All language subtitles for McLintock.1963.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,867 --> 00:00:26,324 Love in the country 2 00:00:26,364 --> 00:00:29,760 Where skies are blue 3 00:00:30,969 --> 00:00:34,296 All you'll be dreaming of 4 00:00:34,336 --> 00:00:36,763 Are the birds and the bees and the flowers and the trees 5 00:00:36,803 --> 00:00:39,561 Till you're up to your knees in love 6 00:00:39,601 --> 00:00:41,729 There's a treehouse in the meadow 7 00:00:41,769 --> 00:00:43,926 Below the mountain peak 8 00:00:43,966 --> 00:00:46,264 The perfect place for lovers 9 00:00:46,304 --> 00:00:48,062 When they play hide and seek 10 00:00:48,102 --> 00:00:49,961 There's a covered bridge at Crippled Creek 11 00:00:50,001 --> 00:00:52,398 Where the horses always stop 12 00:00:52,438 --> 00:00:53,557 'Tween the treehouse 13 00:00:53,597 --> 00:00:54,586 And the covered bridge 14 00:00:54,636 --> 00:00:56,225 That's how Mom won Pop 15 00:00:56,264 --> 00:01:00,101 By making love in the country 16 00:01:01,669 --> 00:01:04,297 Where skies are blue 17 00:01:05,765 --> 00:01:08,762 All you'll be dreaming of 18 00:01:08,802 --> 00:01:11,500 Are the birds and the bees and the flowers and the trees 19 00:01:11,540 --> 00:01:14,267 Till you're up to your knees in love 20 00:01:14,297 --> 00:01:16,765 There are roses on the trellis 21 00:01:16,804 --> 00:01:18,773 And the scent of new-mown hay 22 00:01:18,803 --> 00:01:21,030 The clingin' vine is jealous 23 00:01:21,070 --> 00:01:23,198 On the fence across the way 24 00:01:23,238 --> 00:01:25,326 There's a great big yellow moon above 25 00:01:25,366 --> 00:01:27,394 And a breeze to sing a song 26 00:01:27,434 --> 00:01:29,492 'Tween the roses and the yellow moon 27 00:01:29,532 --> 00:01:30,761 A fella can't go wrong 28 00:01:30,801 --> 00:01:31,930 When he makes 29 00:01:31,970 --> 00:01:33,938 Love in the country 30 00:01:36,305 --> 00:01:39,203 Where skies are blue 31 00:01:40,501 --> 00:01:44,298 All you'll be dreamin' of 32 00:01:44,338 --> 00:01:46,356 Are the birds and the bees and the flowers and the trees 33 00:01:46,406 --> 00:01:49,373 Till you're up to your knees in love! 34 00:02:21,643 --> 00:02:25,060 Lord to goodness. Not again. 35 00:02:39,560 --> 00:02:41,936 - Howdy, Drago. - Morning, Curly. 36 00:02:42,060 --> 00:02:45,602 Makes seven times this month he come home swaggled. 37 00:02:45,727 --> 00:02:46,852 - Six. - Seven. 38 00:02:46,978 --> 00:02:49,144 Six. Once was his birthday. That don't count. 39 00:02:49,268 --> 00:02:50,560 Give me my buggy whip. 40 00:02:50,686 --> 00:02:53,936 Didn't have anything for breakfast but two raw eggs and a mug of honey. 41 00:02:54,061 --> 00:02:56,144 - No! - Curly! 42 00:02:56,269 --> 00:02:57,602 Yes, Boss? 43 00:03:00,727 --> 00:03:03,852 Don't say it's a fine morning, or I'll shoot you. 44 00:03:06,769 --> 00:03:08,769 Get out of here, Bunyan. 45 00:03:09,269 --> 00:03:11,269 - Good morning. - Good morning. 46 00:03:12,019 --> 00:03:14,061 Carlos, what are you doing up there? 47 00:03:14,186 --> 00:03:16,436 I hope I get it this time, Mr. McLintock. 48 00:03:16,561 --> 00:03:19,520 My brothers... they got the big hats already. 49 00:03:28,104 --> 00:03:30,062 All right. Let 'em have at it. 50 00:03:43,728 --> 00:03:44,812 Get over. 51 00:03:44,937 --> 00:03:47,688 Did you want to let me drive? You promised me you would sometime. 52 00:03:47,812 --> 00:03:48,853 No! Ya! 53 00:03:51,104 --> 00:03:53,354 Boss, you better watch that turn on the road! 54 00:03:53,479 --> 00:03:56,187 You're gonna kill both of us one of these days. 55 00:03:59,771 --> 00:04:02,063 Thank you, Mr. Boss! 56 00:04:19,021 --> 00:04:21,230 You got cattle in the bank, Boss. 57 00:04:26,220 --> 00:04:28,018 Ya! 58 00:04:28,938 --> 00:04:30,188 Giddyap. Ya! 59 00:04:48,147 --> 00:04:49,356 Keep 'em going. 60 00:04:49,480 --> 00:04:53,481 15 cents a pound all the way to Kansas City. 61 00:04:55,472 --> 00:04:57,470 Ya! Ya! 62 00:05:40,565 --> 00:05:42,666 Now, Boss, there's one old pensioner... 63 00:05:43,165 --> 00:05:45,663 I wish you'd pass up. 64 00:05:48,816 --> 00:05:50,315 - Bunny? - Yeah. 65 00:05:50,440 --> 00:05:52,357 Wish I knew where I'd seen his face before. 66 00:05:52,482 --> 00:05:53,857 He ain't an old timer. 67 00:05:53,982 --> 00:05:55,941 He's just been around town a couple of years. 68 00:05:56,066 --> 00:05:58,732 Aw, you have no milk of human kindness. 69 00:06:00,941 --> 00:06:02,649 Morning, Mr. McLintock. 70 00:06:02,774 --> 00:06:05,941 - Morning, Bunny. - Well, I can see you're in good health. 71 00:06:06,066 --> 00:06:09,690 Never felt better, contrary to what you may hear. 72 00:06:09,816 --> 00:06:13,233 My kidneys ain't what they used to be, 73 00:06:13,899 --> 00:06:16,982 and my liver's been leaving me bilious. - Drago! 74 00:06:16,982 --> 00:06:18,980 Eh. 75 00:06:23,899 --> 00:06:26,274 - Hello, Ben. - Hey, McLintock. 76 00:06:29,358 --> 00:06:32,233 - Drago, throw that in the buggy. - Yes, sir. 77 00:06:33,399 --> 00:06:37,274 - That's a scrubby bunch of sooners, huh? - They are at that. 78 00:06:39,108 --> 00:06:43,067 That ought to make Douglas happy, lining his pockets with land fees. 79 00:06:43,983 --> 00:06:45,775 What are we going to do? 80 00:06:46,525 --> 00:06:50,067 I don't know what you're gonna do, Ben. Me... I do nothing. 81 00:06:50,192 --> 00:06:54,400 200 families. Quarter of beef a week per family. 82 00:06:54,858 --> 00:06:57,858 lf they last two years, that can be a sizable number. 83 00:06:58,192 --> 00:07:00,810 I got 20 head to one of any... 84 00:07:00,939 --> 00:07:03,651 other brand on the Mesa Verde. I'm not hollering. 85 00:07:04,108 --> 00:07:07,192 Some of us haven't got all the money in the world. 86 00:07:07,317 --> 00:07:11,068 Some of us ain't old and tired and feel like being put upon. 87 00:07:11,192 --> 00:07:14,068 You interest me, Young Ben. Go on. 88 00:07:14,526 --> 00:07:18,651 The first time I find one of our hides wearing our brand... 89 00:07:18,776 --> 00:07:23,151 hung on one of them settler's fences, I aim to kill me a plow boy. 90 00:07:24,318 --> 00:07:27,901 You do what you want, McLintock. We'll do what we want. 91 00:07:28,527 --> 00:07:33,193 Fellas my age generally call me "G.W." or "McLintock". 92 00:07:33,776 --> 00:07:36,276 Youngsters call me "Mr. McLintock". 93 00:07:38,443 --> 00:07:40,526 All right, "Mr. McLintock", 94 00:07:40,652 --> 00:07:44,735 not because I'm afraid of you. You're the big yeast out of this country, 95 00:07:44,860 --> 00:07:48,110 and I reckon a fella my age should call you "mister". 96 00:07:49,235 --> 00:07:53,194 He's full grown now, G.W. He's a half-owner of the spread. 97 00:07:54,443 --> 00:07:58,194 I made him a full partner, the day the doc gave me the long face. 98 00:07:58,319 --> 00:07:59,693 Well, you want him to vote... 99 00:07:59,818 --> 00:08:02,693 the first time this territory becomes a state, don't you? 100 00:08:02,818 --> 00:08:04,361 Of course, I do. 101 00:08:04,486 --> 00:08:07,652 These settlers get burned out, there'll be a lot of hollering... 102 00:08:07,777 --> 00:08:10,194 that this country's too wild to be a state, 103 00:08:10,319 --> 00:08:13,653 and we'll go on being a territory some more, 104 00:08:13,778 --> 00:08:16,194 with a lot of political appointees running it... 105 00:08:16,319 --> 00:08:19,277 according to what they learned in some college... 106 00:08:19,402 --> 00:08:22,361 where they think that cows are something you milk, 107 00:08:22,486 --> 00:08:25,903 and lndians are something in front of a cigar store. 108 00:08:26,736 --> 00:08:29,402 I'm looking to you to hold Young Ben down. 109 00:08:29,527 --> 00:08:31,444 I'll do what I can. 110 00:08:33,028 --> 00:08:36,778 Come on over to the house once in a while. We'll rack up a few hands of stud. 111 00:08:36,903 --> 00:08:39,028 G.W., that'll be just fine. 112 00:08:50,403 --> 00:08:52,695 It's a nice morning, ain't it, Boss? 113 00:08:52,820 --> 00:08:55,070 Everybody's entitled to their own opinion. 114 00:08:55,195 --> 00:08:58,403 Like that again, eh? Here's something that'll cheer you up. 115 00:08:58,528 --> 00:09:01,654 About 1,000 head. l figure they'll bring about $1,250. 116 00:09:01,779 --> 00:09:04,195 They're not as fat as I'd like to ship. 117 00:09:04,320 --> 00:09:07,154 - They all off the north range? - Yes, sir. 118 00:09:09,946 --> 00:09:12,445 Settlers. Every one of them with a plow and a Bible, 119 00:09:12,570 --> 00:09:15,528 not the slightest idea of what the range is for. 120 00:09:17,112 --> 00:09:18,279 Drago! 121 00:09:19,154 --> 00:09:21,654 - Drag out that hog-legg. - Yes, sir. 122 00:09:21,779 --> 00:09:23,820 Get me some attention. 123 00:09:24,849 --> 00:09:26,718 Hee ya! 124 00:09:26,820 --> 00:09:29,655 People, people, people! 125 00:09:29,695 --> 00:09:31,193 People! 126 00:09:36,321 --> 00:09:39,112 Come on, all of you! Gather around. 127 00:09:39,696 --> 00:09:42,237 People, come on! Gather around. 128 00:09:45,446 --> 00:09:46,988 l'm McLintock. 129 00:09:47,197 --> 00:09:50,780 You people planned a homestead and farmed the Mesa Verde. 130 00:09:50,905 --> 00:09:53,905 Yes, sir. The government give us each 160 acres. 131 00:09:54,030 --> 00:09:57,072 The government never gave anybody anything. 132 00:09:57,197 --> 00:09:59,655 Some years back, a lot like you came in. 133 00:10:00,447 --> 00:10:04,364 They had a pretty good first year good summer, easy winter. 134 00:10:04,863 --> 00:10:08,322 But the next year, the last rain was in February, 135 00:10:08,447 --> 00:10:12,530 and by June, even the jackrabbits had sense enough to get off the Mesa. 136 00:10:12,655 --> 00:10:16,530 Folks, do you know who that is? That's McLintock... 137 00:10:17,113 --> 00:10:19,530 "George Washington McLintock." 138 00:10:19,655 --> 00:10:21,739 I told them that, Douglas. 139 00:10:21,906 --> 00:10:26,739 He controls the water rights, on 200 square miles of range. 140 00:10:28,364 --> 00:10:31,323 You know that lumber you got? That came from his land. 141 00:10:31,447 --> 00:10:34,822 Cut by his loggers and milled in his mills. 142 00:10:34,947 --> 00:10:39,531 Douglas, I come close to killing you a couple of times, when we were younger. 143 00:10:40,406 --> 00:10:41,947 Saddens me I didn't. 144 00:10:42,073 --> 00:10:45,281 Can you imagine a man who owns all that... 145 00:10:45,406 --> 00:10:48,448 Oh, and mines, too. I forgot to mention them... 146 00:10:48,989 --> 00:10:53,313 All that, and he's begrudging poor people a measly... 147 00:10:53,443 --> 00:10:56,490 a measly, 160 acres. 148 00:10:56,823 --> 00:10:58,490 That right, Mr. McLintock? 149 00:10:58,615 --> 00:11:03,115 - You begrudge us a little free land? - There's no such thing as free land. 150 00:11:03,240 --> 00:11:06,907 If you make these homesteads go, you'll have earned every acre of it, 151 00:11:07,032 --> 00:11:10,157 but you just can't make 'em go on the Mesa Verde. 152 00:11:10,615 --> 00:11:15,324 God made that country for buffalo. It serves pretty well for cattle, 153 00:11:15,449 --> 00:11:17,282 but it hates the plow. 154 00:11:17,990 --> 00:11:20,616 And even the government should know... 155 00:11:20,740 --> 00:11:24,449 that you can't farm 6,000 feet above sea level. 156 00:11:24,741 --> 00:11:27,783 - Any trouble, Mr. McLintock? - No trouble, Sheriff. 157 00:11:37,365 --> 00:11:40,158 - How about you, Douglas? - "Douglas?" 158 00:11:41,075 --> 00:11:45,158 Just plain "Douglas," eh? And you call him "Mr. McLintock". 159 00:11:45,699 --> 00:11:46,783 Why? 160 00:11:47,657 --> 00:11:50,657 Well, "Douglas," I guess it's because he earned it. 161 00:11:58,033 --> 00:12:00,241 - Mr. McLintock? - Yeah? 162 00:12:00,824 --> 00:12:04,033 I'm a good hand with cattle, Mr. McLintock. I'd like a job. 163 00:12:04,158 --> 00:12:08,074 Well, you look strong enough. You come in with those sooners? 164 00:12:08,200 --> 00:12:10,825 Well, yes, sir, but we don't have a homestead. 165 00:12:10,950 --> 00:12:12,575 Can't use you. 166 00:12:27,825 --> 00:12:29,950 Tough life, ain't it, sonny? 167 00:12:30,950 --> 00:12:34,659 Well, ain't much future in being a farmer around these parts. 168 00:12:56,118 --> 00:12:59,409 Ladies, this is the finest chantilly lace, available anywhere. 169 00:12:59,534 --> 00:13:03,285 "Chantilly", Mr. Birnbaum. - Well, believe me, it's the best. 170 00:13:04,285 --> 00:13:06,784 Oh, excuse me. Please, look around. Take your time. 171 00:13:06,910 --> 00:13:10,535 Drago, I got 1,000 Havana cigars, and 12 of those hats for you over there. 172 00:13:10,659 --> 00:13:14,096 Them big hats ain't going to last long the way some folks... 173 00:13:14,216 --> 00:13:16,452 have been dipping into that redeye these days. 174 00:13:16,983 --> 00:13:17,962 Uh-oh. 175 00:13:18,702 --> 00:13:19,827 Good morning, G.W. 176 00:13:19,951 --> 00:13:21,993 Good morning. I stole some stick candy. 177 00:13:22,118 --> 00:13:24,494 Please. Help yourself. Come on in. 178 00:13:27,911 --> 00:13:32,036 Davey! You can forget about saddling up the horse! 179 00:13:32,059 --> 00:13:33,367 Come in here! 180 00:13:33,467 --> 00:13:35,325 - Problem? - Yes. 181 00:13:35,368 --> 00:13:39,493 Well, if I were blacks, I'd move queen's bishop to king 4. 182 00:13:42,911 --> 00:13:44,286 Yeah. You might be right. 183 00:13:44,411 --> 00:13:47,203 You know, I was just starting to work this out when the letter came. 184 00:13:47,328 --> 00:13:48,328 Letter? 185 00:13:48,453 --> 00:13:50,578 - It was... - What happened? Don't you want... 186 00:13:50,702 --> 00:13:52,703 - Morning, Mr. McLintock. - Morning, Davey. 187 00:13:52,827 --> 00:13:55,119 You being here saved me a trip. 188 00:13:55,952 --> 00:13:58,870 Oh, that hat and suit of clothes you picked out for my birthday... 189 00:13:58,994 --> 00:14:01,745 well, instead of this cowboy hat, 190 00:14:01,870 --> 00:14:06,203 I'd like to have this one, if it's, uh, all right with you, sir. 191 00:14:06,328 --> 00:14:08,078 Well, it's all right with me, Davey. 192 00:14:08,203 --> 00:14:10,078 Of course, that looks like the kind of a hat... 193 00:14:10,204 --> 00:14:12,739 a fella'd wear down Main Street to start a fight 194 00:14:12,869 --> 00:14:14,494 Oh, l don't need a city hat for that. 195 00:14:14,620 --> 00:14:16,369 All l have to do is walk down the street, 196 00:14:16,494 --> 00:14:19,912 and some wiseacre will call me an "Indian", and, just like that, the fight's on. 197 00:14:20,037 --> 00:14:24,120 Davey, the letter. It's for you. And you are an Indian. 198 00:14:24,786 --> 00:14:28,870 Yes, l know I'm an Indian, but I'm also the fastest runner in town. 199 00:14:28,995 --> 00:14:32,203 I've got a college education, and I'm the railroad telegrapher, 200 00:14:32,329 --> 00:14:35,662 but does anybody say, "Hello, college man" or "Hello, runner"... 201 00:14:35,787 --> 00:14:39,203 or "Hello, telegrapher"? No! Not even "Hello, knothead..." 202 00:14:39,329 --> 00:14:40,370 Davey. 203 00:14:40,495 --> 00:14:42,704 It's always, "Let the Indian do it." 204 00:14:42,829 --> 00:14:44,662 Will you go out in the store and help the ladies? 205 00:14:44,787 --> 00:14:48,662 All right. I'm also a bookkeeper, part-time clerk. 206 00:14:49,454 --> 00:14:52,329 Always, "Let the Indian do it." 207 00:14:54,079 --> 00:14:55,871 A lady brought that out here this morning, 208 00:14:55,996 --> 00:14:58,871 asked for it to be taken out to the home ranch for you. 209 00:14:58,996 --> 00:15:01,787 Handsome lady. Kind of tall with red hair. 210 00:15:02,079 --> 00:15:05,496 Called me "Mr. Birnbaum", just as if she'd never seen me before... 