All language subtitles for Milo.Murphys.Law.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,844 ♪♪ 2 00:00:11,712 --> 00:00:14,212 ♪ Look at that sun Look at that sky 3 00:00:14,215 --> 00:00:16,445 ♪ Look at my sweater vest I look so fly 4 00:00:16,450 --> 00:00:19,120 ♪ Look at that mailbox Look at that tree 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,690 ♪ It's about as beautiful as it can be 6 00:00:20,688 --> 00:00:24,158 ♪ Whoa 7 00:00:24,158 --> 00:00:26,858 ♪ Today is gonna be exceptional 8 00:00:26,861 --> 00:00:29,031 ♪ Never boring even for a minute 9 00:00:29,030 --> 00:00:31,800 ♪ It's my world and we're all livin' in it 10 00:00:31,799 --> 00:00:36,469 ♪ Whoa, whoa 11 00:00:36,470 --> 00:00:39,000 ♪ Never boring even for a minute 12 00:00:39,006 --> 00:00:41,766 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 13 00:00:51,318 --> 00:00:53,348 MILO: So, we're supposed to pick a career today? 14 00:00:53,354 --> 00:00:55,694 The job that we're gonna have for the rest of our lives? Today? 15 00:00:55,689 --> 00:00:58,019 When I was little, I wanted to be a journalist. 16 00:00:58,025 --> 00:01:00,355 Or, queen of the universe. 17 00:01:00,361 --> 00:01:02,531 You know, only one of those is actually a career. 18 00:01:02,530 --> 00:01:04,360 When I was little, I wanted to be a robot. 19 00:01:04,365 --> 00:01:05,895 And that's not a career at all. 20 00:01:05,900 --> 00:01:07,730 Also, none of those are on the list. 21 00:01:07,735 --> 00:01:10,665 But, what if I wanna be an ophthalmic laboratory technician? 22 00:01:10,671 --> 00:01:12,401 An optha what now? 23 00:01:12,406 --> 00:01:14,536 They make prescription eye glasses and contact lenses. 24 00:01:14,542 --> 00:01:16,742 Milo, do you actually want to be an optha... 25 00:01:16,744 --> 00:01:19,884 An ophthalmic laboratory technician. And, no. 26 00:01:19,880 --> 00:01:22,050 But, maybe, I don't know. What if I wanna do all these things? 27 00:01:22,049 --> 00:01:24,619 I have to decide today? 28 00:01:24,618 --> 00:01:27,018 I already did. Here, I wrote it in. 29 00:01:27,021 --> 00:01:29,521 Journalist slash queen of the universe. 30 00:01:29,523 --> 00:01:30,963 Now, it's a career. 31 00:01:30,958 --> 00:01:32,518 And some of these don't even sound like real jobs. 32 00:01:32,526 --> 00:01:34,126 Animator? I think it's a typo. 33 00:01:34,128 --> 00:01:36,628 But, what if that is a real job? 34 00:01:36,630 --> 00:01:39,700 How will I ever decide? 35 00:01:39,700 --> 00:01:42,870 Welcome, children. Our next Career Day speaker is Milo's father, Mr. Murphy. 36 00:01:42,870 --> 00:01:45,470 Hi, kids. 37 00:01:45,473 --> 00:01:47,943 Mr. Murphy is going to tell us what the city's Safety Inspector does. 38 00:01:47,942 --> 00:01:50,582 Mr. Murphy. Come on, Dad, wow us. 39 00:01:50,578 --> 00:01:51,978 As the city's key Safety Inspector, 40 00:01:51,979 --> 00:01:53,479 most of my job is just to show up. 41 00:01:53,481 --> 00:01:55,051 When I'm around, anything that can go wrong, tends to. 42 00:01:55,049 --> 00:01:57,419 And therefore, whatever safety precautions are in effect, 43 00:01:57,418 --> 00:01:59,818 will be tested to the limit. 44 00:01:59,820 --> 00:02:01,590 So, what are the odds of something going wrong, while we're here? 45 00:02:01,589 --> 00:02:05,659 Are you kidding? Milo, his father in the same place. 46 00:02:05,659 --> 00:02:08,429 Fan blades, water pipes... (BEEPING) 47 00:02:08,429 --> 00:02:10,599 14:1. Really? 48 00:02:10,598 --> 00:02:12,428 So, you wanna piece of that action? 