Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,094 --> 00:01:19,094
¡Cálmese!
2
00:01:21,194 --> 00:01:23,737
¿Dónde está el intérprete?
¡El intérprete, maldita sea!
3
00:01:26,782 --> 00:01:28,701
Somos el Escuadrón Narc.
4
00:01:31,245 --> 00:01:33,581
Estás bajo arresto por traficar.
5
00:01:36,792 --> 00:01:40,545
Puedes ver a un doctor
informe a la familia y consulte a un abogado.
6
00:01:47,594 --> 00:01:50,847
MAMA WEED
7
00:02:06,278 --> 00:02:08,489
SEDE DE POLICÍA DE PARÍS
8
00:02:08,780 --> 00:02:10,324
OK, por última vez,
9
00:02:11,200 --> 00:02:13,577
¿De dónde sacaste los 7 kg de hachís?
10
00:02:25,588 --> 00:02:27,758
Él dice: "Vete a la mierda. ¿Dónde está mi abogado?"
11
00:02:28,091 --> 00:02:29,509
Cuida tu idioma
con el intérprete.
12
00:02:29,675 --> 00:02:30,760
¡Muestra algo de respeto!
13
00:02:39,602 --> 00:02:41,353
Mantente educado.
14
00:02:42,271 --> 00:02:44,273
¡Ahora deja de jodernos!
15
00:02:44,439 --> 00:02:47,442
¿De dónde sacaste los 7 kg?
encontramos en el hotel?
16
00:02:55,034 --> 00:02:56,368
¡Perra traidora!
17
00:02:59,413 --> 00:03:02,791
¿Que demonios?
Mantenlo caliente en solitario.
18
00:03:04,333 --> 00:03:06,711
¿Estás bien, paciencia?
- Estoy bien.
19
00:03:08,963 --> 00:03:10,757
Te ves en pico.
20
00:03:10,924 --> 00:03:12,133
Lo he tenido.
21
00:03:12,508 --> 00:03:14,260
Seguro, trabajas las veinticuatro horas del día.
22
00:03:14,593 --> 00:03:16,470
No es trabajo, es existencial.
23
00:03:16,637 --> 00:03:18,806
Me preocupo por mi futuro.
24
00:03:19,348 --> 00:03:21,809
Yo me ocuparé de ti,
viajaremos,
25
00:03:21,975 --> 00:03:23,936
aprenderás cerámica japonesa.
26
00:03:24,102 --> 00:03:25,813
¿Cerámica japonesa? Gracias.
27
00:03:25,979 --> 00:03:28,481
¿Alguna idea mejor?
- ¿Listo para esto?
28
00:03:32,945 --> 00:03:34,404
¡Mi mi!
29
00:03:36,198 --> 00:03:39,201
Me gustó más tu antigua oficina.
Menos llamativo.
30
00:03:39,367 --> 00:03:41,994
Me alegro que estés contento
sobre mi promoción.
31
00:03:42,579 --> 00:03:45,582
Por supuesto que estoy encantado por ti
32
00:03:47,041 --> 00:03:48,543
Jefe.
33
00:03:50,086 --> 00:03:53,255
Entonces,
sobre las grabaciones de la familia Abdelaziz,
34
00:03:53,422 --> 00:03:55,925
¿Qué piensas?
- Encontré...
35
00:03:57,176 --> 00:03:59,345
algunas cosas divertidas. Mira.
36
00:04:01,763 --> 00:04:03,599
¿De dónde sacaste eso?
- Facebook.
37
00:04:03,890 --> 00:04:05,434
Me gusta saber a quien escucho.
38
00:04:05,601 --> 00:04:08,228
En el próximo viaje, los arrestaremos.
No te apegues.
39
00:04:08,395 --> 00:04:11,773
Por cierto,
Todavía tengo mis dos pequeños alevines.
40
00:04:11,940 --> 00:04:15,360
Scotch and Cocoa Puff.
Los dos idiotas con los que me metiste.
41
00:04:15,651 --> 00:04:17,445
¿Ya te olvidaste?
- ¿Cómo podría?
42
00:04:17,612 --> 00:04:19,364
Son campeones idiotas.
43
00:04:19,530 --> 00:04:22,242
¿Siguen intentando conseguir droga?
- Sí.
44
00:04:23,743 --> 00:04:26,161
Esos dos cabeza hueca
no son prioridad.
45
00:04:26,454 --> 00:04:27,872
Tome su tiempo.
46
00:04:29,123 --> 00:04:30,916
De paso, gracias.
47
00:04:31,834 --> 00:04:33,586
¿Para qué?
48
00:04:34,211 --> 00:04:36,546
Por usar dinero de los contribuyentes
para ayudarme.
49
00:04:39,925 --> 00:04:41,593
Solo bromeaba.
50
00:04:56,024 --> 00:04:57,525
Almendro - Vivienda asistida
51
00:05:00,403 --> 00:05:02,363
Pavo con verduras mixtas.
52
00:05:02,655 --> 00:05:04,115
Se ve bien.
53
00:05:04,365 --> 00:05:07,285
¿Sabes por qué te llamamos Paciencia?
54
00:05:07,451 --> 00:05:08,827
Ni idea.
55
00:05:09,245 --> 00:05:11,622
Te cargué 10 meses.
- Lo sé, mamá.
56
00:05:11,914 --> 00:05:13,331
Y papá quería un niño.
57
00:05:13,582 --> 00:05:14,667
Eras enorme.
58
00:05:15,959 --> 00:05:18,003
5 kg, un monstruo.
59
00:05:18,378 --> 00:05:20,756
¡Y feo!
La mitad de tu cabeza aplastada por unas pinzas ...
60
00:05:20,923 --> 00:05:22,925
Mamá, he tenido un día terrible.
61
00:05:23,216 --> 00:05:25,928
Tanta sangre era como
Había pisado una mina.
62
00:05:26,094 --> 00:05:28,846
¡Vamos, come!
- ¡No! No me gusta
63
00:05:30,307 --> 00:05:32,600
¡No me gusta esta habitación de hotel!
64
00:05:33,268 --> 00:05:35,770
Quiero salir de este manicomio.
65
00:05:37,939 --> 00:05:41,233
¿Dónde está el perro?
- ¡Aquí está el perro!
66
00:05:42,401 --> 00:05:44,862
Está nevando y Schnooky está fuera.
Hazlo entrar.
67
00:05:45,029 --> 00:05:47,156
No hay perro afuera.
Éste no es un hotel.
68
00:05:47,448 --> 00:05:50,451
Una casa de ancianos
¡Me cuesta 3.200 euros al mes!
69
00:05:51,285 --> 00:05:52,953
Siempre has sido cruel con los animales.
70
00:05:53,245 --> 00:05:55,163
Salgo a tomar aire.
71
00:05:58,166 --> 00:06:02,087
Khadija, por favor ven a alimentarla.
No llego a ninguna parte.
72
00:06:02,378 --> 00:06:04,672
Justo después de acostar a la Sra. Léger.
73
00:06:04,840 --> 00:06:07,092
Fuera de mi camino. Voy tarde.
74
00:06:07,425 --> 00:06:09,135
¡Me esperan en Chanel!
75
00:06:09,302 --> 00:06:10,595
Nos vamos.
76
00:06:22,272 --> 00:06:24,608
¿Ella comió?
- Ella lo hizo bien.
77
00:06:27,069 --> 00:06:29,279
Ella siempre estuvo en su propio mundo.
78
00:06:29,571 --> 00:06:33,450
Todo lo que hizo fue arreglarse ella misma
leer novelas y fumar mentol.
79
00:06:34,451 --> 00:06:35,952
Gallia Menthols.
80
00:06:38,913 --> 00:06:42,125
Todo lo demás pasó por ella:
su casa, su marido,
81
00:06:42,709 --> 00:06:44,002
incluso yo.
82
00:06:44,836 --> 00:06:47,421
No necesitas venir tan a menudo
Sra. Portefeux.
83
00:06:48,089 --> 00:06:49,883
Cuido bien de tu madre.
84
00:06:52,301 --> 00:06:54,928
Nadie debería tener que pasar por esto.
85
00:06:57,848 --> 00:07:00,183
Ni ella ni yo.
Ni siquiera tú.
86
00:07:00,476 --> 00:07:02,978
¿Por qué no yo? Me gustan mis viejos.
87
00:07:03,729 --> 00:07:05,523
Y con nosotros, es fácil.
88
00:07:07,900 --> 00:07:09,943
La llamamos "la princesa".
89
00:07:11,569 --> 00:07:14,156
Nunca un momento aburrido de niño, ¿eh?
90
00:07:14,906 --> 00:07:17,950
Todos esos hermosos lugares
ella te llevó a!
91
00:07:18,118 --> 00:07:19,786
Miami,
92
00:07:19,952 --> 00:07:22,289
Venecia, Suiza ...
93
00:07:23,623 --> 00:07:25,124
Nos entretiene.
94
00:07:27,544 --> 00:07:30,421
Estará bien.
95
00:07:50,106 --> 00:07:51,733
Me enferma ...
96
00:07:52,025 --> 00:07:53,651
Puff de cacao:
97
00:07:53,819 --> 00:07:57,906
"Me enferma, hombre.
Me mantiene despierto por la noche.
98
00:07:58,198 --> 00:08:01,784
"Me sacó uno rápido
con la muestra,
99
00:08:02,327 --> 00:08:05,538
"el hijo de puta".
100
00:08:05,705 --> 00:08:07,915
¡Soy yo!
- Estoy aquí.
101
00:08:08,082 --> 00:08:09,875
La Sra. Fo me dio el correo.
102
00:08:10,042 --> 00:08:12,544
¿Qué está haciendo con mi correo de nuevo?
103
00:08:13,796 --> 00:08:15,422
Tu planchado está en la cama.
104
00:08:15,715 --> 00:08:18,383
Toma el de tu hermana también.
- ¡No lo creo!
105
00:08:18,800 --> 00:08:21,386
¡Tenía mi blusa azul!
106
00:08:21,678 --> 00:08:24,556
¿Sin bolsa?
- En tu armario.
107
00:08:29,686 --> 00:08:31,980
"Un dedo gordo
108
00:08:32,355 --> 00:08:35,399
"por el culo".
109
00:08:36,525 --> 00:08:37,944
Qué elegante.
