All language subtitles for Mama.Weed.2020.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,094 --> 00:01:19,094 ¡Cálmese! 2 00:01:21,194 --> 00:01:23,737 ¿Dónde está el intérprete? ¡El intérprete, maldita sea! 3 00:01:26,782 --> 00:01:28,701 Somos el Escuadrón Narc. 4 00:01:31,245 --> 00:01:33,581 Estás bajo arresto por traficar. 5 00:01:36,792 --> 00:01:40,545 Puedes ver a un doctor informe a la familia y consulte a un abogado. 6 00:01:47,594 --> 00:01:50,847 MAMA WEED 7 00:02:06,278 --> 00:02:08,489 SEDE DE POLICÍA DE PARÍS 8 00:02:08,780 --> 00:02:10,324 OK, por última vez, 9 00:02:11,200 --> 00:02:13,577 ¿De dónde sacaste los 7 kg de hachís? 10 00:02:25,588 --> 00:02:27,758 Él dice: "Vete a la mierda. ¿Dónde está mi abogado?" 11 00:02:28,091 --> 00:02:29,509 Cuida tu idioma con el intérprete. 12 00:02:29,675 --> 00:02:30,760 ¡Muestra algo de respeto! 13 00:02:39,602 --> 00:02:41,353 Mantente educado. 14 00:02:42,271 --> 00:02:44,273 ¡Ahora deja de jodernos! 15 00:02:44,439 --> 00:02:47,442 ¿De dónde sacaste los 7 kg? encontramos en el hotel? 16 00:02:55,034 --> 00:02:56,368 ¡Perra traidora! 17 00:02:59,413 --> 00:03:02,791 ¿Que demonios? Mantenlo caliente en solitario. 18 00:03:04,333 --> 00:03:06,711 ¿Estás bien, paciencia? - Estoy bien. 19 00:03:08,963 --> 00:03:10,757 Te ves en pico. 20 00:03:10,924 --> 00:03:12,133 Lo he tenido. 21 00:03:12,508 --> 00:03:14,260 Seguro, trabajas las veinticuatro horas del día. 22 00:03:14,593 --> 00:03:16,470 No es trabajo, es existencial. 23 00:03:16,637 --> 00:03:18,806 Me preocupo por mi futuro. 24 00:03:19,348 --> 00:03:21,809 Yo me ocuparé de ti, viajaremos, 25 00:03:21,975 --> 00:03:23,936 aprenderás cerámica japonesa. 26 00:03:24,102 --> 00:03:25,813 ¿Cerámica japonesa? Gracias. 27 00:03:25,979 --> 00:03:28,481 ¿Alguna idea mejor? - ¿Listo para esto? 28 00:03:32,945 --> 00:03:34,404 ¡Mi mi! 29 00:03:36,198 --> 00:03:39,201 Me gustó más tu antigua oficina. Menos llamativo. 30 00:03:39,367 --> 00:03:41,994 Me alegro que estés contento sobre mi promoción. 31 00:03:42,579 --> 00:03:45,582 Por supuesto que estoy encantado por ti 32 00:03:47,041 --> 00:03:48,543 Jefe. 33 00:03:50,086 --> 00:03:53,255 Entonces, sobre las grabaciones de la familia Abdelaziz, 34 00:03:53,422 --> 00:03:55,925 ¿Qué piensas? - Encontré... 35 00:03:57,176 --> 00:03:59,345 algunas cosas divertidas. Mira. 36 00:04:01,763 --> 00:04:03,599 ¿De dónde sacaste eso? - Facebook. 37 00:04:03,890 --> 00:04:05,434 Me gusta saber a quien escucho. 38 00:04:05,601 --> 00:04:08,228 En el próximo viaje, los arrestaremos. No te apegues. 39 00:04:08,395 --> 00:04:11,773 Por cierto, Todavía tengo mis dos pequeños alevines. 40 00:04:11,940 --> 00:04:15,360 Scotch and Cocoa Puff. Los dos idiotas con los que me metiste. 41 00:04:15,651 --> 00:04:17,445 ¿Ya te olvidaste? - ¿Cómo podría? 42 00:04:17,612 --> 00:04:19,364 Son campeones idiotas. 43 00:04:19,530 --> 00:04:22,242 ¿Siguen intentando conseguir droga? - Sí. 44 00:04:23,743 --> 00:04:26,161 Esos dos cabeza hueca no son prioridad. 45 00:04:26,454 --> 00:04:27,872 Tome su tiempo. 46 00:04:29,123 --> 00:04:30,916 De paso, gracias. 47 00:04:31,834 --> 00:04:33,586 ¿Para qué? 48 00:04:34,211 --> 00:04:36,546 Por usar dinero de los contribuyentes para ayudarme. 49 00:04:39,925 --> 00:04:41,593 Solo bromeaba. 50 00:04:56,024 --> 00:04:57,525 Almendro - Vivienda asistida 51 00:05:00,403 --> 00:05:02,363 Pavo con verduras mixtas. 52 00:05:02,655 --> 00:05:04,115 Se ve bien. 53 00:05:04,365 --> 00:05:07,285 ¿Sabes por qué te llamamos Paciencia? 54 00:05:07,451 --> 00:05:08,827 Ni idea. 55 00:05:09,245 --> 00:05:11,622 Te cargué 10 meses. - Lo sé, mamá. 56 00:05:11,914 --> 00:05:13,331 Y papá quería un niño. 57 00:05:13,582 --> 00:05:14,667 Eras enorme. 58 00:05:15,959 --> 00:05:18,003 5 kg, un monstruo. 59 00:05:18,378 --> 00:05:20,756 ¡Y feo! La mitad de tu cabeza aplastada por unas pinzas ... 60 00:05:20,923 --> 00:05:22,925 Mamá, he tenido un día terrible. 61 00:05:23,216 --> 00:05:25,928 Tanta sangre era como Había pisado una mina. 62 00:05:26,094 --> 00:05:28,846 ¡Vamos, come! - ¡No! No me gusta 63 00:05:30,307 --> 00:05:32,600 ¡No me gusta esta habitación de hotel! 64 00:05:33,268 --> 00:05:35,770 Quiero salir de este manicomio. 65 00:05:37,939 --> 00:05:41,233 ¿Dónde está el perro? - ¡Aquí está el perro! 66 00:05:42,401 --> 00:05:44,862 Está nevando y Schnooky está fuera. Hazlo entrar. 67 00:05:45,029 --> 00:05:47,156 No hay perro afuera. Éste no es un hotel. 68 00:05:47,448 --> 00:05:50,451 Una casa de ancianos ¡Me cuesta 3.200 euros al mes! 69 00:05:51,285 --> 00:05:52,953 Siempre has sido cruel con los animales. 70 00:05:53,245 --> 00:05:55,163 Salgo a tomar aire. 71 00:05:58,166 --> 00:06:02,087 Khadija, por favor ven a alimentarla. No llego a ninguna parte. 72 00:06:02,378 --> 00:06:04,672 Justo después de acostar a la Sra. Léger. 73 00:06:04,840 --> 00:06:07,092 Fuera de mi camino. Voy tarde. 74 00:06:07,425 --> 00:06:09,135 ¡Me esperan en Chanel! 75 00:06:09,302 --> 00:06:10,595 Nos vamos. 76 00:06:22,272 --> 00:06:24,608 ¿Ella comió? - Ella lo hizo bien. 77 00:06:27,069 --> 00:06:29,279 Ella siempre estuvo en su propio mundo. 78 00:06:29,571 --> 00:06:33,450 Todo lo que hizo fue arreglarse ella misma leer novelas y fumar mentol. 79 00:06:34,451 --> 00:06:35,952 Gallia Menthols. 80 00:06:38,913 --> 00:06:42,125 Todo lo demás pasó por ella: su casa, su marido, 81 00:06:42,709 --> 00:06:44,002 incluso yo. 82 00:06:44,836 --> 00:06:47,421 No necesitas venir tan a menudo Sra. Portefeux. 83 00:06:48,089 --> 00:06:49,883 Cuido bien de tu madre. 84 00:06:52,301 --> 00:06:54,928 Nadie debería tener que pasar por esto. 85 00:06:57,848 --> 00:07:00,183 Ni ella ni yo. Ni siquiera tú. 86 00:07:00,476 --> 00:07:02,978 ¿Por qué no yo? Me gustan mis viejos. 87 00:07:03,729 --> 00:07:05,523 Y con nosotros, es fácil. 88 00:07:07,900 --> 00:07:09,943 La llamamos "la princesa". 89 00:07:11,569 --> 00:07:14,156 Nunca un momento aburrido de niño, ¿eh? 90 00:07:14,906 --> 00:07:17,950 Todos esos hermosos lugares ella te llevó a! 91 00:07:18,118 --> 00:07:19,786 Miami, 92 00:07:19,952 --> 00:07:22,289 Venecia, Suiza ... 93 00:07:23,623 --> 00:07:25,124 Nos entretiene. 94 00:07:27,544 --> 00:07:30,421 Estará bien. 95 00:07:50,106 --> 00:07:51,733 Me enferma ... 96 00:07:52,025 --> 00:07:53,651 Puff de cacao: 97 00:07:53,819 --> 00:07:57,906 "Me enferma, hombre. Me mantiene despierto por la noche. 98 00:07:58,198 --> 00:08:01,784 "Me sacó uno rápido con la muestra, 99 00:08:02,327 --> 00:08:05,538 "el hijo de puta". 100 00:08:05,705 --> 00:08:07,915 ¡Soy yo! - Estoy aquí. 101 00:08:08,082 --> 00:08:09,875 La Sra. Fo me dio el correo. 102 00:08:10,042 --> 00:08:12,544 ¿Qué está haciendo con mi correo de nuevo? 103 00:08:13,796 --> 00:08:15,422 Tu planchado está en la cama. 104 00:08:15,715 --> 00:08:18,383 Toma el de tu hermana también. - ¡No lo creo! 105 00:08:18,800 --> 00:08:21,386 ¡Tenía mi blusa azul! 106 00:08:21,678 --> 00:08:24,556 ¿Sin bolsa? - En tu armario. 107 00:08:29,686 --> 00:08:31,980 "Un dedo gordo 108 00:08:32,355 --> 00:08:35,399 "por el culo". 109 00:08:36,525 --> 00:08:37,944 Qué elegante. 110 00:08:39,487 --> 00:08:42,490 "Y terminas 111 00:08:43,157 --> 00:08:46,660 "El idiota de grado A de la sociedad. yo digo 112 00:08:47,077 --> 00:08:51,957 " hamdullah si alguna vez recupera sus facturas ". 113 00:08:52,249 --> 00:08:54,502 ¿Cómo se dice "por el culo"? ¿en árabe? 114 00:09:00,382 --> 00:09:02,092 Entonces, ¿quiénes son estos poetas? 115 00:09:02,259 --> 00:09:04,927 Scotch and Cocoa Puff. 116 00:09:05,095 --> 00:09:08,306 Dos distribuidores con mal hash. Están perdiendo clientes. 117 00:09:09,849 --> 00:09:12,352 Es sofocante aquí. - No lo hagas. 118 00:09:12,519 --> 00:09:15,229 ¡No soporto sus chillidos! 119 00:09:15,522 --> 00:09:17,398 OK, me voy. 120 00:09:23,487 --> 00:09:25,447 ¿Estás bien, mamá? 121 00:09:28,617 --> 00:09:31,495 Sí ... Pero estaba pensando ... 122 00:09:32,621 --> 00:09:34,665 Fui a la oficina de impuestos 123 00:09:34,831 --> 00:09:37,250 para pagar la última multa de papá. 124 00:09:37,417 --> 00:09:40,003 ¿Así que está todo pagado? 125 00:09:40,295 --> 00:09:43,339 Pensé que me sentiría aliviado pero no del todo. 126 00:09:44,132 --> 00:09:45,884 Me entristeció mucho. 127 00:09:46,176 --> 00:09:48,469 Ese ladrón te dejo con 20 años de deuda. 128 00:09:48,636 --> 00:09:50,846 Hortensia ¡No hables así de tu padre! 129 00:09:51,139 --> 00:09:55,310 No puedes imaginar los tiempos maravillosos compartimos todos esos años. 130 00:10:02,024 --> 00:10:04,318 Intenta disfrutar el presente. 131 00:10:26,047 --> 00:10:29,884 Próxima subasta 132 00:11:09,088 --> 00:11:11,423 ¿Paciencia? - Si, soy yo. 133 00:11:12,383 --> 00:11:13,842 Te desperté 134 00:11:32,360 --> 00:11:33,653 Afid: 135 00:11:34,570 --> 00:11:36,322 "Houria, no puedo dormir." 136 00:11:37,532 --> 00:11:39,075 Houria: "¿Por qué no?" 137 00:11:43,663 --> 00:11:47,875 "Te miré mucho hoy que mis ojos se llenan de luz. 138 00:11:48,042 --> 00:11:50,544 "Es como la luz del día en mi habitación". 139 00:12:01,680 --> 00:12:04,808 Conversación sin relevancia 140 00:12:04,974 --> 00:12:07,644 a la investigación actual. 141 00:12:11,272 --> 00:12:12,649 Una vez que el hachís aterriza en España, 142 00:12:12,941 --> 00:12:16,986 Afid, el sobrino, trae la carga a París. 143 00:12:17,153 --> 00:12:19,989 ¿Rápido? - No, ve lento, 144 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 en su camión de productos agrícolas. 145 00:12:22,408 --> 00:12:24,577 Lo arregló con un falso fondo. 