49 00:02:12,433 --> 00:02:14,103 Can I get another hard hat? 50 00:02:14,101 --> 00:02:16,401 And over here is the aeration tank. 51 00:02:16,403 --> 00:02:17,643 It's kinda like a huge dish washer. 52 00:02:17,638 --> 00:02:19,968 We should get one of those for our house. 53 00:02:19,974 --> 00:02:22,414 Sure would help with. How did your mother put it? 54 00:02:22,409 --> 00:02:23,909 The pile of hate in the sink? 55 00:02:23,911 --> 00:02:25,081 She's got a way with words. 56 00:02:25,079 --> 00:02:26,409 (BARKING) 57 00:02:28,482 --> 00:02:32,082 Diogee, How did you get in here? 58 00:02:32,086 --> 00:02:33,416 Diogee, go home. 59 00:02:33,420 --> 00:02:34,490 You heard him boy. On your way. 60 00:02:38,692 --> 00:02:42,392 (EXCLAIMING) 61 00:02:43,664 --> 00:02:47,374 Yes! So, burgers or Mexican food? 62 00:02:47,368 --> 00:02:48,698 First, we need to complete our mission. 63 00:02:48,702 --> 00:02:50,502 Which is quite simple, actually. 64 00:02:50,504 --> 00:02:53,514 All we have to do is, make sure that, that truck filled with pistachios, 65 00:02:53,507 --> 00:02:55,007 gets from A to B. 66 00:02:55,009 --> 00:02:57,779 Literally from A Street, right here, where we are now, 67 00:02:57,778 --> 00:03:00,708 to the pistachio warehouse on B Street. 68 00:03:00,714 --> 00:03:02,454 Then we can think about lunch. 69 00:03:02,449 --> 00:03:04,479 And when we think about it, it will be Chinese. 70 00:03:04,485 --> 00:03:05,715 You know what we should get? 71 00:03:05,719 --> 00:03:06,789 We should get breakfast burritos. 72 00:03:06,787 --> 00:03:09,487 That's breakfast inside of a lunch. 73 00:03:09,490 --> 00:03:11,690 Which is my very objection. 74 00:03:11,692 --> 00:03:14,632 Huh, here's a job called middle management. 75 00:03:14,628 --> 00:03:17,558 Though, I'm not sure why middles need to be managed. 76 00:03:17,565 --> 00:03:19,965 Me neither. I've never seen an unruly middle. 77 00:03:19,967 --> 00:03:22,027 Just wait till you get to my age, boys. 78 00:03:22,036 --> 00:03:23,796 I don't get it. Any way. 79 00:03:23,804 --> 00:03:27,544 Up here we have a real tree. A drinking water supply hose 80 00:03:27,541 --> 00:03:28,611 that looks a little like George Washington. 81 00:03:30,077 --> 00:03:32,607 (ROTORS STRAINING) 82 00:03:42,489 --> 00:03:45,559 (SCREAMING) 83 00:03:50,864 --> 00:03:53,634 (GASPS) Don't worry, guys, I got just the thing. 84 00:03:54,702 --> 00:03:56,602 ZACK: A snowman, really? 85 00:03:56,604 --> 00:03:58,604 MILO: Hey, the raft is being repaired. 86 00:03:58,606 --> 00:04:00,436 Hey, snowman is an island. 87 00:04:00,441 --> 00:04:02,371 Come, there's room for everyone. 88 00:04:02,376 --> 00:04:05,006 Oh, no! ALL: Diogee, go home! 89 00:04:05,879 --> 00:04:08,109 (ALL SCREAM) 90 00:04:09,450 --> 00:04:12,420 Don't worry, kids, we'll be fine 91 00:04:12,419 --> 00:04:13,689 once the high pressure water vents open. 92 00:04:13,687 --> 00:04:14,617 (BUBBLING) 93 00:04:17,925 --> 00:04:22,025 All right, there's the driver, they're on the move. Let's go. 94 00:04:22,630 --> 00:04:26,030 Hurry! (PANTING) 95 00:04:27,701 --> 00:04:30,971 I should not have eaten all those wax lips. 96 00:04:30,971 --> 00:04:32,941 How can you be so out of shape? 97 00:04:32,940 --> 00:04:34,640 You're wearing a track suit. 98 00:04:34,642 --> 00:04:36,742 Well, you're wearing a top hat, how can you be so... 99 00:04:36,744 --> 00:04:40,384 I don't know, out of rabbits... Hmph. 100 00:04:40,381 --> 00:04:41,651 Oh, no! The truck. 