110
00:08:39,487 --> 00:08:42,490
"Y terminas
111
00:08:43,157 --> 00:08:46,660
"El idiota de grado A de la sociedad.
yo digo
112
00:08:47,077 --> 00:08:51,957
" hamdullah
si alguna vez recupera sus facturas ".
113
00:08:52,249 --> 00:08:54,502
¿Cómo se dice "por el culo"?
¿en árabe?
114
00:09:00,382 --> 00:09:02,092
Entonces, ¿quiénes son estos poetas?
115
00:09:02,259 --> 00:09:04,927
Scotch and Cocoa Puff.
116
00:09:05,095 --> 00:09:08,306
Dos distribuidores con mal hash.
Están perdiendo clientes.
117
00:09:09,849 --> 00:09:12,352
Es sofocante aquí.
- No lo hagas.
118
00:09:12,519 --> 00:09:15,229
¡No soporto sus chillidos!
119
00:09:15,522 --> 00:09:17,398
OK, me voy.
120
00:09:23,487 --> 00:09:25,447
¿Estás bien, mamá?
121
00:09:28,617 --> 00:09:31,495
Sí ... Pero estaba pensando ...
122
00:09:32,621 --> 00:09:34,665
Fui a la oficina de impuestos
123
00:09:34,831 --> 00:09:37,250
para pagar la última multa de papá.
124
00:09:37,417 --> 00:09:40,003
¿Así que está todo pagado?
125
00:09:40,295 --> 00:09:43,339
Pensé que me sentiría aliviado
pero no del todo.
126
00:09:44,132 --> 00:09:45,884
Me entristeció mucho.
127
00:09:46,176 --> 00:09:48,469
Ese ladrón
te dejo con 20 años de deuda.
128
00:09:48,636 --> 00:09:50,846
Hortensia
¡No hables así de tu padre!
129
00:09:51,139 --> 00:09:55,310
No puedes imaginar los tiempos maravillosos
compartimos todos esos años.
130
00:10:02,024 --> 00:10:04,318
Intenta disfrutar el presente.
131
00:10:26,047 --> 00:10:29,884
Próxima subasta
132
00:11:09,088 --> 00:11:11,423
¿Paciencia?
- Si, soy yo.
133
00:11:12,383 --> 00:11:13,842
Te desperté
134
00:11:32,360 --> 00:11:33,653
Afid:
135
00:11:34,570 --> 00:11:36,322
"Houria, no puedo dormir."
136
00:11:37,532 --> 00:11:39,075
Houria: "¿Por qué no?"
137
00:11:43,663 --> 00:11:47,875
"Te miré mucho hoy
que mis ojos se llenan de luz.
138
00:11:48,042 --> 00:11:50,544
"Es como la luz del día en mi habitación".
139
00:12:01,680 --> 00:12:04,808
Conversación sin relevancia
140
00:12:04,974 --> 00:12:07,644
a la investigación actual.
141
00:12:11,272 --> 00:12:12,649
Una vez que el hachís aterriza en España,
142
00:12:12,941 --> 00:12:16,986
Afid, el sobrino,
trae la carga a París.
143
00:12:17,153 --> 00:12:19,989
¿Rápido?
- No, ve lento,
144
00:12:20,156 --> 00:12:22,116
en su camión de productos agrícolas.
145
00:12:22,408 --> 00:12:24,577
Lo arregló con un falso fondo.
146
00:12:25,328 --> 00:12:29,665
Tiene un diploma en
diseño de carrocería de vehículo,
147
00:12:29,957 --> 00:12:31,333
el mejor de la clase.
148
00:12:31,875 --> 00:12:34,336
¿Tienes nuez moscada?
149
00:12:34,628 --> 00:12:36,254
Eso es todo lo que tengo.
150
00:12:37,840 --> 00:12:39,216
Aquí.
151
00:12:40,467 --> 00:12:43,053
La droga va directamente
del productor al consumidor,
152
00:12:43,345 --> 00:12:45,305
como verduras orgánicas para los yuppies.
153
00:12:47,098 --> 00:12:48,350
Es gracioso...
154
00:12:48,975 --> 00:12:52,311
Es como si estuvieras poniendo excusas
para ellos.
155
00:12:52,854 --> 00:12:55,481
Simplemente me gusta cuando la vida encuentra su camino.
156
00:12:55,773 --> 00:12:57,066
¿Lo que significa eso?
157
00:13:01,612 --> 00:13:03,114
Como mis padres.
158
00:13:03,864 --> 00:13:07,201
Cuando mi padre vino de Argelia en el 62
y conocí a mi madre,
159
00:13:07,368 --> 00:13:09,495
robó azúcar de cafés.
160
00:13:10,203 --> 00:13:11,162
Comer.
161
00:13:11,955 --> 00:13:13,624
No tenían un centavo.
162
00:13:13,915 --> 00:13:17,460
Cuando no digo nada
No me refiero a un centavo.
163
00:13:19,379 --> 00:13:21,256
Entonces su vida tomó un camino ...
164
00:13:22,924 --> 00:13:25,010
un camino, digamos ...
165
00:13:27,678 --> 00:13:28,804
¿Qué?
166
00:13:30,014 --> 00:13:32,850
... que un policía no habría aprobado.
167
00:13:35,603 --> 00:13:36,646
El desayuno esta listo.
168
00:13:36,979 --> 00:13:39,774
Casa de Subastas
169
00:13:51,618 --> 00:13:53,245
Sra. Portefeux.
170
00:13:53,912 --> 00:13:55,914
Hola.
- Tenemos poco personal.
171
00:13:56,205 --> 00:13:58,458
Necesito una solución para tu madre.
172
00:13:58,750 --> 00:14:01,753
Una sala geriátrica de un hospital
es más asequible.
173
00:14:02,045 --> 00:14:04,505
La transferirán el próximo mes.
174
00:14:05,131 --> 00:14:08,134
La estás arrancando
porque debo 2 meses?
175
00:14:08,301 --> 00:14:11,429
Claramente, no puede permitirse ayuda adicional.
176
00:14:11,970 --> 00:14:13,514
Por favor, Sra. Portefeux.
177
00:14:14,014 --> 00:14:16,684
Por favor, limpie su habitación cuando se vaya.
178
00:14:19,269 --> 00:14:21,229
¿Deshacerse de ella así?
179
00:14:22,022 --> 00:14:24,441
¿Como un mueble viejo?
180
00:14:24,733 --> 00:14:26,443
¡Es repugnante!
181
00:14:36,661 --> 00:14:40,164
¿No fue eso tomado en el lago de Ginebra?
en el barco de papá?
182
00:14:43,209 --> 00:14:44,836
Recuerdo bien esa foto,
183
00:14:45,002 --> 00:14:47,171
pero es la chica que transportó el dinero.
184
00:14:47,338 --> 00:14:49,173
¡La niña soy yo!
185
00:14:49,715 --> 00:14:51,842
Transporté tu dinero a Suiza.
186
00:14:52,884 --> 00:14:54,595
En un gran perro de peluche.
187
00:14:55,304 --> 00:14:56,680
Un perro de caza.
188
00:14:57,264 --> 00:14:59,140
¿Cual era su nombre?
189
00:14:59,308 --> 00:15:01,852
Pompidou.
- ¡Si! ¡Bien por usted!
190
00:15:02,018 --> 00:15:03,394
Pompidou.
191
00:15:05,396 --> 00:15:06,607
¡Hora de la cena!
192
00:15:06,898 --> 00:15:09,317
No sobreviví a los campos de la muerte
para comer esa mierda!
193
00:15:09,692 --> 00:15:11,069
Quiero salir a cenar.
194
00:15:11,736 --> 00:15:12,988
Ven ahora.
195
00:15:15,323 --> 00:15:17,533
¡Soy una princesa!
196
00:15:18,784 --> 00:15:20,911
Quiero una coca.
- Después.
197
00:15:22,079 --> 00:15:24,540
Adelante, puedo hacerme cargo.
198
00:15:24,915 --> 00:15:26,792
¿Ha visto a la Sra. Léger?
199
00:15:28,210 --> 00:15:30,629
Lo siento, tengo que irme.
200
00:15:30,880 --> 00:15:33,257
Alguien la vio al otro lado de la calle.
201
00:15:38,845 --> 00:15:40,930
¡No otra vez!
202
00:15:42,349 --> 00:15:47,270
Sra. Fo, sé que no tengo voz
pero ¿cuándo arreglarán el ascensor?
203
00:15:47,521 --> 00:15:49,939
Espero una buena cita.
204
00:15:50,106 --> 00:15:53,860
Buenas noticias.
Mejor que las habitaciones fuertes del sótano ...
205
00:15:54,443 --> 00:15:56,946
¡Eso tenemos que pagar!
206
00:15:57,821 --> 00:15:59,407
Será así:
207
00:16:00,116 --> 00:16:01,784
las mercancías salen mañana de Marruecos,
208
00:16:02,075 --> 00:16:04,119
y debería llegar aquí al día siguiente.
209
00:16:04,412 --> 00:16:05,746
¿Alguna idea de cuánto?
210
00:16:06,038 --> 00:16:08,290
Mucho más de lo habitual.
211
00:16:08,582 --> 00:16:11,459
Ellos necesitan ayuda
cargando el camión en España.
212
00:16:11,752 --> 00:16:13,837
Esta vez el hachís debe ser excelente.
213
00:16:14,129 --> 00:16:16,381
Dicen que pueden conseguir 5.000 euros / kg.
214
00:16:17,507 --> 00:16:19,634
Suena como un botín muy grande.
215
00:16:19,801 --> 00:16:22,387
Los atraparemos en el acto
y enciérrelos!
216
00:16:27,350 --> 00:16:29,602
Gracias. Eso es dulce.
217
00:16:34,398 --> 00:16:36,442
No puedo esperar para terminar este caso
218
00:16:37,109 --> 00:16:40,237
para que podamos escaparnos juntos.
219
00:16:40,404 --> 00:16:43,157
Como ese fin de semana largo de mediados de agosto.
220
00:16:45,701 --> 00:16:48,119
¿Qué harás en las próximas vacaciones?
221
00:16:48,412 --> 00:16:50,956
Normalmente solo voy a Muscat por una semana,
222
00:16:51,122 --> 00:16:53,374
pero con mi madre y todo ...
223
00:16:53,667 --> 00:16:56,211
¿Vas a Omán todos los años?
224
00:16:56,377 --> 00:16:58,254
Allí está enterrado mi marido.