146 00:12:25,328 --> 00:12:29,665 Tiene un diploma en diseño de carrocería de vehículo, 147 00:12:29,957 --> 00:12:31,333 el mejor de la clase. 148 00:12:31,875 --> 00:12:34,336 ¿Tienes nuez moscada? 149 00:12:34,628 --> 00:12:36,254 Eso es todo lo que tengo. 150 00:12:37,840 --> 00:12:39,216 Aquí. 151 00:12:40,467 --> 00:12:43,053 La droga va directamente del productor al consumidor, 152 00:12:43,345 --> 00:12:45,305 como verduras orgánicas para los yuppies. 153 00:12:47,098 --> 00:12:48,350 Es gracioso... 154 00:12:48,975 --> 00:12:52,311 Es como si estuvieras poniendo excusas para ellos. 155 00:12:52,854 --> 00:12:55,481 Simplemente me gusta cuando la vida encuentra su camino. 156 00:12:55,773 --> 00:12:57,066 ¿Lo que significa eso? 157 00:13:01,612 --> 00:13:03,114 Como mis padres. 158 00:13:03,864 --> 00:13:07,201 Cuando mi padre vino de Argelia en el 62 y conocí a mi madre, 159 00:13:07,368 --> 00:13:09,495 robó azúcar de cafés. 160 00:13:10,203 --> 00:13:11,162 Comer. 161 00:13:11,955 --> 00:13:13,624 No tenían un centavo. 162 00:13:13,915 --> 00:13:17,460 Cuando no digo nada No me refiero a un centavo. 163 00:13:19,379 --> 00:13:21,256 Entonces su vida tomó un camino ... 164 00:13:22,924 --> 00:13:25,010 un camino, digamos ... 165 00:13:27,678 --> 00:13:28,804 ¿Qué? 166 00:13:30,014 --> 00:13:32,850 ... que un policía no habría aprobado. 167 00:13:35,603 --> 00:13:36,646 El desayuno esta listo. 168 00:13:36,979 --> 00:13:39,774 Casa de Subastas 169 00:13:51,618 --> 00:13:53,245 Sra. Portefeux. 170 00:13:53,912 --> 00:13:55,914 Hola. - Tenemos poco personal. 171 00:13:56,205 --> 00:13:58,458 Necesito una solución para tu madre. 172 00:13:58,750 --> 00:14:01,753 Una sala geriátrica de un hospital es más asequible. 173 00:14:02,045 --> 00:14:04,505 La transferirán el próximo mes. 174 00:14:05,131 --> 00:14:08,134 La estás arrancando porque debo 2 meses? 175 00:14:08,301 --> 00:14:11,429 Claramente, no puede permitirse ayuda adicional. 176 00:14:11,970 --> 00:14:13,514 Por favor, Sra. Portefeux. 177 00:14:14,014 --> 00:14:16,684 Por favor, limpie su habitación cuando se vaya. 178 00:14:19,269 --> 00:14:21,229 ¿Deshacerse de ella así? 179 00:14:22,022 --> 00:14:24,441 ¿Como un mueble viejo? 180 00:14:24,733 --> 00:14:26,443 ¡Es repugnante! 181 00:14:36,661 --> 00:14:40,164 ¿No fue eso tomado en el lago de Ginebra? en el barco de papá? 182 00:14:43,209 --> 00:14:44,836 Recuerdo bien esa foto, 183 00:14:45,002 --> 00:14:47,171 pero es la chica que transportó el dinero. 184 00:14:47,338 --> 00:14:49,173 ¡La niña soy yo! 185 00:14:49,715 --> 00:14:51,842 Transporté tu dinero a Suiza. 186 00:14:52,884 --> 00:14:54,595 En un gran perro de peluche. 187 00:14:55,304 --> 00:14:56,680 Un perro de caza. 188 00:14:57,264 --> 00:14:59,140 ¿Cual era su nombre? 189 00:14:59,308 --> 00:15:01,852 Pompidou. - ¡Si! ¡Bien por usted! 190 00:15:02,018 --> 00:15:03,394 Pompidou. 191 00:15:05,396 --> 00:15:06,607 ¡Hora de la cena! 192 00:15:06,898 --> 00:15:09,317 No sobreviví a los campos de la muerte para comer esa mierda! 193 00:15:09,692 --> 00:15:11,069 Quiero salir a cenar. 194 00:15:11,736 --> 00:15:12,988 Ven ahora. 195 00:15:15,323 --> 00:15:17,533 ¡Soy una princesa! 196 00:15:18,784 --> 00:15:20,911 Quiero una coca. - Después. 197 00:15:22,079 --> 00:15:24,540 Adelante, puedo hacerme cargo. 198 00:15:24,915 --> 00:15:26,792 ¿Ha visto a la Sra. Léger? 199 00:15:28,210 --> 00:15:30,629 Lo siento, tengo que irme. 200 00:15:30,880 --> 00:15:33,257 Alguien la vio al otro lado de la calle. 201 00:15:38,845 --> 00:15:40,930 ¡No otra vez! 202 00:15:42,349 --> 00:15:47,270 Sra. Fo, sé que no tengo voz pero ¿cuándo arreglarán el ascensor? 203 00:15:47,521 --> 00:15:49,939 Espero una buena cita. 204 00:15:50,106 --> 00:15:53,860 Buenas noticias. Mejor que las habitaciones fuertes del sótano ... 205 00:15:54,443 --> 00:15:56,946 ¡Eso tenemos que pagar! 206 00:15:57,821 --> 00:15:59,407 Será así: 207 00:16:00,116 --> 00:16:01,784 las mercancías salen mañana de Marruecos, 208 00:16:02,075 --> 00:16:04,119 y debería llegar aquí al día siguiente. 209 00:16:04,412 --> 00:16:05,746 ¿Alguna idea de cuánto? 210 00:16:06,038 --> 00:16:08,290 Mucho más de lo habitual. 211 00:16:08,582 --> 00:16:11,459 Ellos necesitan ayuda cargando el camión en España. 212 00:16:11,752 --> 00:16:13,837 Esta vez el hachís debe ser excelente. 213 00:16:14,129 --> 00:16:16,381 Dicen que pueden conseguir 5.000 euros / kg. 214 00:16:17,507 --> 00:16:19,634 Suena como un botín muy grande. 215 00:16:19,801 --> 00:16:22,387 Los atraparemos en el acto y enciérrelos! 216 00:16:27,350 --> 00:16:29,602 Gracias. Eso es dulce. 217 00:16:34,398 --> 00:16:36,442 No puedo esperar para terminar este caso 218 00:16:37,109 --> 00:16:40,237 para que podamos escaparnos juntos. 219 00:16:40,404 --> 00:16:43,157 Como ese fin de semana largo de mediados de agosto. 220 00:16:45,701 --> 00:16:48,119 ¿Qué harás en las próximas vacaciones? 221 00:16:48,412 --> 00:16:50,956 Normalmente solo voy a Muscat por una semana, 222 00:16:51,122 --> 00:16:53,374 pero con mi madre y todo ... 223 00:16:53,667 --> 00:16:56,211 ¿Vas a Omán todos los años? 224 00:16:56,377 --> 00:16:58,254 Allí está enterrado mi marido. 225 00:16:58,421 --> 00:17:00,131 Lo siento, no tenía ni idea. 226 00:17:01,382 --> 00:17:02,883 No hay problema. 227 00:17:06,054 --> 00:17:08,556 Fui el año pasado justo antes de conocernos. 228 00:17:10,266 --> 00:17:11,767 Nunca me dijiste. 229 00:17:14,019 --> 00:17:16,271 ¿Qué hizo él? ¿Negocio? 230 00:17:16,731 --> 00:17:20,025 No es el tipo de negocio habrías aprobado 231 00:17:20,317 --> 00:17:22,777 pero nos dio una vida muy bonita. 232 00:17:24,989 --> 00:17:27,241 Estaba sentado frente a mí 233 00:17:27,699 --> 00:17:30,827 después de un paseo en barco, estábamos almorzando ... y murió. 234 00:17:33,663 --> 00:17:36,082 Boca abajo en su plato. 235 00:17:37,542 --> 00:17:39,753 Un golpe sobre una ensalada César. 236 00:17:41,462 --> 00:17:43,006 Tenía 34 años. 237 00:17:45,466 --> 00:17:47,593 Lo siento, no lo sabía. 238 00:17:47,885 --> 00:17:49,595 Está bien. 239 00:17:51,139 --> 00:17:54,600 Ese dia me di cuenta tu vida puede zozobrar en un segundo. 240 00:17:56,935 --> 00:17:59,396 ¿Eres tú en la foto? en el barco del abuelo? 241 00:17:59,688 --> 00:18:01,189 ¡Qué chica tan glamorosa! 242 00:18:02,315 --> 00:18:03,942 ¿Por qué lo compraste? 243 00:18:04,109 --> 00:18:06,319 Es de un fotógrafo famoso. 244 00:18:06,904 --> 00:18:09,197 Yo era glamorosa, ¿no? 245 00:18:10,990 --> 00:18:12,742 ¿Cuánto era? 246 00:18:14,994 --> 00:18:17,038 5,000 y algo. 247 00:18:17,246 --> 00:18:19,331 ¿Pagaste 5,000 por una foto de vacaciones? 248 00:18:19,624 --> 00:18:22,209 ¿Y qué? Si eso la hace feliz. 249 00:18:22,543 --> 00:18:23,628 Exactamente. 250 00:18:24,003 --> 00:18:25,629 Me hace feliz. 251 00:18:25,922 --> 00:18:27,840 ¿Cómo pagará el cuidado de la abuela? 252 00:18:29,466 --> 00:18:30,884 Ya veremos. 253 00:18:31,177 --> 00:18:34,263 Seguro que no podemos ayudar. Difícilmente podemos pagar el alquiler. 254 00:18:34,555 --> 00:18:36,640 ¡Hortense, no te lo pedí! 255 00:18:37,182 --> 00:18:38,892 Y deja de actuar como si estuviera loco. 256 00:18:39,184 --> 00:18:41,437 Mi único lujo últimamente es un hogar 257 00:18:41,728 --> 00:18:43,939 donde tu abuela no sea torturada. 258 00:18:50,778 --> 00:18:53,156 Debe estar en el barco entre Marruecos y España. 259 00:18:53,323 --> 00:18:55,908 ¿Dónde? - A punto de aterrizar. 260 00:18:56,701 --> 00:18:58,453 ¡Es Marruecos! - ¡Paciencia! 261 00:19:16,595 --> 00:19:18,096 El tío está pidiendo noticias. 262 00:19:18,263 --> 00:19:22,351 Afid dice que lo logró a la playa en España. 263 00:19:22,517 --> 00:19:24,102 Aquí vamos. 264 00:19:25,186 --> 00:19:27,939 Quiero un perro, pero mi casa es pequeña. 265 00:19:28,106 --> 00:19:29,941 Está bien. Que quieren los perros 266 00:19:30,108 --> 00:19:33,527 es estar con su amo. No necesitan espacio. 267 00:19:33,819 --> 00:19:35,321 ¿Quieres que lo reserve? 268 00:19:35,488 --> 00:19:37,615 Parece llevarse bien. - ¿No es tuyo? 269 00:19:37,906 --> 00:19:39,242 Pertenece a la unidad K9. 270 00:19:39,408 --> 00:19:42,035 Después de 9 años, se retiran a un refugio. 271 00:19:42,328 --> 00:19:44,204 ¿Y que? 272 00:19:44,497 --> 00:19:47,708 Si nadie los toma son sacrificados. 273 00:19:48,000 --> 00:19:50,127 ¡Esto es horrible! - Aquí está el refugio. 274 00:19:50,919 --> 00:19:52,587 Hay muchos en adopción. 275 00:19:52,755 --> 00:19:55,590 Debajo de la imagen está su currículum, 276 00:19:55,883 --> 00:19:58,551 su área de especialización. 277 00:20:00,387 --> 00:20:03,515 "Detector de drogas y moneda". Él es lindo. 278 00:20:14,191 --> 00:20:16,110 ¡Paciencia! - Me lo llevo. 279 00:20:19,280 --> 00:20:21,865 Hola, Imma. - ¿Dónde estás, hijo? 280 00:20:22,032 --> 00:20:24,117 Es su madre. Ella esta preocupada. 281 00:20:28,246 --> 00:20:30,248 Afid acaba de pasar Hendaya. 282 00:20:31,166 --> 00:20:33,585 ¿Le tengo? - No puedo encontrarlo. 283 00:20:35,336 --> 00:20:36,797 Bienvenido, Afid. 284 00:20:36,963 --> 00:20:39,590 Freddo, ponle la cola. 285 00:20:40,258 --> 00:20:41,634 Es Freddo. Ve a por ello. 286 00:20:44,512 --> 00:20:46,013 Es peligroso conducir sin dormir. 287 00:20:46,722 --> 00:20:47,973 Dormí una siesta en el barco. 288 00:20:48,349 --> 00:20:50,560 ¿Dónde estás? - En el trabajo. 289 00:20:50,893 --> 00:20:53,896 Me pusieron en el turno de noche. 290 00:20:54,438 --> 00:20:56,816 Sra. Léger, una mujer en mi piso, se soltó. 