101 00:04:44,618 --> 00:04:47,018 Whoa! 102 00:04:50,457 --> 00:04:51,887 Do you get it? Out of rabbits. 103 00:04:51,892 --> 00:04:54,132 'Cause you look like a magician... I get it... 104 00:04:55,763 --> 00:04:57,563 Hey gather this, I'm literally riding your coat tail. 105 00:04:58,932 --> 00:05:01,332 (BRAKE SCREECHES) 106 00:05:01,335 --> 00:05:03,595 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 107 00:05:03,604 --> 00:05:05,804 (THUDS) 108 00:05:06,974 --> 00:05:09,514 (MURMURING) It's the same thing every time. 109 00:05:09,510 --> 00:05:12,510 If you want something done right, you have to do it yourself. 110 00:05:12,513 --> 00:05:15,353 Excuse me. young man, your boss told me to tell you 111 00:05:15,349 --> 00:05:17,979 that he wants me to drive this truck, to the warehouse on B Street. 112 00:05:17,985 --> 00:05:20,745 Mr. Roberson said that? 113 00:05:20,754 --> 00:05:23,664 Yes, he also told me to tell you this... Ow! Ow! (GROANING) 114 00:05:24,692 --> 00:05:25,622 Come on, Dakota. 115 00:05:25,625 --> 00:05:26,555 DAKOTA: Yeah, yeah, I'm way ahead of you. 116 00:05:29,363 --> 00:05:31,603 Well, looks like I get the afternoon off. 117 00:05:31,598 --> 00:05:34,428 Well, the water venting system seems to be working. 118 00:05:34,435 --> 00:05:35,965 But, you're gonna wanna check the stability of the cat walk. 119 00:05:35,969 --> 00:05:39,769 And... (CLANGS) 120 00:05:39,773 --> 00:05:41,773 You're gonna want to replace this T-bolt. 121 00:05:41,775 --> 00:05:44,335 Okay, Diogee, now you should go home. 122 00:05:44,345 --> 00:05:46,775 Well, Safety Inspector is an exciting job. 123 00:05:46,780 --> 00:05:48,010 Yeah, I guess so. 124 00:05:48,015 --> 00:05:49,345 Which doesn't really narrow it down for me. 125 00:05:49,350 --> 00:05:51,520 What am I gonna do? (GRUNTS) 126 00:05:51,518 --> 00:05:53,718 There are only two more stops. 127 00:05:53,721 --> 00:05:55,451 TEACHER: Come on kids. 128 00:05:55,456 --> 00:05:57,886 Time to visit Melissa's father at the fish hatchery. 129 00:05:57,891 --> 00:05:59,691 Your father works at a fish hatchery? 130 00:05:59,693 --> 00:06:00,863 Yeah, I thought he was a fireman. 131 00:06:00,861 --> 00:06:04,461 He is. The fish hatchery is probably on fire. 132 00:06:04,465 --> 00:06:05,725 Well, the fire's out and the fish are safe. 133 00:06:05,733 --> 00:06:09,033 Oh yeah, that reminds me, Milo, you weren't here 134 00:06:09,036 --> 00:06:11,466 at the fish hatchery, this morning, were you? 135 00:06:11,472 --> 00:06:13,672 Dad! (SCOFFS) I kid. 136 00:06:13,674 --> 00:06:15,644 But seriously, you weren't here, right? 137 00:06:15,642 --> 00:06:18,542 Oh, Mr. Chase, I'm flattered, but no. 138 00:06:18,545 --> 00:06:19,805 Okay, report finished. 139 00:06:19,813 --> 00:06:21,653 Who'd like a practice run with the hose? 140 00:06:21,648 --> 00:06:24,548 I would. Who knows, I might wanna be a fireman. 141 00:06:24,551 --> 00:06:26,651 Wait a minute, Milo, a fireman? 142 00:06:26,653 --> 00:06:27,653 He said "might," Dad. 143 00:06:27,654 --> 00:06:29,524 But... MILO: How do I turn this thing... 144 00:06:29,523 --> 00:06:30,723 (MILO SCREAMS) Just breathe. 