211 00:15:05,622 --> 00:15:09,705 and as if that veil that covered her face could keep me from recognizing her. 212 00:15:10,330 --> 00:15:13,788 I thought she was in New York or Europe or someplace. 213 00:15:13,912 --> 00:15:15,371 So did l. 214 00:15:15,496 --> 00:15:19,371 Jake, you better throw on a couple extra cases of the bosses favorite bourbon. 215 00:15:19,496 --> 00:15:22,496 That stuff sure gets used up fast out at our place. 216 00:15:22,622 --> 00:15:26,246 Which reminds me, you better start tapering off. 217 00:15:26,277 --> 00:15:27,237 Huh! 218 00:15:29,247 --> 00:15:31,830 - Katherine's in town. - Katie?! 219 00:15:40,289 --> 00:15:41,497 Ladies. 220 00:15:42,623 --> 00:15:43,872 Good morning. 221 00:15:48,623 --> 00:15:51,664 Morning, Mr. McLintock. Morning, Mr. McLintock. 222 00:15:58,914 --> 00:16:01,539 - Morning. - Good morning. 223 00:16:01,664 --> 00:16:03,706 - Morning. - Fauntleroy. 224 00:16:04,081 --> 00:16:05,165 Morning, G.W. 225 00:16:05,289 --> 00:16:07,581 What are you doing in here? Why aren't you out at the desk? 226 00:16:07,706 --> 00:16:08,998 Helping out the bartender. 227 00:16:09,123 --> 00:16:12,622 Yeah, I see. A busy day. Give me the key to room 17. 228 00:16:12,748 --> 00:16:13,956 What? 229 00:16:14,457 --> 00:16:16,581 17, and don't advertise it. 230 00:16:19,914 --> 00:16:22,206 Here they come, Mr. McLintock. 231 00:16:26,081 --> 00:16:27,081 Set 'em up. 232 00:16:27,206 --> 00:16:28,623 - Beer. - Whiskey. 233 00:16:31,040 --> 00:16:32,332 Day off? 234 00:16:34,123 --> 00:16:35,248 Off day. 235 00:16:37,790 --> 00:16:40,248 Wonder what he's so preoccupied about. 236 00:16:40,373 --> 00:16:42,749 - Haven't you heard? - No. What? 237 00:16:42,874 --> 00:16:45,124 - Katie's back in town. - Katie? 238 00:16:45,249 --> 00:16:47,874 Yes, dear. The social arbiter. 239 00:16:49,874 --> 00:16:52,540 - Well, hi, sonny. - Good morning. Oh! 240 00:16:55,374 --> 00:16:56,623 He sure is a polite one. 241 00:16:56,749 --> 00:16:58,832 Mr. McLintock, l don't want to bother you... 242 00:16:58,957 --> 00:17:01,666 I'm sorry, boy. l told you, no job. 243 00:17:36,167 --> 00:17:37,542 Katherine. 244 00:17:38,208 --> 00:17:40,417 George Washington McLintock. 245 00:17:47,917 --> 00:17:50,250 I thought you'd want this. 246 00:17:55,625 --> 00:17:57,459 First dig of the spur, 247 00:17:58,001 --> 00:18:00,751 but who am I to upset your plans? 248 00:18:02,293 --> 00:18:06,209 - Don't you feel kind of silly? - I never feel silly. 249 00:18:07,168 --> 00:18:09,460 It's because you have no sense of humor. 250 00:18:09,584 --> 00:18:12,751 Why couldn't we sit down in the hotel dining room... 251 00:18:12,876 --> 00:18:15,126 and talk about whatever it is you want to talk about? 252 00:18:15,251 --> 00:18:17,585 Or why couldn't you just come over to the house? 253 00:18:17,710 --> 00:18:19,792 And have everybody know that we're meeting? 254 00:18:19,917 --> 00:18:23,543 Everybody knows, and what's the difference? We're married. 255 00:18:23,835 --> 00:18:26,960 That is something I should like to change. 256 00:18:33,293 --> 00:18:35,251 You know the answer, Katie. 257 00:18:36,210 --> 00:18:38,918 That isn't why you sent for me. 258 00:18:39,210 --> 00:18:41,210 Let's get to the rat killing. 259 00:18:42,043 --> 00:18:46,252 That's just the kind of remark that's always endeared you to me. 260 00:18:46,877 --> 00:18:49,350 Let us open the discussion. 261 00:18:49,470 --> 00:18:54,377 Very well. Our daughter is coming home in a few days, or, rather, she's coming here. 262 00:18:54,502 --> 00:18:58,918 It was just a slip of the tongue that made me refer to this ugly hamlet as home. 263 00:18:59,127 --> 00:19:02,669 "Our daughter?" ls it so hard to say her name? It's Becky. 264 00:19:02,794 --> 00:19:05,252 Rebecca! l hate that name. 265 00:19:05,919 --> 00:19:08,044 Anyway, she's coming home, 266 00:19:08,627 --> 00:19:12,003 and l hoped to persuade you to let her live with me... 267 00:19:12,128 --> 00:19:15,086 part of the time in the capital, part of the time in New York, 268 00:19:15,211 --> 00:19:18,377 and, of course, Newport during the season. 269 00:19:20,295 --> 00:19:23,253 You're whistling in the wind, Katie. 270 00:19:23,378 --> 00:19:25,044 If she stays here, 271 00:19:25,544 --> 00:19:28,295 she'll become just as crude and as vulgar, as all of this country. 272 00:19:28,420 --> 00:19:31,919 And if she goes your way, she'll be all show and no stay. 273 00:19:31,958 --> 00:19:32,917 Oh. 274 00:19:39,795 --> 00:19:41,295 No go, Kate. 275 00:19:42,128 --> 00:19:45,253 l hate you. Oh, how l hate you! 276 00:19:46,461 --> 00:19:49,004 Half the people in the world are women. 277 00:19:49,628 --> 00:19:52,503 Why does it have to be you that stirs me? 278 00:19:55,296 --> 00:19:58,004 - You animal. - That's the story. 279 00:19:58,628 --> 00:20:01,795 l saw your picture in the paper at the Governor's Ball. 280 00:20:01,920 --> 00:20:04,254 You were dancing with the governor. 281 00:20:04,379 --> 00:20:06,171 At least he's a gentleman. 282 00:20:06,296 --> 00:20:07,920 l doubt that. 283 00:20:08,045 --> 00:20:11,045 You have to be a man first before you're a gentleman. 284 00:20:11,171 --> 00:20:13,087 He misses on both counts. 285 00:20:33,130 --> 00:20:36,838 - Hey, sonny, you gonna ask him again? - Nope. 286 00:20:37,255 --> 00:20:41,005 Hey, boy, you got to pocket your pride. You got to beg. 287 00:20:42,046 --> 00:20:43,547 You better listen to an expert, sonny. 288 00:20:43,671 --> 00:20:47,630 I'm telling you. You got to grovel. Human nature. Gets 'em every time. 289 00:20:48,130 --> 00:20:51,005 Mister, leave me alone. 290 00:20:53,171 --> 00:20:55,755 Everybody does it one way or another. 291 00:20:55,777 --> 00:20:57,745 Heh heh heh! 292 00:21:03,672 --> 00:21:05,422 About that job, Mr. McLintock. 293 00:21:05,547 --> 00:21:08,839 l already told you, son, I've got no need for farmers... 294 00:21:08,964 --> 00:21:12,256 - or use for 'em. - Just one minute, Mr. McLintock. 295 00:21:12,589 --> 00:21:16,256 My father died last month. That's how come we lost our homestead. 296 00:21:16,547 --> 00:21:20,672 I've got a mother and a little sister to feed. I need that job badly. 297 00:21:20,797 --> 00:21:23,256 - What's your name? - Devlin Warren. 298 00:21:23,548 --> 00:21:24,922 Well, you got a job, son. 299 00:21:25,047 --> 00:21:27,880 See my home ranch foreman. He's over at the corral. 300 00:21:34,214 --> 00:21:36,923 Step down off of that carriage, mister. 301 00:21:42,423 --> 00:21:44,048 Hold that hog-legg. 302 00:21:45,881 --> 00:21:50,381 I've been punched many a time in my life, but never for hiring anybody. 303 00:21:52,132 --> 00:21:54,257 Aw, I don't know what to say. 304 00:21:54,881 --> 00:21:58,465 l never begged before. It turned my stomach. 305 00:21:59,715 --> 00:22:02,632 I suppose I should have been grateful you gave me the job. 306 00:22:02,756 --> 00:22:06,382 "Gave?" Boy, you got it all wrong. 307 00:22:07,257 --> 00:22:10,090 I don't "give" jobs. I hire men. 308 00:22:10,632 --> 00:22:13,465 You intend to give this man a full day's work, don't you, boy? 309 00:22:13,590 --> 00:22:15,841 You mean you're still hiring me, Mr. McLintock? 310 00:22:15,966 --> 00:22:19,465 Well, yes, sir. I mean, I'll certainly deliver a fair day's work. 311 00:22:19,590 --> 00:22:22,465 For that, I'll pay you a fair day's wage. 312 00:22:22,590 --> 00:22:25,841 You won't "give" me anything, and I won't "give" you anything. 313 00:22:25,966 --> 00:22:28,966 We both hold up our heads. Where do you live? 314 00:22:29,091 --> 00:22:31,258 The settler's encampment down by the mine. 315 00:22:32,300 --> 00:22:34,508 - That your plug? - Yes, sir. 316 00:22:34,632 --> 00:22:37,674 Well, hop on him, and we'll go get your gear. 317 00:22:44,761 --> 00:22:46,759 Ya... Ya! 318 00:23:08,175 --> 00:23:11,217 - Morning, Mr. McLintock. - Morning. 319 00:23:29,050 --> 00:23:33,092 l am sure that all you fine people are interested... 320 00:23:33,217 --> 00:23:37,551 in knowing just what portion of this new land will be your new home. 321 00:23:39,098 --> 00:23:43,592 Oh, uh... Jones and McCallister, since you've been more or less the leaders of our group, 322 00:23:43,718 --> 00:23:47,676 I'd like to have you come up and check the exact location. 323 00:23:49,009 --> 00:23:50,968 Won't be a minute, sir. 324 00:23:57,009 --> 00:23:59,760 Go after that boy and give him $30. 325 00:24:00,385 --> 00:24:03,427 Tell him McLintock pays his riders a month in advance. 326 00:24:03,552 --> 00:24:06,385 From the looks of things they could sure use it, too. 327 00:24:09,301 --> 00:24:11,552 Oh, Ma, this is Mr. Drago. 328 00:24:12,218 --> 00:24:13,427 Good morning. 329 00:24:14,635 --> 00:24:18,427 Well, and to what do we owe this visit from the cattle baron? 330 00:24:18,927 --> 00:24:22,427 I've got a touch of hangover, bureaucrat. Don't push me. 331 00:24:23,510 --> 00:24:24,760 Whoa-ho, McLin! 332 00:24:31,553 --> 00:24:33,594 Say, those are Indians. 333 00:24:33,718 --> 00:24:35,469 Are there Indians in this homestead land? 334 00:24:35,594 --> 00:24:37,428 Friendly Indians, my boy. 335 00:24:38,010 --> 00:24:42,136 - Whoa-ho, McLin. - Whoa-ho, Running Buffalo. 336 00:24:43,136 --> 00:24:47,011 Ho, McLin. Long time we don't get drunk together. 337 00:24:47,136 --> 00:24:49,719 And it's going to be a lot longer time... 338 00:24:49,845 --> 00:24:52,428 because it's against the law, and you're with the sheriff. 339 00:24:52,553 --> 00:24:54,137 And have I got my hands full. 340 00:24:54,261 --> 00:24:57,678 They came into town to meet the train. The old Indian chiefs are coming home. 341 00:24:57,803 --> 00:24:59,428 l heard they'd been pardoned. 342 00:24:59,553 --> 00:25:02,594 They don't know when it's arriving, this week, next week, or next month, 343 00:25:02,719 --> 00:25:04,970 so, in the meantime, I've got to do something with them. 344 00:25:05,095 --> 00:25:07,636 Could I cut out a couple of head of your steers to feed them? 345 00:25:07,761 --> 00:25:10,678 Otherwise, some of these settler's milk cows are going to disappear. 346 00:25:10,803 --> 00:25:14,429 - That's right, McLin. - Ha ha ha! Cut out whatever you need. 347 00:25:14,554 --> 00:25:18,762 Sheriff, are you going to encamp these savages with all these settlers? 348 00:25:18,886 --> 00:25:20,846 You're asking for trouble. 349 00:25:21,011 --> 00:25:23,762 Mr. Douglas, I already have plenty of trouble. 350 00:25:23,887 --> 00:25:25,512 Please stay off my back. 351 00:25:25,679 --> 00:25:28,720 Running Buffalo, bring your people over to the clay slide. 352 00:25:33,428 --> 00:25:35,096 Hello, Mr. McLin. 353 00:25:35,221 --> 00:25:38,304 Tiny Mouth, it's nice to see you! 354 00:25:38,428 --> 00:25:39,762 You wouldn't believe it now, 355 00:25:39,887 --> 00:25:42,971 but 20 years ago, she was a mighty handsome maid. 356 00:25:44,471 --> 00:25:47,762 20 years ago, you thought so, too, Mr. Douglas. 357 00:25:49,461 --> 00:25:51,259 Ahem. 358 00:25:51,289 --> 00:25:52,288 Ahem. 359 00:25:55,263 --> 00:25:59,138 It was just like this. I had a dead bead on old Running Buffalo, 360 00:25:59,263 --> 00:26:01,596 and my Sharp .50 caliber misfired. 361 00:26:01,847 --> 00:26:04,096 That was back in that trouble in the forties, remember? 362 00:26:04,221 --> 00:26:05,888 I remember. 363 00:26:06,138 --> 00:26:08,513 You want to taste something come directly from heaven? 364 00:26:08,638 --> 00:26:09,680 No. 365 00:26:17,180 --> 00:26:20,138 - Where'd you get this? - That boy's mama baked 'em. 366 00:26:20,805 --> 00:26:22,514 You thinking the same thing I am? 367 00:26:22,638 --> 00:26:26,639 She's a widow woman, Boss, and she's got a long, hard road to hoe. 368 00:26:26,763 --> 00:26:27,972 Hire her. 369 00:26:32,764 --> 00:26:35,472 I always said you had a heap of sense. 370 00:26:36,013 --> 00:26:38,305 Mr. McLintock, this is my mother. 371 00:26:40,639 --> 00:26:43,472 - Your mother? - And my sister. 372 00:26:43,597 --> 00:26:47,806 - Pleased to meet you, Mr. McLintock. - Ma'am, this here's my boss, 373 00:26:48,014 --> 00:26:51,430 and he has a few choice words to say about your biscuits. 374 00:26:53,764 --> 00:26:55,472 Yes, Mr. McLintock? 375 00:26:59,014 --> 00:27:00,473 Well... they're great. 376 00:27:13,473 --> 00:27:16,306 Well, you old Cantonese reprobate, how about it? 377 00:27:16,431 --> 00:27:19,098 You fire me, l kill myself. 378 00:27:19,515 --> 00:27:22,765 I'm not talking about firing you. I'm retiring you. 379 00:27:22,890 --> 00:27:25,807 You been rustling food for us for 30 years. 380 00:27:26,265 --> 00:27:28,390 We're going to put you out to pasture. 381 00:27:28,515 --> 00:27:31,349 All you'll have to do is give advice, be one of the family. 382 00:27:31,473 --> 00:27:34,723 - l kill myself. - l may save you the trouble. 383 00:27:34,848 --> 00:27:36,266 Hey, Ching, 384 00:27:37,057 --> 00:27:41,807 you kill yourself, I'll cut off your pigtail, and you ain't never going to get to heaven. 385 00:27:42,349 --> 00:27:46,015 - I'll be one of the family? - l give you my solemn word. 386 00:27:46,140 --> 00:27:47,641 Pretty crummy family... 387 00:27:47,766 --> 00:27:51,849 drink too much, get in fight, yell all time. 388 00:27:53,432 --> 00:27:55,099 Cut off his pigtail. 389 00:27:55,224 --> 00:27:58,016 All right. All right. I'll be one of the family. 390 00:28:10,044 --> 00:28:13,041 I hope everything is satisfactory? 391 00:28:13,474 --> 00:28:16,933 This is such a big house, it'll take me a while to get used to things. 392 00:28:17,058 --> 00:28:20,475 Now, please don't hesitate to tell me if anything is wrong. 393 00:28:20,600 --> 00:28:22,308 No bird's-nest soup? 394 00:28:25,558 --> 00:28:27,767 Otherwise, just fine. Everything nice and fine. 395 00:28:27,891 --> 00:28:29,308 Food's heavenly, ma'am. 396 00:28:29,475 --> 00:28:31,475 Best apple pie l ever ate. 397 00:28:31,600 --> 00:28:34,433 Curly's right, ma'am. Hated to leave that last bite. 398 00:28:34,558 --> 00:28:35,809 Shall we celebrate with a drink? 399 00:28:35,934 --> 00:28:38,308 Carlos, come and help me with the dishes. 400 00:28:38,433 --> 00:28:40,059 Alice, you want to help, too? 401 00:28:40,183 --> 00:28:42,558 - Yes, Drago. - All right. Pitch in. 402 00:28:43,226 --> 00:28:46,184 I'll wash, and you kids can dry. Is that good? 403 00:28:47,977 --> 00:28:49,975 Whoa. 404 00:28:58,892 --> 00:29:03,309 Don't seem possible one woman could use all them clothes. 405 00:29:03,434 --> 00:29:06,017 You keep a civil tongue in your unprepossessing face. 406 00:29:06,142 --> 00:29:07,851 - Yes, ma'am. - And unload my baggage, please. 407 00:29:07,976 --> 00:29:09,184 Yes, ma'am. 408 00:29:09,434 --> 00:29:12,851 By the way, what does that word, "unprepossessing," mean? 409 00:29:18,434 --> 00:29:21,143 - Mrs. McLintock! - Oh, hello, Carlos. 410 00:29:21,476 --> 00:29:24,227 Run and help the driver with my luggage. 411 00:29:24,351 --> 00:29:28,435 l couldn't trust anyone else in this house to do anything correctly. 412 00:29:31,060 --> 00:29:34,102 - Luggage? Give him a hand, Curly. - Yes, Boss. 413 00:29:34,435 --> 00:29:36,976 - Mr. McLintock. - Are you moving back in? 414 00:29:37,102 --> 00:29:40,644 Yes, but nothing has changed except my place of residence, 415 00:29:41,185 --> 00:29:43,310 and I'd be willing to put up with savages... 416 00:29:43,435 --> 00:29:45,976 rather than be denied the company of my daughter, 417 00:29:46,102 --> 00:29:48,811 and I'm proving that by moving in here. 418 00:29:48,936 --> 00:29:53,268 Mr. McLintock, since it's my first day, would you excuse me if l, uh... 419 00:29:53,394 --> 00:29:57,186 Go ahead. Oh, Katherine, this is Dev Warren. 420 00:29:57,560 --> 00:29:59,352 He joined the outfit today. 