291 00:20:57,274 --> 00:20:58,859 El gerente me culpó. 292 00:21:00,527 --> 00:21:02,988 ¿Qué pasa? - Mis piernas están dormidas. 293 00:21:03,155 --> 00:21:04,781 ¿Estas bien? - Estoy bien. 294 00:21:08,910 --> 00:21:11,705 ¿Por qué te quedas en ese lugar? 295 00:21:12,581 --> 00:21:13,873 No quiero volver a casa 296 00:21:14,040 --> 00:21:16,000 para atender a tu tío. 297 00:21:17,043 --> 00:21:18,044 ¿Zumbaste? 298 00:21:18,627 --> 00:21:20,171 En que año estamos 299 00:21:20,671 --> 00:21:22,215 Cree que soy su sirvienta. 300 00:21:22,882 --> 00:21:23,799 ¡De ninguna manera! 301 00:21:23,967 --> 00:21:25,926 Me quedaré aquí con mis viejos. 302 00:21:26,177 --> 00:21:28,179 ¿Qué quieres para cenar? 303 00:21:28,512 --> 00:21:30,848 Tengo ganas de chorba de pollo. 304 00:21:31,640 --> 00:21:33,767 Está bien, pero conduce con cuidado. 305 00:21:34,142 --> 00:21:35,143 No se preocupe, Imma. 306 00:21:35,478 --> 00:21:36,812 No se preocupe. 307 00:21:38,313 --> 00:21:43,026 Conversación sin relevancia a la investigación actual 308 00:21:50,950 --> 00:21:53,745 ¿Dijo algo sobre cantidades? 309 00:21:54,036 --> 00:21:55,330 Afid 310 00:21:55,497 --> 00:21:59,000 solo le preguntó a su madre para hacerle chorba de pollo. 311 00:21:59,834 --> 00:22:02,294 ¿Chorba te enferma? Estás pálido. 312 00:22:02,461 --> 00:22:06,548 ¿Reda puede reemplazarme? Necesito dormir antes de interrogar. 313 00:22:11,262 --> 00:22:12,804 Gracias, Reda. 314 00:22:17,058 --> 00:22:19,728 Vuelvo enseguida. Espérame. 315 00:22:24,858 --> 00:22:27,568 ¿Dónde está Khadija? - Está en la sala de enfermeras. 316 00:22:36,411 --> 00:22:37,537 Hola, Sra. Portefeux. 317 00:22:37,870 --> 00:22:39,580 Quédate donde estás. 318 00:22:40,122 --> 00:22:41,624 Tengo que hablar contigo. 319 00:22:41,791 --> 00:22:44,376 Puede que no lo sepas pero trabajo para la policía. 320 00:22:45,252 --> 00:22:48,547 Traduzco personas en escuchas telefónicas. 321 00:22:48,713 --> 00:22:50,674 El nombre de su hijo es Afid, ¿verdad? 322 00:22:51,550 --> 00:22:54,011 Lleva hachís a París. 323 00:22:54,303 --> 00:22:57,806 Así que haz exactamente lo que te digo. 324 00:23:00,058 --> 00:23:02,602 ¿Y después de eso? - Después de esto... 325 00:23:02,894 --> 00:23:04,312 Te diré. 326 00:23:05,438 --> 00:23:06,815 Bien. 327 00:23:06,981 --> 00:23:09,067 Todo saldrá bien, Khadija. 328 00:23:15,739 --> 00:23:17,075 Hola, Reda. - ¿Estas bien? 329 00:23:17,241 --> 00:23:19,159 Estoy bien. Yo me haré cargo. 330 00:23:19,327 --> 00:23:21,036 ¿Estás seguro? - Si. 331 00:23:29,670 --> 00:23:32,297 ¿Por qué volviste tan pronto? 332 00:23:32,464 --> 00:23:34,091 Podrías haber dormido más. 333 00:23:34,257 --> 00:23:35,467 No pude dormir ni un ojo. 334 00:23:35,633 --> 00:23:37,719 Quería estar contigo para el arresto. 335 00:23:37,885 --> 00:23:40,805 Para no despedirme a tu querida familia marroquí? 336 00:23:49,689 --> 00:23:51,607 Arbol de almendras 337 00:24:09,249 --> 00:24:11,376 Madre de Afid. Lo tengo. 338 00:24:12,753 --> 00:24:14,212 ¿Hola? - ¿Afid? 339 00:24:14,921 --> 00:24:16,339 Cállate y escucha: 340 00:24:16,672 --> 00:24:18,591 una dama de la policía Lo se muy bien 341 00:24:18,758 --> 00:24:22,137 dice que si no haces lo que digo, irás a la cárcel y yo también. 342 00:24:22,470 --> 00:24:25,640 Esa dama está en la estación de policía escuchando, para que yo pueda hablar. 343 00:24:25,973 --> 00:24:27,182 Que estan diciendo 344 00:24:27,350 --> 00:24:30,978 Ella esta preocupada sobre su nueva novia, Houria. 345 00:24:31,812 --> 00:24:35,149 Ella se ve delgada en las fotos. 346 00:24:35,775 --> 00:24:37,651 Espera no estar enferma. 347 00:24:38,193 --> 00:24:39,694 Una verdadera mamá judía. 348 00:24:43,907 --> 00:24:46,701 ¡Afid! 349 00:24:47,202 --> 00:24:49,329 ¡Deshágase de su teléfono celular, ahora! 350 00:24:49,913 --> 00:24:51,456 No llores, mamá, por favor. 351 00:24:51,790 --> 00:24:53,457 Que Allah te proteja. 352 00:25:13,811 --> 00:25:14,770 ¡Mierda! 353 00:25:15,521 --> 00:25:17,022 ¿Por qué toma la salida? 354 00:25:24,237 --> 00:25:25,072 ¡Mierda! 355 00:25:25,405 --> 00:25:28,074 Mika, encuentra ese camión. Vamos a atacar a los mayoristas. 356 00:25:34,539 --> 00:25:36,082 Vamonos. ¡Muévelo! 357 00:26:09,280 --> 00:26:12,325 Este es el celular de Afid. Deja un mensaje. 358 00:26:12,617 --> 00:26:14,869 ¿Dónde diablos estás? He esperado una hora. 359 00:26:15,035 --> 00:26:16,161 Llamar de vuelta. 360 00:26:17,162 --> 00:26:18,623 Mensaje de voz. 361 00:26:19,582 --> 00:26:22,042 ¡Volver! ¡Nos estamos descargando! 362 00:26:26,213 --> 00:26:27,422 El tren de aterrizaje. 363 00:26:30,217 --> 00:26:32,011 Nadie se mueva. 364 00:26:43,688 --> 00:26:45,523 ¡Vamos, más rápido! 365 00:26:53,989 --> 00:26:56,117 Vamos, perros. Haz tus cosas. 366 00:27:07,795 --> 00:27:09,712 Tienes una salida: 367 00:27:09,880 --> 00:27:12,757 Cracker Jack espera una entrega. 368 00:27:13,341 --> 00:27:14,759 No hay tiempo. 369 00:27:14,926 --> 00:27:18,805 Hay muchos lame-traseros alineados, pero te estoy esperando. 370 00:27:18,971 --> 00:27:22,350 Tranquilo, hermano. Esto también me estresa. 371 00:27:22,517 --> 00:27:24,185 Claro que sí, idiota. 372 00:27:24,351 --> 00:27:27,188 Dis su ma, dis su abuela, dis quien tu quieras. 373 00:27:27,354 --> 00:27:30,649 ¡Pero pon el espectáculo en marcha! ¡Acción-reacción! 374 00:27:30,817 --> 00:27:34,820 No me llores sobre tu leche derramada. 375 00:27:55,131 --> 00:27:56,382 ¡Moverse! 376 00:28:05,308 --> 00:28:07,893 ¿Podría firmar las declaraciones juradas de las escuchas telefónicas? 377 00:28:09,937 --> 00:28:12,564 Deja de sacudirme sobre el camión. 378 00:28:13,733 --> 00:28:14,984 Llévatelo. 379 00:28:18,737 --> 00:28:20,030 ¿Qué diablos? 380 00:28:20,822 --> 00:28:21,990 Es genial. 381 00:28:22,324 --> 00:28:23,992 Estás listo, hijo de perra, 382 00:28:24,326 --> 00:28:25,577 ¡si no conseguimos nuestras cosas! 383 00:28:25,744 --> 00:28:26,995 Iremos a ver a tu madre ... 384 00:28:28,872 --> 00:28:30,289 Ella se enterará. 385 00:28:30,915 --> 00:28:32,166 Iremos a ver a tu madre. 386 00:28:32,458 --> 00:28:34,878 Cherkaoui, en mi oficina! 387 00:28:38,840 --> 00:28:39,798 Jefe... 388 00:28:47,223 --> 00:28:50,017 ¿Me necesitas? - No, todos hablan francés. 389 00:28:50,308 --> 00:28:51,644 Ve a dormir un poco. 390 00:28:53,937 --> 00:28:56,356 ¿Eso fue Afid en tu oficina? 391 00:28:56,690 --> 00:28:58,400 Tengo que volver. Lo siento. 392 00:29:02,237 --> 00:29:03,446 Paciencia... 393 00:29:03,905 --> 00:29:05,698 Terminaré tan pronto como pueda. 394 00:29:06,449 --> 00:29:07,617 ¿Estas bien? 395 00:29:08,910 --> 00:29:10,537 Mi primera misión como Jefe ... 396 00:29:10,828 --> 00:29:13,831 Seguro que lo jodí. - No es tu culpa. 397 00:29:14,123 --> 00:29:17,501 Afid debe haber visto la cola y abandonó los bienes. 398 00:29:18,836 --> 00:29:21,839 ¿Lo dejarás ir? - ¿Con las millas de escuchas telefónicas que tenemos? 399 00:29:22,131 --> 00:29:24,091 Obtendrá al menos un año en solitario. 400 00:29:24,258 --> 00:29:26,635 O a través de la vid sus amigos marroquíes 401 00:29:26,927 --> 00:29:28,345 lo golpeará. 402 00:29:30,138 --> 00:29:31,307 Buena suerte, cariño. 403 00:29:32,015 --> 00:29:34,518 "Novio"? - Simplemente salió. 404 00:29:36,144 --> 00:29:37,896 Nos vemos más tarde. 405 00:29:46,237 --> 00:29:47,447 Hola mamá. 406 00:29:48,114 --> 00:29:49,865 ¿Cuánto había en el camión? 407 00:29:50,032 --> 00:29:51,992 ¡Un montón! 408 00:29:52,159 --> 00:29:56,246 El estaba cargando nuestras cosas y los vecinos, los Cherkaouis. 409 00:29:56,414 --> 00:29:58,958 Si la policía lo encuentra primero, estamos todos muertos. 410 00:29:59,124 --> 00:30:01,877 Los vi en la estación. Clientes duros. 411 00:30:02,044 --> 00:30:04,880 ¿Quién está muerto? - Nadie, mamá. Lo explicaré. 412 00:30:06,381 --> 00:30:08,592 Nadie encontrará nada. La policía o los Cherkaouis. 413 00:30:08,883 --> 00:30:11,303 Solo Afid sabe dónde está. 414 00:30:11,470 --> 00:30:13,054 Le dije una y otra vez 415 00:30:13,222 --> 00:30:17,058 su tío no tramaba nada bueno. Irá a la cárcel. 416 00:30:17,225 --> 00:30:19,603 ¿Quién va a ir a la cárcel? - Nadie, mamá. 417 00:30:19,769 --> 00:30:23,773 Sabía que terminaría mal. La gente nunca escucha a las mujeres. 418 00:30:27,610 --> 00:30:29,028 ¡Silencio, mamá! 419 00:30:29,362 --> 00:30:31,822 Por favor, ahora no. 420 00:30:32,323 --> 00:30:36,118 Khadija, hay mucha droga por ahí en alguna parte. 421 00:30:36,285 --> 00:30:38,245 Tenemos que ponerle las manos encima. 422 00:30:40,205 --> 00:30:41,331 Puedo ayudarle. 423 00:30:42,207 --> 00:30:43,626 ¡Madre, por favor! 424 00:30:44,584 --> 00:30:46,211 ¿Tú? ¿Ayuda con el hachís? 425 00:30:46,378 --> 00:30:48,588 Sí, yo. 426 00:30:50,215 --> 00:30:52,467 De esa manera, puede conseguir un buen abogado. 427 00:30:57,847 --> 00:30:59,766 Y necesito dinero. 428 00:31:00,392 --> 00:31:03,185 Habla con mi hermano. Nunca quise involucrarme. 429 00:31:03,352 --> 00:31:06,022 No puedes llamarlo. Su línea está intervenida. 430 00:31:07,148 --> 00:31:08,107 No hay problema. 431 00:31:14,988 --> 00:31:18,617 Afid me enseñó, para que pudiéramos hablar sin la audiencia de la policía. 432 00:31:20,952 --> 00:31:22,663 Mohamed? - Sí, ¿qué? 433 00:31:23,163 --> 00:31:25,331 Pondré a la policía. 434 00:31:25,999 --> 00:31:27,834 Continúa, él puede escucharte. 435 00:31:29,502 --> 00:31:32,422 Presiono aqui? - Sí, con esa mano. 436 00:31:32,713 --> 00:31:35,508 ¿Con ambos? - No, primero ... Ese eres tú. 437 00:31:36,509 --> 00:31:38,219 ¿Ese soy yo, y ese es él? 438 00:31:40,137 --> 00:31:41,847 Lo entiendo. 