225
00:16:58,421 --> 00:17:00,131
Lo siento, no tenía ni idea.
226
00:17:01,382 --> 00:17:02,883
No hay problema.
227
00:17:06,054 --> 00:17:08,556
Fui el año pasado justo antes de conocernos.
228
00:17:10,266 --> 00:17:11,767
Nunca me dijiste.
229
00:17:14,019 --> 00:17:16,271
¿Qué hizo él? ¿Negocio?
230
00:17:16,731 --> 00:17:20,025
No es el tipo de negocio
habrías aprobado
231
00:17:20,317 --> 00:17:22,777
pero nos dio una vida muy bonita.
232
00:17:24,989 --> 00:17:27,241
Estaba sentado frente a mí
233
00:17:27,699 --> 00:17:30,827
después de un paseo en barco,
estábamos almorzando ... y murió.
234
00:17:33,663 --> 00:17:36,082
Boca abajo en su plato.
235
00:17:37,542 --> 00:17:39,753
Un golpe sobre una ensalada César.
236
00:17:41,462 --> 00:17:43,006
Tenía 34 años.
237
00:17:45,466 --> 00:17:47,593
Lo siento, no lo sabía.
238
00:17:47,885 --> 00:17:49,595
Está bien.
239
00:17:51,139 --> 00:17:54,600
Ese dia me di cuenta
tu vida puede zozobrar en un segundo.
240
00:17:56,935 --> 00:17:59,396
¿Eres tú en la foto?
en el barco del abuelo?
241
00:17:59,688 --> 00:18:01,189
¡Qué chica tan glamorosa!
242
00:18:02,315 --> 00:18:03,942
¿Por qué lo compraste?
243
00:18:04,109 --> 00:18:06,319
Es de un fotógrafo famoso.
244
00:18:06,904 --> 00:18:09,197
Yo era glamorosa, ¿no?
245
00:18:10,990 --> 00:18:12,742
¿Cuánto era?
246
00:18:14,994 --> 00:18:17,038
5,000 y algo.
247
00:18:17,246 --> 00:18:19,331
¿Pagaste 5,000 por una foto de vacaciones?
248
00:18:19,624 --> 00:18:22,209
¿Y qué? Si eso la hace feliz.
249
00:18:22,543 --> 00:18:23,628
Exactamente.
250
00:18:24,003 --> 00:18:25,629
Me hace feliz.
251
00:18:25,922 --> 00:18:27,840
¿Cómo pagará el cuidado de la abuela?
252
00:18:29,466 --> 00:18:30,884
Ya veremos.
253
00:18:31,177 --> 00:18:34,263
Seguro que no podemos ayudar.
Difícilmente podemos pagar el alquiler.
254
00:18:34,555 --> 00:18:36,640
¡Hortense, no te lo pedí!
255
00:18:37,182 --> 00:18:38,892
Y deja de actuar como si estuviera loco.
256
00:18:39,184 --> 00:18:41,437
Mi único lujo últimamente es un hogar
257
00:18:41,728 --> 00:18:43,939
donde tu abuela no sea torturada.
258
00:18:50,778 --> 00:18:53,156
Debe estar en el barco
entre Marruecos y España.
259
00:18:53,323 --> 00:18:55,908
¿Dónde?
- A punto de aterrizar.
260
00:18:56,701 --> 00:18:58,453
¡Es Marruecos!
- ¡Paciencia!
261
00:19:16,595 --> 00:19:18,096
El tío está pidiendo noticias.
262
00:19:18,263 --> 00:19:22,351
Afid dice que lo logró
a la playa en España.
263
00:19:22,517 --> 00:19:24,102
Aquí vamos.
264
00:19:25,186 --> 00:19:27,939
Quiero un perro, pero mi casa es pequeña.
265
00:19:28,106 --> 00:19:29,941
Está bien. Que quieren los perros
266
00:19:30,108 --> 00:19:33,527
es estar con su amo.
No necesitan espacio.
267
00:19:33,819 --> 00:19:35,321
¿Quieres que lo reserve?
268
00:19:35,488 --> 00:19:37,615
Parece llevarse bien.
- ¿No es tuyo?
269
00:19:37,906 --> 00:19:39,242
Pertenece a la unidad K9.
270
00:19:39,408 --> 00:19:42,035
Después de 9 años,
se retiran a un refugio.
271
00:19:42,328 --> 00:19:44,204
¿Y que?
272
00:19:44,497 --> 00:19:47,708
Si nadie los toma
son sacrificados.
273
00:19:48,000 --> 00:19:50,127
¡Esto es horrible!
- Aquí está el refugio.
274
00:19:50,919 --> 00:19:52,587
Hay muchos en adopción.
275
00:19:52,755 --> 00:19:55,590
Debajo de la imagen está su currículum,
276
00:19:55,883 --> 00:19:58,551
su área de especialización.
277
00:20:00,387 --> 00:20:03,515
"Detector de drogas y moneda". Él es lindo.
278
00:20:14,191 --> 00:20:16,110
¡Paciencia!
- Me lo llevo.
279
00:20:19,280 --> 00:20:21,865
Hola, Imma.
- ¿Dónde estás, hijo?
280
00:20:22,032 --> 00:20:24,117
Es su madre. Ella esta preocupada.
281
00:20:28,246 --> 00:20:30,248
Afid acaba de pasar Hendaya.
282
00:20:31,166 --> 00:20:33,585
¿Le tengo?
- No puedo encontrarlo.
283
00:20:35,336 --> 00:20:36,797
Bienvenido, Afid.
284
00:20:36,963 --> 00:20:39,590
Freddo, ponle la cola.
285
00:20:40,258 --> 00:20:41,634
Es Freddo. Ve a por ello.
286
00:20:44,512 --> 00:20:46,013
Es peligroso conducir sin dormir.
287
00:20:46,722 --> 00:20:47,973
Dormí una siesta en el barco.
288
00:20:48,349 --> 00:20:50,560
¿Dónde estás?
- En el trabajo.
289
00:20:50,893 --> 00:20:53,896
Me pusieron en el turno de noche.
290
00:20:54,438 --> 00:20:56,816
Sra. Léger,
una mujer en mi piso, se soltó.
291
00:20:57,274 --> 00:20:58,859
El gerente me culpó.
292
00:21:00,527 --> 00:21:02,988
¿Qué pasa?
- Mis piernas están dormidas.
293
00:21:03,155 --> 00:21:04,781
¿Estas bien?
- Estoy bien.
294
00:21:08,910 --> 00:21:11,705
¿Por qué te quedas en ese lugar?
295
00:21:12,581 --> 00:21:13,873
No quiero volver a casa
296
00:21:14,040 --> 00:21:16,000
para atender a tu tío.
297
00:21:17,043 --> 00:21:18,044
¿Zumbaste?
298
00:21:18,627 --> 00:21:20,171
En que año estamos
299
00:21:20,671 --> 00:21:22,215
Cree que soy su sirvienta.
300
00:21:22,882 --> 00:21:23,799
¡De ninguna manera!
301
00:21:23,967 --> 00:21:25,926
Me quedaré aquí con mis viejos.
302
00:21:26,177 --> 00:21:28,179
¿Qué quieres para cenar?
303
00:21:28,512 --> 00:21:30,848
Tengo ganas de chorba de pollo.
304
00:21:31,640 --> 00:21:33,767
Está bien, pero conduce con cuidado.
305
00:21:34,142 --> 00:21:35,143
No se preocupe, Imma.
306
00:21:35,478 --> 00:21:36,812
No se preocupe.
307
00:21:38,313 --> 00:21:43,026
Conversación sin relevancia
a la investigación actual
308
00:21:50,950 --> 00:21:53,745
¿Dijo algo sobre cantidades?
309
00:21:54,036 --> 00:21:55,330
Afid
310
00:21:55,497 --> 00:21:59,000
solo le preguntó a su madre
para hacerle chorba de pollo.
311
00:21:59,834 --> 00:22:02,294
¿Chorba te enferma?
Estás pálido.
312
00:22:02,461 --> 00:22:06,548
¿Reda puede reemplazarme?
Necesito dormir antes de interrogar.
313
00:22:11,262 --> 00:22:12,804
Gracias, Reda.
314
00:22:17,058 --> 00:22:19,728
Vuelvo enseguida. Espérame.
315
00:22:24,858 --> 00:22:27,568
¿Dónde está Khadija?
- Está en la sala de enfermeras.
316
00:22:36,411 --> 00:22:37,537
Hola, Sra. Portefeux.
317
00:22:37,870 --> 00:22:39,580
Quédate donde estás.
318
00:22:40,122 --> 00:22:41,624
Tengo que hablar contigo.
319
00:22:41,791 --> 00:22:44,376
Puede que no lo sepas
pero trabajo para la policía.
320
00:22:45,252 --> 00:22:48,547
Traduzco personas en escuchas telefónicas.
321
00:22:48,713 --> 00:22:50,674
El nombre de su hijo es Afid, ¿verdad?
322
00:22:51,550 --> 00:22:54,011
Lleva hachís a París.
323
00:22:54,303 --> 00:22:57,806
Así que haz exactamente lo que te digo.
324
00:23:00,058 --> 00:23:02,602
¿Y después de eso?
- Después de esto...
325
00:23:02,894 --> 00:23:04,312
Te diré.
326
00:23:05,438 --> 00:23:06,815
Bien.
327
00:23:06,981 --> 00:23:09,067
Todo saldrá bien, Khadija.
328
00:23:15,739 --> 00:23:17,075
Hola, Reda.
- ¿Estas bien?
329
00:23:17,241 --> 00:23:19,159
Estoy bien. Yo me haré cargo.
330
00:23:19,327 --> 00:23:21,036
¿Estás seguro?
- Si.
331
00:23:29,670 --> 00:23:32,297
¿Por qué volviste tan pronto?
332
00:23:32,464 --> 00:23:34,091
Podrías haber dormido más.
333
00:23:34,257 --> 00:23:35,467
No pude dormir ni un ojo.
334
00:23:35,633 --> 00:23:37,719
Quería estar contigo para el arresto.
335
00:23:37,885 --> 00:23:40,805
Para no despedirme
a tu querida familia marroquí?
336
00:23:49,689 --> 00:23:51,607
Arbol de almendras
337
00:24:09,249 --> 00:24:11,376
Madre de Afid. Lo tengo.
338
00:24:12,753 --> 00:24:14,212
¿Hola?