421 00:29:59,477 --> 00:30:01,811 - Pleased, ma'am. - Thank you. 422 00:30:04,353 --> 00:30:08,269 Well, how refreshing a polite young man here. 423 00:30:08,560 --> 00:30:10,977 - Where did he come from? - He's a farmer. 424 00:30:11,103 --> 00:30:13,561 - A farmer? - Well, I'll be doggone! 425 00:30:13,686 --> 00:30:15,645 Kate, welcome home. 426 00:30:15,769 --> 00:30:19,478 What on earth are you doing in that idiotic-looking outfit? 427 00:30:19,852 --> 00:30:22,728 - And don't you dare call me "Kate". - That's my butling suit. 428 00:30:22,853 --> 00:30:25,395 I'm butling for the boss. And I'm sorry, Katherine. 429 00:30:25,520 --> 00:30:27,810 That "Kate" kind of slipped out, from the times l remembered... 430 00:30:27,930 --> 00:30:30,645 you as being nice peop... people. 431 00:30:30,677 --> 00:30:32,235 Oh! 432 00:30:34,853 --> 00:30:38,311 Are you going to stand there with that stupid look on your face... 433 00:30:38,436 --> 00:30:41,104 while the hired help insults your wife? 434 00:30:41,812 --> 00:30:43,354 He's just ignorant. 435 00:30:43,478 --> 00:30:45,686 He doesn't know any better than to tell the truth. 436 00:30:45,812 --> 00:30:47,812 And I can't help this stupid look. 437 00:30:47,937 --> 00:30:51,686 I started acquiring it as you gained in social prominence. 438 00:30:51,812 --> 00:30:55,437 Mrs. McLintock, where do you want I should put... 439 00:30:55,562 --> 00:30:58,020 Put them in the master bedroom. 440 00:31:02,687 --> 00:31:07,145 Yes, but move Mr. McLintock's things into another room. 441 00:31:07,270 --> 00:31:09,270 Oh, the one back of the stairs would be best... 442 00:31:09,396 --> 00:31:11,813 so that he can't wake up the entire household... 443 00:31:11,938 --> 00:31:13,729 when he comes home every night... 444 00:31:13,854 --> 00:31:16,729 ...just before daybreak. - Yes, ma'am. 445 00:31:20,479 --> 00:31:22,105 Oh, excuse me. 446 00:31:22,521 --> 00:31:26,313 - Here's your cigars, Mr. McLintock. - I am Mrs. McLintock. 447 00:31:26,480 --> 00:31:28,188 Kate... I mean Katherine... 448 00:31:28,313 --> 00:31:30,979 this is the cook, this is the lady that does the cooking for us. 449 00:31:31,105 --> 00:31:33,563 Mrs. Warren, Mrs. McLintock. 450 00:31:33,688 --> 00:31:34,896 How do you do. 451 00:31:35,021 --> 00:31:36,979 Very pleased to meet you, Mrs. McLintock. 452 00:31:37,105 --> 00:31:38,814 - Very pleased. - Likewise. 453 00:31:38,938 --> 00:31:40,929 You see, I just came to work here today, 454 00:31:40,978 --> 00:31:42,557 and I guess I jumped to the conclusion... 455 00:31:42,688 --> 00:31:45,563 that this was a bachelor's household. 456 00:31:47,396 --> 00:31:50,022 It is, and then again, it isn't. 457 00:31:50,647 --> 00:31:54,313 I will explain so everything will be quite clear, Mrs. Wallace... 458 00:31:54,897 --> 00:31:56,396 "Mrs. Warren." 459 00:31:58,647 --> 00:32:00,022 "Mrs. Warren." 460 00:32:00,855 --> 00:32:04,605 It has been a bachelor's household for quite some time, 461 00:32:05,397 --> 00:32:08,481 and it will be again just as soon as I'm out of here, 462 00:32:08,606 --> 00:32:10,980 which will be as quickly as I can make arrangements.. 463 00:32:11,105 --> 00:32:13,689 to take my daughter back east with me. 464 00:32:13,939 --> 00:32:16,939 You see, she's coming home from school in a few days, 465 00:32:17,064 --> 00:32:20,689 and then we'll be off together, and you can return to conducting yourself... 466 00:32:20,815 --> 00:32:23,314 as you consider proper in a bachelor's household. 467 00:32:23,439 --> 00:32:25,439 - Katie! - Shut up! 468 00:32:26,147 --> 00:32:28,940 Until then, I am mistress in this house, 469 00:32:29,731 --> 00:32:31,773 and I will give the orders. 470 00:32:34,731 --> 00:32:35,985 - You gonna let her? Ain't you gonna say nothing, boss? 471 00:32:36,035 --> 00:32:36,784 No! 472 00:32:36,815 --> 00:32:39,148 I want one poached egg, toast... 473 00:32:39,273 --> 00:32:41,898 Oh, G.W., as soon as my things are put away, 474 00:32:42,023 --> 00:32:43,773 I want to talk to you about Rebecca. 475 00:32:43,898 --> 00:32:48,273 Yes, Mrs. McLintock. Indeed, Mrs. McLintock. 476 00:32:48,398 --> 00:32:49,981 Of course, Mrs. McLintock. 477 00:32:50,106 --> 00:32:53,023 The toast... lightly browned and unbuttered. 478 00:32:54,315 --> 00:32:55,899 Of course, ma'am. 479 00:32:58,148 --> 00:33:00,398 Wait a minute now, Boss, where do you think you're going? 480 00:33:00,524 --> 00:33:02,398 I just remembered I got a date. 481 00:33:02,524 --> 00:33:04,315 But she said she want to have a talk with you. 482 00:33:04,440 --> 00:33:05,732 I heard. 483 00:33:11,815 --> 00:33:14,399 - Good evening, Lem. - Good evening, Mr. Mac. 484 00:33:17,857 --> 00:33:21,358 Say, Mr. Mac, what does "unprepossessing" mean? 485 00:33:22,899 --> 00:33:26,525 I was called that once, Lem. Looked it up in the dictionary. 486 00:33:26,941 --> 00:33:29,815 - It's best you don't know what it means. - Uh-huh. Thank you. Giddyap. 487 00:33:39,273 --> 00:33:42,942 Hey, what am I going to tell her when she asks where you went? 488 00:33:43,067 --> 00:33:45,316 When in doubt, tell the truth. 489 00:33:45,441 --> 00:33:48,108 She wouldn't expect that from you anyway. 490 00:33:49,067 --> 00:33:53,441 - Where's Mr. McLintock going? - There he goes, burning his last bridge. 491 00:33:53,900 --> 00:33:55,775 You see a yellow streak about a foot wide... 492 00:33:55,900 --> 00:33:57,816 running up and down his backbone? 493 00:33:57,942 --> 00:33:59,567 On Mr. McLintock? 494 00:33:59,603 --> 00:34:00,103 Uh-huh. 495 00:34:00,234 --> 00:34:03,775 - He ain't afraid of nothing. - I once thought that. 496 00:34:23,817 --> 00:34:26,276 - Drago? - Yes, ma'am? 497 00:34:26,400 --> 00:34:29,193 - Was that, uh... - He took off. Lit out. 498 00:34:29,318 --> 00:34:31,525 - I told him I wanted to talk to him. - Yes, ma'am. 499 00:34:31,651 --> 00:34:33,609 I was standing right over here when you said it, 500 00:34:33,734 --> 00:34:35,901 and I was standing right on those front steps... 501 00:34:36,026 --> 00:34:38,193 when he walked up to a horse, grabbed a hunk of mane, 502 00:34:38,318 --> 00:34:41,068 - stepped up on him, and sunk spur. - Where did he go? 503 00:34:41,318 --> 00:34:44,151 Last time I saw him, he was going east, but you know him. 504 00:34:44,276 --> 00:34:47,151 He's liable to go north, south, or west. 505 00:34:47,276 --> 00:34:48,568 Get me a carriage. 506 00:34:48,693 --> 00:34:50,735 - Yes, ma'am, but... - But what? 507 00:34:52,902 --> 00:34:56,526 Maybe you shouldn't follow him into maybe where he's going into. 508 00:34:56,860 --> 00:34:58,985 What does that mean? 509 00:34:59,110 --> 00:35:01,526 I don't know, but I wish I hadn't-a said it. 510 00:35:01,652 --> 00:35:04,069 - Well, just get the carriage. - Yes, ma'am. 511 00:35:06,652 --> 00:35:08,944 - What happened? - Get the barouche. 512 00:35:09,069 --> 00:35:11,902 - Barouche? - Hitch it up. She wants to go to town. 513 00:35:12,027 --> 00:35:14,361 But Mr. McLintock never said anything to me about it. 514 00:35:14,486 --> 00:35:16,652 Look, young fella, I'm the ramrod around this place, 515 00:35:17,361 --> 00:35:20,527 the ramrod around this place, and you better start giving me a "Yes, sir," 516 00:35:20,653 --> 00:35:23,402 or you're going to get the roof of this house pulled down on your head. 517 00:35:23,527 --> 00:35:24,819 Yes, sir. 518 00:35:30,444 --> 00:35:32,861 - Hello, Davey. - Hi, Mr. McLintock. 519 00:35:32,986 --> 00:35:35,277 - New broom, eh? - Sweeps clean. 520 00:35:37,944 --> 00:35:41,861 - Hello, Bunny. How is everything? - Oh, fine, fine, Mr. McLintock. 521 00:35:42,778 --> 00:35:44,444 I'll get you next time. 522 00:35:55,903 --> 00:35:57,320 Two more, Elmer. 523 00:35:59,195 --> 00:36:02,570 Well, look who's here. 524 00:36:03,944 --> 00:36:06,904 What'll it be, Mac? Same as usual? 525 00:36:07,945 --> 00:36:09,195 Ladies. 526 00:36:10,403 --> 00:36:12,403 - Evening, G.W. - Jake. 527 00:36:12,904 --> 00:36:14,403 - Wrong move. - What? 528 00:36:14,737 --> 00:36:17,403 The chess problem. Queen's in danger. 529 00:36:29,388 --> 00:36:32,385 Whoa. Whoa. 530 00:36:37,279 --> 00:36:39,363 I suppose you can do that. 531 00:36:39,904 --> 00:36:42,404 Camille, you're on your own. 532 00:36:44,821 --> 00:36:46,404 Mrs. McLintock. 533 00:36:51,279 --> 00:36:53,738 I'm Camille... Camille Reedbottom. 534 00:36:55,155 --> 00:36:57,488 I... I'm, uh, learning the game of chess. 535 00:36:59,404 --> 00:37:02,529 Thought it would give me something to pass the time. 536 00:37:02,821 --> 00:37:05,322 See, I have nothing to do all day long. 537 00:37:07,696 --> 00:37:09,905 I... uh... I just remembered something. 538 00:37:18,447 --> 00:37:20,864 Katherine! I didn't hear you come in. 539 00:37:20,988 --> 00:37:24,989 Mr. McLintock, I told you that I wanted to talk to you. 540 00:37:25,113 --> 00:37:26,363 Not now. 541 00:37:26,781 --> 00:37:29,073 Uh, could I get you a glass of sherry, Katherine? 542 00:37:29,197 --> 00:37:31,739 Oh, thank you, Mr. Birnbaum. I could use one. 543 00:37:31,864 --> 00:37:35,198 I came into town behind a runaway team! 544 00:37:35,906 --> 00:37:38,281 Drago never could handle horses. 545 00:37:38,405 --> 00:37:41,448 It was that young man whose mother pretends to be your cook! 546 00:37:41,572 --> 00:37:45,281 - Katherine, your wine. - Oh, thank you, Mr. Birnbaum. 547 00:37:54,615 --> 00:37:57,906 Now, Mr. McLintock, we have an awful lot to talk over. 548 00:37:58,031 --> 00:38:02,448 First thing I learned about Indian fighting was to wait for daylight. 549 00:38:02,573 --> 00:38:05,406 And what does our conversation got to do with Indian fighting? 550 00:38:05,531 --> 00:38:09,573 Indian fighting is good experience for our kind of conversations. 551 00:38:09,610 --> 00:38:09,940 Oh! 552 00:38:09,948 --> 00:38:11,740 It'll wait, Katherine. 553 00:38:12,281 --> 00:38:16,490 Evening, Sheriff, Mr. McLintock. We had quite a ride out here. 554 00:38:16,615 --> 00:38:20,282 - Oh, I finally got that team settled down. - It's your move. 555 00:38:20,449 --> 00:38:23,740 - No, it's your move. I just canceled it. - Now, look here. 556 00:38:23,865 --> 00:38:26,574 You're not going to sit here all night long and play chess... 557 00:38:26,698 --> 00:38:29,032 when the matter of our daughter remains unsettled. 558 00:38:29,157 --> 00:38:30,782 I am going to remain here and play chess, 559 00:38:30,907 --> 00:38:32,657 and the matter of our daughter is settled. 560 00:38:32,783 --> 00:38:35,240 - She stays. - Oh, such stubbornness! 561 00:38:35,365 --> 00:38:37,532 Katherine, your hair. 562 00:38:40,699 --> 00:38:43,074 Oh, it must look a mess after that awful ride. 563 00:38:43,199 --> 00:38:46,908 No, no. It's just that I haven't seen you in a long time. 564 00:38:47,240 --> 00:38:49,991 It seems to me that the last time I saw you... 565 00:38:50,116 --> 00:38:52,616 that your hair was a little darker, no? 566 00:38:54,606 --> 00:38:58,263 - Ha, Ha, Ha, Ha. - Ha, Ha, Ha, Ha. 567 00:38:58,408 --> 00:39:01,908 It's a funny thing the tricks a man's memory will play, uh? 568 00:39:02,366 --> 00:39:06,949 Mr. Birnbaum, I think that you've completely lost your mind. 569 00:39:07,074 --> 00:39:10,908 - You have done something to your hair. - I have not! 570 00:39:11,150 --> 00:39:12,898 Ha, ha, ha, ah! 571 00:39:13,366 --> 00:39:15,408 If I had, it would be none of your business. 572 00:39:15,533 --> 00:39:18,867 I'm certainly not going to put myself in the place of those blondene trollops 573 00:39:18,992 --> 00:39:21,116 that you seem to prefer. 574 00:39:22,034 --> 00:39:23,408 - Take it. - Oh. 575 00:39:24,909 --> 00:39:26,241 - Fill it. - Oh. 576 00:39:41,075 --> 00:39:42,242 Good morning. 577 00:39:44,284 --> 00:39:48,034 - You fellas still at it all night? - A McLintock never quits, 578 00:39:48,825 --> 00:39:52,618 but a Birnbaum has to. Besides, the game is over. You got me. 579 00:39:52,743 --> 00:39:55,576 Oh, no, Mr. Birnbaum. You still got a good game. 580 00:39:55,701 --> 00:39:57,618 Oh, you play chess? 581 00:39:58,201 --> 00:39:59,868 Please, take over. 582 00:40:04,743 --> 00:40:06,659 - Pretty good? - Fair. 583 00:40:07,409 --> 00:40:11,784 Well, looks like I won't have to come into town always to get a game. 584 00:40:12,993 --> 00:40:15,160 Remember, I'm a bad loser. 585 00:40:17,910 --> 00:40:19,951 - It's your move. - Yes, sir. 586 00:40:41,077 --> 00:40:42,535 Good morning. 587 00:40:43,994 --> 00:40:45,410 Good morning. 588 00:40:47,202 --> 00:40:48,994 Is it morning already? 589 00:40:49,015 --> 00:40:49,804 Hmm-mm. 590 00:40:49,911 --> 00:40:51,411 Cup of coffee? 591 00:40:52,827 --> 00:40:54,328 Oh, yes. Thanks, Jake. 592 00:40:56,702 --> 00:40:58,744 You're welcome, Katherine. 593 00:41:00,494 --> 00:41:03,453 - Got any cream? - Canned cow's milk. 594 00:41:03,786 --> 00:41:05,119 That'll do. 595 00:41:06,786 --> 00:41:08,703 Good old condensed milk. 596 00:41:10,536 --> 00:41:12,244 That reminds me... 597 00:41:12,828 --> 00:41:15,244 I was cleaning out my desk the other day, 598 00:41:15,369 --> 00:41:18,578 and I found something I wanted to return to you. 599 00:41:23,162 --> 00:41:24,536 Here it is. 600 00:41:31,995 --> 00:41:34,203 It is a medal, do you remember? 601 00:41:35,203 --> 00:41:38,412 "From the President of the United States of America..." 602 00:41:38,828 --> 00:41:41,704 "to First Sergeant Michael Patrick Gilhooly..." 603 00:41:41,995 --> 00:41:45,120 "for bravery above and beyond the call of duty." 604 00:41:49,662 --> 00:41:51,120 It's your Papa's. 605 00:41:52,245 --> 00:41:55,121 Reminds me of the first time I ever saw you. 606 00:41:55,746 --> 00:41:57,871 It was over 17 years ago. 607 00:41:58,704 --> 00:42:00,495 You walked into my store... 608 00:42:00,621 --> 00:42:03,954 not much bigger than the bundle you were carrying. 609 00:42:04,662 --> 00:42:08,121 And in the bundle was the most beautiful baby I ever saw. 610 00:42:08,954 --> 00:42:10,455 And was she hungry! 611 00:42:12,038 --> 00:42:15,121 You walked all the way from Superstition Creek... 612 00:42:16,163 --> 00:42:19,705 just to trade me that medal for a case of canned milk. 613 00:42:21,663 --> 00:42:24,455 G.W. was off somewhere, as usual, 614 00:42:24,580 --> 00:42:26,371 fighting Indians. 615 00:42:28,747 --> 00:42:31,747 Sheriff! Sheriff Lord! 616 00:42:32,330 --> 00:42:34,164 Well, have you seen the sheriff? 617 00:42:34,288 --> 00:42:36,913 Kind of early for him. Did you try his house? 618 00:42:37,039 --> 00:42:40,455 - Now, why didn't I think of that? - Looks like Birnbaum's is open. 619 00:42:40,580 --> 00:42:43,080 Maybe somebody in here knows. 620 00:42:44,830 --> 00:42:46,663 So there you are, Sheriff. 621 00:42:47,497 --> 00:42:50,080 I told you you were headed for trouble. 622 00:42:50,414 --> 00:42:51,456 Trouble? 623 00:42:51,581 --> 00:42:54,997 I want to know by whose authority you let those Indians stay in town. 624 00:42:55,122 --> 00:42:57,164 Those savages are wards of the government, 625 00:42:57,289 --> 00:42:58,872 and I am the representative of that government... 626 00:42:58,997 --> 00:43:02,622 I told Sheriff Lord that he could put them up down by the clay slide. 627 00:43:03,164 --> 00:43:06,122 Because the town's named after him, he thinks he owns it. 628 00:43:06,247 --> 00:43:08,581 Well, you check the books in the recorder's office, 629 00:43:08,706 --> 00:43:11,456 and you'll find I do own a fair piece of it. 630 00:43:11,789 --> 00:43:14,456 Agard, if you knew anything about Indians, 631 00:43:14,581 --> 00:43:16,873 you'd know that they're doing their level best... 632 00:43:16,998 --> 00:43:20,414 to put up with our so-called "benevolent" patronage... 