439 00:31:42,139 --> 00:31:44,308 ¿Por qué hiciste que Afid tirara la mercancía? 440 00:31:44,600 --> 00:31:46,268 ¡Nos has metido hasta las rodillas en la mierda! 441 00:31:46,561 --> 00:31:47,895 ¿Es él hablando? 442 00:31:48,062 --> 00:31:50,522 De lo contrario, la policía ya lo tendría. 443 00:31:50,815 --> 00:31:51,982 ¿Quién te preguntó? 444 00:31:52,607 --> 00:31:54,193 ¡No es asunto tuyo! 445 00:31:54,359 --> 00:31:55,485 Escuchen. 446 00:31:55,777 --> 00:31:59,364 Puedo localizar la droga y guárdelo en un lugar seguro. 447 00:31:59,656 --> 00:32:01,116 Devolvemos lo que no es tuyo. 448 00:32:01,408 --> 00:32:04,328 Y el resto ... ¿Hola? 449 00:32:04,619 --> 00:32:06,955 No puede oír. - Sigue presionando eso. 450 00:32:07,246 --> 00:32:08,915 Correcto. - Y el resto... 451 00:32:09,207 --> 00:32:12,210 Conozco a dos tipos que están secos. Serían tomadores. 452 00:32:12,501 --> 00:32:14,670 ¿Qué sabes? - ¿Lo sabes mejor? 453 00:32:14,879 --> 00:32:16,840 Acaban de ser atrapados como niños. 454 00:32:17,173 --> 00:32:18,882 ¡Por qué estoy hablando contigo! 455 00:32:19,633 --> 00:32:20,468 Que te jodan. 456 00:32:22,220 --> 00:32:23,471 ¡Qué idiota! 457 00:32:23,762 --> 00:32:25,138 Lo sé. 458 00:32:29,392 --> 00:32:32,145 Khadija, nos las arreglaremos. Pero tenemos que actuar rápido. 459 00:32:32,605 --> 00:32:35,941 Los Cherkaouis podrían salir mañana. 460 00:32:36,566 --> 00:32:38,068 Entonces estás en peligro. 461 00:32:39,319 --> 00:32:41,654 Tienes que ir a alguna parte. 462 00:32:43,115 --> 00:32:44,907 Gracias de nuevo por advertirnos. 463 00:32:45,074 --> 00:32:48,160 Has hecho mucho por mi madre y por mí. 464 00:32:48,328 --> 00:32:51,288 Somos gente decente, señora no ladrones. 465 00:32:51,456 --> 00:32:53,124 Quería que mi hijo se mantuviera al margen de esto. 466 00:32:53,415 --> 00:32:55,877 Todos quieren una vida más fácil. 467 00:32:57,544 --> 00:32:58,462 Espera. 468 00:33:04,010 --> 00:33:05,219 Esto le conviene. 469 00:33:07,263 --> 00:33:08,722 Gracias. 470 00:33:09,014 --> 00:33:11,141 Te veo pronto. - Ten cuidado. 471 00:33:25,238 --> 00:33:27,657 Afid se bajó de la A6 aquí. 472 00:33:27,823 --> 00:33:29,950 Su teléfono dejó de sonar aquí. 473 00:33:30,117 --> 00:33:32,703 Dos horas despues, lo atrapamos en el peaje. 474 00:33:33,913 --> 00:33:36,290 Cuando vio que lo seguían, 475 00:33:36,582 --> 00:33:39,919 debe haber entregado la droga a otro vehículo. 476 00:33:40,460 --> 00:33:42,212 Seguro que nos engañó. 477 00:33:46,716 --> 00:33:48,343 El momento puede ser incorrecto 478 00:33:48,885 --> 00:33:50,887 pero sabias 479 00:33:51,930 --> 00:33:56,267 que los perros policía se ponen a dormir 480 00:33:56,976 --> 00:33:58,645 si nadie los adopta? 481 00:33:59,813 --> 00:34:01,189 Mira. 482 00:34:03,649 --> 00:34:05,443 Ayúdame a rescatar a uno de ellos. 483 00:34:08,321 --> 00:34:09,697 Ese. 484 00:34:11,074 --> 00:34:12,533 Me está sonriendo. 485 00:34:22,167 --> 00:34:24,502 Bien, ADN, enséñame tus cosas. 486 00:34:29,591 --> 00:34:31,426 ¡Batirlo, chucho! 487 00:34:31,718 --> 00:34:34,095 ¡Fuera de aquí, lo juro! 488 00:34:36,889 --> 00:34:38,140 Buen perro. 489 00:34:42,269 --> 00:34:43,354 Veamos. 490 00:34:45,106 --> 00:34:47,775 Ruta A6, salida 14, Ury. 491 00:34:57,868 --> 00:35:00,662 ¿Dónde lo escondió todo? 492 00:35:02,413 --> 00:35:04,791 No estás aquí para beber, holgazán. 493 00:35:10,255 --> 00:35:13,591 ¿Dónde está el ADN, el hash del hombre? ¡Ir a buscar! 494 00:35:35,570 --> 00:35:37,656 Que... 495 00:36:06,809 --> 00:36:08,686 Buen perro, ADN. 496 00:36:17,735 --> 00:36:20,072 ¿Cómo moveré todo eso? 497 00:36:46,179 --> 00:36:49,350 No nos rendimos Hicimos el trabajo 498 00:36:49,516 --> 00:36:51,977 No nos rendimos Hicimos el trabajo 499 00:36:56,815 --> 00:37:00,568 Vamos a celebrar celebrar, celebrar 500 00:37:39,438 --> 00:37:43,067 Sra. Fo, es agradable tener un ascensor que funcione! 501 00:37:43,359 --> 00:37:45,444 Descargaré esto y lo enviaré de vuelta. 502 00:37:45,736 --> 00:37:48,614 Para el sótano, en realidad, alta seguridad es genial! 503 00:38:11,636 --> 00:38:12,762 ¡Mierda! 504 00:39:39,220 --> 00:39:40,679 Una tonelada y media. 505 00:39:52,983 --> 00:39:54,484 Aqui tienes. 506 00:39:56,819 --> 00:40:00,657 1200 billetes por minuto. Batería de larga duración. 507 00:40:01,866 --> 00:40:05,578 Todo sale a 610 euros. 508 00:40:07,121 --> 00:40:08,831 Sin tarjetas de crédito. 509 00:40:08,998 --> 00:40:11,458 No tengo 610 euros en efectivo. 510 00:40:11,751 --> 00:40:15,296 Lo siento, solo efectivo, Sra. Portefeux. - ¿Sabes mi nombre? 511 00:40:15,587 --> 00:40:18,257 Vivimos en el edificio de la tía Colette. - ¿Quién es la tía Colette? 512 00:40:21,343 --> 00:40:23,595 Hola. - Hola. 513 00:40:25,597 --> 00:40:27,808 Cogeré tu tarjeta. 514 00:40:29,059 --> 00:40:30,268 ¿Vas a? 515 00:40:31,687 --> 00:40:33,772 ¿Cómo cambias el idioma? 516 00:40:33,939 --> 00:40:35,648 Veamos. 517 00:40:36,232 --> 00:40:39,027 ¿Qué idioma quieres? - Arábica. 518 00:40:40,320 --> 00:40:43,489 Se acabó la fiesta, hermano estamos en el arroyo. 519 00:40:43,656 --> 00:40:45,491 Solo hierba de los pobres. Nada más. 520 00:40:46,451 --> 00:40:49,078 ¿A qué te refieres? ¿Miras, no encuentras nada? 521 00:40:49,244 --> 00:40:50,955 ¿No dices nada al final? 522 00:40:51,246 --> 00:40:52,582 Me cabrea. 523 00:40:52,748 --> 00:40:55,084 Estoy mirando pero no hay nada. 524 00:40:55,250 --> 00:40:57,336 ¡Maldita sea, habla en árabe! 525 00:40:57,878 --> 00:41:00,797 Si es para darme malas noticias, cállate. 526 00:41:02,966 --> 00:41:05,009 Lo juro, me revienta las pelotas y ... 527 00:41:05,844 --> 00:41:07,721 Espera un segundo. 528 00:41:08,054 --> 00:41:10,056 ¿Qué es esta mierda? 529 00:41:12,183 --> 00:41:13,768 ¿Que demonios? 530 00:41:16,395 --> 00:41:17,897 Hola jefe. - ¿Si? 531 00:41:18,064 --> 00:41:20,817 ¿Puedes leer lo que dice? No lo entiendo. 532 00:41:21,275 --> 00:41:23,486 "Debido a la llegada de regreso a casa, 533 00:41:23,777 --> 00:41:25,821 "vendiendo 1/2 metro de hachís por 250. 534 00:41:26,114 --> 00:41:28,407 "Encuentro en el Hotel Peninsula, Etoile, 5 p.m. 535 00:41:28,782 --> 00:41:30,618 "con muestra". - ¿En serio? 536 00:41:30,784 --> 00:41:32,370 Eso es lo que dice. 537 00:41:32,536 --> 00:41:34,162 ¡N / A! - Lo hace. 538 00:41:34,329 --> 00:41:36,915 ¿Hola? 539 00:41:37,082 --> 00:41:41,336 Amigo, tengo que arrastrar el culo. ¡El tiempo difícil se ha ido! 540 00:41:48,426 --> 00:41:49,802 Hijab cruzado ... 541 00:41:50,387 --> 00:41:52,096 Justo lo que necesito. 542 00:42:16,953 --> 00:42:18,539 El tiempo difícil se ha ido. 543 00:42:50,610 --> 00:42:51,861 Hola, 544 00:42:52,029 --> 00:42:54,281 Soy la Sra. Ben Barka. Me comuniqué contigo. 545 00:42:54,573 --> 00:42:57,367 Tengo productos de mi casa para vender. 546 00:43:05,499 --> 00:43:06,584 Aquí hay una muestra. 547 00:43:11,672 --> 00:43:13,716 Son 4.500 / kg para productos de alta calidad. 548 00:43:14,050 --> 00:43:15,718 Si toma más de 50 kg, 549 00:43:17,094 --> 00:43:18,512 Te daré un descuento. 550 00:43:19,972 --> 00:43:20,973 ¿Cuánto? 551 00:43:22,641 --> 00:43:25,894 Vender barras de 10 gramos por 60, eso es una ganancia de 75,000. 552 00:43:26,061 --> 00:43:27,354 El dinero por adelantado. 553 00:43:27,855 --> 00:43:30,440 Si falta una sola factura, el trato está cerrado. 554 00:43:32,775 --> 00:43:34,945 ¿De acuerdo? Tienes mi numero. 555 00:43:43,578 --> 00:43:44,746 ¿Qué es más? 556 00:43:45,538 --> 00:43:46,706 Mas es mas. 557 00:43:46,998 --> 00:43:50,459 Mucho más. Primero veamos cómo va. 558 00:43:50,752 --> 00:43:52,962 225,000 en el estacionamiento de Fleury. 559 00:43:53,254 --> 00:43:55,006 Cuando tengas el dinero, avísame. 560 00:43:55,297 --> 00:43:57,549 ¿El estacionamiento de la prisión? 561 00:43:57,841 --> 00:44:01,678 Por supuesto. Esperabas cambiar en tu sala de estar? 562 00:44:02,679 --> 00:44:04,973 No olvides, siempre árabe en el teléfono. 563 00:44:08,143 --> 00:44:11,980 Lo juro por la cabeza de mi madre esta es una hierba de jefe. 564 00:44:12,147 --> 00:44:15,275 ¡Dos caladas y me voy! ¿Has visto eso alguna vez? 565 00:44:15,733 --> 00:44:17,818 Tengo saltamontes saltando sobre mi cabeza. 566 00:44:17,986 --> 00:44:19,737 ¡Huele a tierra en casa! 567 00:44:19,904 --> 00:44:22,657 Dos kebabs, jefe. 568 00:44:22,823 --> 00:44:25,576 Que sean tres. 569 00:44:25,868 --> 00:44:27,662 Y una coca, por favor. 570 00:44:27,953 --> 00:44:31,165 ¡Cuando ella quiera! ¡Trabajaría para siempre con esa chica rara! 571 00:44:31,331 --> 00:44:34,584 ¡Ni siquiera me importa si es del FBI o qué! 572 00:44:34,877 --> 00:44:37,296 Dame lechuga y tomates, sin cebollas. 573 00:44:37,587 --> 00:44:39,298 ¡En la cabeza de mi madre! 574 00:44:39,464 --> 00:44:42,592 Adelante, en la cabeza de mi madre. 575 00:44:42,759 --> 00:44:44,511 Ella tiene algo 576 00:44:44,761 --> 00:44:46,513 mierda presidencial! 577 00:44:46,680 --> 00:44:50,642 En la cabeza de mi madre ¡Tiene algo de mierda presidencial! 578 00:44:51,560 --> 00:44:54,270 ¡Es bueno tener clientes satisfechos! 579 00:44:54,562 --> 00:44:56,022 ¡Es imposible! 580 00:44:56,355 --> 00:45:00,318 La tonelada de hachís en esa camioneta no solo se evaporó. 581 00:45:00,609 --> 00:45:02,153 Philippe está cabreado. 582 00:45:02,320 --> 00:45:05,781 No, es solo una cuestión de trabajo. Está tenso. 583 00:45:06,073 --> 00:45:07,241 Te llamo despues. 584 00:45:10,661 --> 00:45:12,037 Todavía es un espectador. 