145 00:06:31,024 --> 00:06:32,924 Whoa! 146 00:06:34,528 --> 00:06:36,598 Christmas trees for sale. (BELL RINGING) 147 00:06:36,597 --> 00:06:38,857 Get ahead of the Christmas run. 148 00:06:38,866 --> 00:06:40,766 Christmas trees for... 149 00:06:40,768 --> 00:06:45,668 Hurry, they're going fast, get them while... Oh, forget it! 150 00:06:45,672 --> 00:06:46,912 So, we finally put out the fire. 151 00:06:46,907 --> 00:06:49,407 And no one had anything to eat since that morning, 152 00:06:49,410 --> 00:06:50,880 so we stopped to buy some hot dogs, 153 00:06:50,878 --> 00:06:53,578 and then Burt goes, "Hey, we should just start..." (CLEARS THROAT) 154 00:06:53,580 --> 00:06:55,450 Sorry, Chief, we're on it. 155 00:06:56,850 --> 00:06:58,350 Whoa! 156 00:06:58,352 --> 00:06:59,452 Well, Milo, you're the first person in history 157 00:06:59,453 --> 00:07:02,853 to ever start a fire, with water. 158 00:07:02,856 --> 00:07:03,786 Thanks. 159 00:07:03,791 --> 00:07:05,691 Not really a compliment. 160 00:07:07,628 --> 00:07:08,688 (SCREECHES) 161 00:07:08,695 --> 00:07:10,795 There, B Street, was that so hard? 162 00:07:10,798 --> 00:07:14,798 So, we're taking the pistachios to a steak sandwich place? 163 00:07:14,802 --> 00:07:18,542 This is supposed to be a pistachio storage facility. 164 00:07:18,539 --> 00:07:20,469 You know what we should get? We should get a steak sandwich 165 00:07:20,474 --> 00:07:22,774 that's dinner inside of a different lunch. 166 00:07:22,776 --> 00:07:25,536 I don't understand, this is B Street. Yeah. Let me see that. 167 00:07:25,546 --> 00:07:28,606 Oh, here's your problem, we're supposed to be on B Street South. 168 00:07:28,615 --> 00:07:29,945 That's clear on the other side of town. 169 00:07:29,950 --> 00:07:31,750 We're on B Street North, see. 170 00:07:31,752 --> 00:07:33,822 That's what this little S means. 171 00:07:33,821 --> 00:07:36,621 B Street South. 172 00:07:36,623 --> 00:07:39,833 If it was an 'N' it would be B Street North. But, this is an S. 173 00:07:39,827 --> 00:07:41,387 I get it. 174 00:07:41,395 --> 00:07:42,425 TEACHER: And our final stop for Career Day 175 00:07:42,429 --> 00:07:45,759 is with Zack's mom, Dr. Underwood. 176 00:07:45,766 --> 00:07:46,826 Hi, Zack's mom. 177 00:07:46,834 --> 00:07:48,974 Please, just call me Dr. Zack's mom. 178 00:07:48,969 --> 00:07:53,439 Did you always know, you wanted to be a doctor, Dr. Zack's mom? 179 00:07:53,440 --> 00:07:54,970 Milo, are you thinking about becoming a doctor? 180 00:07:54,975 --> 00:07:56,435 Yeah, maybe. 181 00:07:56,443 --> 00:07:57,983 I've always wondered what it was like 182 00:07:57,978 --> 00:07:59,808 on the other side of the bandage. 183 00:07:59,813 --> 00:08:01,583 What's your specialty, Dr. Zack's mom? 184 00:08:01,582 --> 00:08:02,782 The really bloody stuff. 185 00:08:02,783 --> 00:08:04,583 ALL: Cool! KID: Yeah... 186 00:08:04,585 --> 00:08:06,685 But, since I can't show you that, 187 00:08:06,687 --> 00:08:09,017 how about I show you the state of the art MRI machine? 188 00:08:09,790 --> 00:08:11,790 Uh, Mr. Draco? 189 00:08:11,792 --> 00:08:14,592 I'll need you to put your arms at your sides. 190 00:08:14,595 --> 00:08:16,825 Not crossed over your chest like that. 191 00:08:16,830 --> 00:08:17,930 Are you sure? 192 00:08:17,931 --> 00:08:19,831 This feel's so unnatural. 193 00:08:19,833 --> 00:08:21,803 NURSE: I'm sure. Well, you're the professional. 194 00:08:21,802 --> 00:08:25,372 Now, this is where we monitor the Magnetic Resonance Imaging. 195 00:08:25,372 --> 00:08:27,312 Or MRI for short. Cool. 196 00:08:27,307 --> 00:08:29,877 Let me see... Quit pushing. 197 00:08:29,877 --> 00:08:32,537 DR. UNDERWOOD: Okay, kids, let's give you and this a little bit more space. 198 00:08:32,546 --> 00:08:35,806 (CRACKLING) The MRI is basically a giant magnet... 199 00:08:35,816 --> 00:08:37,876 It controls a very... 200 00:08:37,885 --> 00:08:41,885 Um, so, technically we're never supposed to put that lever up to 10. 