633 00:43:20,539 --> 00:43:23,998 in spite of the nincompoops that have been put in charge of it. 634 00:43:24,123 --> 00:43:27,873 Those Indians need my permission to leave the reservation. 635 00:43:27,998 --> 00:43:30,998 Those chiefs have been giving orders all their lives. 636 00:43:31,123 --> 00:43:32,707 It's pretty hard for them to understand... 637 00:43:32,831 --> 00:43:36,498 that they have to hold up their hand like a schoolboy in a classroom. 638 00:43:36,623 --> 00:43:38,457 The law is very clear. 639 00:43:38,582 --> 00:43:41,915 I told you you'd get no satisfaction from these people. 640 00:43:42,040 --> 00:43:44,749 - We'll get the girl back. - Girl? 641 00:43:44,874 --> 00:43:47,790 The girl the Indians kidnapped, but don't worry. 642 00:43:48,248 --> 00:43:51,832 I armed the settlers and set them to rounding up those red devils. 643 00:43:52,124 --> 00:43:53,832 What is this about a "girl"? 644 00:43:53,957 --> 00:43:56,207 Millie Jones... one of the settler's daughters. 645 00:43:56,332 --> 00:43:58,665 - The Indians kidnapped her. - That's ridiculous 646 00:43:58,790 --> 00:44:01,249 And you turned loose a lot of farmers with shotguns? 647 00:44:01,374 --> 00:44:04,999 - I certainly did. - You're insane. Let's go, Sheriff. 648 00:44:06,707 --> 00:44:09,499 - Mr. Douglas. - Oh, Mrs. McLintock. 649 00:44:09,624 --> 00:44:12,708 Much as I hate to agree with G.W. about anything, 650 00:44:12,832 --> 00:44:16,666 you haven't changed a bit. You're still an hysterical fool. 651 00:44:21,916 --> 00:44:24,249 - Come into town. I got worried. - What about? 652 00:44:24,374 --> 00:44:28,541 - Thought maybe Katie shot you. - Not yet, Drago, but it took restraint. 653 00:44:29,541 --> 00:44:32,041 Wait a minute. You better take Agard along, 654 00:44:32,167 --> 00:44:35,624 not that he'll be much help. - Drago, help him on the horse. 655 00:44:40,791 --> 00:44:42,292 Just a minute. 656 00:44:46,916 --> 00:44:48,833 - I'll drive. - Yes, ma'am. 657 00:44:50,375 --> 00:44:52,834 - Agard, what are you doing? - Snatch him, Agard! 658 00:44:52,958 --> 00:44:54,266 Agard, this is serious. 659 00:44:54,326 --> 00:44:57,333 Stay with him, Agard. Stay with him. 660 00:44:58,542 --> 00:45:02,625 Agard, will you stop showing off and get in this buggy! 661 00:45:03,042 --> 00:45:04,167 Mercy. 662 00:45:06,333 --> 00:45:07,667 Mercy. 663 00:45:08,001 --> 00:45:10,168 That horse is a little green. 664 00:45:16,750 --> 00:45:18,632 Let's go. Ya! 665 00:45:25,750 --> 00:45:27,917 Just where do you think you're going? 666 00:45:28,042 --> 00:45:31,376 Don't use that range boss tone of voice with me! 667 00:45:40,751 --> 00:45:41,960 Carter! 668 00:45:42,835 --> 00:45:45,002 We're headed for Mr. Poorboy's mine. 669 00:45:45,668 --> 00:45:47,543 Mount up some riders. 670 00:45:48,376 --> 00:45:50,835 Right, Boss. You heard the man! 671 00:45:56,043 --> 00:45:59,252 I don't like it, Mr. McLintock. I don't like it one bit. 672 00:45:59,377 --> 00:46:02,751 - What don't you like? - They're planning to hang an Indian! 673 00:46:25,128 --> 00:46:27,961 Oh ho, Sheriff very funny. Where's the whiskey? 674 00:46:27,995 --> 00:46:29,794 Ha ha! 675 00:46:29,794 --> 00:46:31,044 Hold it! 676 00:46:32,336 --> 00:46:35,253 Not so fast, Mr. Boss of the Whole Country, 677 00:46:35,378 --> 00:46:38,253 unless you want to wear a big hole in your middle. 678 00:46:38,711 --> 00:46:42,794 How long is G.W. going to let that cheechako push him around? 679 00:46:42,919 --> 00:46:45,587 That cheechako has a sawed-off shotgun. 680 00:46:46,336 --> 00:46:48,545 How do you know she didn't wander off someplace, 681 00:46:48,670 --> 00:46:50,795 - or meet some fella, or something? - What are you saying? 682 00:46:50,920 --> 00:46:52,670 That I didn't raise my girl right? 683 00:46:52,795 --> 00:46:54,837 That she'd wander off all night with some man? 684 00:46:54,962 --> 00:46:57,461 There's a lot of things I'm not saying to you, mister, 685 00:46:57,587 --> 00:47:00,045 while you got a sawed-off shotgun in my middle. 686 00:47:00,170 --> 00:47:02,753 But how do you know this Indian had anything to do with it? 687 00:47:02,879 --> 00:47:05,336 She's gone, ain't she? She's gone! 688 00:47:05,461 --> 00:47:09,004 Pa! Pa, I'm over here! 689 00:47:09,379 --> 00:47:10,628 Pa! 690 00:47:13,670 --> 00:47:16,629 - Been looking for me, Pa? - Where you been, gal? 691 00:47:16,753 --> 00:47:21,878 Young Ben took me for a sunrise ride, and the horse wandered away. 692 00:47:23,713 --> 00:47:25,962 - You come down off of there! - But, Pa! 693 00:47:26,087 --> 00:47:29,004 She's telling the truth, Mr. McLintock. We wasn't doing nothing. 694 00:47:29,129 --> 00:47:30,379 Well, that's not important right now. 695 00:47:30,504 --> 00:47:32,754 The important thing is that you don't draw that hog-legg, 696 00:47:32,879 --> 00:47:35,254 or this'll be worse than Dodge City on Saturday night. 697 00:47:35,379 --> 00:47:39,005 You get on back to the wagon! I'll tend to you later. 698 00:47:39,796 --> 00:47:43,338 - Now for this young whippersnapper! - Now, no harm has been done, 699 00:47:43,462 --> 00:47:46,462 and Young Ben here is one of the nicest boys in the territory. 700 00:47:46,588 --> 00:47:48,506 So just put down that shotgun, and let's forget it. 701 00:47:48,606 --> 00:47:50,505 I'll teach him to fool with my... 702 00:47:51,921 --> 00:47:54,921 Now... we'll all calm down. 703 00:47:55,046 --> 00:47:57,838 - Boss, he's just a little excited. - I know, I know. 704 00:47:57,963 --> 00:48:01,547 I'm going to use good judgment. I haven't lost my temper in 40 years. 705 00:48:01,672 --> 00:48:04,213 But, pilgrim, you caused a lot of trouble this morning. 706 00:48:04,338 --> 00:48:05,714 Might have got somebody killed. 707 00:48:05,839 --> 00:48:07,748 And somebody ought to belt you in the mouth! 708 00:48:07,848 --> 00:48:10,745 But I won't. I won't... 709 00:48:11,255 --> 00:48:12,880 The hell I won't! 710 00:48:15,171 --> 00:48:16,669 Oomf! 711 00:48:19,089 --> 00:48:21,214 McLintock rider! 712 00:48:23,402 --> 00:48:25,131 Yee-ha! 713 00:48:29,077 --> 00:48:30,705 Ha haa! 714 00:48:31,797 --> 00:48:33,047 Oh, McLin! 715 00:48:35,089 --> 00:48:37,089 Hey, Buster... remember me? 716 00:48:37,119 --> 00:48:38,488 Aah! 717 00:48:44,589 --> 00:48:47,089 Well, sir... nice party. 718 00:48:56,132 --> 00:48:59,048 - Do you think you ought to? - I "ought to" what? 719 00:49:06,340 --> 00:49:08,048 Why, you big... 720 00:49:11,136 --> 00:49:12,035 Yeeow! 721 00:49:14,832 --> 00:49:16,031 Aaah! 722 00:49:32,424 --> 00:49:34,258 Good morning, good party! Great party! 723 00:49:34,382 --> 00:49:37,370 Hey! Wait! I want a word with you. Hey, just a minute! What... what are you... 724 00:49:37,400 --> 00:49:38,240 My glasses! 725 00:49:38,299 --> 00:49:40,549 Hey, now, stop this, or you'll be sorry! 726 00:49:43,383 --> 00:49:46,674 Oh, for heaven's sake! 727 00:49:50,757 --> 00:49:53,758 - Stay out of this, Jake. - It's everybody's war! 728 00:49:53,794 --> 00:49:54,754 Aah! 729 00:50:09,739 --> 00:50:11,737 Run, Old Paint! 730 00:50:13,775 --> 00:50:15,773 Where's the whiskey? 731 00:50:26,633 --> 00:50:28,631 Where's the whiskey? 732 00:50:28,681 --> 00:50:30,629 Good fight, good fight! 733 00:50:38,217 --> 00:50:40,384 - Ha, ha, ha! - Oh, sorry, McLintock. 734 00:50:44,755 --> 00:50:47,217 - Oh ho, McLin! - Thanks 735 00:50:51,838 --> 00:50:56,218 - Ha ha! Very funny! - Yeah. Very funny. 736 00:51:01,808 --> 00:51:03,207 Ohhh! 737 00:51:09,343 --> 00:51:11,968 Gosh, Mr. Douglas, I'm sorry! 738 00:51:12,068 --> 00:51:13,966 Ha! Ha! Ha! 739 00:51:16,427 --> 00:51:19,251 Bon voyage, Drago! Aahhhh! 740 00:51:36,593 --> 00:51:38,511 Are you still down here? 741 00:51:39,422 --> 00:51:41,927 Hey! Horse wandered away, huh? 742 00:51:42,052 --> 00:51:44,052 Honest, Mr. Jones. Honest... 743 00:51:47,963 --> 00:51:50,927 Oh... get out of my way! 744 00:51:54,845 --> 00:51:56,803 - Nice left. - Thanks! 745 00:51:58,511 --> 00:52:01,594 - I went to college! - For this, you don't need college! 746 00:52:02,803 --> 00:52:04,845 You're not getting me down there! 747 00:52:09,233 --> 00:52:10,831 Ohhh! 748 00:52:15,826 --> 00:52:17,824 Owwww! 749 00:52:21,261 --> 00:52:23,928 You beast! You did this on purpose! 750 00:52:26,220 --> 00:52:28,428 Why, McLintock, you big... 751 00:52:28,554 --> 00:52:31,637 Good morning to you, Mrs. McLintock. Bunny, you big... oaf! 752 00:52:32,030 --> 00:52:33,629 Yeeoowie! 753 00:52:36,095 --> 00:52:37,178 Oh, No! 754 00:52:40,804 --> 00:52:44,221 G.W. McLintock, you big... great big clumsy... 755 00:52:44,637 --> 00:52:47,395 Well, it's pretty hard to control yourself... Ohhh... 756 00:52:47,512 --> 00:52:49,673 People, people, people! 757 00:52:57,137 --> 00:52:58,429 Oh, McLin! 758 00:52:59,004 --> 00:53:04,555 Oh, McLin, good party! But no whiskey. We go home. 759 00:53:12,888 --> 00:53:17,138 - You and your friends! - Well, we at least saved your hat. 760 00:53:17,236 --> 00:53:18,136 Oh! 761 00:53:23,638 --> 00:53:25,305 Where is everybody? 762 00:53:26,555 --> 00:53:28,138 Oh, for heaven's sakes! 763 00:53:37,307 --> 00:53:38,536 Whoa! Whoa! 764 00:53:38,639 --> 00:53:41,389 Drago, will you never learn how to handle a team? 765 00:53:41,514 --> 00:53:44,597 Yes, ma'am, I'll sure try. I'll tell you that, now. 766 00:53:45,930 --> 00:53:48,931 - Crummy family! - You want to lose your pigtail? 767 00:53:49,055 --> 00:53:50,430 I lose face! 768 00:53:50,973 --> 00:53:53,931 - Lousy leathertips! - You'll lose more than that! 769 00:53:54,305 --> 00:53:55,806 - Kate. - Yes? 770 00:53:57,139 --> 00:54:00,098 We could be a big help to one another. 771 00:54:00,347 --> 00:54:02,389 Like what, may I ask? 772 00:54:02,514 --> 00:54:05,514 Well, we could wash the mud off of each other. 773 00:54:05,639 --> 00:54:09,098 We used to have quite good times doing that sort of thing. 774 00:54:09,973 --> 00:54:14,640 There are a lot of things we used to do. Good night, Mr. McLintock! 775 00:54:23,306 --> 00:54:26,431 - Any luck? - What are you talking about? 776 00:54:26,556 --> 00:54:30,431 - I mean divorce! She still want it? - Yeah. 777 00:54:30,932 --> 00:54:32,181 You know something, women are funny. 778 00:54:32,306 --> 00:54:35,015 She fought like a wildcat on your side out there this afternoon. 779 00:54:35,140 --> 00:54:37,390 Come home... she slams the door in your face. 780 00:54:37,515 --> 00:54:38,640 That divorce business... 781 00:54:38,765 --> 00:54:42,473 is that what you get when you pay a woman not to live with you? 782 00:54:42,598 --> 00:54:43,974 That's about it. 783 00:54:44,099 --> 00:54:46,890 Some women I've knowed, it'd be worth it. 784 00:54:47,474 --> 00:54:49,640 You know, if we had any moral character, 785 00:54:49,765 --> 00:54:52,516 we wouldn't be standing here, covered with mud, drinking... 786 00:54:52,641 --> 00:54:55,516 - when we should be washing. - G.W. 787 00:54:56,766 --> 00:54:57,932 Drago. 788 00:55:02,891 --> 00:55:04,933 Mrs. Warren, these biscuits... mmmm! 789 00:55:05,683 --> 00:55:07,265 Why, thank you, Drago. 790 00:55:12,016 --> 00:55:14,849 - Good morning, Mrs. Warren. - Good morning, Mr. McLintock. 791 00:55:14,975 --> 00:55:16,557 Breakfast for the Boss? 792 00:55:16,683 --> 00:55:19,599 If that's the way you want it, Mr. McLintock. 793 00:55:59,934 --> 00:56:04,642 One poached egg, tea, toast, lightly browned and un... 794 00:56:05,725 --> 00:56:09,476 Why, Mrs. McLintock... you have a black eye! 795 00:56:09,601 --> 00:56:10,767 I do? Oooh! 796 00:56:15,103 --> 00:56:20,351 - Oh! Ohh... and Becky's coming home today. - And that's not all.. 797 00:56:20,685 --> 00:56:23,434 There's a little something we'd better get settled. 798 00:56:23,455 --> 00:56:23,945 Hmm? 799 00:56:23,976 --> 00:56:27,226 There are no men listening now, so we can be ourselves. 800 00:56:27,351 --> 00:56:30,476 Oh, sure, I let you get away with all that guff the other night,... 801 00:56:30,601 --> 00:56:32,393 but now that we're alone... 802 00:56:32,518 --> 00:56:36,476 When I want the opinion of the hired help, I'll ask for it. 803 00:56:37,018 --> 00:56:39,893 You know, you could wind up with two black eyes. 804 00:56:40,179 --> 00:56:41,178 What? 805 00:56:41,228 --> 00:56:44,477 Oh... I realize you had to put on that big act. 806 00:56:45,018 --> 00:56:48,310 We always have to, just before we get ready to forgive them... 807 00:56:48,435 --> 00:56:51,185 generally for something they haven't done. 808 00:56:51,602 --> 00:56:54,395 But you and I both know, that's just to keep them from getting the idea 809 00:56:54,515 --> 00:56:57,185 they, uh... run things. 810 00:56:57,310 --> 00:57:00,477 - McLintock give you that black eye? - No! 811 00:57:01,019 --> 00:57:03,811 Nobody gave it to me. I won it. 812 00:57:11,477 --> 00:57:15,186 - Morning, Davey. - Morning, Mrs. Beech. Mr. Beech. 813 00:58:11,771 --> 00:58:14,687 - Why, Miss Becky, welcome home! - Mr. Douglas! 814 00:58:14,687 --> 00:58:15,536 Hi, Dad! 815 00:58:15,586 --> 00:58:18,103 - My boy! Ha ha ha! - It's good to see you again! 816 00:58:18,479 --> 00:58:19,562 Daddy! 817 00:58:19,938 --> 00:58:21,720 Daddy! Oh! 818 00:58:24,687 --> 00:58:26,354 It's been two long years! 819 00:58:26,479 --> 00:58:29,313 I guess I'm going to have to stop calling you "tomboy"! 820 00:58:29,437 --> 00:58:31,438 - Becky. - Mama! 821 00:58:31,562 --> 00:58:35,522 - Oh, Mama! I wasn't sure you'd be here. - Oh, I've been here a few days. 822 00:58:35,646 --> 00:58:38,854 Oh, Becky, I've bought you three of the most beautiful dresses! 823 00:58:38,854 --> 00:58:39,513 Becky! 824 00:58:39,563 --> 00:58:40,979 Uncle Drago! Ohh! 825 00:58:42,396 --> 00:58:44,730 Did you bring your old uncle a coming-home present? 826 00:58:44,854 --> 00:58:46,563 - Sure did! - What is it? 827 00:58:46,688 --> 00:58:49,063 A mustache cup! And what did you get me? 828 00:58:49,188 --> 00:58:52,271 Prettiest palomino pony that ever packed a saddle. 829 00:58:52,396 --> 00:58:55,104 Broke to stand ground-tied in the county. 830 00:58:56,897 --> 00:58:58,230 Uncle Jake! Ohh! 831 00:59:00,772 --> 00:59:02,563 What are you doing with Mr. Douglas' tuba? 832 00:59:02,688 --> 00:59:04,563 Oh, Mr. Douglas has a fat... 833 00:59:04,688 --> 00:59:06,396 had a little accident. 834 00:59:08,772 --> 00:59:11,522 You know, I brought you a whole shipment of licorice sticks! 835 00:59:11,647 --> 00:59:13,481 But now that I've seen how much you've grown, 836 00:59:13,605 --> 00:59:16,939 I think we better exchange them for a couple of bolts of dress goods, huh? 837 00:59:17,064 --> 00:59:20,147 - Thank you! - Oh, the mayor was going to be here, 838 00:59:20,272 --> 00:59:23,064 but he had to go to the territorial capital on a horse theft matter. 839 00:59:23,189 --> 00:59:25,314 But I'm going to give his speech. 840 00:59:28,731 --> 00:59:30,606 Oh, and don't worry about the mayor. 841 00:59:30,731 --> 00:59:33,856 I'm sure that he can find the bill of sale for the horse. 842 00:59:39,356 --> 00:59:43,273 "Ladies and gentlemen, we are here to welcome the fairest..." 843 00:59:44,940 --> 00:59:46,689 What am I doing? 844 00:59:49,564 --> 00:59:51,440 We are here to welcome back... 845 00:59:51,814 --> 00:59:54,898 the prettiest girl that was ever born in McLintock, 846 00:59:55,023 --> 00:59:57,315 or in any part of the territory. 847 00:59:57,347 --> 00:59:58,646 Now, this... 848 01:00:03,774 --> 01:00:05,357 - Hey, Davey! - Yeah? 849 01:00:05,482 --> 01:00:07,273 Got something for you! 850 01:00:09,440 --> 01:00:10,899 Yard manager up at the junction... 