585 00:45:12,329 --> 00:45:14,873 Tienes suerte para enganchar a un buen chico como él. 586 00:45:15,207 --> 00:45:17,542 ¿Qué quieres decir? - Mamá... 587 00:45:17,793 --> 00:45:19,419 20 años viuda. 588 00:45:19,711 --> 00:45:21,964 Deja que alguien entre en tu vida. 589 00:45:22,214 --> 00:45:24,341 ¿No puedo deprimirme en paz? 590 00:45:25,008 --> 00:45:27,094 Solo lo conozco desde hace un año. 591 00:45:27,510 --> 00:45:30,430 Puede ser agradable pero también es un policía de verdad. 592 00:45:33,558 --> 00:45:36,018 ¿Qué es éste? - Un Allosaurus. 593 00:45:36,227 --> 00:45:39,856 Período cretáceo. América del Norte y Europa. 594 00:45:40,147 --> 00:45:43,109 ¡Un experto! - Quiero ser paleontólogo. 595 00:45:43,400 --> 00:45:44,986 Como un cazador de tesoros. 596 00:45:45,152 --> 00:45:47,988 Un Allosaurus puede vender por más de un millón. 597 00:45:49,448 --> 00:45:51,242 Mira, no es un trabajo tonto. 598 00:45:53,159 --> 00:45:56,538 Quién sabe por qué ama a los dinosaurios. Nunca vio dibujos animados. 599 00:45:56,872 --> 00:45:58,540 Mis hijas 600 00:45:58,832 --> 00:46:00,792 Nunca se perdió un episodio de Denver. 601 00:46:01,667 --> 00:46:04,170 Denver, el último dinosaurio 602 00:46:04,337 --> 00:46:07,257 Es mi amigo y mucho más 603 00:46:07,423 --> 00:46:08,633 Me encantó. 604 00:46:09,050 --> 00:46:10,301 Lucky Luke para mí. 605 00:46:10,468 --> 00:46:13,513 Un disparo más rápido que su sombra. Quería ser sheriff. 606 00:46:15,014 --> 00:46:16,766 Eso es tan dulce. 607 00:46:17,892 --> 00:46:21,228 Mira. ¿No es este un Allosaurus? - Si. 608 00:46:29,403 --> 00:46:31,280 Sin enterarse. 609 00:46:33,907 --> 00:46:36,410 Lindo Allosaurus. ¿Lo compraste? 610 00:46:36,576 --> 00:46:38,745 ¿Qué te debo? - Lo robamos. 611 00:46:38,912 --> 00:46:40,455 ¿Qué? - Sin cajero. 612 00:46:40,664 --> 00:46:42,749 ¡No puedes simplemente ayudarte a ti mismo! 613 00:46:42,916 --> 00:46:44,542 ¡Qué aguafiestas! 614 00:46:44,709 --> 00:46:48,087 Que hace esta mierda hecha por asiáticos mal pagados? 615 00:46:48,254 --> 00:46:49,797 ¡Dos euros! 616 00:46:50,131 --> 00:46:51,757 Crío a mi hijo como quiero. 617 00:46:53,509 --> 00:46:54,802 ¡Paul, vamos! 618 00:46:55,093 --> 00:46:58,347 Tal honestidad es un problema real, no crees? 619 00:47:07,189 --> 00:47:08,356 ¡Taxi! 620 00:47:12,694 --> 00:47:14,196 Cuidado, es pesado. 621 00:47:16,448 --> 00:47:17,949 Tu lo dijiste. ¿A donde? 622 00:47:18,241 --> 00:47:19,617 Prisión de Fleury. 623 00:47:21,369 --> 00:47:24,038 ¿Un pariente dentro? - Si. 624 00:47:24,205 --> 00:47:26,916 El Profeta dijo ... 625 00:47:27,083 --> 00:47:30,544 "Cuanto mayor sea la dificultad, mayor es la recompensa ". 626 00:47:35,966 --> 00:47:37,176 Aquí viene ella. 627 00:48:02,199 --> 00:48:04,827 No hay billetes pequeños. Solo 100 y 200. 628 00:48:05,160 --> 00:48:06,245 El dinero es dinero 629 00:48:06,412 --> 00:48:08,498 ¡Mierda, es dinero! - ¡Cuida tu tono! 630 00:48:08,831 --> 00:48:11,751 10, 20 y 50 son para alevines pequeños. 631 00:48:12,459 --> 00:48:14,837 Di si es así. No puedo perder el tiempo. 632 00:48:15,170 --> 00:48:15,921 No eran. 633 00:48:29,684 --> 00:48:31,895 Vale, tengo 112.500. 634 00:48:32,145 --> 00:48:33,772 Solo obtienes una bolsa. 635 00:48:35,231 --> 00:48:39,277 Tomaré los 500 billetes de 50 euros hoy pero nunca mas. 636 00:48:39,568 --> 00:48:41,070 Esto es una mierda. 637 00:48:43,989 --> 00:48:45,783 Queremos contarlo también. 638 00:48:47,410 --> 00:48:48,577 Bien por mi. 639 00:48:55,208 --> 00:48:57,127 Hoy dijimos una bolsa. 640 00:49:02,715 --> 00:49:05,093 ¿Qué es esto? - Un regalo especial. 641 00:49:05,260 --> 00:49:07,345 Tiré un kilo extra. 642 00:49:08,095 --> 00:49:10,264 Tengo maletas marroquíes de 20 kilos. 643 00:49:10,557 --> 00:49:12,141 Más práctico para mayoristas. 644 00:49:15,895 --> 00:49:18,647 Mierda, polis. Cierra eso rápido. 645 00:49:23,277 --> 00:49:24,445 Hola. 646 00:49:29,366 --> 00:49:33,119 Es mejor si las cosas van bien entre nosotros, ¿verdad? 647 00:49:36,039 --> 00:49:37,082 Si. 648 00:49:49,219 --> 00:49:51,429 Buena noches. 649 00:49:51,596 --> 00:49:55,015 El dinero para los gastos de construcción. Lo siento, es en efectivo. 650 00:49:55,265 --> 00:49:57,434 Efectivo muy bueno. 651 00:49:57,602 --> 00:50:01,271 Un cuarto, más los 22.000 euros que debía 652 00:50:01,438 --> 00:50:03,523 para el trabajo en el sótano. 653 00:50:03,941 --> 00:50:05,359 ¡Buen trabajo ahí abajo! 654 00:50:11,448 --> 00:50:14,075 ¿Tu nombre es Colette? Soy paciencia. 655 00:50:14,368 --> 00:50:16,870 Lo sé, me las arreglo para construir. 656 00:50:17,036 --> 00:50:20,539 Sólo te fuiste no Wenzhou. Te conozco bien. 657 00:50:20,832 --> 00:50:22,125 Sí, eso es verdad. 658 00:50:22,291 --> 00:50:24,753 Hablar no cocina arroz. 659 00:50:25,044 --> 00:50:26,504 Buenas noches. 660 00:50:30,466 --> 00:50:32,635 Hablar no cocina arroz. 661 00:50:57,033 --> 00:51:00,202 Allí, octubre y noviembre. he añadido 662 00:51:00,495 --> 00:51:03,455 Diciembre y enero para pagar horas extras debajo de la mesa. 663 00:51:03,748 --> 00:51:05,958 Tus accionistas chinos será feliz. 664 00:51:08,002 --> 00:51:11,672 Casi olvido. Contraté ayuda extra para mi madre. 665 00:51:11,964 --> 00:51:13,340 Gracias por tu confianza. 666 00:51:50,459 --> 00:51:52,419 Es el arma de mi padre, el ADN. 667 00:51:58,425 --> 00:51:59,593 ¿En tres días? 668 00:51:59,968 --> 00:52:01,303 ¡No, es demasiado tarde! 669 00:52:01,470 --> 00:52:04,222 Me importa un carajo. Resuélvalo. 670 00:52:04,931 --> 00:52:06,390 Mañana. Sí, mañana. 671 00:52:06,725 --> 00:52:09,227 Mañana, en el mismo lugar 672 00:52:09,811 --> 00:52:11,730 No seas pequeño. 673 00:52:12,688 --> 00:52:14,732 Dos casos, el resto a granel. 674 00:52:16,650 --> 00:52:18,111 Entonces... 675 00:52:18,694 --> 00:52:19,903 Dos casos, el resto a granel. 676 00:52:20,196 --> 00:52:22,406 Mañana, mismo lugar. 677 00:52:22,573 --> 00:52:25,534 No seas pequeño. Ella dijo eso en francés. 678 00:52:25,701 --> 00:52:30,706 No seas pequeño. Solo billetes de 100 y 200 euros. 679 00:52:30,873 --> 00:52:33,416 ¿Pero donde? ¿El mismo lugar? 680 00:52:35,168 --> 00:52:38,130 Una mujer vende toneladas de hachís en París 681 00:52:38,421 --> 00:52:40,090 y no podemos atraparla? 682 00:52:41,258 --> 00:52:43,176 Tócala de nuevo, por favor. 683 00:52:50,433 --> 00:52:51,976 Ella tiene... 684 00:52:52,268 --> 00:52:53,728 Ella tiene acento. 685 00:52:54,311 --> 00:52:56,188 Un acento de ... 686 00:52:56,731 --> 00:52:59,901 el oeste de Argelia, cerca de Orán. 687 00:53:00,192 --> 00:53:02,153 Sin acento para "alevines". 688 00:53:02,444 --> 00:53:04,613 Típico de Orán, ciudad portuaria. 689 00:53:04,905 --> 00:53:05,947 Gracias, paciencia. 690 00:53:06,114 --> 00:53:08,659 Gracias por la lección de geografía. 691 00:53:09,117 --> 00:53:10,452 ¡Maldita sea! 692 00:53:37,812 --> 00:53:39,063 ¡Colette! 693 00:53:43,817 --> 00:53:45,944 ¿Tienes un minuto? 694 00:53:50,114 --> 00:53:51,366 Bien. 695 00:53:51,533 --> 00:53:54,285 quería hablar sobre algo un poco ... 696 00:53:55,662 --> 00:53:57,581 Dejame explicar... 697 00:53:57,872 --> 00:53:59,874 Aquí va. YO... 698 00:54:00,124 --> 00:54:02,460 Pensé en vender mi lugar. 699 00:54:04,420 --> 00:54:08,299 No lo sé si te interesa, pero ... 700 00:54:08,466 --> 00:54:11,802 Me gustaria inflar el precio de venta oficial. 701 00:54:12,303 --> 00:54:15,305 Te daré la diferencia en efectivo. 702 00:54:15,598 --> 00:54:16,932 Más una comisión. 703 00:54:18,476 --> 00:54:21,019 ¿Me he hecho entender? 704 00:54:21,269 --> 00:54:23,772 Sí, tienes mucho dinero en efectivo. 705 00:54:24,481 --> 00:54:28,360 Lavado de dinero vendiendo piso. Buena idea. 706 00:54:28,860 --> 00:54:30,987 Si eso es. 707 00:54:31,779 --> 00:54:33,240 30% de comisión. 708 00:54:34,532 --> 00:54:36,993 Lavado de dinero... 709 00:54:37,159 --> 00:54:38,828 es del 20%. No el 30%. 710 00:54:39,078 --> 00:54:41,831 Trabajo duro hacer que el dinero se desvanezca. 711 00:54:42,164 --> 00:54:43,249 30%. 712 00:54:43,415 --> 00:54:45,501 Sin embargo, el 30% es mucho. 713 00:54:46,377 --> 00:54:49,838 Digamos el apartamento vale 540 grandes. 714 00:54:50,131 --> 00:54:52,091 Te doy 300 en efectivo, 715 00:54:52,258 --> 00:54:54,926 lo compras por 750 716 00:54:55,219 --> 00:54:57,971 y te quedas con 90. ¿Eso es todo? 717 00:55:02,058 --> 00:55:04,978 Si estamos de acuerdo, ¿puedes lavar más? 718 00:55:06,271 --> 00:55:09,149 Necesito albergar a mis hijas. 719 00:55:10,816 --> 00:55:13,319 Niños muy importantes. 720 00:55:15,780 --> 00:55:19,950 Gracias, Colette. Es bueno que hablamos. 721 00:55:21,285 --> 00:55:22,286 Adiós. 722 00:55:22,870 --> 00:55:23,954 Adiós. 723 00:55:26,581 --> 00:55:28,125 Como yo, solo chino. 724 00:55:28,793 --> 00:55:30,044 No estas de acuerdo 725 00:55:35,882 --> 00:55:37,926 ¿Que es todo esto? 726 00:55:38,510 --> 00:55:41,179 ¿Cuáles son estas nuevas líneas? - Tus amigos. 727 00:55:41,930 --> 00:55:43,473 Scotch and Cocoa Puff. 728 00:55:43,973 --> 00:55:45,183 Necesitan efectivo. 729 00:55:45,475 --> 00:55:49,688 Su proveedor está de espaldas 50 kg por vez. Están trabajando duro. 730 00:55:49,854 --> 00:55:52,690 ¿Incluso duermen? No los tienes todos. 731 00:55:52,857 --> 00:55:55,234 El 80% de las llamadas son en francés. 732 00:55:55,401 --> 00:55:58,737 Esto es nuevo. Muy hermoso. ¿Qué es? 733 00:56:02,157 --> 00:56:04,660 Es una foto llamada 734 00:56:05,202 --> 00:56:07,663 "El pequeño coleccionista de fuegos artificiales". 735 00:56:07,955 --> 00:56:09,414 ¿Sentido? 