201 00:08:41,889 --> 00:08:44,889 (ALARM RINGING) DRACO: Oops, my bad, I'll uncross my arms. 202 00:08:45,726 --> 00:08:47,926 (ELECTRICITY CRACKLING) (CLANGS) 203 00:08:49,463 --> 00:08:50,863 I should just leave. 204 00:08:52,332 --> 00:08:54,602 Okay, who wants to see the emergency exit? 205 00:08:55,002 --> 00:08:56,372 I do. 206 00:09:06,880 --> 00:09:08,580 How did you fit an anchor in your back pack? 207 00:09:08,582 --> 00:09:11,052 You don't know everything about me. 208 00:09:17,991 --> 00:09:18,861 (SCREAMS) Hey! 209 00:09:18,859 --> 00:09:20,489 Who stole my door? 210 00:09:26,867 --> 00:09:30,037 (WHOOSHING) (MUSIC PLAYING) 211 00:09:30,037 --> 00:09:32,267 BOTH: We're finally free! 212 00:09:32,272 --> 00:09:33,942 (CLINKING) (SIPPING) 213 00:09:33,941 --> 00:09:38,411 DRIVER: Yeah, I'm gonna be working late, so leave me some leftover. 214 00:09:38,412 --> 00:09:39,612 Never mind. I'll be there in 20 minutes... 215 00:09:46,920 --> 00:09:47,650 Uh-oh. This can't be good. 216 00:09:53,627 --> 00:09:54,627 Oh, so this is why they wanted me 217 00:09:54,628 --> 00:09:56,858 to keep my arms on my sides. Wait! 218 00:09:56,863 --> 00:09:59,933 Why did they leave this window open? 219 00:09:59,933 --> 00:10:02,633 So, hospital food it is. 220 00:10:02,636 --> 00:10:03,766 (SHATTERS) 221 00:10:03,770 --> 00:10:06,040 That's lunch, inside of a hospital. 222 00:10:06,039 --> 00:10:08,409 Hey, Mr. Hartunian. 223 00:10:08,408 --> 00:10:09,868 How do you like, being a bus driver? 224 00:10:09,876 --> 00:10:11,376 How do you like to sit down? 225 00:10:11,378 --> 00:10:12,978 MILO: I like it just fine, thanks. 226 00:10:12,980 --> 00:10:15,580 Arms on your sides, arms on your sides, arms on your sides... 227 00:10:15,582 --> 00:10:16,922 Well, what do you think, Milo? 228 00:10:16,917 --> 00:10:18,747 Did you narrow it down at all? No. 229 00:10:18,752 --> 00:10:21,092 I wanna do everything. And I can't do everything. 230 00:10:21,088 --> 00:10:23,558 You can, if you're a journalist slash queen of the universe. 231 00:10:23,557 --> 00:10:26,987 I guess. But I still have one more stop to make. 232 00:10:26,994 --> 00:10:29,964 Mom! BRIGETTE: Out here, Milo. 233 00:10:29,963 --> 00:10:32,933 Almost done? Ah, work in progress. 234 00:10:32,933 --> 00:10:34,603 Diogee. Go... 235 00:10:34,601 --> 00:10:35,771 Oh, wait a minute, you are home. (SNIFFING) 236 00:10:35,769 --> 00:10:39,099 Good boy. So, how was Career Day? 237 00:10:39,106 --> 00:10:40,736 I'm just confused. 238 00:10:40,741 --> 00:10:43,441 Seems like, it's really important to pick a career. 239 00:10:43,443 --> 00:10:45,013 I just don't know what to pick. 240 00:10:45,012 --> 00:10:46,952 Well, don't. Do everything. 241 00:10:46,947 --> 00:10:49,077 Being an architect is my second career 242 00:10:49,082 --> 00:10:51,282 and I've had plenty of jobs before that. 243 00:10:51,284 --> 00:10:53,824 You shouldn't worry too much about it today. 244 00:10:53,820 --> 00:10:56,960 Just being Milo, that's a full time job, wouldn't you say? 245 00:10:56,957 --> 00:10:58,587 Yeah, sure keeps me busy. 246 00:10:58,592 --> 00:11:01,792 Besides, I already know what you're going to be. 247 00:11:01,795 --> 00:11:05,125 What? You're going to be extraordinary. 248 00:11:05,132 --> 00:11:06,832 Oh, Mom! 249 00:11:07,934 --> 00:11:09,934 Okay, where's your anchor? 250 00:11:09,936 --> 00:11:11,996 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 19263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.