- ¿Afid?
339
00:24:14,921 --> 00:24:16,339
Cállate y escucha:
340
00:24:16,672 --> 00:24:18,591
una dama de la policía
Lo se muy bien
341
00:24:18,758 --> 00:24:22,137
dice que si no haces lo que digo,
irás a la cárcel y yo también.
342
00:24:22,470 --> 00:24:25,640
Esa dama está en la estación de policía
escuchando, para que yo pueda hablar.
343
00:24:25,973 --> 00:24:27,182
Que estan diciendo
344
00:24:27,350 --> 00:24:30,978
Ella esta preocupada
sobre su nueva novia, Houria.
345
00:24:31,812 --> 00:24:35,149
Ella se ve delgada en las fotos.
346
00:24:35,775 --> 00:24:37,651
Espera no estar enferma.
347
00:24:38,193 --> 00:24:39,694
Una verdadera mamá judía.
348
00:24:43,907 --> 00:24:46,701
¡Afid!
349
00:24:47,202 --> 00:24:49,329
¡Deshágase de su teléfono celular, ahora!
350
00:24:49,913 --> 00:24:51,456
No llores, mamá, por favor.
351
00:24:51,790 --> 00:24:53,457
Que Allah te proteja.
352
00:25:13,811 --> 00:25:14,770
¡Mierda!
353
00:25:15,521 --> 00:25:17,022
¿Por qué toma la salida?
354
00:25:24,237 --> 00:25:25,072
¡Mierda!
355
00:25:25,405 --> 00:25:28,074
Mika, encuentra ese camión.
Vamos a atacar a los mayoristas.
356
00:25:34,539 --> 00:25:36,082
Vamonos. ¡Muévelo!
357
00:26:09,280 --> 00:26:12,325
Este es el celular de Afid.
Deja un mensaje.
358
00:26:12,617 --> 00:26:14,869
¿Dónde diablos estás?
He esperado una hora.
359
00:26:15,035 --> 00:26:16,161
Llamar de vuelta.
360
00:26:17,162 --> 00:26:18,623
Mensaje de voz.
361
00:26:19,582 --> 00:26:22,042
¡Volver!
¡Nos estamos descargando!
362
00:26:26,213 --> 00:26:27,422
El tren de aterrizaje.
363
00:26:30,217 --> 00:26:32,011
Nadie se mueva.
364
00:26:43,688 --> 00:26:45,523
¡Vamos, más rápido!
365
00:26:53,989 --> 00:26:56,117
Vamos, perros.
Haz tus cosas.
366
00:27:07,795 --> 00:27:09,712
Tienes una salida:
367
00:27:09,880 --> 00:27:12,757
Cracker Jack espera una entrega.
368
00:27:13,341 --> 00:27:14,759
No hay tiempo.
369
00:27:14,926 --> 00:27:18,805
Hay muchos lame-traseros alineados,
pero te estoy esperando.
370
00:27:18,971 --> 00:27:22,350
Tranquilo, hermano.
Esto también me estresa.
371
00:27:22,517 --> 00:27:24,185
Claro que sí, idiota.
372
00:27:24,351 --> 00:27:27,188
Dis su ma, dis su abuela,
dis quien tu quieras.
373
00:27:27,354 --> 00:27:30,649
¡Pero pon el espectáculo en marcha!
¡Acción-reacción!
374
00:27:30,817 --> 00:27:34,820
No me llores
sobre tu leche derramada.
375
00:27:55,131 --> 00:27:56,382
¡Moverse!
376
00:28:05,308 --> 00:28:07,893
¿Podría firmar las declaraciones juradas de las escuchas telefónicas?
377
00:28:09,937 --> 00:28:12,564
Deja de sacudirme
sobre el camión.
378
00:28:13,733 --> 00:28:14,984
Llévatelo.
379
00:28:18,737 --> 00:28:20,030
¿Qué diablos?
380
00:28:20,822 --> 00:28:21,990
Es genial.
381
00:28:22,324 --> 00:28:23,992
Estás listo, hijo de perra,
382
00:28:24,326 --> 00:28:25,577
¡si no conseguimos nuestras cosas!
383
00:28:25,744 --> 00:28:26,995
Iremos a ver a tu madre ...
384
00:28:28,872 --> 00:28:30,289
Ella se enterará.
385
00:28:30,915 --> 00:28:32,166
Iremos a ver a tu madre.
386
00:28:32,458 --> 00:28:34,878
Cherkaoui, en mi oficina!
387
00:28:38,840 --> 00:28:39,798
Jefe...
388
00:28:47,223 --> 00:28:50,017
¿Me necesitas?
- No, todos hablan francés.
389
00:28:50,308 --> 00:28:51,644
Ve a dormir un poco.
390
00:28:53,937 --> 00:28:56,356
¿Eso fue Afid en tu oficina?
391
00:28:56,690 --> 00:28:58,400
Tengo que volver. Lo siento.
392
00:29:02,237 --> 00:29:03,446
Paciencia...
393
00:29:03,905 --> 00:29:05,698
Terminaré tan pronto como pueda.
394
00:29:06,449 --> 00:29:07,617
¿Estas bien?
395
00:29:08,910 --> 00:29:10,537
Mi primera misión como Jefe ...
396
00:29:10,828 --> 00:29:13,831
Seguro que lo jodí.
- No es tu culpa.
397
00:29:14,123 --> 00:29:17,501
Afid debe haber visto la cola
y abandonó los bienes.
398
00:29:18,836 --> 00:29:21,839
¿Lo dejarás ir?
- ¿Con las millas de escuchas telefónicas que tenemos?
399
00:29:22,131 --> 00:29:24,091
Obtendrá al menos un año en solitario.
400
00:29:24,258 --> 00:29:26,635
O a través de la vid
sus amigos marroquíes
401
00:29:26,927 --> 00:29:28,345
lo golpeará.
402
00:29:30,138 --> 00:29:31,307
Buena suerte, cariño.
403
00:29:32,015 --> 00:29:34,518
"Novio"?
- Simplemente salió.
404
00:29:36,144 --> 00:29:37,896
Nos vemos más tarde.
405
00:29:46,237 --> 00:29:47,447
Hola mamá.
406
00:29:48,114 --> 00:29:49,865
¿Cuánto había en el camión?
407
00:29:50,032 --> 00:29:51,992
¡Un montón!
408
00:29:52,159 --> 00:29:56,246
El estaba cargando nuestras cosas
y los vecinos, los Cherkaouis.
409
00:29:56,414 --> 00:29:58,958
Si la policía lo encuentra primero,
estamos todos muertos.
410
00:29:59,124 --> 00:30:01,877
Los vi en la estación.
Clientes duros.
411
00:30:02,044 --> 00:30:04,880
¿Quién está muerto?
- Nadie, mamá. Lo explicaré.
412
00:30:06,381 --> 00:30:08,592
Nadie encontrará nada.
La policía o los Cherkaouis.
413
00:30:08,883 --> 00:30:11,303
Solo Afid sabe dónde está.
414
00:30:11,470 --> 00:30:13,054
Le dije una y otra vez
415
00:30:13,222 --> 00:30:17,058
su tío no tramaba nada bueno.
Irá a la cárcel.
416
00:30:17,225 --> 00:30:19,603
¿Quién va a ir a la cárcel?
- Nadie, mamá.
417
00:30:19,769 --> 00:30:23,773
Sabía que terminaría mal.
La gente nunca escucha a las mujeres.
418
00:30:27,610 --> 00:30:29,028
¡Silencio, mamá!
419
00:30:29,362 --> 00:30:31,822
Por favor, ahora no.
420
00:30:32,323 --> 00:30:36,118
Khadija, hay mucha droga
por ahí en alguna parte.
421
00:30:36,285 --> 00:30:38,245
Tenemos que ponerle las manos encima.
422
00:30:40,205 --> 00:30:41,331
Puedo ayudarle.
423
00:30:42,207 --> 00:30:43,626
¡Madre, por favor!
424
00:30:44,584 --> 00:30:46,211
¿Tú? ¿Ayuda con el hachís?
425
00:30:46,378 --> 00:30:48,588
Sí, yo.
426
00:30:50,215 --> 00:30:52,467
De esa manera,
puede conseguir un buen abogado.
427
00:30:57,847 --> 00:30:59,766
Y necesito dinero.
428
00:31:00,392 --> 00:31:03,185
Habla con mi hermano.
Nunca quise involucrarme.
429
00:31:03,352 --> 00:31:06,022
No puedes llamarlo.
Su línea está intervenida.
430
00:31:07,148 --> 00:31:08,107
No hay problema.
431
00:31:14,988 --> 00:31:18,617
Afid me enseñó, para que pudiéramos hablar
sin la audiencia de la policía.
432
00:31:20,952 --> 00:31:22,663
Mohamed?
- Sí, ¿qué?
433
00:31:23,163 --> 00:31:25,331
Pondré a la policía.
434
00:31:25,999 --> 00:31:27,834
Continúa, él puede escucharte.
435
00:31:29,502 --> 00:31:32,422
Presiono aqui?
- Sí, con esa mano.
436
00:31:32,713 --> 00:31:35,508
¿Con ambos?
- No, primero ... Ese eres tú.
437
00:31:36,509 --> 00:31:38,219
¿Ese soy yo, y ese es él?
438
00:31:40,137 --> 00:31:41,847
Lo entiendo.
439
00:31:42,139 --> 00:31:44,308
¿Por qué hiciste que Afid tirara la mercancía?
440
00:31:44,600 --> 00:31:46,268
¡Nos has metido hasta las rodillas en la mierda!
441
00:31:46,561 --> 00:31:47,895
¿Es él hablando?
442
00:31:48,062 --> 00:31:50,522
De lo contrario, la policía ya lo tendría.
443
00:31:50,815 --> 00:31:51,982
¿Quién te preguntó?
444
00:31:52,607 --> 00:31:54,193
¡No es asunto tuyo!
445
00:31:54,359 --> 00:31:55,485
Escuchen.
446
00:31:55,777 --> 00:31:59,364
Puedo localizar la droga
y guárdelo en un lugar seguro.
447
00:31:59,656 --> 00:32:01,116
Devolvemos lo que no es tuyo.
448
00:32:01,408 --> 00:32:04,328
Y el resto ... ¿Hola?
449
00:32:04,619 --> 00:32:06,955
No puede oír.
- Sigue presionando eso.