736 00:56:10,624 --> 00:56:14,419 Significa un verano sin fin. 737 00:56:16,171 --> 00:56:18,548 Si recolecta fuegos artificiales, comienzas en Sydney 738 00:56:18,840 --> 00:56:21,384 el 1 de enero y sigues al sol 739 00:56:21,551 --> 00:56:23,636 en todo el mundo, todo el año. 740 00:56:23,803 --> 00:56:26,389 Circula el mundo como lo hacen los surfistas. 741 00:56:28,891 --> 00:56:30,392 Es gracioso... 742 00:56:31,143 --> 00:56:33,104 Con los auriculares puestos 743 00:56:33,395 --> 00:56:35,022 cuando traduces, 744 00:56:35,189 --> 00:56:38,192 es como si no estuvieras aquí. Estás en otra parte. 745 00:56:39,568 --> 00:56:41,612 No aquí, no conmigo. 746 00:56:41,903 --> 00:56:43,489 ¿Es eso lo que sueñas? 747 00:56:46,157 --> 00:56:48,284 Tal vez. No lo sé. 748 00:56:50,120 --> 00:56:53,206 Con que sueñas - Estoy más con los pies en la tierra. 749 00:56:53,414 --> 00:56:57,127 Sueño con una vida tranquila donde me lo tomo con calma. 750 00:56:58,837 --> 00:57:00,838 Con alguien más, si es posible. 751 00:57:06,677 --> 00:57:09,764 Una vez que sepas donde conocerán a Mama Weed, llámame. 752 00:57:10,681 --> 00:57:12,642 Se están poniendo en mis tetas. 753 00:57:13,601 --> 00:57:15,811 Mama Weed? - La vieja señora. 754 00:57:16,103 --> 00:57:17,938 Así es como la llaman. 755 00:57:18,355 --> 00:57:20,941 Mama Weed? ¿Qué tipo de nombre es ese? 756 00:57:22,026 --> 00:57:23,610 Quizás ella no sea una anciana. 757 00:57:24,153 --> 00:57:25,695 Quizás ella es ... 758 00:57:26,321 --> 00:57:29,699 una madre, o una mujer digna. 759 00:57:31,326 --> 00:57:33,412 Una mujer de más de treinta años. 760 00:57:34,037 --> 00:57:37,666 Tu trabajo está cortado. Atrapar a tu Mama Weed será difícil. 761 00:57:39,542 --> 00:57:42,670 Quizás viva cerca. Ella puede usar quemadores 762 00:57:42,962 --> 00:57:45,464 pero siempre llama a Scotch desde cerca de aquí. 763 00:57:45,756 --> 00:57:48,842 ¡Loca! Quizás me la encuentre en el mercado. 764 00:57:49,135 --> 00:57:51,929 Ella no está en mi edificio. Todos son chinos. 765 00:57:52,220 --> 00:57:54,682 Ponemos un rastreador en el coche de los payasos. 766 00:57:54,848 --> 00:57:58,769 Nos llevarán a ella y los sacaremos todos de una vez. 767 00:57:59,061 --> 00:58:02,189 Créeme. Adiós. 768 00:58:04,274 --> 00:58:06,443 Verás si pescas tu Mama Weed. 769 00:58:18,204 --> 00:58:19,455 ¿Cuál es la salsa? 770 00:58:20,081 --> 00:58:22,416 Picante, como el tuyo, estúpido. 771 00:58:24,460 --> 00:58:26,963 Ella está aquí. Para de comer. 772 00:58:31,592 --> 00:58:33,385 Hola. 773 00:58:34,845 --> 00:58:36,763 Come menos y pierde grasa. 774 00:58:36,930 --> 00:58:38,765 No es grasa, es músculo. 775 00:58:40,225 --> 00:58:41,392 ¿Podemos hablar? 776 00:58:46,314 --> 00:58:48,900 ¿Ahora habla francés? No lo entiendo. 777 00:58:54,739 --> 00:58:58,868 Tú y tu amigo están trabajando como esclavos pero necesitas moverte más rápido. 778 00:58:59,159 --> 00:59:01,996 En serio, lo estás presionando. 779 00:59:02,162 --> 00:59:04,456 Cambiamos 30 riñoneras por hora. 780 00:59:05,290 --> 00:59:07,251 Lo sé, es mucho trabajo. 781 00:59:09,336 --> 00:59:10,504 Te ves agotado. 782 00:59:11,338 --> 00:59:14,007 Es demasiada presión. 783 00:59:14,716 --> 00:59:16,551 Sé por qué te llaman escocés. 784 00:59:17,552 --> 00:59:18,637 Porque... 785 00:59:19,763 --> 00:59:22,724 Me pego como pegamento? - No, aguanta. 786 00:59:22,974 --> 00:59:24,559 Eres un ganador. 787 00:59:24,726 --> 00:59:26,019 Si ese soy yo. 788 00:59:26,728 --> 00:59:28,354 Mira, te conozco bien. 789 00:59:29,147 --> 00:59:31,900 De ahora en adelante, hacemos las cosas de manera diferente. 790 00:59:32,441 --> 00:59:34,318 Pequeñas cantidades a la vez 791 00:59:35,153 --> 00:59:38,071 como hormigas, para que la policía no se vuelva inteligente. 792 00:59:40,283 --> 00:59:41,284 Si... 793 01:00:09,310 --> 01:00:12,730 Mamá, trae toallas de papel para casa. 794 01:00:15,774 --> 01:00:19,153 Consigue un poco de líquido para platos. - Lavo los platos. 795 01:00:20,028 --> 01:00:22,531 Y suavizante de telas también. 796 01:00:25,659 --> 01:00:26,868 Vamonos. 797 01:01:42,482 --> 01:01:44,567 Buena noches. ¿Cómo estás? 798 01:01:51,491 --> 01:01:54,744 ¿Qué? - Eres una paradoja. 799 01:01:56,162 --> 01:01:59,707 Pareces tan frágil tan ligero como una pluma, 800 01:01:59,999 --> 01:02:02,459 sin embargo, me impresiona tu confianza en ti mismo. 801 01:02:02,626 --> 01:02:05,129 Me recuerdas a los chicos que he guardado. 802 01:02:05,421 --> 01:02:09,175 ¿Eso es un cumplido? - Solo tengo cumplidos para ti. 803 01:02:12,511 --> 01:02:13,554 Aquí. 804 01:02:14,638 --> 01:02:16,807 No, es terrible. 805 01:02:18,183 --> 01:02:20,310 ¿Tienes champán de verdad? 806 01:02:20,476 --> 01:02:23,063 ¿Taittinger rosado servirá? - Perfecto. 807 01:02:23,646 --> 01:02:25,315 Qué snob. 808 01:02:25,481 --> 01:02:27,525 No comprometo la calidad. 809 01:02:27,858 --> 01:02:30,070 Yo escatimo, pero me limpio la ropa. 810 01:02:30,361 --> 01:02:32,572 No estoy en jeans y polar como tu equipo. 811 01:02:34,657 --> 01:02:35,741 ¿Bailamos? 812 01:02:41,872 --> 01:02:44,208 Mika, ven a bailar. 813 01:02:54,884 --> 01:02:57,887 No, no es un número de rock. 814 01:03:16,905 --> 01:03:19,032 ¡Muévelo! 815 01:03:29,209 --> 01:03:30,836 ¡Piérdase! 816 01:03:31,003 --> 01:03:31,753 Ven aquí. 817 01:03:32,295 --> 01:03:34,839 ¿Quién llenó tu paquete? - Ni idea. 818 01:03:35,132 --> 01:03:36,966 ¿Ni idea? No me obligues. 819 01:03:37,134 --> 01:03:38,843 ¡En la cabaña de allí! 820 01:03:49,020 --> 01:03:52,231 ¿Qué estás mirando, hijo de puta? ¡Moverse! 821 01:03:53,315 --> 01:03:55,567 ¿Me conoces? - ¡Cállate! 822 01:03:57,361 --> 01:03:59,363 Esto es nuestro. Cierra la puerta. 823 01:04:07,954 --> 01:04:10,081 Vamos, date prisa. 824 01:04:19,757 --> 01:04:23,344 Después de esto, Estudié árabe en la universidad. 825 01:04:23,803 --> 01:04:25,346 Luego hice un doctorado. 826 01:04:26,389 --> 01:04:28,516 ¿Sigues en la escucha de Mama Weed? 827 01:04:28,849 --> 01:04:30,100 De ningún modo. 828 01:04:30,392 --> 01:04:32,561 Le estaba contando como terminé 829 01:04:33,353 --> 01:04:36,481 traduciendo las tonterías de los distribuidores de dos bits ... 830 01:04:38,233 --> 01:04:39,776 para la policía. 831 01:04:40,610 --> 01:04:42,112 Fascinante. 832 01:04:42,862 --> 01:04:44,323 Todo eso para enviar 833 01:04:44,614 --> 01:04:47,200 niños a la cárcel para radicalizarse. 834 01:04:49,619 --> 01:04:50,995 Por 3 gramos de hachís. 835 01:04:52,330 --> 01:04:53,665 Pero esta vez 836 01:04:53,957 --> 01:04:57,293 estamos en una dama ambiciosa con una puesta en marcha de hash. 837 01:04:58,461 --> 01:05:01,505 te dejaré discutir las cosas serias. 838 01:05:09,472 --> 01:05:12,349 No se si es solidaridad femenina 839 01:05:13,934 --> 01:05:17,771 pero me empieza a gustar Mama Weed. 840 01:05:19,772 --> 01:05:22,609 Me rompo el culo para atraparla 841 01:05:22,775 --> 01:05:24,902 y te está empezando a gustar? 842 01:05:25,445 --> 01:05:27,489 A veces, parece que no te importa. 843 01:05:27,780 --> 01:05:30,199 ¿Acerca de? - Sobre mí, todo esto ... 844 01:05:35,454 --> 01:05:37,164 Nuestra pequeña disputa ha terminado. 845 01:05:37,456 --> 01:05:39,708 Te necesito. ¿Viniendo? 846 01:05:48,342 --> 01:05:49,801 No entiendo. 847 01:05:50,051 --> 01:05:52,429 Déjalo, sé que hablas francés. 848 01:05:52,596 --> 01:05:55,098 ¿Que es eso? - Un rompecabezas. 849 01:05:55,849 --> 01:05:56,850 De hachís. 850 01:05:59,227 --> 01:06:01,312 Paciencia, ¿puedes venir? 851 01:06:01,604 --> 01:06:04,065 ¿Puedes preguntarle de dónde es? 852 01:06:08,153 --> 01:06:10,821 Es de Libia. Wazin, cerca de Túnez. 853 01:06:11,113 --> 01:06:12,657 ¿Contratan inmigrantes ahora? 854 01:06:13,866 --> 01:06:15,618 ¿No puede esperar esto? 855 01:06:15,785 --> 01:06:17,578 No me siento bien 856 01:06:18,871 --> 01:06:20,372 No me siento bien 857 01:06:21,123 --> 01:06:23,250 ¿Quién te arruinó así? 858 01:06:23,542 --> 01:06:25,085 ¡Me estás haciendo enojar! 859 01:06:27,546 --> 01:06:28,838 ¿Qué dijo? 860 01:06:29,131 --> 01:06:32,592 Los marroquíes lo golpearon para obtener el nombre de su proveedor. 861 01:06:33,302 --> 01:06:35,136 ¿Y no llegamos a saber? 862 01:06:39,849 --> 01:06:41,475 ¿Que dijo el? 863 01:06:42,351 --> 01:06:43,895 Él dijo... 864 01:06:45,146 --> 01:06:49,608 no puede recordar su nombre. Cree que se llama Scotch. 865 01:06:56,865 --> 01:06:58,701 ¿Sabes por qué te golpearon? 866 01:06:59,410 --> 01:07:01,829 El hachís que vendes les pertenece 867 01:07:02,120 --> 01:07:04,247 y alguien lo robó. Traducir. 868 01:07:09,502 --> 01:07:11,004 No es tu amigo Scotch. 869 01:07:11,296 --> 01:07:14,048 Es demasiado tonto para eso. Traducir. 870 01:07:21,055 --> 01:07:23,725 Otra pregunta. Traduce por favor. 871 01:07:24,559 --> 01:07:27,770 ¿Alguna vez has visto o escuchado de una mujer marroquí 872 01:07:28,062 --> 01:07:31,273 llamado Mama Weed? - Me voy a desmayar... 873 01:07:55,213 --> 01:07:57,090 ¡Abrir! 874 01:07:57,465 --> 01:07:59,049 ¡Abrir! 875 01:07:59,634 --> 01:08:01,219 ¡Abrir! 876 01:08:01,386 --> 01:08:04,680 No esta bloqueado. El mango simplemente se atasca. 877 01:08:08,100 --> 01:08:09,518 Cálmese. 878 01:08:10,144 --> 01:08:11,896 Necesitas relajarte. 879 01:08:12,062 --> 01:08:13,688 Tu presión arterial está baja. 880 01:08:13,856 --> 01:08:15,315 Encerrar a la gente en ... 881 01:08:15,482 --> 01:08:17,067 La prisión es horrible. 882 01:08:17,234 --> 01:08:20,237 ¿Cómo puedes hacer este trabajo? Es atroz. 883 01:08:20,904 --> 01:08:23,448 Tomar tiempo libre, conseguir un cambio de escenario. 884 01:08:23,615 --> 01:08:26,785 Tengo que correr. Tengo muchas cosas que hacer. Adiós. 