851 01:00:11,024 --> 01:00:13,732 told me to let them ride, so I locked them in here. 852 01:00:13,857 --> 01:00:16,315 I've had my scalp a long time, 853 01:00:17,024 --> 01:00:18,857 and I aim to keep it! 854 01:00:28,846 --> 01:00:31,843 Yatahe. 855 01:00:41,358 --> 01:00:45,191 And now she's come back to us. Gone are the pigtails.... 856 01:00:45,316 --> 01:00:49,775 But the freckles are still on the prettiest face that was ever born in McLintock. 857 01:01:00,192 --> 01:01:01,524 Hey, that's Puma. 858 01:01:03,691 --> 01:01:06,566 Then it's true. The government did turn them loose. 859 01:01:06,691 --> 01:01:08,317 Good old Puma. 860 01:01:08,858 --> 01:01:12,525 I'll never forget when he brought G.W. home. 861 01:01:13,525 --> 01:01:17,609 Your father had a hole in his chest and a 104 fever. 862 01:01:17,734 --> 01:01:20,359 Of course, they weren't very mannerly about it. 863 01:01:20,484 --> 01:01:25,317 He came past the house at a high lope and threw him on the doorstep. 864 01:01:25,859 --> 01:01:29,567 Then you do remember them good old days, don't you, Katie? 865 01:01:32,484 --> 01:01:33,901 "Katherine." 866 01:01:52,026 --> 01:01:54,859 - Yatahe, my friends. - Yatahe. 867 01:01:55,109 --> 01:01:57,026 Puma, honored enemy. 868 01:01:58,610 --> 01:02:01,818 Does Big McLintock forget, also blood brothers? 869 01:02:02,026 --> 01:02:04,109 No, I'll never forget that. 870 01:02:04,234 --> 01:02:06,610 Old wound... does it hurt still? 871 01:02:06,818 --> 01:02:09,234 I feel it when it comes on to rain. 872 01:02:09,360 --> 01:02:11,735 An inch higher, and I wouldn't have had to worry. 873 01:02:11,860 --> 01:02:14,860 Aw, Big McLintock, that was remembered fight. 874 01:02:15,943 --> 01:02:19,902 We return with news. Our people have more trouble. 875 01:02:21,943 --> 01:02:24,735 You see, I learn good English now, Big McLintock. 876 01:02:25,110 --> 01:02:27,235 Learned in white man's jail. 877 01:02:27,361 --> 01:02:30,818 But we would have you talk our cause at government hearing. 878 01:02:32,611 --> 01:02:36,611 I understand that Governor Humphreys is going to preside at that meeting. 879 01:02:38,861 --> 01:02:41,402 Yes, Puma, I'll translate your wishes. 880 01:02:41,527 --> 01:02:43,235 Mr. McLintock, uh... 881 01:02:43,402 --> 01:02:47,111 could I impose upon you to use your Comanche to tell these chiefs that... 882 01:02:47,235 --> 01:02:51,111 Puma is chief of the Comanches, and he speaks English very well. 883 01:02:51,307 --> 01:02:52,806 Ah, well... 884 01:02:53,278 --> 01:02:56,403 Your people will have to follow my instructions to the letter. 885 01:02:56,527 --> 01:02:57,736 - It is the law of the land... - We go. 886 01:02:59,569 --> 01:03:01,487 Well, now, just a minute... 887 01:03:04,445 --> 01:03:06,278 Well, for heaven's sakes! 888 01:03:23,236 --> 01:03:25,653 You wait here, honey. I'll get the buggy. 889 01:03:27,278 --> 01:03:29,737 - Are you going to the McLintock party? - Surely. 890 01:03:29,862 --> 01:03:31,321 Will I see you there, Beth? 891 01:03:31,445 --> 01:03:33,612 Of course, Davey, and you can have the first dance. 892 01:03:33,737 --> 01:03:34,820 Sis! Come on. 893 01:03:36,528 --> 01:03:39,112 I don't want any sister of mine talking to strangers. 894 01:03:39,237 --> 01:03:42,071 Davey's not a stranger. He clerks in Birnbaum's. 895 01:03:45,488 --> 01:03:46,862 He's an Indian. 896 01:03:53,946 --> 01:03:55,362 Darn you, Drago! 897 01:03:58,071 --> 01:03:59,946 Now look what you've done. 898 01:04:00,072 --> 01:04:03,197 Baby, this is Devlin Warren. He works for your papa. 899 01:04:03,321 --> 01:04:05,738 Dev, this is Miss Becky McLintock. 900 01:04:05,863 --> 01:04:07,321 Those are my things. 901 01:04:07,905 --> 01:04:09,071 Yes, ma'am. 902 01:04:09,197 --> 01:04:11,571 Aw, I'd have known you anywhere, Miss Becky. 903 01:04:11,696 --> 01:04:13,197 What do you mean? 904 01:04:14,654 --> 01:04:17,696 Oh! I mean, you look so much like your mother. Well, even prettier! 905 01:04:17,821 --> 01:04:21,780 Well, Mr. Warren, Mother's much prettier than I am. 906 01:04:21,905 --> 01:04:25,155 Many a fight's started with words like that. Come on, get in the buggy. 907 01:04:25,280 --> 01:04:26,405 Hello, Ching! 908 01:04:26,530 --> 01:04:29,781 - We got jelly pie for dinner? - I'm not cooking! 909 01:04:29,906 --> 01:04:31,322 No, he's not. 910 01:04:31,447 --> 01:04:33,697 - Junior! - Yes, Miss Becky! 911 01:04:33,822 --> 01:04:37,530 - You remember Junior Douglas, Mama. - Oh, of course. How's college? 912 01:04:37,655 --> 01:04:40,530 - Valedictorian. 95. - Oh, congratulations! 913 01:04:40,655 --> 01:04:43,447 Oh, Mr. and Mrs. Douglas, we will see you at the party, of course? 914 01:04:43,572 --> 01:04:45,156 Oh, delighted! 915 01:04:45,447 --> 01:04:47,984 Well, it'll be pretty hard to keep young Matt away. 916 01:04:48,014 --> 01:04:48,613 Yes, sir! 917 01:04:48,614 --> 01:04:51,156 - Drago! - Yes, Boss, baggage all loaded. 918 01:04:51,281 --> 01:04:54,239 G.W.! You remember young Junior? 919 01:04:55,364 --> 01:04:57,864 Oh, yes. Like father, like son. 920 01:04:58,323 --> 01:05:01,989 Oh, uh, Mr. McLintock, uh, I hope you don't think I'm being presumptuous 921 01:05:02,114 --> 01:05:05,072 in asking for the honor of calling on Miss Rebecca. 922 01:05:06,031 --> 01:05:09,364 - Well, there she is. Ask her yourself. - Well, thank you, sir! 923 01:05:09,615 --> 01:05:12,239 Ching, now I'm gonna get fired. Giddyap out of here! 924 01:05:12,364 --> 01:05:14,072 Thank you, sir. Thank you! 925 01:05:17,364 --> 01:05:20,781 - Have you no manners? - See you at the party, Junior! 926 01:05:21,032 --> 01:05:23,948 - Yeah. Yeap. - Yeah what? 927 01:05:24,115 --> 01:05:26,032 Like father, like son. 928 01:05:28,449 --> 01:05:30,157 What did he mean, Matthew? 929 01:05:33,240 --> 01:05:35,990 Come on, Ching, grab a root and growl. 930 01:05:44,115 --> 01:05:46,616 Well, you're doing a good job, Miss McLintock. 931 01:05:46,741 --> 01:05:48,282 Thank you, Mrs. Warren. 932 01:05:48,407 --> 01:05:52,490 Dev, when you're finished there, go over and help Drago with the beer kegs. 933 01:05:52,616 --> 01:05:53,866 Yes, Mom. 934 01:05:56,616 --> 01:05:59,365 Uh, Dev... could you come and help me a minute? 935 01:06:05,574 --> 01:06:07,991 I certainly was surprised to hear you went to college. 936 01:06:08,116 --> 01:06:10,325 - Why? - I don't know. 937 01:06:10,949 --> 01:06:14,824 Junior says Purdue's a good college for a backwater place like Indiana. 938 01:06:14,949 --> 01:06:16,158 Well, he did, indeed. 939 01:06:16,283 --> 01:06:18,450 Oh, could you do this? I can't reach it. 940 01:06:20,491 --> 01:06:23,575 - Why didn't you finish college? - Lack of funds. 941 01:06:23,700 --> 01:06:26,325 My father got sick, and he had to come out west. 942 01:06:26,783 --> 01:06:28,867 So he took out a homestead. 943 01:06:29,575 --> 01:06:34,366 You know, your mom's sure cute. It's, uh, too bad you didn't inherit her eyes. 944 01:06:39,325 --> 01:06:43,159 Well, you'd been lucky, if you'd inherited a few things from your father. 945 01:06:43,909 --> 01:06:46,575 Oh, really? For instance? 946 01:06:47,909 --> 01:06:50,700 - His common sense, for instance. - Common sense? 947 01:06:50,909 --> 01:06:54,992 Yeah. You don't see him being fooled by some dude like Junior Douglas. 948 01:06:55,117 --> 01:06:58,367 Junior's not a dude! He's nifty. 949 01:06:59,034 --> 01:07:01,075 This needs a woman's touch. 950 01:07:01,200 --> 01:07:05,451 - And besides, he got a letter at college. - What sport? 951 01:07:05,826 --> 01:07:08,701 - Glee club. - Very strenuous. 952 01:07:08,737 --> 01:07:11,434 Hmmph! Oooh! 953 01:07:12,074 --> 01:07:14,951 Oh! Don't you dare hug me! 954 01:07:15,910 --> 01:07:19,207 I have no intention of hugging you. 955 01:07:19,247 --> 01:07:20,905 Oooh! 956 01:08:06,660 --> 01:08:09,077 Ladies all look lovely, Katherine. 957 01:08:09,910 --> 01:08:11,536 You know, this is a real fine party. 958 01:08:11,661 --> 01:08:15,202 Oh, thank you, Ben. Of course, we had to invite everybody. 959 01:08:15,828 --> 01:08:17,786 Just everybody. 960 01:08:19,828 --> 01:08:22,036 Sorry, G.W., this one's mine. 961 01:08:22,828 --> 01:08:26,703 Well, thank you, Mrs. Warren. I guess I'll have to be a good host in my own home. 962 01:08:26,828 --> 01:08:29,953 - Well, the next one's yours, Mr. McLintock. - Thank you. 963 01:08:57,995 --> 01:09:01,120 - Drago, go and do what I told you to do. - Oh, Katie! 964 01:09:01,245 --> 01:09:03,412 "Katherine!" And do as you're told! 965 01:09:03,537 --> 01:09:06,537 "Ohh, Drago do this, Drago do that!" 966 01:09:10,408 --> 01:09:13,038 Yee-ha! People, people, people! 967 01:09:13,246 --> 01:09:15,704 - This Douglas feller... - Drago! 968 01:09:16,371 --> 01:09:17,620 Yes, ma'am. 969 01:09:17,746 --> 01:09:19,912 Matt Douglas, junior... 970 01:09:20,079 --> 01:09:24,038 is going to bring you folks some of the latest terpsichorean dance steps... 971 01:09:24,163 --> 01:09:27,871 brand-new, brought by him directly from New York City. 972 01:09:30,912 --> 01:09:32,455 All right, Mr. Fiddler. 973 01:10:15,956 --> 01:10:17,497 Give me a whiskey! 974 01:10:19,123 --> 01:10:21,664 - What? - This turn a ten-gallon party, boss. 975 01:10:21,914 --> 01:10:25,206 - We are run out of whiskey. - Well, I can take care of that, Ching. 976 01:10:42,998 --> 01:10:44,206 Indian! 977 01:10:48,914 --> 01:10:52,123 And you still got any ideas about asking my sister to dance, 978 01:10:52,248 --> 01:10:54,457 get up, and we can do this all over again. 979 01:10:54,582 --> 01:10:55,748 Yes! 980 01:10:55,874 --> 01:10:59,498 - That's enough! You fought it! It's all over! - Quit butting in, Birnbaum! 981 01:10:59,623 --> 01:11:03,166 - He's a hired man, not your son! - Look, you fought him fair and square! 982 01:11:03,290 --> 01:11:05,707 I don't think it was so fair and square. 983 01:11:06,707 --> 01:11:08,790 Well, you want to take up where he left off? 984 01:11:08,915 --> 01:11:11,915 If I did, you wouldn't find it so easy. 985 01:11:15,790 --> 01:11:17,332 Now, we've had enough of this! 986 01:11:17,458 --> 01:11:19,291 When are you going to quit walking away? 987 01:11:19,416 --> 01:11:21,541 Just as soon as we're out of sight of the party. 988 01:11:21,666 --> 01:11:24,082 "Don't fight in front of women." 989 01:11:24,207 --> 01:11:26,666 - Well, we're out of sight now. - So we are. 990 01:11:44,083 --> 01:11:48,167 Such vulgarity. Someone should do something about it. 991 01:11:48,916 --> 01:11:50,333 You're right. 992 01:11:51,624 --> 01:11:53,208 Absolutely right. 993 01:12:23,209 --> 01:12:25,042 You all right, Young Ben? 994 01:12:26,418 --> 01:12:28,459 I'm all right, Mr. McLintock. 995 01:12:28,625 --> 01:12:31,084 Pretty fancy fighting for a country boy. 996 01:12:31,543 --> 01:12:35,042 Two years at Purdue, Mr. McLintock, on the boxing team. 997 01:12:35,501 --> 01:12:38,334 I never thought any farmer could whip me, 998 01:12:39,585 --> 01:12:41,293 but you sure did. 999 01:12:41,418 --> 01:12:44,376 Better get him cleaned up. Get him some water, Jake. 1000 01:12:44,400 --> 01:12:45,669 Yeap. 1001 01:13:03,419 --> 01:13:07,377 Well, get yourself cleaned up. Go ask that girl for a dance. 1002 01:13:07,751 --> 01:13:08,835 Who? 1003 01:13:12,960 --> 01:13:14,085 Oh! 1004 01:13:15,080 --> 01:13:16,579 Did I miss one? 1005 01:13:16,669 --> 01:13:19,627 Where is he? I'll find him, that young whippersnapper! 1006 01:13:19,752 --> 01:13:20,794 Trouble. 1007 01:13:20,919 --> 01:13:22,794 Where is that farmer boy? Where is he? 1008 01:13:22,919 --> 01:13:24,460 Where is he, G.W.? 1009 01:13:25,752 --> 01:13:29,377 Oh, so you're the young farmer boy, that whipped my nephew! 1010 01:13:29,627 --> 01:13:32,128 Well, I'm Fauntleroy Sage, Young Ben's uncle. 1011 01:13:32,252 --> 01:13:34,711 Well, I'm no farmer, but if you're Young Ben's uncle, 1012 01:13:34,831 --> 01:13:37,544 yes, I whipped him, and you're intruding. 1013 01:13:37,669 --> 01:13:40,336 - What's "intruding" mean? - Butting in. 1014 01:13:40,460 --> 01:13:42,669 Oh, so he's insulting me! 1015 01:13:42,794 --> 01:13:45,044 Well, then I got another reason for walloping him, 1016 01:13:45,169 --> 01:13:47,711 besides on account of him thrashing my nephew Young Ben. 1017 01:13:47,836 --> 01:13:51,295 Fauntleroy, you can't get mixed up in these youngsters' quarrel. 1018 01:13:51,420 --> 01:13:52,628 Family honor. 1019 01:13:52,753 --> 01:13:55,211 I can't have it said a farmer whipped a Sage! 1020 01:13:55,336 --> 01:13:56,961 You're twice his size. 1021 01:13:57,086 --> 01:13:59,753 Don't let that bother you, Mr. McLintock. 1022 01:13:59,878 --> 01:14:03,712 If Mr. Fauntleroy insists, I'll just have to teach him the same lesson. 1023 01:14:16,628 --> 01:14:17,753 Say! 1024 01:14:24,254 --> 01:14:25,712 Sorry, young feller. 1025 01:14:28,504 --> 01:14:31,462 Hate to have to do that, young fella. No hard feelings. 1026 01:14:31,587 --> 01:14:32,796 Not yet. 1027 01:14:34,170 --> 01:14:36,629 - Not yet, what? - I mean, that isn't all. 1028 01:14:36,754 --> 01:14:38,170 Now, wait a minute. 1029 01:14:39,462 --> 01:14:42,462 Fauntleroy, we're gonna make this a fair fight. 1030 01:14:43,088 --> 01:14:46,671 Course we are. Course we are, G.W. There'll be none of this. 1031 01:14:47,421 --> 01:14:49,546 I wouldn't do that, G.W. 1032 01:14:49,671 --> 01:14:52,713 - You wouldn't do... - Nooo, I wouldn't do that! 1033 01:14:52,838 --> 01:14:56,462 And, Dev, I don't want you kicking Fauntleroy in the knee. 1034 01:14:56,587 --> 01:14:58,504 He didn't do no such thing! 1035 01:14:58,629 --> 01:15:00,754 And none of this nose-twisting. 1036 01:15:02,547 --> 01:15:04,130 He's all yours. 1037 01:15:13,755 --> 01:15:15,588 Where are my glasses? 1038 01:15:15,714 --> 01:15:17,547 You all right, young feller? 1039 01:15:18,255 --> 01:15:22,047 Ouch! I'm all right, if this Indian agent will stop stepping all over me. 1040 01:15:22,171 --> 01:15:25,296 G.W, you was just funning me, 1041 01:15:25,422 --> 01:15:28,964 but I want you to know that boy fought me a fair fight. 1042 01:15:29,089 --> 01:15:31,172 Well, I'm glad to hear that, Fauntleroy. 1043 01:15:31,297 --> 01:15:32,714 Where's my uncle? 1044 01:15:33,755 --> 01:15:36,089 Fauntleroy, what have you been doing? 1045 01:15:36,214 --> 01:15:39,381 - I hope my uncle didn't bother anybody. - No bother. 1046 01:15:39,506 --> 01:15:43,589 I think we'd better join the ladies, before they get curious. Drago! 1047 01:15:44,047 --> 01:15:46,922 Fauntleroy, let's line them all up for a do-si-do. 1048 01:15:47,256 --> 01:15:48,381 Jake. 1049 01:15:49,172 --> 01:15:51,715 you think tincture of arnica would help? 1050 01:15:52,715 --> 01:15:55,339 Could be. Used to help you. 1051 01:15:57,423 --> 01:15:59,798 Gentlemen, to the medicine cabinet. 1052 01:16:19,923 --> 01:16:21,923 - Good morning, Drago. - Morning, Becky. 1053 01:16:22,048 --> 01:16:23,132 You seen Daddy? 1054 01:16:23,257 --> 01:16:25,590 Took off early this morning with a scatter gun over his arm. 1055 01:16:25,716 --> 01:16:26,881 Went hunting. 1056 01:16:26,913 --> 01:16:27,872 Oh. 1057 01:16:54,466 --> 01:16:56,799 - Morning, Daddy. - Good afternoon. 1058 01:16:57,425 --> 01:16:59,550 What gets you out so early? 1059 01:16:59,757 --> 01:17:01,924 It's something I have to get straight in my mind. 1060 01:17:02,049 --> 01:17:03,133 Yeah? 1061 01:17:04,758 --> 01:17:05,882 What? 1062 01:17:07,044 --> 01:17:08,483 Mama. 1063 01:17:15,508 --> 01:17:18,299 Why did you and Mama stop living together, Daddy? 1064 01:17:20,341 --> 01:17:22,466 Why did you separate? 