450
00:32:07,246 --> 00:32:08,915
Correcto.
- Y el resto...
451
00:32:09,207 --> 00:32:12,210
Conozco a dos tipos que están secos.
Serían tomadores.
452
00:32:12,501 --> 00:32:14,670
¿Qué sabes?
- ¿Lo sabes mejor?
453
00:32:14,879 --> 00:32:16,840
Acaban de ser atrapados como niños.
454
00:32:17,173 --> 00:32:18,882
¡Por qué estoy hablando contigo!
455
00:32:19,633 --> 00:32:20,468
Que te jodan.
456
00:32:22,220 --> 00:32:23,471
¡Qué idiota!
457
00:32:23,762 --> 00:32:25,138
Lo sé.
458
00:32:29,392 --> 00:32:32,145
Khadija, nos las arreglaremos.
Pero tenemos que actuar rápido.
459
00:32:32,605 --> 00:32:35,941
Los Cherkaouis podrían salir mañana.
460
00:32:36,566 --> 00:32:38,068
Entonces estás en peligro.
461
00:32:39,319 --> 00:32:41,654
Tienes que ir a alguna parte.
462
00:32:43,115 --> 00:32:44,907
Gracias de nuevo por advertirnos.
463
00:32:45,074 --> 00:32:48,160
Has hecho mucho por mi madre y por mí.
464
00:32:48,328 --> 00:32:51,288
Somos gente decente, señora
no ladrones.
465
00:32:51,456 --> 00:32:53,124
Quería que mi hijo se mantuviera al margen de esto.
466
00:32:53,415 --> 00:32:55,877
Todos quieren una vida más fácil.
467
00:32:57,544 --> 00:32:58,462
Espera.
468
00:33:04,010 --> 00:33:05,219
Esto le conviene.
469
00:33:07,263 --> 00:33:08,722
Gracias.
470
00:33:09,014 --> 00:33:11,141
Te veo pronto.
- Ten cuidado.
471
00:33:25,238 --> 00:33:27,657
Afid se bajó de la A6 aquí.
472
00:33:27,823 --> 00:33:29,950
Su teléfono dejó de sonar aquí.
473
00:33:30,117 --> 00:33:32,703
Dos horas despues,
lo atrapamos en el peaje.
474
00:33:33,913 --> 00:33:36,290
Cuando vio que lo seguían,
475
00:33:36,582 --> 00:33:39,919
debe haber entregado la droga
a otro vehículo.
476
00:33:40,460 --> 00:33:42,212
Seguro que nos engañó.
477
00:33:46,716 --> 00:33:48,343
El momento puede ser incorrecto
478
00:33:48,885 --> 00:33:50,887
pero sabias
479
00:33:51,930 --> 00:33:56,267
que los perros policía se ponen a dormir
480
00:33:56,976 --> 00:33:58,645
si nadie los adopta?
481
00:33:59,813 --> 00:34:01,189
Mira.
482
00:34:03,649 --> 00:34:05,443
Ayúdame a rescatar a uno de ellos.
483
00:34:08,321 --> 00:34:09,697
Ese.
484
00:34:11,074 --> 00:34:12,533
Me está sonriendo.
485
00:34:22,167 --> 00:34:24,502
Bien, ADN, enséñame tus cosas.
486
00:34:29,591 --> 00:34:31,426
¡Batirlo, chucho!
487
00:34:31,718 --> 00:34:34,095
¡Fuera de aquí, lo juro!
488
00:34:36,889 --> 00:34:38,140
Buen perro.
489
00:34:42,269 --> 00:34:43,354
Veamos.
490
00:34:45,106 --> 00:34:47,775
Ruta A6, salida 14, Ury.
491
00:34:57,868 --> 00:35:00,662
¿Dónde lo escondió todo?
492
00:35:02,413 --> 00:35:04,791
No estás aquí para beber, holgazán.
493
00:35:10,255 --> 00:35:13,591
¿Dónde está el ADN, el hash del hombre?
¡Ir a buscar!
494
00:35:35,570 --> 00:35:37,656
Que...
495
00:36:06,809 --> 00:36:08,686
Buen perro, ADN.
496
00:36:17,735 --> 00:36:20,072
¿Cómo moveré todo eso?
497
00:36:46,179 --> 00:36:49,350
No nos rendimos
Hicimos el trabajo
498
00:36:49,516 --> 00:36:51,977
No nos rendimos
Hicimos el trabajo
499
00:36:56,815 --> 00:37:00,568
Vamos a celebrar
celebrar, celebrar
500
00:37:39,438 --> 00:37:43,067
Sra. Fo, es agradable
tener un ascensor que funcione!
501
00:37:43,359 --> 00:37:45,444
Descargaré esto y lo enviaré de vuelta.
502
00:37:45,736 --> 00:37:48,614
Para el sótano, en realidad,
alta seguridad es genial!
503
00:38:11,636 --> 00:38:12,762
¡Mierda!
504
00:39:39,220 --> 00:39:40,679
Una tonelada y media.
505
00:39:52,983 --> 00:39:54,484
Aqui tienes.
506
00:39:56,819 --> 00:40:00,657
1200 billetes por minuto.
Batería de larga duración.
507
00:40:01,866 --> 00:40:05,578
Todo sale a 610 euros.
508
00:40:07,121 --> 00:40:08,831
Sin tarjetas de crédito.
509
00:40:08,998 --> 00:40:11,458
No tengo 610 euros en efectivo.
510
00:40:11,751 --> 00:40:15,296
Lo siento, solo efectivo, Sra. Portefeux.
- ¿Sabes mi nombre?
511
00:40:15,587 --> 00:40:18,257
Vivimos en el edificio de la tía Colette.
- ¿Quién es la tía Colette?
512
00:40:21,343 --> 00:40:23,595
Hola.
- Hola.
513
00:40:25,597 --> 00:40:27,808
Cogeré tu tarjeta.
514
00:40:29,059 --> 00:40:30,268
¿Vas a?
515
00:40:31,687 --> 00:40:33,772
¿Cómo cambias el idioma?
516
00:40:33,939 --> 00:40:35,648
Veamos.
517
00:40:36,232 --> 00:40:39,027
¿Qué idioma quieres?
- Arábica.
518
00:40:40,320 --> 00:40:43,489
Se acabó la fiesta, hermano
estamos en el arroyo.
519
00:40:43,656 --> 00:40:45,491
Solo hierba de los pobres.
Nada más.
520
00:40:46,451 --> 00:40:49,078
¿A qué te refieres?
¿Miras, no encuentras nada?
521
00:40:49,244 --> 00:40:50,955
¿No dices nada al final?
522
00:40:51,246 --> 00:40:52,582
Me cabrea.
523
00:40:52,748 --> 00:40:55,084
Estoy mirando pero no hay nada.
524
00:40:55,250 --> 00:40:57,336
¡Maldita sea, habla en árabe!
525
00:40:57,878 --> 00:41:00,797
Si es para darme malas noticias,
cállate.
526
00:41:02,966 --> 00:41:05,009
Lo juro, me revienta las pelotas y ...
527
00:41:05,844 --> 00:41:07,721
Espera un segundo.
528
00:41:08,054 --> 00:41:10,056
¿Qué es esta mierda?
529
00:41:12,183 --> 00:41:13,768
¿Que demonios?
530
00:41:16,395 --> 00:41:17,897
Hola jefe.
- ¿Si?
531
00:41:18,064 --> 00:41:20,817
¿Puedes leer lo que dice?
No lo entiendo.
532
00:41:21,275 --> 00:41:23,486
"Debido a la llegada de regreso a casa,
533
00:41:23,777 --> 00:41:25,821
"vendiendo 1/2 metro de hachís por 250.
534
00:41:26,114 --> 00:41:28,407
"Encuentro en el Hotel Peninsula,
Etoile, 5 p.m.
535
00:41:28,782 --> 00:41:30,618
"con muestra".
- ¿En serio?
536
00:41:30,784 --> 00:41:32,370
Eso es lo que dice.
537
00:41:32,536 --> 00:41:34,162
¡N / A!
- Lo hace.
538
00:41:34,329 --> 00:41:36,915
¿Hola?
539
00:41:37,082 --> 00:41:41,336
Amigo, tengo que arrastrar el culo.
¡El tiempo difícil se ha ido!
540
00:41:48,426 --> 00:41:49,802
Hijab cruzado ...
541
00:41:50,387 --> 00:41:52,096
Justo lo que necesito.
542
00:42:16,953 --> 00:42:18,539
El tiempo difícil se ha ido.
543
00:42:50,610 --> 00:42:51,861
Hola,
544
00:42:52,029 --> 00:42:54,281
Soy la Sra. Ben Barka. Me comuniqué contigo.
545
00:42:54,573 --> 00:42:57,367
Tengo productos de mi casa para vender.
546
00:43:05,499 --> 00:43:06,584
Aquí hay una muestra.
547
00:43:11,672 --> 00:43:13,716
Son 4.500 / kg para productos de alta calidad.
548
00:43:14,050 --> 00:43:15,718
Si toma más de 50 kg,
549
00:43:17,094 --> 00:43:18,512
Te daré un descuento.
550
00:43:19,972 --> 00:43:20,973
¿Cuánto?
551
00:43:22,641 --> 00:43:25,894
Vender barras de 10 gramos por 60,
eso es una ganancia de 75,000.
552
00:43:26,061 --> 00:43:27,354
El dinero por adelantado.
553
00:43:27,855 --> 00:43:30,440
Si falta una sola factura,
el trato está cerrado.
554
00:43:32,775 --> 00:43:34,945
¿De acuerdo? Tienes mi numero.
555
00:43:43,578 --> 00:43:44,746
¿Qué es más?
556
00:43:45,538 --> 00:43:46,706
Mas es mas.
557
00:43:46,998 --> 00:43:50,459
Mucho más.
Primero veamos cómo va.
558
00:43:50,752 --> 00:43:52,962
225,000 en el estacionamiento de Fleury.
559
00:43:53,254 --> 00:43:55,006
Cuando tengas el dinero, avísame.
560
00:43:55,297 --> 00:43:57,549
¿El estacionamiento de la prisión?
561
00:43:57,841 --> 00:44:01,678
Por supuesto. Esperabas
cambiar en tu sala de estar?
562
00:44:02,679 --> 00:44:04,973
No olvides,
siempre árabe en el teléfono.