885 01:08:29,663 --> 01:08:31,330 Tengo imperativos. 886 01:08:31,623 --> 01:08:33,332 Necesito reducir el stock. 887 01:08:33,499 --> 01:08:35,960 Empiece a recibir grandes entregas de nuevo. 888 01:08:36,252 --> 01:08:39,130 Mínimo un metro. ¿Conoces la lencería Tati? 889 01:08:39,297 --> 01:08:40,423 ¡Estar atento! 890 01:08:41,174 --> 01:08:42,966 Te tengo, bastardo. 891 01:08:43,133 --> 01:08:43,884 No. 892 01:08:44,176 --> 01:08:46,429 ¿No? - Lo encontraré. 893 01:08:46,720 --> 01:08:48,681 Encuéntralo. Está en Barbès. 894 01:08:48,972 --> 01:08:50,516 Estar allí a las 5. 895 01:08:50,808 --> 01:08:52,434 No llegues tarde. 896 01:08:53,393 --> 01:08:54,728 No esperaré. 897 01:08:55,020 --> 01:08:58,315 Y no vengas en coche. ¿De acuerdo? No en coche. 898 01:08:58,856 --> 01:09:01,984 Estaré allí, pero lo quiero a 3500 899 01:09:02,152 --> 01:09:04,154 el medio metro. - ¡¿3.500 ?! 900 01:09:04,446 --> 01:09:06,531 Crees que eres una buena persona. 901 01:09:06,823 --> 01:09:08,616 3500 por metro. 902 01:09:10,743 --> 01:09:12,244 Dos casos marroquíes 903 01:09:12,579 --> 01:09:15,289 y 10 kg a granel. Eso es 350.000 euros. 904 01:09:16,290 --> 01:09:19,335 Si puedes contar. ¡Cuidado detrás de ti! 905 01:09:22,754 --> 01:09:24,381 Él está muerto. 906 01:09:26,049 --> 01:09:27,593 Para ti, Mika. 907 01:09:29,219 --> 01:09:31,430 Philippe, un nuevo informe. 908 01:09:31,722 --> 01:09:34,224 El teléfono de Scotch. ¿Es por paciencia? 909 01:09:34,390 --> 01:09:37,185 No, déjala descansar. 910 01:09:42,065 --> 01:09:43,942 ¿Qué dice aquí? 911 01:09:46,111 --> 01:09:49,154 "Un maldito francotirador me dejó helado. 912 01:09:49,322 --> 01:09:52,032 "Demasiado ocupada para esperar el próximo juego". 913 01:09:52,199 --> 01:09:55,035 Los tiene en videojuegos. ¿Es asi? 914 01:09:55,327 --> 01:09:58,623 No, agrega, "5:30, lencería Tati, 915 01:09:58,789 --> 01:10:00,249 "no 5." 916 01:10:26,107 --> 01:10:28,692 Vamos, entonces, encantador. 917 01:10:40,495 --> 01:10:42,831 Espera con el perro y mis maletas. 918 01:10:43,123 --> 01:10:44,833 No tardaré. - No soy taquilla. 919 01:10:45,125 --> 01:10:47,210 O un cuidador de perros. Paga y sal. 920 01:10:47,502 --> 01:10:49,421 Y toma tu olla de cuscús. 921 01:10:53,841 --> 01:10:54,717 OKAY. 922 01:10:58,054 --> 01:10:59,138 Estúpido. 923 01:11:37,717 --> 01:11:38,926 Estaca. 924 01:12:03,074 --> 01:12:04,826 Scotch, ¿dónde estás? 925 01:12:05,243 --> 01:12:06,578 ¡Dije que no en coche! 926 01:12:07,245 --> 01:12:09,873 ¿No recibiste mi mensaje de texto? 927 01:12:10,039 --> 01:12:12,666 ¿Qué texto? ¡Idiotas! 928 01:12:13,001 --> 01:12:14,878 Está plagado de policías gracias a ti. 929 01:12:15,211 --> 01:12:17,171 Esperaré en el cine Louxor. 930 01:12:17,338 --> 01:12:18,964 Ven a conocerme ahora. 931 01:12:22,009 --> 01:12:24,720 Tu perro babea y cobertizos por todas partes! 932 01:12:24,887 --> 01:12:26,389 No puede quedarse en mi taxi. 933 01:12:26,555 --> 01:12:27,765 Me lo llevo. 934 01:12:28,056 --> 01:12:30,601 Pero te quedas aquí. No te muevas. 935 01:12:31,018 --> 01:12:32,560 Vamos muchacho. 936 01:13:17,395 --> 01:13:20,982 ¿Por qué gritar en árabe? ¿Ya no hablas francés? 937 01:13:21,274 --> 01:13:23,484 ¿Alguna vez pensaste que te podrían molestar? 938 01:13:23,651 --> 01:13:26,028 ¿Por qué usamos tus juegos tontos? 939 01:13:26,321 --> 01:13:28,030 Bien, quiero mi medidor ahora. 940 01:13:28,739 --> 01:13:31,283 ¡No soy estúpido! Esa bolsa está vacía. 941 01:13:31,576 --> 01:13:32,993 Relájate, ya viene. 942 01:13:33,285 --> 01:13:35,287 No hago crédito, ¿de acuerdo? 943 01:13:35,580 --> 01:13:37,289 ¿Dónde demonios está? 944 01:13:38,665 --> 01:13:40,000 ¡Date prisa! 945 01:13:40,334 --> 01:13:41,626 Estar ahí. 946 01:13:46,381 --> 01:13:48,758 No me gustan los mentirosos. - ¿Oh si? 947 01:13:48,925 --> 01:13:52,136 ¡Eres la Reina Mentirosa! ¿De cualquier manera, quien es usted? 948 01:13:52,429 --> 01:13:54,305 ¡No eres marroquí! 949 01:13:54,473 --> 01:13:56,349 ¿Quién necesita a quién aquí? 950 01:13:56,516 --> 01:13:58,768 Al diablo esto. Usaré la competencia. 951 01:13:59,060 --> 01:14:00,686 Yo no dije eso. 952 01:14:01,020 --> 01:14:03,647 Obtenga el dinero en un minuto. Son 4.000 ahora. 953 01:14:03,940 --> 01:14:06,942 No vengas llorando a mi sobre tu leche derramada. 954 01:14:17,160 --> 01:14:18,579 Están en el Louxor. 955 01:14:18,871 --> 01:14:21,206 El Louxor ... Nosotros estamos en nuestro camino. 956 01:14:22,165 --> 01:14:23,876 Fácil lo hace. 957 01:14:25,335 --> 01:14:26,586 De esa manera. 958 01:14:30,673 --> 01:14:33,092 ¿Ves a Mama Weed? - Ella debe haberse ido. 959 01:14:33,260 --> 01:14:34,802 Una cámara está estropeada. 960 01:14:35,136 --> 01:14:36,846 Más despacio, ADN. 961 01:14:37,388 --> 01:14:40,349 ¡Mira por donde vas! 962 01:14:52,361 --> 01:14:54,238 Toma, toma uno. 963 01:14:58,450 --> 01:14:59,618 Entra. 964 01:14:59,910 --> 01:15:01,537 ¿Ves a Mama Weed? 965 01:15:01,870 --> 01:15:04,122 ¿Dónde diablos está ella? 966 01:15:04,455 --> 01:15:05,623 Vamonos. 967 01:15:22,640 --> 01:15:24,559 Buen chico. 968 01:15:50,041 --> 01:15:51,375 Oficial, disculpe. 969 01:15:51,835 --> 01:15:55,296 ¿Ves ese hombre alto y calvo? - ¿Tienes alguna identificación? 970 01:15:55,463 --> 01:15:57,631 Estoy asustado. Me está siguiendo. 971 01:15:58,216 --> 01:16:00,343 Cálmese. Quédese aquí, señora. 972 01:16:00,509 --> 01:16:02,135 Gracias, oficial. 973 01:16:03,387 --> 01:16:06,056 ¡Detén la moto! 974 01:16:44,801 --> 01:16:46,512 Ella no lo está haciendo muy bien. 975 01:17:00,483 --> 01:17:01,901 ¿Estás bien, mamá? 976 01:17:02,068 --> 01:17:03,111 Estás aquí. 977 01:17:03,861 --> 01:17:04,904 Has venido. 978 01:17:07,990 --> 01:17:09,074 Ya sabes ... 979 01:17:10,701 --> 01:17:13,537 Me encantaría ir de compras en las grandes tiendas. 980 01:17:15,330 --> 01:17:17,124 Nunca hace calor allí. 981 01:17:18,667 --> 01:17:19,919 Nunca está oscuro. 982 01:17:20,794 --> 01:17:22,337 Siempre huele bien. 983 01:17:23,172 --> 01:17:24,589 No como aquí. 984 01:17:28,260 --> 01:17:30,094 Iremos esta tarde. 985 01:17:31,680 --> 01:17:33,056 No soy estúpido. 986 01:17:34,182 --> 01:17:35,725 Sé que no puedo ir. 987 01:17:39,270 --> 01:17:41,730 Llévame allí cuando esté muerto. 988 01:18:02,542 --> 01:18:03,793 Eres hermosa. 989 01:18:21,643 --> 01:18:23,479 ¿Qué están haciendo esos idiotas allí? 990 01:18:56,135 --> 01:18:58,012 Excelente. El mismo piso. 991 01:19:03,475 --> 01:19:05,310 ¿Quién es? - Yo, Philippe. 992 01:19:06,771 --> 01:19:08,147 Sólo un segundo. 993 01:19:20,492 --> 01:19:21,785 ¿De acuerdo? - Bien. 994 01:19:21,951 --> 01:19:23,912 ¿Es éste un mal momento? - De ningún modo. 995 01:19:24,120 --> 01:19:26,665 ¿Dónde estuviste el jueves? Seguí llamando. 996 01:19:27,290 --> 01:19:29,458 Estaba con mi madre. 997 01:19:30,168 --> 01:19:32,336 Ella no está muy bien. - Maldición. 998 01:19:32,753 --> 01:19:34,547 Es el final. - Lo siento. 999 01:19:34,755 --> 01:19:36,632 Así es la vida. 1000 01:19:37,633 --> 01:19:39,968 ¿Quieres un café? - Por favor. 1001 01:19:44,056 --> 01:19:46,349 ¿Qué pasó el jueves? 1002 01:19:46,850 --> 01:19:48,226 Me necesitabas 1003 01:19:48,393 --> 01:19:50,938 No, pero quería contártelo. 1004 01:19:51,104 --> 01:19:52,230 Aquí. 1005 01:19:53,690 --> 01:19:55,692 Hermoso. Gracias. 1006 01:19:58,278 --> 01:20:00,863 He estado demasiado ocupado para revisar mi correo electrónico. 1007 01:20:02,073 --> 01:20:04,451 ¿Llegaste a algún lado con Mama Weed? 1008 01:20:04,701 --> 01:20:07,119 El jueves, estábamos así de cerca. 1009 01:20:07,411 --> 01:20:09,205 Estamos analizando el circuito cerrado de televisión. 1010 01:20:14,126 --> 01:20:15,669 ¿Tienes alguna pista? 1011 01:20:15,962 --> 01:20:17,713 Salvaste a este animal. 1012 01:20:17,879 --> 01:20:19,590 Él te adoptó de todos modos. 1013 01:20:20,174 --> 01:20:23,927 ¿Dónde estuviste el jueves? Lo siento, mi mente divagó. 1014 01:20:26,054 --> 01:20:29,057 Philippe, te lo acabo de decir. En casa de mi madre. 1015 01:20:29,224 --> 01:20:30,642 Ella está medio muerta. 1016 01:20:35,313 --> 01:20:36,647 Mama Weed ... 1017 01:20:39,234 --> 01:20:40,776 Ella se parece a ti. 1018 01:20:41,068 --> 01:20:43,238 Mismo tamaño, misma construcción. 1019 01:20:44,447 --> 01:20:45,698 Quizás soy yo. 1020 01:20:45,990 --> 01:20:48,451 Quizás escapé de esta vida de mierda. 1021 01:20:50,911 --> 01:20:53,956 Deja todo esto. Te está volviendo loco. Intenta relajarte. 1022 01:20:56,416 --> 01:20:58,961 Tengo que ir a la oficina. Puede que te necesite más tarde. 1023 01:20:59,128 --> 01:21:01,338 ¿Estarás aquí? - Por supuesto. 1024 01:21:01,796 --> 01:21:03,590 Gracias por el café. 1025 01:21:25,611 --> 01:21:26,779 ¡Viniendo! 1026 01:21:30,533 --> 01:21:31,784 Colette ... 1027 01:21:35,704 --> 01:21:38,331 ¡Agradable! Armario de pasillo. 1028 01:21:43,295 --> 01:21:44,921 Piso soleado. 1029 01:21:46,589 --> 01:21:48,258 Linda foto. 1030 01:21:48,800 --> 01:21:50,134 ¿Eres más joven? 1031 01:21:50,302 --> 01:21:53,721 Sí, en el barco de mi padre. Paciencia . 1032 01:21:54,013 --> 01:21:55,598 Los años dorados. 1033 01:21:56,265 --> 01:21:59,143 La infancia de Mao Zedong no es de oro. 1034 01:21:59,351 --> 01:22:02,438 Pero ahora, años muy dorados. 1035 01:22:03,022 --> 01:22:05,024 Aún jóvenes, debemos disfrutar. 1036 01:22:05,191 --> 01:22:08,194 Quise preguntar ¿también eres viuda? 1037 01:22:09,027 --> 01:22:12,281 Estancia del esposo en Wenzhou con hijas. 1038 01:22:12,448 --> 01:22:15,742 Entonces el mayor ven a vivir aquí conmigo. 