1065 01:17:24,092 --> 01:17:26,092 - Aren't you going to answer me? - Nope. 1066 01:17:27,217 --> 01:17:30,300 - It's sort of my business, I think.. - I don't. 1067 01:17:32,134 --> 01:17:34,800 Is it another woman? Usually is. 1068 01:17:36,008 --> 01:17:38,592 At your age, you always know what's usual. 1069 01:17:38,717 --> 01:17:40,217 It's Mrs. Warren! 1070 01:17:41,842 --> 01:17:46,175 Becky, I don't want to start laying the law down your first day back home, 1071 01:17:46,926 --> 01:17:49,050 but I'll have no more such talk. 1072 01:17:49,175 --> 01:17:52,259 The first time I ever saw Mrs. Warren was last week. 1073 01:17:52,384 --> 01:17:54,843 She has a job here at which she's very good, 1074 01:17:55,217 --> 01:17:57,425 and I hope you'll have the good manners... 1075 01:17:57,551 --> 01:18:00,051 to not pry into other people's business... 1076 01:18:02,884 --> 01:18:04,676 Your mother's and mine. 1077 01:18:05,551 --> 01:18:07,343 Pretty good shot, Daddy. 1078 01:18:08,301 --> 01:18:10,051 Oh, I can understand your trouble. 1079 01:18:10,176 --> 01:18:13,510 Mama's often so, well, so petulant. 1080 01:18:14,218 --> 01:18:15,343 Petulant? 1081 01:18:15,717 --> 01:18:18,176 You learned a lot of words back east, Becky. 1082 01:18:18,301 --> 01:18:20,760 I wished to God they would have taught you some meanings. 1083 01:18:20,884 --> 01:18:23,426 You were only about six months old 1084 01:18:23,718 --> 01:18:28,010 when your mother stayed alone with you in a sod hut under eight foot of snow... 1085 01:18:28,885 --> 01:18:32,635 while I moved the herd 300 miles south to try and save it. 1086 01:18:32,927 --> 01:18:34,760 Saved about half of it. 1087 01:18:34,885 --> 01:18:39,094 You were a little more than a year old at the time of the great Comanche raids. 1088 01:18:39,510 --> 01:18:43,552 We stood off 500 Plains Indians for nine days. 1089 01:18:44,386 --> 01:18:45,844 Petulant, Becky? 1090 01:18:46,802 --> 01:18:48,844 I think you better go on home. 1091 01:18:48,969 --> 01:18:51,094 See that Ching gets those birds. 1092 01:19:06,761 --> 01:19:07,845 Becky! 1093 01:19:09,302 --> 01:19:10,511 Come here. 1094 01:19:19,803 --> 01:19:22,178 There's something I ought to tell you. 1095 01:19:22,719 --> 01:19:25,178 Guess now is as good a time as any. 1096 01:19:25,553 --> 01:19:27,837 You're going to have every young buck west of the Missouri... 1097 01:19:27,967 --> 01:19:30,595 around here trying to marry you. 1098 01:19:30,719 --> 01:19:33,387 Mostly because you're a handsome filly, 1099 01:19:33,512 --> 01:19:37,679 but partly because I own everything in this country from here to there. 1100 01:19:38,220 --> 01:19:42,011 They'll think you're going to inherit it. Well, you're not. 1101 01:19:42,971 --> 01:19:45,470 I'm going to leave most of it to... 1102 01:19:45,971 --> 01:19:48,845 well, to the nation, really, for a park... 1103 01:19:49,554 --> 01:19:54,470 where no lumbermill will cut down all the trees for houses with leaky roofs. 1104 01:19:55,263 --> 01:19:58,512 Nobody will kill all the beaver for hats for dudes... 1105 01:19:59,012 --> 01:20:01,304 nor murder the buffalo for robes. 1106 01:20:02,304 --> 01:20:03,845 What I'm going to give you... 1107 01:20:03,971 --> 01:20:06,845 is a 500-cow spread on the upper Green River. 1108 01:20:07,845 --> 01:20:09,845 Now, that may not seem like much, 1109 01:20:10,429 --> 01:20:13,263 but it's more than we had, your mother and I. 1110 01:20:14,554 --> 01:20:17,137 Some folks are going to say I'm doing all this... 1111 01:20:17,721 --> 01:20:22,263 so I can sit up in the hereafter and look down on a park named after me, 1112 01:20:23,096 --> 01:20:27,513 or that I was disappointed in you, didn't want you to get all that money. 1113 01:20:28,055 --> 01:20:31,680 But the real reason, Becky, is because I love you, 1114 01:20:32,264 --> 01:20:36,138 and I want you and some young man to have what I had, 1115 01:20:36,972 --> 01:20:40,055 because all the gold in the United States Treasury... 1116 01:20:40,972 --> 01:20:43,180 and all the harp music in heaven... 1117 01:20:43,389 --> 01:20:46,347 can't equal what happens between a man and a woman... 1118 01:20:46,472 --> 01:20:48,514 with all that growing together. 1119 01:20:51,555 --> 01:20:53,930 I can't explain it any better than that. 1120 01:21:01,681 --> 01:21:03,263 All right, Daddy. 1121 01:21:06,222 --> 01:21:07,389 Becky! 1122 01:21:11,889 --> 01:21:15,139 When you're as old as I am, you'll thank me for this. 1123 01:21:17,056 --> 01:21:18,847 Daddy, I'm full-grown. 1124 01:21:19,681 --> 01:21:21,847 I wasn't worrying about me. 1125 01:21:22,722 --> 01:21:25,098 I was thinking about you and Mama. 1126 01:21:57,651 --> 01:21:59,150 Oh! 1127 01:22:07,848 --> 01:22:11,265 Well, all three of them fell right out of the carriage. 1128 01:22:13,096 --> 01:22:17,099 Well, it's getting rather late, Becky. It's bedtime. 1129 01:22:17,224 --> 01:22:18,474 Oh, Mother, 1130 01:22:19,557 --> 01:22:21,933 he brought this. He must have intended to use it. 1131 01:22:22,058 --> 01:22:23,766 - Oh, well.... - Sing us a song! 1132 01:22:23,891 --> 01:22:26,516 Well, if you really want me to. Gosh, I haven't played... 1133 01:22:26,641 --> 01:22:29,308 - You know "Just Right for Me?" - Sure. 1134 01:22:29,432 --> 01:22:31,141 It's the rage now. 1135 01:22:31,239 --> 01:22:32,138 Oh! 1136 01:22:36,433 --> 01:22:38,642 Dev, what are you doing? 1137 01:22:38,841 --> 01:22:40,640 Oh, I, uh... 1138 01:22:43,350 --> 01:22:45,475 I just thought I'd get another cigar. 1139 01:22:45,600 --> 01:22:48,892 Well, you've got one in your mouth and two burning in the tray. 1140 01:22:50,100 --> 01:22:51,308 And that move. 1141 01:22:51,433 --> 01:22:53,892 The fellas want me to play all the time. 1142 01:22:55,392 --> 01:23:00,184 You're cuter than A baby steer 1143 01:23:00,683 --> 01:23:05,309 And softer than A mouse's ear 1144 01:23:06,142 --> 01:23:10,309 I want the whole wide world to hear 1145 01:23:10,975 --> 01:23:14,809 You're just right for me 1146 01:23:16,145 --> 01:23:18,802 You're sweeter than... 1147 01:23:18,892 --> 01:23:21,809 Oh, no, not that rhythm, Junior. Do it the way they do it at the Plaza. 1148 01:23:21,934 --> 01:23:24,934 - I know the words. - Sure, Becky. Will you sing with me? 1149 01:23:25,059 --> 01:23:26,559 - Of course. - Alright. 1150 01:23:32,643 --> 01:23:37,143 I love a man who's witty and smart, And clever 1151 01:23:37,434 --> 01:23:38,893 It's your move. 1152 01:23:38,923 --> 01:23:40,391 Oh. 1153 01:23:40,421 --> 01:23:42,389 My heart forever 1154 01:23:42,851 --> 01:23:45,268 Oh, Dev, you're playing like an amateur. 1155 01:23:45,851 --> 01:23:50,018 Let's call it an evening. I'd like to know where your mind is tonight. 1156 01:23:53,009 --> 01:23:55,007 You're sweeter than the early stars... 1157 01:23:55,007 --> 01:23:57,635 Or bluebells when they start to... 1158 01:23:57,851 --> 01:24:00,893 Pretty good, voice like her father. 1159 01:24:04,888 --> 01:24:06,886 You're just right for me 1160 01:24:08,185 --> 01:24:11,936 Sweeter than honey, Finer than wine 1161 01:24:12,185 --> 01:24:16,644 I'm sure they found you, On that honeysuckle vine 1162 01:24:17,136 --> 01:24:20,632 I would melt In your embrace 1163 01:24:21,132 --> 01:24:24,129 You'd disappear Without a trace 1164 01:24:24,894 --> 01:24:29,144 To die like this Is no disgrace 1165 01:24:29,353 --> 01:24:34,977 This is the time, This is the place, For you're 1166 01:24:36,436 --> 01:24:38,520 Just right for me! 1167 01:24:45,058 --> 01:24:48,895 Well, it's so good, I kind of hate to break this up, 1168 01:24:49,353 --> 01:24:52,228 but we're going to have that Indian hearing tomorrow morning... 1169 01:24:52,353 --> 01:24:55,103 Sir, about our conversation earlier this evening, 1170 01:24:55,229 --> 01:24:58,103 - I believe I'd better apologize. - Yeah? 1171 01:24:58,478 --> 01:25:01,728 Yes, sir, I've been thinking it over, and when I called you a "reactionary", 1172 01:25:01,853 --> 01:25:06,354 well, that's merely my generation's term for your generation. 1173 01:25:06,853 --> 01:25:09,312 - Nothing personal, you understand. - Oh, really? 1174 01:25:11,853 --> 01:25:13,437 Well, good night, sir. 1175 01:25:14,062 --> 01:25:17,312 - Good night, Mrs. McLintock. - Good night, and do come again. 1176 01:25:18,395 --> 01:25:20,229 - Good night, Drago. - Good night. 1177 01:25:24,480 --> 01:25:27,187 Boss... what does "reactionary" mean? 1178 01:25:27,646 --> 01:25:29,021 Me, I guess. 1179 01:25:29,604 --> 01:25:33,146 He says that anyone that wanted to sell at a profit was a "reactionary". 1180 01:25:33,270 --> 01:25:36,271 Was we "reactionaries" back in them days when you was selling beef cattle... 1181 01:25:36,395 --> 01:25:38,386 for six cents a pound on the hoof? 1182 01:25:38,436 --> 01:25:41,979 Well, no use arguing with him. College boy. 1183 01:25:56,979 --> 01:25:59,021 Devlin Warren, if you was my kind of man, 1184 01:25:59,146 --> 01:26:02,188 you wouldn't let some dude walk off with the prettiest girl west of Denver... 1185 01:26:02,313 --> 01:26:04,647 - without putting up some kind of fight. - Does it show? 1186 01:26:04,772 --> 01:26:07,772 What can I do? I'm just one of her father's employees. 1187 01:26:07,897 --> 01:26:09,688 I'm just a hired hand around here. 1188 01:26:09,813 --> 01:26:11,647 Every so often, Dev... 1189 01:26:12,313 --> 01:26:14,980 you spill the strangest ideas. 1190 01:26:16,438 --> 01:26:18,397 Everybody works for somebody. 1191 01:26:18,521 --> 01:26:21,272 Me, I work for everybody in these United States... 1192 01:26:21,397 --> 01:26:24,147 that steps into a butcher's shop for a T-bone steak, 1193 01:26:24,272 --> 01:26:27,314 and you work for me. There's not much difference. 1194 01:26:28,855 --> 01:26:32,064 Daddy, the most terrible thing just happened! 1195 01:26:32,189 --> 01:26:35,481 Junior's horse ran away, the one he rented at the livery stable. 1196 01:26:35,606 --> 01:26:39,064 You tied up a rented horse by the reins? He's probably back in the stall by now. 1197 01:26:39,189 --> 01:26:42,439 I think we can get Junior something that he can ride. 1198 01:26:42,564 --> 01:26:46,065 What I'd rather do, Daddy, is drive Junior home in our barouche. 1199 01:26:46,189 --> 01:26:49,856 It's a lovely evening, and I'm sure Uncle Drago wouldn't mind driving. 1200 01:26:49,981 --> 01:26:53,273 I would, and I got the kind of manners don't keep me from saying so... 1201 01:26:53,397 --> 01:26:54,606 just to be polite. 1202 01:26:54,731 --> 01:26:56,731 I'll drive him home, Mr. McLintock, 1203 01:26:56,856 --> 01:27:00,148 and you don't have to come, Miss Becky. I'll see that he gets home safely. 1204 01:27:00,273 --> 01:27:03,773 - I can take care of myself. - You got yourself a foot, didn't you? 1205 01:27:03,898 --> 01:27:07,315 - Dev, get the carriage. Drago. - I'm going with them. 1206 01:27:07,440 --> 01:27:09,814 Now you got me wrangling dudes. 1207 01:27:24,190 --> 01:27:28,565 You make a man feel like a king 1208 01:27:28,899 --> 01:27:31,815 You're just right for me 1209 01:27:32,523 --> 01:27:35,441 Miss Becky, somebody better help me watch the road. 1210 01:27:35,565 --> 01:27:39,066 You know, I'm new around here. Might take the wrong turnoff. 1211 01:27:39,191 --> 01:27:43,316 Devlin Warren, you know there isn't a turnoff between here, and town. 1212 01:27:43,441 --> 01:27:47,358 You disappear without a trace 1213 01:27:47,483 --> 01:27:51,608 To die like this Is no disgrace 1214 01:27:51,733 --> 01:27:56,483 - This is the time - This is the place 1215 01:27:56,512 --> 01:27:58,480 Yah! Yah! 1216 01:27:59,650 --> 01:28:02,399 Devlin Warren, what are you trying to do, kill us? 1217 01:28:02,524 --> 01:28:05,108 Would you rather have your friend drive? 1218 01:28:05,134 --> 01:28:06,502 Yah! 1219 01:28:06,802 --> 01:28:07,801 Oh! 1220 01:28:09,290 --> 01:28:10,498 Oh! 1221 01:28:20,108 --> 01:28:21,733 Daddy! Daddy! 1222 01:28:21,858 --> 01:28:24,525 I have never been so humiliated in my entire life! 1223 01:28:24,651 --> 01:28:27,609 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1224 01:28:27,983 --> 01:28:30,567 Shoot him, Daddy. Shoot him at once. 1225 01:28:31,317 --> 01:28:34,359 - Well, why? - My honor is at stake. 1226 01:28:34,650 --> 01:28:37,852 - Well, now, your honor - Absolutely. He impugned my honor. 1227 01:28:38,022 --> 01:28:40,442 - "Impugned?" What does that mean? 1228 01:28:40,817 --> 01:28:44,068 - Slander! He slandered my honor! - He did? 1229 01:28:44,193 --> 01:28:46,942 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1230 01:28:47,068 --> 01:28:49,068 He admits it! See? Shoot him! 1231 01:28:49,193 --> 01:28:52,318 - Well, what is he admitting to? - Why, he called me a... 1232 01:28:52,485 --> 01:28:53,942 I won't even repeat the word. 1233 01:28:54,068 --> 01:28:55,901 I didn't necessarily call you anything, 1234 01:28:56,026 --> 01:28:58,692 but I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1235 01:28:58,817 --> 01:29:01,776 Well, just for the tally books, what did you say? 1236 01:29:01,901 --> 01:29:04,276 I said that "any girl who would permit a man to kiss her... 1237 01:29:04,401 --> 01:29:06,984 "before they're formally engaged is a trollop." 1238 01:29:07,109 --> 01:29:08,984 He said it again! Shoot him! 1239 01:29:09,109 --> 01:29:11,443 - Now, hold on. - No, don't hold on! 1240 01:29:11,568 --> 01:29:14,735 If you're my father, if you love me, you'll shoot him. 1241 01:29:14,876 --> 01:29:18,693 Well, I'm your father, and I sure love you... 1242 01:29:18,818 --> 01:29:19,985 so... 1243 01:29:21,943 --> 01:29:25,027 Oh, you shot him! You really shot him! 1244 01:29:25,152 --> 01:29:26,402 - Hey! - If he dies... 1245 01:29:26,526 --> 01:29:29,943 If he dies, he'll be the first man ever killed with a blank cartridge. 1246 01:29:30,069 --> 01:29:32,777 We use this to start the races on the Fourth. 1247 01:29:33,228 --> 01:29:35,611 Hey, I'm on fire! 1248 01:29:35,735 --> 01:29:38,694 - Oh, you poor dear! - Poor dear! 1249 01:29:38,818 --> 01:29:42,277 - You'd have had me shot in cold blood! - But it didn't happen. 1250 01:29:42,402 --> 01:29:45,444 Yelling I insulted you, and all! What you need is a good spanking! 1251 01:29:45,569 --> 01:29:47,069 Oh, Dev! Daddy! 1252 01:29:47,486 --> 01:29:49,152 Leave me out of this! 1253 01:29:49,819 --> 01:29:52,944 - Oh, I think I'll give you what you deserve. - You wouldn't dare! 1254 01:29:53,070 --> 01:29:54,152 Oh, wouldn't I? 1255 01:29:54,277 --> 01:29:56,944 You'll think next time before you have someone shot! 1256 01:29:57,070 --> 01:29:58,944 This kicking and yelling isn't going to help! 1257 01:29:59,070 --> 01:30:01,070 Don't! Daddy, wait a second! Daddy! 1258 01:30:02,659 --> 01:30:03,658 Ow! 1259 01:30:03,944 --> 01:30:07,028 Daddy, help me! Don't! 1260 01:30:07,819 --> 01:30:11,320 Devlin Warren, I hate you! I hate you! 1261 01:30:11,819 --> 01:30:14,445 Mommy! Mommy! 1262 01:30:14,468 --> 01:30:15,247 Oh! 1263 01:30:15,278 --> 01:30:17,111 G.W, was that a shot? 1264 01:30:20,102 --> 01:30:22,100 Ohh! 1265 01:30:24,820 --> 01:30:27,779 - Becky, what happened? - He spanked me! 1266 01:30:29,945 --> 01:30:32,153 You spanked my daughter? 1267 01:30:32,528 --> 01:30:33,612 Dev. 1268 01:30:35,403 --> 01:30:39,154 You mean you stood there while that brute beat our daughter? 1269 01:30:39,445 --> 01:30:41,279 G.W, what's happened to you in the last three years? 1270 01:30:41,403 --> 01:30:42,528 Better part of valor, son. 1271 01:30:42,653 --> 01:30:45,237 Isn't it enough that you've always treated me like a squaw... 1272 01:30:45,362 --> 01:30:48,612 without subjecting dear, sweet Becky to this crude, vulgar... 1273 01:30:48,737 --> 01:30:51,654 Katherine, you women are always raising hell about one thing... 