563
00:44:08,143 --> 00:44:11,980
Lo juro por la cabeza de mi madre
esta es una hierba de jefe.
564
00:44:12,147 --> 00:44:15,275
¡Dos caladas y me voy! ¿Has visto eso alguna vez?
565
00:44:15,733 --> 00:44:17,818
Tengo saltamontes saltando sobre mi cabeza.
566
00:44:17,986 --> 00:44:19,737
¡Huele a tierra en casa!
567
00:44:19,904 --> 00:44:22,657
Dos kebabs, jefe.
568
00:44:22,823 --> 00:44:25,576
Que sean tres.
569
00:44:25,868 --> 00:44:27,662
Y una coca, por favor.
570
00:44:27,953 --> 00:44:31,165
¡Cuando ella quiera!
¡Trabajaría para siempre con esa chica rara!
571
00:44:31,331 --> 00:44:34,584
¡Ni siquiera me importa si es del FBI o qué!
572
00:44:34,877 --> 00:44:37,296
Dame lechuga y tomates, sin cebollas.
573
00:44:37,587 --> 00:44:39,298
¡En la cabeza de mi madre!
574
00:44:39,464 --> 00:44:42,592
Adelante, en la cabeza de mi madre.
575
00:44:42,759 --> 00:44:44,511
Ella tiene algo
576
00:44:44,761 --> 00:44:46,513
mierda presidencial!
577
00:44:46,680 --> 00:44:50,642
En la cabeza de mi madre
¡Tiene algo de mierda presidencial!
578
00:44:51,560 --> 00:44:54,270
¡Es bueno tener clientes satisfechos!
579
00:44:54,562 --> 00:44:56,022
¡Es imposible!
580
00:44:56,355 --> 00:45:00,318
La tonelada de hachís en esa camioneta
no solo se evaporó.
581
00:45:00,609 --> 00:45:02,153
Philippe está cabreado.
582
00:45:02,320 --> 00:45:05,781
No, es solo una cuestión de trabajo.
Está tenso.
583
00:45:06,073 --> 00:45:07,241
Te llamo despues.
584
00:45:10,661 --> 00:45:12,037
Todavía es un espectador.
585
00:45:12,329 --> 00:45:14,873
Tienes suerte
para enganchar a un buen chico como él.
586
00:45:15,207 --> 00:45:17,542
¿Qué quieres decir?
- Mamá...
587
00:45:17,793 --> 00:45:19,419
20 años viuda.
588
00:45:19,711 --> 00:45:21,964
Deja que alguien entre en tu vida.
589
00:45:22,214 --> 00:45:24,341
¿No puedo deprimirme en paz?
590
00:45:25,008 --> 00:45:27,094
Solo lo conozco desde hace un año.
591
00:45:27,510 --> 00:45:30,430
Puede ser agradable
pero también es un policía de verdad.
592
00:45:33,558 --> 00:45:36,018
¿Qué es éste?
- Un Allosaurus.
593
00:45:36,227 --> 00:45:39,856
Período cretáceo.
América del Norte y Europa.
594
00:45:40,147 --> 00:45:43,109
¡Un experto!
- Quiero ser paleontólogo.
595
00:45:43,400 --> 00:45:44,986
Como un cazador de tesoros.
596
00:45:45,152 --> 00:45:47,988
Un Allosaurus puede vender
por más de un millón.
597
00:45:49,448 --> 00:45:51,242
Mira, no es un trabajo tonto.
598
00:45:53,159 --> 00:45:56,538
Quién sabe por qué ama a los dinosaurios.
Nunca vio dibujos animados.
599
00:45:56,872 --> 00:45:58,540
Mis hijas
600
00:45:58,832 --> 00:46:00,792
Nunca se perdió un episodio de Denver.
601
00:46:01,667 --> 00:46:04,170
Denver, el último dinosaurio
602
00:46:04,337 --> 00:46:07,257
Es mi amigo y mucho más
603
00:46:07,423 --> 00:46:08,633
Me encantó.
604
00:46:09,050 --> 00:46:10,301
Lucky Luke para mí.
605
00:46:10,468 --> 00:46:13,513
Un disparo más rápido que su sombra.
Quería ser sheriff.
606
00:46:15,014 --> 00:46:16,766
Eso es tan dulce.
607
00:46:17,892 --> 00:46:21,228
Mira. ¿No es este un Allosaurus?
- Si.
608
00:46:29,403 --> 00:46:31,280
Sin enterarse.
609
00:46:33,907 --> 00:46:36,410
Lindo Allosaurus.
¿Lo compraste?
610
00:46:36,576 --> 00:46:38,745
¿Qué te debo?
- Lo robamos.
611
00:46:38,912 --> 00:46:40,455
¿Qué?
- Sin cajero.
612
00:46:40,664 --> 00:46:42,749
¡No puedes simplemente ayudarte a ti mismo!
613
00:46:42,916 --> 00:46:44,542
¡Qué aguafiestas!
614
00:46:44,709 --> 00:46:48,087
Que hace esta mierda
hecha por asiáticos mal pagados?
615
00:46:48,254 --> 00:46:49,797
¡Dos euros!
616
00:46:50,131 --> 00:46:51,757
Crío a mi hijo como quiero.
617
00:46:53,509 --> 00:46:54,802
¡Paul, vamos!
618
00:46:55,093 --> 00:46:58,347
Tal honestidad es un problema real,
no crees?
619
00:47:07,189 --> 00:47:08,356
¡Taxi!
620
00:47:12,694 --> 00:47:14,196
Cuidado, es pesado.
621
00:47:16,448 --> 00:47:17,949
Tu lo dijiste. ¿A donde?
622
00:47:18,241 --> 00:47:19,617
Prisión de Fleury.
623
00:47:21,369 --> 00:47:24,038
¿Un pariente dentro?
- Si.
624
00:47:24,205 --> 00:47:26,916
El Profeta dijo ...
625
00:47:27,083 --> 00:47:30,544
"Cuanto mayor sea la dificultad,
mayor es la recompensa ".
626
00:47:35,966 --> 00:47:37,176
Aquí viene ella.
627
00:48:02,199 --> 00:48:04,827
No hay billetes pequeños.
Solo 100 y 200.
628
00:48:05,160 --> 00:48:06,245
El dinero es dinero
629
00:48:06,412 --> 00:48:08,498
¡Mierda, es dinero!
- ¡Cuida tu tono!
630
00:48:08,831 --> 00:48:11,751
10, 20 y 50 son para alevines pequeños.
631
00:48:12,459 --> 00:48:14,837
Di si es así.
No puedo perder el tiempo.
632
00:48:15,170 --> 00:48:15,921
No eran.
633
00:48:29,684 --> 00:48:31,895
Vale, tengo 112.500.
634
00:48:32,145 --> 00:48:33,772
Solo obtienes una bolsa.
635
00:48:35,231 --> 00:48:39,277
Tomaré los 500 billetes de 50 euros hoy
pero nunca mas.
636
00:48:39,568 --> 00:48:41,070
Esto es una mierda.
637
00:48:43,989 --> 00:48:45,783
Queremos contarlo también.
638
00:48:47,410 --> 00:48:48,577
Bien por mi.
639
00:48:55,208 --> 00:48:57,127
Hoy dijimos una bolsa.
640
00:49:02,715 --> 00:49:05,093
¿Qué es esto?
- Un regalo especial.
641
00:49:05,260 --> 00:49:07,345
Tiré un kilo extra.
642
00:49:08,095 --> 00:49:10,264
Tengo maletas marroquíes de 20 kilos.
643
00:49:10,557 --> 00:49:12,141
Más práctico para mayoristas.
644
00:49:15,895 --> 00:49:18,647
Mierda, polis.
Cierra eso rápido.
645
00:49:23,277 --> 00:49:24,445
Hola.
646
00:49:29,366 --> 00:49:33,119
Es mejor si las cosas van bien
entre nosotros, ¿verdad?
647
00:49:36,039 --> 00:49:37,082
Si.
648
00:49:49,219 --> 00:49:51,429
Buena noches.
649
00:49:51,596 --> 00:49:55,015
El dinero para los gastos de construcción.
Lo siento, es en efectivo.
650
00:49:55,265 --> 00:49:57,434
Efectivo muy bueno.
651
00:49:57,602 --> 00:50:01,271
Un cuarto,
más los 22.000 euros que debía
652
00:50:01,438 --> 00:50:03,523
para el trabajo en el sótano.
653
00:50:03,941 --> 00:50:05,359
¡Buen trabajo ahí abajo!
654
00:50:11,448 --> 00:50:14,075
¿Tu nombre es Colette?
Soy paciencia.
655
00:50:14,368 --> 00:50:16,870
Lo sé, me las arreglo para construir.
656
00:50:17,036 --> 00:50:20,539
Sólo te fuiste no Wenzhou.
Te conozco bien.
657
00:50:20,832 --> 00:50:22,125
Sí, eso es verdad.
658
00:50:22,291 --> 00:50:24,753
Hablar no cocina arroz.
659
00:50:25,044 --> 00:50:26,504
Buenas noches.
660
00:50:30,466 --> 00:50:32,635
Hablar no cocina arroz.
661
00:50:57,033 --> 00:51:00,202
Allí, octubre y noviembre.
he añadido
662
00:51:00,495 --> 00:51:03,455
Diciembre y enero
para pagar horas extras debajo de la mesa.
663
00:51:03,748 --> 00:51:05,958
Tus accionistas chinos
será feliz.
664
00:51:08,002 --> 00:51:11,672
Casi olvido.
Contraté ayuda extra para mi madre.
665
00:51:11,964 --> 00:51:13,340
Gracias por tu confianza.
666
00:51:50,459 --> 00:51:52,419
Es el arma de mi padre, el ADN.
667
00:51:58,425 --> 00:51:59,593
¿En tres días?
668
00:51:59,968 --> 00:52:01,303
¡No, es demasiado tarde!
669
00:52:01,470 --> 00:52:04,222
Me importa un carajo.
Resuélvalo.
670
00:52:04,931 --> 00:52:06,390
Mañana.
Sí, mañana.
671
00:52:06,725 --> 00:52:09,227
Mañana, en el mismo lugar
672
00:52:09,811 --> 00:52:11,730
No seas pequeño.
673
00:52:12,688 --> 00:52:14,732
Dos casos, el resto a granel.
674
00:52:16,650 --> 00:52:18,111
Entonces...
675
00:52:18,694 --> 00:52:19,903
Dos casos, el resto a granel.