1039 01:22:15,909 --> 01:22:18,536 Lee Anne. Tiene boda en París. 1040 01:22:19,287 --> 01:22:20,413 Aquí. 1041 01:22:20,831 --> 01:22:23,374 Los invito a ustedes e hijas. 1042 01:22:23,749 --> 01:22:25,293 Para una gran fiesta de bodas. 1043 01:22:25,585 --> 01:22:28,588 Estoy muy emocionado. Y muy honrado. 1044 01:22:30,506 --> 01:22:33,301 Ahora me voy finalmente nos conocemos. 1045 01:22:34,927 --> 01:22:38,639 En la construcción, te llamamos El Fantasma. 1046 01:22:40,057 --> 01:22:43,811 Pero eres menos fantasma que antes. Mucho menos. 1047 01:22:49,858 --> 01:22:51,776 Bravo, felicitaciones. 1048 01:23:12,421 --> 01:23:14,465 Felicidades. 1049 01:23:22,806 --> 01:23:26,268 Una entrega para Patience Portefeux, segunda planta. 1050 01:23:33,108 --> 01:23:34,984 Iré a buscar a mamá. 1051 01:23:39,947 --> 01:23:41,949 Mamá, soy yo. 1052 01:23:42,617 --> 01:23:44,285 ¡Viniendo! - ¿Listo? 1053 01:23:44,536 --> 01:23:46,245 Necesito mi sobre. 1054 01:23:48,330 --> 01:23:50,332 Silencio. 1055 01:23:50,624 --> 01:23:52,168 100 euros cada uno. 1056 01:23:52,459 --> 01:23:54,295 No seas tacaño. 1057 01:23:57,589 --> 01:24:00,801 Yo se como comportarme en una boda de Wenzhou. 1058 01:24:20,820 --> 01:24:22,780 ¿Quién contrató a los de seguridad? 1059 01:24:22,947 --> 01:24:24,699 Sra. Fo. 1060 01:24:24,865 --> 01:24:27,785 Ella estaba harta de que la robaran en cada fiesta. 1061 01:24:30,955 --> 01:24:33,123 ¡Nadie se mueva! 1062 01:24:36,668 --> 01:24:38,253 ¿Que es eso? - Esconder. 1063 01:24:38,420 --> 01:24:40,880 ¿Que esta pasando? - ¡Esconder! 1064 01:24:41,298 --> 01:24:43,508 ¿Qué es el ruido? - ¡Escóndete, Hortensia! 1065 01:24:50,765 --> 01:24:53,476 Solo cierra la boca, está bien. 1066 01:24:57,605 --> 01:25:00,441 No hagas un movimiento. Mira abajo. 1067 01:25:09,366 --> 01:25:10,826 No nos preocupas por ti. 1068 01:25:11,660 --> 01:25:12,953 Queremos nuestros productos. 1069 01:25:15,205 --> 01:25:16,623 ¡Abajo, ADN! 1070 01:25:37,601 --> 01:25:39,645 Se acabo. 1071 01:25:46,402 --> 01:25:48,362 Limpia este desastre. 1072 01:26:02,208 --> 01:26:03,834 ¿Qué harás con ellos? 1073 01:26:05,128 --> 01:26:09,048 Mejor que no conozcas los detalles. Boda china como esta. 1074 01:26:09,215 --> 01:26:11,175 Atacado por la chusma. 1075 01:26:13,386 --> 01:26:14,679 Chicas... 1076 01:26:14,845 --> 01:26:17,598 Espérame en la sala. 1077 01:26:22,895 --> 01:26:26,023 ¿Vas a llamar a la policía? - ¿Policía? 1078 01:26:26,440 --> 01:26:30,652 Llamar siempre, nunca vengas por la comunidad asiática. 1079 01:26:30,944 --> 01:26:34,155 Ahora, resolvemos el problema solos 1080 01:26:34,323 --> 01:26:36,032 entre gente decente. 1081 01:26:38,451 --> 01:26:39,953 Sí eso es bueno. 1082 01:26:40,119 --> 01:26:41,705 Eso es muy bueno. 1083 01:26:41,871 --> 01:26:42,831 ¿Pero cómo? 1084 01:26:43,122 --> 01:26:46,042 Sin preocupaciones. Vamos, hora de la fiesta. 1085 01:26:46,334 --> 01:26:47,501 ¡Ahora ven! 1086 01:26:57,511 --> 01:26:58,512 Regalo de bodas. 1087 01:26:59,930 --> 01:27:00,931 ¡Excelente! 1088 01:27:09,689 --> 01:27:12,442 Acércate, para que todos encajen. 1089 01:27:14,361 --> 01:27:16,446 Solo un minuto por favor. 1090 01:27:17,572 --> 01:27:18,823 Si hablando. 1091 01:27:39,676 --> 01:27:41,219 ¿Abuela? 1092 01:28:12,875 --> 01:28:14,126 Gracias. 1093 01:28:14,293 --> 01:28:18,255 Sra. Portefeux, el trabajador social necesita su firma. 1094 01:28:19,131 --> 01:28:20,299 Bien. 1095 01:28:34,687 --> 01:28:38,399 Ella nos llevaría a viajes increíbles alrededor del mundo. 1096 01:28:39,900 --> 01:28:42,570 Cuando te dijo que estábamos en el zoológico 1097 01:28:42,861 --> 01:28:44,863 de hecho, ella nos trajo aquí. 1098 01:28:47,199 --> 01:28:48,909 Sed discretas, chicas. 1099 01:28:49,076 --> 01:28:51,494 No hay cenizas en la gente de abajo. 1100 01:28:53,580 --> 01:28:55,916 No somos tontos. Hay cámaras. 1101 01:29:01,296 --> 01:29:03,506 No los esparza por ningún lado. 1102 01:29:03,798 --> 01:29:06,509 Solo cerca de las marcas que le gustaban. 1103 01:29:12,181 --> 01:29:15,768 Yo haré lencería. Gastó una menta en ropa interior con volantes. 1104 01:29:15,935 --> 01:29:18,562 ¡Una princesa! No eres así, mamá. 1105 01:29:18,729 --> 01:29:21,983 ¿Ropa interior con volantes? Podría ir por ellos. 1106 01:29:23,109 --> 01:29:24,276 Date prisa ahora. 1107 01:29:26,069 --> 01:29:28,280 Tú vas por ese camino, yo voy aquí. 1108 01:29:49,592 --> 01:29:51,427 Hola. 1109 01:29:54,764 --> 01:29:57,725 Hola, Colette. - Hola, paciencia. 1110 01:29:58,517 --> 01:30:00,019 El dinero está en tu caja. 1111 01:30:01,353 --> 01:30:04,481 Gracias. Y cuando te vas 1112 01:30:04,856 --> 01:30:07,067 Ahora. Muy pronto. 1113 01:30:07,984 --> 01:30:11,070 Porque tengo una oferta de trabajo para ti. 1114 01:30:11,363 --> 01:30:12,822 De Verdad? - Si. 1115 01:30:16,409 --> 01:30:18,536 Buenas autopartes hecho en Wenzhou. 1116 01:30:19,370 --> 01:30:22,874 Estamos muy interesados en el trato con los países árabes. 1117 01:30:24,000 --> 01:30:26,669 Árabes buenos empresarios. 1118 01:30:26,835 --> 01:30:29,422 Les gustaría trabajar con chinos. 1119 01:30:31,715 --> 01:30:32,633 Mira. 1120 01:30:33,301 --> 01:30:34,302 Alternador. 1121 01:30:34,968 --> 01:30:37,220 Es pesado. Muy pesado. 1122 01:30:38,013 --> 01:30:40,766 Grandes ganancias, gana mucho. 1123 01:30:42,059 --> 01:30:44,519 Y menos peligroso que ... 1124 01:30:44,686 --> 01:30:46,313 Drogas 1125 01:30:50,525 --> 01:30:53,278 ¿Bien? ¿Todavía queda mucho? 1126 01:30:54,696 --> 01:30:57,365 No, no mucho, no. 1127 01:30:58,115 --> 01:31:02,078 Deja las drogas en el sótano hasta encontrar nuevo lugar. 1128 01:31:02,662 --> 01:31:04,288 Eso sería de gran ayuda. 1129 01:31:04,455 --> 01:31:06,248 Vamos, te lo mostraré. 1130 01:31:15,257 --> 01:31:17,718 No poco ... Lot. 1131 01:31:19,094 --> 01:31:21,262 463 kilos. 1132 01:31:29,354 --> 01:31:31,606 ¿Conoce a alguien que esté interesado? 1133 01:31:31,772 --> 01:31:35,693 En China, pena de muerte. Nada más que problemas. 1134 01:31:37,570 --> 01:31:38,988 Veo. 1135 01:31:40,406 --> 01:31:42,407 Creo que me deshaceré de él. 1136 01:31:44,326 --> 01:31:46,286 He ganado suficiente dinero. 1137 01:32:25,824 --> 01:32:27,242 Aquí estamos. 1138 01:32:32,372 --> 01:32:33,581 Normalmente está aquí. 1139 01:32:33,748 --> 01:32:35,250 Lo haremos bien, hermano. 1140 01:32:35,417 --> 01:32:37,252 Cállate. No hay llave. 1141 01:32:37,419 --> 01:32:39,587 No hay llave, hombre. 1142 01:32:39,879 --> 01:32:41,798 Bad Timz iz back! 1143 01:32:42,549 --> 01:32:45,593 ¿Dónde lo puso? ¡Estamos jodidos! 1144 01:32:46,928 --> 01:32:47,887 Cálmese. 1145 01:32:48,054 --> 01:32:50,807 ¿Que demonios? ¿Dónde está esa mierda? 1146 01:33:17,874 --> 01:33:19,750 Cuidado... 1147 01:33:21,586 --> 01:33:23,088 Las ruedas están bien. 1148 01:33:23,379 --> 01:33:24,964 Sí, son útiles. 1149 01:33:25,798 --> 01:33:27,383 ¿Solo la ropa de Afid? 1150 01:33:34,974 --> 01:33:36,976 Ayudará a pagar un abogado. 1151 01:33:44,483 --> 01:33:45,484 Gracias. 1152 01:33:47,569 --> 01:33:49,654 12 meses como máximo? - En 12 meses, 1153 01:33:49,946 --> 01:33:53,199 saldrá en libertad condicional con una etiqueta. 1154 01:33:55,284 --> 01:33:57,411 ¿No te arrepientes de los bienes? 1155 01:33:57,578 --> 01:33:59,873 Decidí no decírselo. 1156 01:34:04,793 --> 01:34:06,003 Gracias. 1157 01:34:06,837 --> 01:34:08,088 Gracias. 1158 01:34:09,047 --> 01:34:10,674 Iré ahora. 1159 01:34:19,808 --> 01:34:23,395 ALQUILER DE VEHICULOS 1160 01:34:24,812 --> 01:34:27,940 Es asombroso cuantas cosas que tenías aquí. 1161 01:34:36,741 --> 01:34:38,618 Tenía una esperanza secreta ... 1162 01:34:41,078 --> 01:34:42,830 Que te llevaría conmigo. 1163 01:34:43,122 --> 01:34:44,290 A mi casa. 1164 01:34:48,710 --> 01:34:51,797 Mi vecino me ofreció un trabajo. Me lo llevo. 1165 01:34:52,673 --> 01:34:54,466 Estoy harto del trabajo policial. 1166 01:34:59,095 --> 01:35:01,431 Un apartamento puede esperar ... 1167 01:35:04,225 --> 01:35:05,601 hasta que regrese. 1168 01:35:13,984 --> 01:35:16,612 Todas las cucharas están empacadas. 1169 01:35:16,779 --> 01:35:19,449 No, quiero comer algo. 1170 01:35:19,699 --> 01:35:20,950 Tengo hambre. 1171 01:35:33,295 --> 01:35:35,004 ¿Nunca consideraste detenerte? 1172 01:35:35,630 --> 01:35:36,715 ¿Detener qué? 1173 01:35:37,841 --> 01:35:39,050 Ser policía. 1174 01:35:42,887 --> 01:35:44,472 No puedes simplemente detenerte. 1175 01:36:04,157 --> 01:36:06,326 Deberías haberme dejado contratar mudanzas. 1176 01:36:06,493 --> 01:36:07,620 Es Mama Weed. 1177 01:36:07,911 --> 01:36:09,621 Ella me hizo la espalda. 1178 01:36:12,207 --> 01:36:13,458 Pasará. 1179 01:36:18,880 --> 01:36:21,424 ¿Crees que volverá a aparecer? 1180 01:36:25,678 --> 01:36:27,597 Galletas de naranja Chamonix. 1181 01:36:28,264 --> 01:36:30,725 Siempre me pregunté quién los compró. 1182 01:36:35,812 --> 01:36:39,858 Eran para tiramisú para el cumpleaños de mis hijas. 1183 01:36:40,234 --> 01:36:42,152 Pero, en cambio, preguntaron ... 1184 01:36:42,778 --> 01:36:44,070 por un ron baba. 1185 01:36:54,164 --> 01:36:55,540 ¿Qué? 1186 01:37:07,092 --> 01:37:09,637 Podría haberlo dejado todo por ti. 1187 01:37:10,930 --> 01:37:12,264 Incluso la policía. 1188 01:38:11,112 --> 01:38:13,365 ¿Eliminar archivo de video? 1189 01:38:22,331 --> 01:38:24,833 Mascate, Sultanato de Omán 1190 01:38:59,992 --> 01:39:01,368 Martín... 1191 01:40:18,942 --> 01:40:22,279 MAMA WEED 1192 01:45:01,545 --> 01:45:05,924 Subtítulos de Cynthia Schoch e Ian Burley 80394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.