1274 01:30:51,779 --> 01:30:54,362 when it's something else you're really sore about. 1275 01:30:54,488 --> 01:30:56,446 Don't you think it's about time you told me... 1276 01:30:56,571 --> 01:30:59,446 what put the burr under your saddle about me? 1277 01:30:59,571 --> 01:31:03,196 I don't intend to stand here and hold a midnight conversation... 1278 01:31:03,321 --> 01:31:05,446 with an intoxicated man. 1279 01:31:14,446 --> 01:31:17,030 And I am not intoxicated... 1280 01:31:20,905 --> 01:31:21,988 Yet! 1281 01:31:29,155 --> 01:31:31,614 - Hello, Governor! - Hello, Governor! 1282 01:31:51,363 --> 01:31:53,822 - Chief Puma. - Yes, Sergeant. 1283 01:31:54,655 --> 01:31:58,572 Big McLintock, we know you'll get us fair judgment. 1284 01:31:59,072 --> 01:32:01,031 You gentlemen, follow me. 1285 01:32:06,156 --> 01:32:08,989 - Well, Jake? - G.W. 1286 01:32:15,489 --> 01:32:19,989 - Well, G.W., it's been a long time. - Not long enough... Cuthbert. 1287 01:32:22,656 --> 01:32:26,448 - Your husband is a rude man. - Yes, Cuthbert, I know. 1288 01:32:39,865 --> 01:32:42,115 Where you want the Indians, Mr. McLintock? 1289 01:32:42,240 --> 01:32:44,948 Mr. McLintock is not running this hearing. 1290 01:32:45,740 --> 01:32:48,198 - Sergeant, seat those Indians. - Yes, sir. 1291 01:32:48,324 --> 01:32:49,948 Gentlemen, be seated. 1292 01:32:51,990 --> 01:32:54,782 Their whole tribe here wanted to come into town. 1293 01:32:54,908 --> 01:32:56,407 Proceed, Lieutenant. 1294 01:32:58,574 --> 01:33:00,282 This hearing is now in session, 1295 01:33:00,407 --> 01:33:02,699 Governor Cuthbert Humphreys presiding. 1296 01:33:02,824 --> 01:33:04,282 Good luck, Daddy. 1297 01:33:04,490 --> 01:33:06,657 I'm afraid it's a packed court. 1298 01:33:06,782 --> 01:33:08,616 Government edict number 826. 1299 01:33:09,407 --> 01:33:11,949 "As ordered that the Comanche nation be transferred..." 1300 01:33:12,074 --> 01:33:14,782 "from their present reservation to Fort Sill," 1301 01:33:14,908 --> 01:33:18,657 "it is the government's claim as filed by Indian agent Agard..." 1302 01:33:20,366 --> 01:33:24,450 "that these chiefs, after being released from prison by a kindly government..." 1303 01:33:24,575 --> 01:33:28,949 "did then rouse and incite defiance among the tribe against said order." 1304 01:33:30,491 --> 01:33:34,116 It seems, gentlemen, that although some of these chiefs speak English... 1305 01:33:34,241 --> 01:33:37,033 Chief Puma is quite at home in our language... 1306 01:33:37,408 --> 01:33:40,700 they have chosen Mr. McLintock to be their spokesman. 1307 01:33:41,199 --> 01:33:45,575 I speak for the Comanche, or rather I offer this translation. 1308 01:33:46,159 --> 01:33:48,075 Proceed, Mr. McLintock. 1309 01:33:55,492 --> 01:33:57,200 The Comanches says... 1310 01:33:58,117 --> 01:34:01,117 "We are an old people, and a proud people. 1311 01:34:01,618 --> 01:34:03,576 "When the White Man first came among us, 1312 01:34:03,701 --> 01:34:06,701 "we were as many as the grasses of the prairie. 1313 01:34:07,618 --> 01:34:10,909 "Now we are few, but we are still proud. 1314 01:34:11,659 --> 01:34:15,117 "For if a man lose his pride and manhood, he is nothing. 1315 01:34:15,868 --> 01:34:18,784 "You tell us now that if we will let you send us away... 1316 01:34:18,909 --> 01:34:21,367 "to this place called Fort Sill, 1317 01:34:21,492 --> 01:34:23,993 "you will feed us and care for us. 1318 01:34:24,659 --> 01:34:26,451 "Let us tell you this: 1319 01:34:26,909 --> 01:34:29,576 "It is a Comanche law that no chief ever eats... 1320 01:34:29,701 --> 01:34:32,826 "unless first he sees that the pots are full of meat... 1321 01:34:32,951 --> 01:34:35,576 "in the lodges of the widows and orphans. 1322 01:34:35,701 --> 01:34:37,951 "It is the Comanche way of life. 1323 01:34:38,993 --> 01:34:44,035 "This that the White Man calls 'charity' is a fine thing for widows and orphans, 1324 01:34:44,785 --> 01:34:49,118 "but no warrior can accept it, for if he does, he is no longer a man... 1325 01:34:49,243 --> 01:34:52,035 "and when he is no longer a man, he is nothing... 1326 01:34:52,452 --> 01:34:53,952 "and better off dead. 1327 01:34:54,076 --> 01:34:58,660 "You say to the Comanche: 'You are widows and orphans. You are not men.' 1328 01:34:58,869 --> 01:35:01,827 "And we the Comanches say: 'we would rather be dead'. 1329 01:35:01,952 --> 01:35:05,036 "It will not be a remembered fight when you kill us, 1330 01:35:05,161 --> 01:35:08,202 "because we are few now, and have few weapons, 1331 01:35:08,702 --> 01:35:12,369 "but we will fight, and we will die Comanche." 1332 01:35:16,578 --> 01:35:18,536 Thank you, Big McLintock. 1333 01:35:19,077 --> 01:35:23,453 Am I to gather the Comanche defy the government of the United States? 1334 01:35:23,578 --> 01:35:28,119 Yes, you may gather that the Comanche defy the United States government... 1335 01:35:28,327 --> 01:35:30,870 - or at least this commission. - Gentlemen. 1336 01:35:39,911 --> 01:35:43,162 It is the order of this court, that these chiefs be incarcerated until such time... 1337 01:35:43,287 --> 01:35:46,037 as the detachment of United States cavalry... 1338 01:35:46,162 --> 01:35:47,619 be made avaible... 1339 01:35:47,745 --> 01:35:50,828 to escort them and the Comanche nation to Fort Sill. 1340 01:35:52,870 --> 01:35:54,786 This court is adjourned. 1341 01:35:58,370 --> 01:35:59,746 McLintock, 1342 01:35:59,870 --> 01:36:02,537 you are important chief amongst these white people. 1343 01:36:02,662 --> 01:36:04,037 Sway them. 1344 01:36:04,162 --> 01:36:07,620 Have them give us few guns to make the fight worthwhile. 1345 01:36:07,871 --> 01:36:11,454 Let us have one last remembered fight for end of Comanche. 1346 01:36:11,912 --> 01:36:14,746 I almost wish I could arrange that, Puma. 1347 01:36:14,777 --> 01:36:18,733 Aha loni cha! 1348 01:36:21,662 --> 01:36:23,495 - Sergent. - Yes? 1349 01:36:23,620 --> 01:36:25,704 Left, right, carry on. 1350 01:36:25,954 --> 01:36:27,121 Gentlemen! 1351 01:36:36,204 --> 01:36:38,204 It's sad, these changing times. 1352 01:36:39,329 --> 01:36:42,079 It isn't the times that are changing, Mama. 1353 01:37:06,830 --> 01:37:08,122 Hi, G.W. 1354 01:37:08,247 --> 01:37:09,622 Hello, Lem. 1355 01:37:25,497 --> 01:37:26,622 Bunny. 1356 01:37:28,289 --> 01:37:29,831 Oh, howdy, McLintock. 1357 01:37:30,873 --> 01:37:33,123 Figured you'd be belly-down drunk by now. 1358 01:37:33,248 --> 01:37:36,165 I've been doing some thinking drinking, Bunny. 1359 01:37:36,706 --> 01:37:38,831 Is that boxcar still on the siding? 1360 01:37:38,956 --> 01:37:40,956 - Well, sure, but... - But what? 1361 01:37:41,123 --> 01:37:43,290 - I don't like it. - You don't, eh? 1362 01:37:43,415 --> 01:37:45,039 You figure if them Indians get out of there... 1363 01:37:45,165 --> 01:37:47,123 and lead the cavalry on a wild goose chase, 1364 01:37:47,248 --> 01:37:48,582 that Great White Father's going to get nosy. 1365 01:37:48,706 --> 01:37:50,914 Get nosy, and he'll investigate, 1366 01:37:51,039 --> 01:37:53,623 and when they find out, how that sidesaddle governor's... 1367 01:37:53,748 --> 01:37:55,373 been messing things up, 1368 01:37:55,498 --> 01:37:57,498 they'll give those Indians a fair trial. 1369 01:37:57,623 --> 01:37:59,623 That's live ammunition in that boxcar. 1370 01:37:59,748 --> 01:38:02,623 You know what will happen, if them Indians get some guns in their hands? 1371 01:38:02,748 --> 01:38:04,040 Somebody is going to get hurt. 1372 01:38:04,165 --> 01:38:06,790 - Is Puma's word good enough for you? - Well, I don't... 1373 01:38:08,331 --> 01:38:10,248 McLintock, you got yourself a partner. 1374 01:38:10,373 --> 01:38:11,874 Leave me out of this. 1375 01:38:12,373 --> 01:38:13,456 Hey, McLintock... 1376 01:38:16,665 --> 01:38:18,249 Ha ha ha. Good night, Bunny. 1377 01:38:20,748 --> 01:38:22,499 Good night, Governor. 1378 01:38:23,891 --> 01:38:25,859 Governor! 1379 01:38:26,374 --> 01:38:27,907 Where is the Katie 1380 01:38:28,457 --> 01:38:32,957 With her light red hair? 1381 01:38:34,332 --> 01:38:36,791 Sweet as the roses 1382 01:38:36,916 --> 01:38:39,791 On the summer air 1383 01:38:40,082 --> 01:38:42,791 I'll find her somewhere 1384 01:38:42,916 --> 01:38:46,708 While the moon is high 1385 01:38:46,833 --> 01:38:50,125 And tell her that I love her 1386 01:38:50,374 --> 01:38:53,958 And I'll love her till I die 1387 01:38:54,083 --> 01:38:55,125 Katie! 1388 01:38:55,958 --> 01:39:00,458 Katherine Gilhooly McLintock! The master's home! 1389 01:39:01,455 --> 01:39:04,452 Katie! Katie! 1390 01:39:05,333 --> 01:39:08,417 "Katherine Gilhooly McLintock." 1391 01:39:08,875 --> 01:39:10,875 Where's the woman of the house? 1392 01:39:11,417 --> 01:39:12,750 Uh, Mr. McLintock. 1393 01:39:14,041 --> 01:39:15,500 Oh, there you... 1394 01:39:16,458 --> 01:39:19,750 Mrs. Warren! Oh, good evening. 1395 01:39:20,542 --> 01:39:23,750 - I waited up for you, Mr. McLintock. - Oh, how nice. 1396 01:39:24,417 --> 01:39:27,417 - I want to talk to you about something. - Delighted, delighted. 1397 01:39:28,584 --> 01:39:32,417 - 309 times straight. - I beg your pardon? 1398 01:39:32,542 --> 01:39:36,917 309 times straight, without a miss. Got to be a record. 1399 01:39:37,251 --> 01:39:39,917 I suppose so. Now, Mr. McLintock, what I wanted to say... 1400 01:39:40,042 --> 01:39:42,875 Two-pound Stetson with 6-inch brim, 1401 01:39:43,001 --> 01:39:46,334 53 feet in the air, It's got to be a record. 1402 01:39:46,501 --> 01:39:48,834 I'm sure it is, but the reason I waited... 1403 01:39:48,959 --> 01:39:52,251 Dagnammit, woman, can't you hold that glass still? 1404 01:39:52,376 --> 01:39:53,751 Of course, sir. 1405 01:39:53,784 --> 01:39:54,803 Now... 1406 01:39:55,459 --> 01:39:58,167 Down the hatch to my world's record. 1407 01:40:00,585 --> 01:40:02,085 Down the hatch! 1408 01:40:02,918 --> 01:40:04,168 Yes, sir. 1409 01:40:10,543 --> 01:40:13,918 And now... to the governor of our territory. 1410 01:40:14,918 --> 01:40:17,043 T-t-the governor of the territory, sir? 1411 01:40:17,168 --> 01:40:19,960 Now, don't you stick up for him, Mrs. Warren. 1412 01:40:20,085 --> 01:40:21,960 You're a fine woman, Mrs. Warren, 1413 01:40:22,085 --> 01:40:24,711 but you'll certainly go down in my estimation... 1414 01:40:24,835 --> 01:40:28,794 if you stick up for Cuthbert H. Humphreys, governor of this territory. 1415 01:40:29,085 --> 01:40:31,836 - I don't mean to change the... - Down the hatch. 1416 01:40:32,627 --> 01:40:34,919 Aw... yes sir. Down the hatch. 1417 01:40:38,294 --> 01:40:41,877 Cuthbert H. Humphreys, governor of our territory, 1418 01:40:42,086 --> 01:40:43,961 is a cull. 1419 01:40:44,086 --> 01:40:46,044 Do you know what a "cull" is, ma'am? 1420 01:40:47,211 --> 01:40:50,669 A "cull" is a specimen that is so worthless... 1421 01:40:50,961 --> 01:40:52,877 that you have to cut him out of the herd. 1422 01:40:53,003 --> 01:40:56,627 Now, if all the people in the world were put in one herd, 1423 01:40:57,128 --> 01:40:59,794 Cuthbert is the one I would throw my rope at. 1424 01:41:00,086 --> 01:41:03,086 At whom, at whom I would throw my rope at. 1425 01:41:04,044 --> 01:41:05,837 Natural born "cull". 1426 01:41:06,211 --> 01:41:09,503 - Another touch, ma'am? - Oh, no, sir, no. 1427 01:41:13,962 --> 01:41:16,420 - Well, I, I don't mind if I do. - Good. 1428 01:41:16,795 --> 01:41:18,294 You can't walk on one leg. 1429 01:41:18,420 --> 01:41:22,254 Oh, I didn't mean to be vulgar, ma'am. Can't walk on one limb. 1430 01:41:22,461 --> 01:41:23,753 It's all right. 1431 01:41:24,545 --> 01:41:27,379 Sounds silly. Only a bird can walk on a limb. 1432 01:41:28,212 --> 01:41:30,504 You know my wife? Her name's "Katie". 1433 01:41:30,920 --> 01:41:33,753 She insists on being called "Katherine". Do you know her? 1434 01:41:33,878 --> 01:41:36,587 Of course, Mr. McLintock, and that's what I wanted to talk... 1435 01:41:36,712 --> 01:41:40,170 Well, she thinks that Cuthbert H. Humphreys... 1436 01:41:40,295 --> 01:41:44,295 is panting for her like a bull buffalo at the first green-up of spring. 1437 01:41:45,045 --> 01:41:48,170 But what Cuthbert is panting for is my money. 1438 01:41:50,087 --> 01:41:52,879 Don't make me feel like I'm drinking alone, ma'am. 1439 01:41:53,046 --> 01:41:56,421 Very well, Mr. McLintock, if you insist. 1440 01:41:57,504 --> 01:42:00,379 - Down the hatch! - Good! 1441 01:42:13,713 --> 01:42:15,171 Mr. McLintock... 1442 01:42:16,463 --> 01:42:19,338 I have something very important to say to you. 1443 01:42:21,213 --> 01:42:22,630 Very important. 1444 01:42:25,213 --> 01:42:27,839 Guess it'll have to wait till the morning. 1445 01:42:28,714 --> 01:42:29,839 Toodles. 1446 01:42:29,862 --> 01:42:30,871 Oh! 1447 01:42:31,171 --> 01:42:32,880 No, it's all right. It's all right. 1448 01:42:34,422 --> 01:42:35,880 Beddy bye-bye. 1449 01:42:43,369 --> 01:42:45,367 Whoops... Oh! 1450 01:42:46,423 --> 01:42:50,214 Mrs. Warren, Let me assist you. 1451 01:42:50,797 --> 01:42:52,256 Very kind. 1452 01:43:04,238 --> 01:43:06,236 Ooop... ooop... oop! 1453 01:43:07,235 --> 01:43:09,233 Aaah! 1454 01:43:13,229 --> 01:43:14,728 Whoops! 1455 01:43:16,423 --> 01:43:18,257 What's going on here? 1456 01:43:18,756 --> 01:43:22,132 Now, Katherine, are you going to believe what you see... 1457 01:43:22,257 --> 01:43:24,173 or what I tell you? 1458 01:43:24,209 --> 01:43:25,218 Oh! 1459 01:43:28,048 --> 01:43:31,632 Uh, Mrs. McLintock, hope you won't misunderstand. 1460 01:43:32,215 --> 01:43:35,715 It's the first hundred women sitting on his lap that I misunderstood. 1461 01:43:35,840 --> 01:43:38,424 Number 101 is quite simple. 1462 01:43:38,549 --> 01:43:40,632 Now, G.W. McLintock, I have something... 1463 01:43:42,799 --> 01:43:44,549 He's gone to sleep. 1464 01:43:45,423 --> 01:43:48,549 Just when I know exactly what I want to say to him, 1465 01:43:48,674 --> 01:43:50,423 he goes to sleep. 1466 01:43:52,174 --> 01:43:55,757 I waited up to talk to Mr. McLintock. 1467 01:43:57,133 --> 01:43:59,258 I wanted to tell him I was quitting. 1468 01:43:59,383 --> 01:44:03,550 You see, Sheriff Lord has asked me to marry him, and... 1469 01:44:04,757 --> 01:44:06,383 Oh, oh, congratulations! 1470 01:44:07,174 --> 01:44:11,174 I don't want to seem prudish, but if you are going to marry Sheriff Lord, 1471 01:44:11,299 --> 01:44:14,633 it seems to me that you're sitting on the wrong man's lap. 1472 01:44:16,628 --> 01:44:17,627 Oh! 1473 01:44:19,007 --> 01:44:20,800 Come on, I'll help you upstairs, 1474 01:44:20,925 --> 01:44:23,800 and we'll have a long talk about men in general. 1475 01:44:26,466 --> 01:44:27,637 Ladies... 1476 01:44:28,636 --> 01:44:30,334 One moment! 1477 01:44:41,425 --> 01:44:44,008 Watch out! You'll get us all killed! 1478 01:44:44,031 --> 01:44:45,160 Whoops! 1479 01:44:51,342 --> 01:44:54,008 Wait a minute, ladies, till I catch my breath, 1480 01:44:54,133 --> 01:44:56,551 then I'll get you up those stairs, 1481 01:44:56,676 --> 01:45:01,551 as sure as my name is "George Washington McLintoooock". 1482 01:45:15,301 --> 01:45:17,843 - You may be quitting, Mrs. Wallace... - Mrs. Warren. 1483 01:45:17,968 --> 01:45:19,218 But not tomorrow. 1484 01:45:19,343 --> 01:45:21,843 I want my breakfast in bed. I want... 1485 01:45:21,968 --> 01:45:24,176 I know. Toast, lightly browned... 1486 01:45:24,301 --> 01:45:26,884 Somebody sure put a knob on my skull. 1487 01:45:27,468 --> 01:45:30,635 - It was Katie. - Katie? Why? 1488 01:45:31,426 --> 01:45:33,593 Mrs. Warren was there... 1489 01:45:33,623 --> 01:45:34,702 Ooh... 1490 01:45:34,802 --> 01:45:38,593 And there you was, there, and there the whiskey bottle was, there. 