676
00:52:20,196 --> 00:52:22,406
Mañana, mismo lugar.
677
00:52:22,573 --> 00:52:25,534
No seas pequeño.
Ella dijo eso en francés.
678
00:52:25,701 --> 00:52:30,706
No seas pequeño.
Solo billetes de 100 y 200 euros.
679
00:52:30,873 --> 00:52:33,416
¿Pero donde? ¿El mismo lugar?
680
00:52:35,168 --> 00:52:38,130
Una mujer vende toneladas de hachís en París
681
00:52:38,421 --> 00:52:40,090
y no podemos atraparla?
682
00:52:41,258 --> 00:52:43,176
Tócala de nuevo, por favor.
683
00:52:50,433 --> 00:52:51,976
Ella tiene...
684
00:52:52,268 --> 00:52:53,728
Ella tiene acento.
685
00:52:54,311 --> 00:52:56,188
Un acento de ...
686
00:52:56,731 --> 00:52:59,901
el oeste de Argelia, cerca de Orán.
687
00:53:00,192 --> 00:53:02,153
Sin acento para "alevines".
688
00:53:02,444 --> 00:53:04,613
Típico de Orán, ciudad portuaria.
689
00:53:04,905 --> 00:53:05,947
Gracias, paciencia.
690
00:53:06,114 --> 00:53:08,659
Gracias por la lección de geografía.
691
00:53:09,117 --> 00:53:10,452
¡Maldita sea!
692
00:53:37,812 --> 00:53:39,063
¡Colette!
693
00:53:43,817 --> 00:53:45,944
¿Tienes un minuto?
694
00:53:50,114 --> 00:53:51,366
Bien.
695
00:53:51,533 --> 00:53:54,285
quería hablar
sobre algo un poco ...
696
00:53:55,662 --> 00:53:57,581
Dejame explicar...
697
00:53:57,872 --> 00:53:59,874
Aquí va. YO...
698
00:54:00,124 --> 00:54:02,460
Pensé en vender mi lugar.
699
00:54:04,420 --> 00:54:08,299
No lo sé
si te interesa, pero ...
700
00:54:08,466 --> 00:54:11,802
Me gustaria inflar
el precio de venta oficial.
701
00:54:12,303 --> 00:54:15,305
Te daré la diferencia en efectivo.
702
00:54:15,598 --> 00:54:16,932
Más una comisión.
703
00:54:18,476 --> 00:54:21,019
¿Me he hecho entender?
704
00:54:21,269 --> 00:54:23,772
Sí, tienes mucho dinero en efectivo.
705
00:54:24,481 --> 00:54:28,360
Lavado de dinero
vendiendo piso. Buena idea.
706
00:54:28,860 --> 00:54:30,987
Si eso es.
707
00:54:31,779 --> 00:54:33,240
30% de comisión.
708
00:54:34,532 --> 00:54:36,993
Lavado de dinero...
709
00:54:37,159 --> 00:54:38,828
es del 20%. No el 30%.
710
00:54:39,078 --> 00:54:41,831
Trabajo duro
hacer que el dinero se desvanezca.
711
00:54:42,164 --> 00:54:43,249
30%.
712
00:54:43,415 --> 00:54:45,501
Sin embargo, el 30% es mucho.
713
00:54:46,377 --> 00:54:49,838
Digamos el apartamento
vale 540 grandes.
714
00:54:50,131 --> 00:54:52,091
Te doy 300 en efectivo,
715
00:54:52,258 --> 00:54:54,926
lo compras por 750
716
00:54:55,219 --> 00:54:57,971
y te quedas con 90. ¿Eso es todo?
717
00:55:02,058 --> 00:55:04,978
Si estamos de acuerdo, ¿puedes lavar más?
718
00:55:06,271 --> 00:55:09,149
Necesito albergar a mis hijas.
719
00:55:10,816 --> 00:55:13,319
Niños muy importantes.
720
00:55:15,780 --> 00:55:19,950
Gracias, Colette.
Es bueno que hablamos.
721
00:55:21,285 --> 00:55:22,286
Adiós.
722
00:55:22,870 --> 00:55:23,954
Adiós.
723
00:55:26,581 --> 00:55:28,125
Como yo, solo chino.
724
00:55:28,793 --> 00:55:30,044
No estas de acuerdo
725
00:55:35,882 --> 00:55:37,926
¿Que es todo esto?
726
00:55:38,510 --> 00:55:41,179
¿Cuáles son estas nuevas líneas?
- Tus amigos.
727
00:55:41,930 --> 00:55:43,473
Scotch and Cocoa Puff.
728
00:55:43,973 --> 00:55:45,183
Necesitan efectivo.
729
00:55:45,475 --> 00:55:49,688
Su proveedor está de espaldas
50 kg por vez. Están trabajando duro.
730
00:55:49,854 --> 00:55:52,690
¿Incluso duermen?
No los tienes todos.
731
00:55:52,857 --> 00:55:55,234
El 80% de las llamadas son en francés.
732
00:55:55,401 --> 00:55:58,737
Esto es nuevo.
Muy hermoso. ¿Qué es?
733
00:56:02,157 --> 00:56:04,660
Es una foto llamada
734
00:56:05,202 --> 00:56:07,663
"El pequeño coleccionista de fuegos artificiales".
735
00:56:07,955 --> 00:56:09,414
¿Sentido?
736
00:56:10,624 --> 00:56:14,419
Significa un verano sin fin.
737
00:56:16,171 --> 00:56:18,548
Si recolecta fuegos artificiales,
comienzas en Sydney
738
00:56:18,840 --> 00:56:21,384
el 1 de enero y sigues al sol
739
00:56:21,551 --> 00:56:23,636
en todo el mundo, todo el año.
740
00:56:23,803 --> 00:56:26,389
Circula el mundo como lo hacen los surfistas.
741
00:56:28,891 --> 00:56:30,392
Es gracioso...
742
00:56:31,143 --> 00:56:33,104
Con los auriculares puestos
743
00:56:33,395 --> 00:56:35,022
cuando traduces,
744
00:56:35,189 --> 00:56:38,192
es como si no estuvieras aquí.
Estás en otra parte.
745
00:56:39,568 --> 00:56:41,612
No aquí, no conmigo.
746
00:56:41,903 --> 00:56:43,489
¿Es eso lo que sueñas?
747
00:56:46,157 --> 00:56:48,284
Tal vez. No lo sé.
748
00:56:50,120 --> 00:56:53,206
Con que sueñas
- Estoy más con los pies en la tierra.
749
00:56:53,414 --> 00:56:57,127
Sueño con una vida tranquila
donde me lo tomo con calma.
750
00:56:58,837 --> 00:57:00,838
Con alguien más, si es posible.
751
00:57:06,677 --> 00:57:09,764
Una vez que sepas donde
conocerán a Mama Weed, llámame.
752
00:57:10,681 --> 00:57:12,642
Se están poniendo en mis tetas.
753
00:57:13,601 --> 00:57:15,811
Mama Weed?
- La vieja señora.
754
00:57:16,103 --> 00:57:17,938
Así es como la llaman.
755
00:57:18,355 --> 00:57:20,941
Mama Weed?
¿Qué tipo de nombre es ese?
756
00:57:22,026 --> 00:57:23,610
Quizás ella no sea una anciana.
757
00:57:24,153 --> 00:57:25,695
Quizás ella es ...
758
00:57:26,321 --> 00:57:29,699
una madre,
o una mujer digna.
759
00:57:31,326 --> 00:57:33,412
Una mujer de más de treinta años.
760
00:57:34,037 --> 00:57:37,666
Tu trabajo está cortado.
Atrapar a tu Mama Weed será difícil.
761
00:57:39,542 --> 00:57:42,670
Quizás viva cerca.
Ella puede usar quemadores
762
00:57:42,962 --> 00:57:45,464
pero siempre llama a Scotch desde cerca de aquí.
763
00:57:45,756 --> 00:57:48,842
¡Loca!
Quizás me la encuentre en el mercado.
764
00:57:49,135 --> 00:57:51,929
Ella no está en mi edificio.
Todos son chinos.
765
00:57:52,220 --> 00:57:54,682
Ponemos un rastreador en el coche de los payasos.
766
00:57:54,848 --> 00:57:58,769
Nos llevarán a ella
y los sacaremos todos de una vez.
767
00:57:59,061 --> 00:58:02,189
Créeme. Adiós.
768
00:58:04,274 --> 00:58:06,443
Verás si pescas tu Mama Weed.
769
00:58:18,204 --> 00:58:19,455
¿Cuál es la salsa?
770
00:58:20,081 --> 00:58:22,416
Picante, como el tuyo, estúpido.
771
00:58:24,460 --> 00:58:26,963
Ella está aquí. Para de comer.
772
00:58:31,592 --> 00:58:33,385
Hola.
773
00:58:34,845 --> 00:58:36,763
Come menos y pierde grasa.
774
00:58:36,930 --> 00:58:38,765
No es grasa, es músculo.
775
00:58:40,225 --> 00:58:41,392
¿Podemos hablar?
776
00:58:46,314 --> 00:58:48,900
¿Ahora habla francés?
No lo entiendo.
777
00:58:54,739 --> 00:58:58,868
Tú y tu amigo están trabajando como esclavos
pero necesitas moverte más rápido.
778
00:58:59,159 --> 00:59:01,996
En serio, lo estás presionando.
779
00:59:02,162 --> 00:59:04,456
Cambiamos 30 riñoneras por hora.
780
00:59:05,290 --> 00:59:07,251
Lo sé, es mucho trabajo.
781
00:59:09,336 --> 00:59:10,504
Te ves agotado.
782
00:59:11,338 --> 00:59:14,007
Es demasiada presión.
783
00:59:14,716 --> 00:59:16,551
Sé por qué te llaman escocés.
784
00:59:17,552 --> 00:59:18,637
Porque...
785
00:59:19,763 --> 00:59:22,724
Me pego como pegamento?
- No, aguanta.
786
00:59:22,974 --> 00:59:24,559
Eres un ganador.
787
00:59:24,726 --> 00:59:26,019
Si ese soy yo.
788
00:59:26,728 --> 00:59:28,354
Mira, te conozco bien.
789
00:59:29,147 --> 00:59:31,900
De ahora en adelante,
hacemos las cosas de manera diferente.