1491 01:45:38,718 --> 01:45:42,343 And Katie's temper being what Katie's temper is, well... there you are. 1492 01:45:42,802 --> 01:45:44,510 Drago, old friend, 1493 01:45:45,301 --> 01:45:47,261 my wife does not understand me. 1494 01:45:47,385 --> 01:45:49,510 Why should she be any different than any other? 1495 01:45:49,635 --> 01:45:51,510 Come on, l got to get you up the stairs. 1496 01:45:51,635 --> 01:45:54,302 Get you ready for that big celebration tomorrow. 1497 01:45:54,333 --> 01:45:55,302 Watch it! 1498 01:45:55,332 --> 01:45:56,421 Oh! 1499 01:46:01,594 --> 01:46:05,553 Drago... I am sleeping in the den. 1500 01:46:22,725 --> 01:46:24,024 Hooligans! 1501 01:46:24,178 --> 01:46:26,427 Ain't got no respect for your elders. 1502 01:46:29,418 --> 01:46:32,416 Bunny lost his temper! 1503 01:46:32,515 --> 01:46:38,410 Bunny lost his temper! Bunny lost his temper! 1504 01:46:38,970 --> 01:46:42,720 Scallywags! Little imps! I hope you get the measles! 1505 01:46:48,095 --> 01:46:49,804 Come on, get him aboard. 1506 01:46:50,011 --> 01:46:51,387 Is everybody ready? 1507 01:46:51,762 --> 01:46:54,303 Uh, number five needs a flank cinch. 1508 01:46:54,428 --> 01:46:55,762 Get him one. 1509 01:46:57,887 --> 01:46:59,720 Let us know when you're ready. 1510 01:46:59,971 --> 01:47:02,887 Ladies and gentlemen... 1511 01:47:03,221 --> 01:47:06,346 It is my honor to present to you... 1512 01:47:06,679 --> 01:47:09,470 the governor of our territory, 1513 01:47:10,054 --> 01:47:13,179 Cuthbert H. Humphrey. 1514 01:47:13,887 --> 01:47:15,471 Thank you, Mayor. 1515 01:47:17,429 --> 01:47:21,554 My friends and citizens of this great territory, 1516 01:47:21,971 --> 01:47:24,513 this is the ninth consecutive year... 1517 01:47:25,096 --> 01:47:28,763 it has been my privilege and my pleasure... 1518 01:47:28,888 --> 01:47:33,096 to inaugurate the McLintock Fourth of July celebration. 1519 01:47:34,055 --> 01:47:37,013 Now, the first event will be the wild horse race. 1520 01:47:37,846 --> 01:47:41,222 But before I fire the shot to start the event, 1521 01:47:41,721 --> 01:47:44,596 I would like to say a few modest words... 1522 01:47:44,888 --> 01:47:49,305 regarding my stewardship of this great territory. 1523 01:48:24,766 --> 01:48:27,763 Ride it, Ben! Crush him! Crush him! 1524 01:48:30,361 --> 01:48:31,959 Whoo-hoo! 1525 01:48:35,764 --> 01:48:38,682 - All right, Professor Birnbaum. - Gentlemen. 1526 01:48:41,972 --> 01:48:43,348 Sheriff, here's your horse. 1527 01:48:43,473 --> 01:48:45,640 Come on, get them all lined up. Come here, Ching. 1528 01:48:45,765 --> 01:48:48,181 Now, boys, you all know the rules. 1529 01:48:48,306 --> 01:48:51,057 It's twice around the inside and once around the outside. 1530 01:48:51,181 --> 01:48:55,264 First cowboy that hits that finish line without busting that egg is a winner. 1531 01:48:55,390 --> 01:48:58,140 And I caution you boys about some of them eggs, 1532 01:48:58,265 --> 01:49:01,349 'cause some of them eggs are last year's holdovers. 1533 01:49:04,973 --> 01:49:06,681 All right, mount up. 1534 01:49:29,682 --> 01:49:32,599 Katherine, my dear, you seem to be enjoying yourself. 1535 01:49:32,724 --> 01:49:34,974 Oh, yes. This is wonderful. 1536 01:49:35,100 --> 01:49:37,849 It's is the only thing l really do enjoy about this barbaric country: 1537 01:49:37,974 --> 01:49:39,933 the Fourth of July celebration. 1538 01:49:42,516 --> 01:49:45,641 Well, Katherine, I've been here for three days. I haven't heard from you. 1539 01:49:45,766 --> 01:49:47,433 - Is anything wrong? - Wrong? 1540 01:49:47,724 --> 01:49:51,849 Well, I just hope that it hasn't been necessary for you to say anything... 1541 01:49:52,058 --> 01:49:53,475 ...to G.W. 1542 01:49:55,308 --> 01:49:57,475 What are you talking about? 1543 01:49:58,934 --> 01:50:02,642 Well, Katherine, you see, I'm in a rather delicate position, 1544 01:50:02,767 --> 01:50:04,850 being governor of the territory and all. 1545 01:50:04,975 --> 01:50:08,892 I just hope you haven't found it necessary to say anything about... 1546 01:50:09,184 --> 01:50:10,558 About... what? 1547 01:50:11,558 --> 01:50:13,267 About you and me. 1548 01:50:19,934 --> 01:50:23,476 Why, you pompous windbag. 1549 01:50:24,226 --> 01:50:28,017 Do you think that you're the only man, who's ever tried to play pattyfingers with me? 1550 01:50:28,142 --> 01:50:30,226 Who's ever tried to lure me into the moonlight? 1551 01:50:30,351 --> 01:50:31,476 Well, no, but I... 1552 01:50:31,601 --> 01:50:34,267 Well, I'm a big girl, and I can take care of myself. 1553 01:50:34,392 --> 01:50:35,851 My husband knows it. 1554 01:50:35,975 --> 01:50:39,935 I can assure you, Governor, that your reputation is untarnished. 1555 01:50:40,059 --> 01:50:42,518 Now get out of my way. 1556 01:51:04,560 --> 01:51:07,976 Folks, we got ourselves a winner. Curly Fletcher! 1557 01:51:08,519 --> 01:51:10,143 Mazel tov, Curly! 1558 01:51:12,185 --> 01:51:13,560 Give me the egg. 1559 01:51:16,227 --> 01:51:17,811 Disqualified! 1560 01:51:20,435 --> 01:51:22,185 Here you go, Curly. 1561 01:51:24,393 --> 01:51:26,894 G.W, G.W, you'll never believe what happened over there. 1562 01:51:27,019 --> 01:51:28,102 What? 1563 01:51:28,435 --> 01:51:32,353 - You smell of beer. - Well, naturally, I'm drinking beer. 1564 01:51:33,353 --> 01:51:35,019 Ladies and gentlemen, 1565 01:51:35,478 --> 01:51:37,936 the next event will be a contest... 1566 01:51:38,144 --> 01:51:42,810 between the two bronco-busting champions of .... 1567 01:51:42,936 --> 01:51:44,394 our territory 1568 01:51:44,520 --> 01:51:46,810 You remember the year I rode in that event? 1569 01:51:46,936 --> 01:51:49,603 Wore your garters to hold up my sleeves? 1570 01:51:49,627 --> 01:51:50,056 Shhh! 1571 01:51:50,102 --> 01:51:52,311 We had a bet, and I won it. 1572 01:51:53,645 --> 01:51:57,353 George Washington McLintock, you are a very crude man. 1573 01:51:57,520 --> 01:52:02,103 Well, I guess so, but that was a rough horse, like to jarred my insides loose. 1574 01:52:02,228 --> 01:52:03,853 But it was worth it. 1575 01:52:03,893 --> 01:52:04,822 Oh! 1576 01:52:07,978 --> 01:52:09,853 Free beers! 1577 01:52:37,229 --> 01:52:41,146 One... two... three... Go! 1578 01:53:03,145 --> 01:53:05,143 Pull him, Dev Pull him! Pull him! 1579 01:53:15,855 --> 01:53:18,438 - Dev, Dev, are you all right? - I guess so. 1580 01:53:18,563 --> 01:53:20,688 Nothing busted but my pride. 1581 01:53:20,813 --> 01:53:23,022 Well, that ought to even things up, farmer. 1582 01:53:23,147 --> 01:53:24,189 For what? 1583 01:53:24,314 --> 01:53:26,813 For that sore nose you gave me the other day. 1584 01:53:26,939 --> 01:53:29,397 Well, that ain't what's sore on him. 1585 01:53:47,522 --> 01:53:51,189 The closing event is the cow pony race.. 1586 01:53:51,397 --> 01:53:54,481 The finish line is at the barbecue. 1587 01:53:54,606 --> 01:53:56,981 So, start meandering. 1588 01:53:57,856 --> 01:53:59,065 Come on! 1589 01:54:00,648 --> 01:54:03,522 Now, what is that? False courage? 1590 01:54:04,814 --> 01:54:08,564 Why, you know a Douglas doesn't ever use a thing like that. 1591 01:54:08,689 --> 01:54:12,565 I want you to get on that horse, get out in front and stay out in front. 1592 01:54:12,856 --> 01:54:14,731 I'll be out in front, Dad, 1593 01:54:14,856 --> 01:54:17,814 - all the way. - Aw, good boy. 1594 01:54:18,440 --> 01:54:22,273 Now, remember, stay out in front. That Agamemnon's a good horse. 1595 01:54:26,857 --> 01:54:28,231 Whoah, Agamemnon. 1596 01:54:33,357 --> 01:54:35,940 11:40, and she's on time. 1597 01:54:48,423 --> 01:54:50,920 Whoah, boy! Dad! 1598 01:54:58,066 --> 01:54:59,483 Whoah! 1599 01:56:04,059 --> 01:56:05,657 Oh, McLin... 1600 01:56:06,193 --> 01:56:09,151 Big party. Where's your whiskey? 1601 01:56:11,568 --> 01:56:15,318 - Whose idea was this stunt? - Duck, doggone it, them are real bullets. 1602 01:56:56,194 --> 01:56:57,986 Reckon that's about all the excitement you'd want... 1603 01:56:58,110 --> 01:56:59,486 for one Fourth of July, eh? 1604 01:56:59,611 --> 01:57:00,986 Old Puma finally got his way. 1605 01:57:01,110 --> 01:57:03,152 But I reckon he's riding out his last war party. 1606 01:57:03,277 --> 01:57:05,028 Well, he won't get very far. 1607 01:57:05,153 --> 01:57:08,694 But one thing still has me puzzled. Where did they get the guns? 1608 01:57:08,861 --> 01:57:11,028 I was wondering the same thing. 1609 01:57:12,444 --> 01:57:15,236 - My kidney's been bothering me... - Bunny... 1610 01:57:16,527 --> 01:57:17,652 G.W.! Psst! Pssst! 1611 01:57:22,528 --> 01:57:24,278 What an idiotic joke! 1612 01:57:24,403 --> 01:57:27,028 - Joke! Do you think that was a joke? - Well, shut up! 1613 01:57:27,153 --> 01:57:29,278 Do you want everybody in town to see me? 1614 01:57:29,403 --> 01:57:30,778 You look good in feathers. 1615 01:57:30,815 --> 01:57:31,774 Oh! 1616 01:57:35,236 --> 01:57:38,487 - Dev, I think they've gone. - Yeah! 1617 01:57:38,737 --> 01:57:40,320 What are you going to do about it? 1618 01:57:40,445 --> 01:57:42,320 - What can I do? - Nothing! 1619 01:57:42,695 --> 01:57:44,778 Just like you've always done! 1620 01:57:45,770 --> 01:57:46,769 Oh! 1621 01:57:56,279 --> 01:57:57,778 How long, G.W.? 1622 01:57:58,488 --> 01:58:00,070 - How long, what? - Katherine. 1623 01:58:00,196 --> 01:58:03,070 She's been riding herd on you for two years now. 1624 01:58:03,196 --> 01:58:04,487 I'm a peaceable man, 1625 01:58:04,613 --> 01:58:06,859 "You raise your voice," 1626 01:58:06,899 --> 01:58:08,358 "it doesn't do any good," 1627 01:58:08,487 --> 01:58:09,987 "it's time to raise your hand." 1628 01:58:10,112 --> 01:58:12,863 Well, I've been planning to do something about it. I'll, uh... 1629 01:58:13,696 --> 01:58:16,362 - I'll have another talk with her. - Talk to her? 1630 01:58:17,154 --> 01:58:19,988 Talk to her! Talking won't do any good. 1631 01:58:23,279 --> 01:58:25,155 Becky, have you seen your m... 1632 01:58:25,571 --> 01:58:27,988 What's been happening around here? 1633 01:58:29,030 --> 01:58:31,155 You've got hay all over you. 1634 01:58:31,280 --> 01:58:35,572 Been some mighty sneaky goings-on here during that raid, Mr. McLintock. 1635 01:58:36,863 --> 01:58:39,821 Who was it said only a trollop would kiss a man before... 1636 01:58:39,946 --> 01:58:41,488 they were formally engaged? 1637 01:58:41,614 --> 01:58:43,655 - Oh, but we are engaged, sir. - You are? 1638 01:58:43,780 --> 01:58:45,655 That is, with your permission. 1639 01:58:46,530 --> 01:58:49,572 Well, you've got it. Oh, Mrs. Warren? 1640 01:58:50,530 --> 01:58:52,530 I think it's wonderful. 1641 01:58:54,280 --> 01:58:58,739 I guess this is the only engagement, that ever started off of a spanking. 1642 01:59:02,864 --> 01:59:04,906 Mm-hmm, I reckon Birnbaum was right. 1643 01:59:08,447 --> 01:59:09,739 All right. 1644 01:59:12,239 --> 01:59:15,406 Lord bless us, this is gonna be a great day. 1645 01:59:15,531 --> 01:59:16,864 Doggone it, folks, 1646 01:59:16,989 --> 01:59:21,323 let's don't let a little old Indian raid break up a good barbecue and a rodeo. 1647 01:59:22,822 --> 01:59:25,114 - The meat's on! - Let's go! 1648 01:59:25,573 --> 01:59:28,656 You contestants get ready for the cow pony race. 1649 01:59:30,628 --> 01:59:33,046 "Shave and a Haircut, two bits" 1650 01:59:33,197 --> 01:59:35,615 - Who is it? - It's me. Let me in. 1651 01:59:36,698 --> 01:59:37,823 Not now. 1652 01:59:37,981 --> 01:59:39,907 Right now! 1653 01:59:40,032 --> 01:59:42,740 - Are you insane? - I want to talk to you. 1654 01:59:43,531 --> 01:59:45,157 It'll have to wait. 1655 01:59:46,865 --> 01:59:47,948 Oh, G.W.! 1656 01:59:48,073 --> 01:59:50,948 - I've taken all I'm going to take from you. - You are insane. 1657 01:59:51,073 --> 01:59:53,198 You are going to tell me why you packed up, picked up, 1658 01:59:53,324 --> 01:59:54,823 and walked out on me. 1659 01:59:54,948 --> 01:59:57,823 Two years ago... you remember... you came home from Denver... 1660 01:59:57,948 --> 01:59:59,782 with lipstick all over your... 1661 01:59:59,819 --> 02:00:01,078 Aaah! 1662 02:00:05,532 --> 02:00:07,657 Lipstick on my collar. 1663 02:00:11,033 --> 02:00:13,824 - I've got the shirt to prove it. - Who cares! 1664 02:00:14,657 --> 02:00:16,407 Why, you big... 1665 02:00:16,903 --> 02:00:17,902 Ah! 1666 02:00:35,782 --> 02:00:37,158 Katherine! 1667 02:00:37,153 --> 02:00:38,392 Ah! 1668 02:00:41,533 --> 02:00:43,908 G.W., you are a ruffian. 1669 02:00:44,491 --> 02:00:46,700 Cuthbert, you are right. 1670 02:00:55,950 --> 02:00:58,450 Well, what kind of a family is that? 1671 02:01:00,200 --> 02:01:01,491 The best! 1672 02:01:01,783 --> 02:01:03,367 And dangerous, fella. 1673 02:01:06,035 --> 02:01:08,658 Well, what happened? Who won the race? 1674 02:01:09,284 --> 02:01:12,200 Who cares, Agard? History's being made. 1675 02:01:31,409 --> 02:01:32,492 Yes, Rufus? 1676 02:01:32,617 --> 02:01:36,076 I regret to inform you I've changed my mind about matrimony. 1677 02:01:37,868 --> 02:01:39,451 Rufus! 1678 02:01:57,315 --> 02:01:59,452 Hey! Mrs. McLintock! 1679 02:02:11,431 --> 02:02:12,430 Kath... 1680 02:02:13,577 --> 02:02:14,952 Katherine! 1681 02:02:15,244 --> 02:02:18,827 - Keep them out of here. - Everybody out! 1682 02:02:43,494 --> 02:02:45,953 Looks like G.W.'s buying out the whole store. 1683 02:02:46,078 --> 02:02:48,120 I'm afraid you're right. 1684 02:02:54,703 --> 02:02:57,120 Crummy family! Crummy family! 1685 02:03:11,537 --> 02:03:12,704 G.W! 1686 02:03:19,787 --> 02:03:21,996 Oh, G.W, G.W! 1687 02:03:22,033 --> 02:03:25,989 Oh, oh, G.W, G.W! 1688 02:03:27,038 --> 02:03:29,266 Aah! 1689 02:03:35,954 --> 02:03:39,580 Oh, Mrs. McLintock, you're all wet! - Am I? Try it! 1690 02:03:48,871 --> 02:03:50,496 Wrong woman, G.W. 1691 02:03:51,329 --> 02:03:52,705 Oh, pardon me. 1692 02:04:11,788 --> 02:04:14,621 Mrs. McLintock, you setting a new style? 1693 02:04:14,661 --> 02:04:16,130 Uh! 1694 02:04:23,123 --> 02:04:24,782 Shhh! 1695 02:04:34,330 --> 02:04:37,539 Mr. McLintock! In here! 1696 02:05:00,707 --> 02:05:05,081 If I ever get through this humiliation, you will rue the day you ever met me! 1697 02:05:05,206 --> 02:05:07,998 Oh, bellyache and fight all you want. It won't do you any good. 1698 02:05:08,123 --> 02:05:10,999 You've been digging those burrs into me for two years. 1699 02:05:11,123 --> 02:05:13,790 Now, you're going to get your comeuppance. 1700 02:05:14,164 --> 02:05:15,248 Thanks. 1701 02:05:17,540 --> 02:05:19,999 My father would be proud of you! 1702 02:05:20,498 --> 02:05:22,415 Then I'll make him prouder. 1703 02:05:27,832 --> 02:05:29,082 Stop it! Aah! 1704 02:05:32,623 --> 02:05:34,957 Keep it. You may need it. 1705 02:05:35,207 --> 02:05:37,082 Now get your divorce. 1706 02:05:37,111 --> 02:05:38,080 Oh! 1707 02:05:38,110 --> 02:05:40,078 Oooh! 1708 02:05:40,374 --> 02:05:43,291 - Home! Don't spare the horse. - Home? Are you... 1709 02:05:43,416 --> 02:05:44,499 You heard me. 1710 02:05:44,624 --> 02:05:47,374 Don't think you're going to get rid of me that easy. 1711 02:05:47,411 --> 02:05:48,540 Yah! 1712 02:06:11,333 --> 02:06:13,708 - No more living in the capital? - No. 1713 02:06:13,833 --> 02:06:16,584 - No more Newport in season? - Nope. 1714 02:06:16,833 --> 02:06:19,709 No more dancing at the Governor's Ball? 1715 02:06:19,833 --> 02:06:21,166 No, G.W. 1716 02:06:21,292 --> 02:06:22,750 Happy days! 1717 02:06:25,041 --> 02:06:28,292 310 times, without a miss. 1718 02:06:29,583 --> 02:06:31,125 That's a record. 135716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.