790
00:59:32,441 --> 00:59:34,318
Pequeñas cantidades a la vez
791
00:59:35,153 --> 00:59:38,071
como hormigas,
para que la policía no se vuelva inteligente.
792
00:59:40,283 --> 00:59:41,284
Si...
793
01:00:09,310 --> 01:00:12,730
Mamá, trae toallas de papel para casa.
794
01:00:15,774 --> 01:00:19,153
Consigue un poco de líquido para platos.
- Lavo los platos.
795
01:00:20,028 --> 01:00:22,531
Y suavizante de telas también.
796
01:00:25,659 --> 01:00:26,868
Vamonos.
797
01:01:42,482 --> 01:01:44,567
Buena noches. ¿Cómo estás?
798
01:01:51,491 --> 01:01:54,744
¿Qué?
- Eres una paradoja.
799
01:01:56,162 --> 01:01:59,707
Pareces tan frágil
tan ligero como una pluma,
800
01:01:59,999 --> 01:02:02,459
sin embargo, me impresiona tu confianza en ti mismo.
801
01:02:02,626 --> 01:02:05,129
Me recuerdas a los chicos que he guardado.
802
01:02:05,421 --> 01:02:09,175
¿Eso es un cumplido?
- Solo tengo cumplidos para ti.
803
01:02:12,511 --> 01:02:13,554
Aquí.
804
01:02:14,638 --> 01:02:16,807
No, es terrible.
805
01:02:18,183 --> 01:02:20,310
¿Tienes champán de verdad?
806
01:02:20,476 --> 01:02:23,063
¿Taittinger rosado servirá?
- Perfecto.
807
01:02:23,646 --> 01:02:25,315
Qué snob.
808
01:02:25,481 --> 01:02:27,525
No comprometo la calidad.
809
01:02:27,858 --> 01:02:30,070
Yo escatimo, pero me limpio la ropa.
810
01:02:30,361 --> 01:02:32,572
No estoy en jeans y polar
como tu equipo.
811
01:02:34,657 --> 01:02:35,741
¿Bailamos?
812
01:02:41,872 --> 01:02:44,208
Mika, ven a bailar.
813
01:02:54,884 --> 01:02:57,887
No, no es un número de rock.
814
01:03:16,905 --> 01:03:19,032
¡Muévelo!
815
01:03:29,209 --> 01:03:30,836
¡Piérdase!
816
01:03:31,003 --> 01:03:31,753
Ven aquí.
817
01:03:32,295 --> 01:03:34,839
¿Quién llenó tu paquete?
- Ni idea.
818
01:03:35,132 --> 01:03:36,966
¿Ni idea?
No me obligues.
819
01:03:37,134 --> 01:03:38,843
¡En la cabaña de allí!
820
01:03:49,020 --> 01:03:52,231
¿Qué estás mirando, hijo de puta?
¡Moverse!
821
01:03:53,315 --> 01:03:55,567
¿Me conoces?
- ¡Cállate!
822
01:03:57,361 --> 01:03:59,363
Esto es nuestro. Cierra la puerta.
823
01:04:07,954 --> 01:04:10,081
Vamos, date prisa.
824
01:04:19,757 --> 01:04:23,344
Después de esto,
Estudié árabe en la universidad.
825
01:04:23,803 --> 01:04:25,346
Luego hice un doctorado.
826
01:04:26,389 --> 01:04:28,516
¿Sigues en la escucha de Mama Weed?
827
01:04:28,849 --> 01:04:30,100
De ningún modo.
828
01:04:30,392 --> 01:04:32,561
Le estaba contando como terminé
829
01:04:33,353 --> 01:04:36,481
traduciendo las tonterías
de los distribuidores de dos bits ...
830
01:04:38,233 --> 01:04:39,776
para la policía.
831
01:04:40,610 --> 01:04:42,112
Fascinante.
832
01:04:42,862 --> 01:04:44,323
Todo eso para enviar
833
01:04:44,614 --> 01:04:47,200
niños a la cárcel para radicalizarse.
834
01:04:49,619 --> 01:04:50,995
Por 3 gramos de hachís.
835
01:04:52,330 --> 01:04:53,665
Pero esta vez
836
01:04:53,957 --> 01:04:57,293
estamos en una dama ambiciosa
con una puesta en marcha de hash.
837
01:04:58,461 --> 01:05:01,505
te dejaré
discutir las cosas serias.
838
01:05:09,472 --> 01:05:12,349
No se si es solidaridad femenina
839
01:05:13,934 --> 01:05:17,771
pero me empieza a gustar Mama Weed.
840
01:05:19,772 --> 01:05:22,609
Me rompo el culo para atraparla
841
01:05:22,775 --> 01:05:24,902
y te está empezando a gustar?
842
01:05:25,445 --> 01:05:27,489
A veces, parece que no te importa.
843
01:05:27,780 --> 01:05:30,199
¿Acerca de?
- Sobre mí, todo esto ...
844
01:05:35,454 --> 01:05:37,164
Nuestra pequeña disputa ha terminado.
845
01:05:37,456 --> 01:05:39,708
Te necesito. ¿Viniendo?
846
01:05:48,342 --> 01:05:49,801
No entiendo.
847
01:05:50,051 --> 01:05:52,429
Déjalo, sé que hablas francés.
848
01:05:52,596 --> 01:05:55,098
¿Que es eso?
- Un rompecabezas.
849
01:05:55,849 --> 01:05:56,850
De hachís.
850
01:05:59,227 --> 01:06:01,312
Paciencia, ¿puedes venir?
851
01:06:01,604 --> 01:06:04,065
¿Puedes preguntarle de dónde es?
852
01:06:08,153 --> 01:06:10,821
Es de Libia.
Wazin, cerca de Túnez.
853
01:06:11,113 --> 01:06:12,657
¿Contratan inmigrantes ahora?
854
01:06:13,866 --> 01:06:15,618
¿No puede esperar esto?
855
01:06:15,785 --> 01:06:17,578
No me siento bien
856
01:06:18,871 --> 01:06:20,372
No me siento bien
857
01:06:21,123 --> 01:06:23,250
¿Quién te arruinó así?
858
01:06:23,542 --> 01:06:25,085
¡Me estás haciendo enojar!
859
01:06:27,546 --> 01:06:28,838
¿Qué dijo?
860
01:06:29,131 --> 01:06:32,592
Los marroquíes lo golpearon
para obtener el nombre de su proveedor.
861
01:06:33,302 --> 01:06:35,136
¿Y no llegamos a saber?
862
01:06:39,849 --> 01:06:41,475
¿Que dijo el?
863
01:06:42,351 --> 01:06:43,895
Él dijo...
864
01:06:45,146 --> 01:06:49,608
no puede recordar su nombre.
Cree que se llama Scotch.
865
01:06:56,865 --> 01:06:58,701
¿Sabes por qué te golpearon?
866
01:06:59,410 --> 01:07:01,829
El hachís que vendes les pertenece
867
01:07:02,120 --> 01:07:04,247
y alguien lo robó.
Traducir.
868
01:07:09,502 --> 01:07:11,004
No es tu amigo Scotch.
869
01:07:11,296 --> 01:07:14,048
Es demasiado tonto para eso.
Traducir.
870
01:07:21,055 --> 01:07:23,725
Otra pregunta.
Traduce por favor.
871
01:07:24,559 --> 01:07:27,770
¿Alguna vez has visto o escuchado de
una mujer marroquí
872
01:07:28,062 --> 01:07:31,273
llamado Mama Weed?
- Me voy a desmayar...
873
01:07:55,213 --> 01:07:57,090
¡Abrir!
874
01:07:57,465 --> 01:07:59,049
¡Abrir!
875
01:07:59,634 --> 01:08:01,219
¡Abrir!
876
01:08:01,386 --> 01:08:04,680
No esta bloqueado.
El mango simplemente se atasca.
877
01:08:08,100 --> 01:08:09,518
Cálmese.
878
01:08:10,144 --> 01:08:11,896
Necesitas relajarte.
879
01:08:12,062 --> 01:08:13,688
Tu presión arterial está baja.
880
01:08:13,856 --> 01:08:15,315
Encerrar a la gente en ...
881
01:08:15,482 --> 01:08:17,067
La prisión es horrible.
882
01:08:17,234 --> 01:08:20,237
¿Cómo puedes hacer este trabajo?
Es atroz.
883
01:08:20,904 --> 01:08:23,448
Tomar tiempo libre,
conseguir un cambio de escenario.
884
01:08:23,615 --> 01:08:26,785
Tengo que correr.
Tengo muchas cosas que hacer. Adiós.
885
01:08:29,663 --> 01:08:31,330
Tengo imperativos.
886
01:08:31,623 --> 01:08:33,332
Necesito reducir el stock.
887
01:08:33,499 --> 01:08:35,960
Empiece a recibir grandes entregas de nuevo.
888
01:08:36,252 --> 01:08:39,130
Mínimo un metro.
¿Conoces la lencería Tati?
889
01:08:39,297 --> 01:08:40,423
¡Estar atento!
890
01:08:41,174 --> 01:08:42,966
Te tengo, bastardo.
891
01:08:43,133 --> 01:08:43,884
No.
892
01:08:44,176 --> 01:08:46,429
¿No?
- Lo encontraré.
893
01:08:46,720 --> 01:08:48,681
Encuéntralo. Está en Barbès.
894
01:08:48,972 --> 01:08:50,516
Estar allí a las 5.
895
01:08:50,808 --> 01:08:52,434
No llegues tarde.
896
01:08:53,393 --> 01:08:54,728
No esperaré.
897
01:08:55,020 --> 01:08:58,315
Y no vengas en coche. ¿De acuerdo?
No en coche.
898
01:08:58,856 --> 01:09:01,984
Estaré allí,
pero lo quiero a 3500
899
01:09:02,152 --> 01:09:04,154
el medio metro.
- ¡¿3.500 ?!
900
01:09:04,446 --> 01:09:06,531
Crees que eres una buena persona.
901
01:09:06,823 --> 01:09:08,616
3500 por metro.
902
01:09:10,743 --> 01:09:12,244
Dos casos marroquíes
903
01:09:12,579 --> 01:09:15,289
y 10 kg a granel.
Eso es 350.000 euros.
904
01:09:16,290 --> 01:09:19,335
Si puedes contar.
¡Cuidado detrás de ti!
905
01:09:22,754 --> 01:09:24,381
Él está muerto.
906
01:09:26,049 --> 01:09:27,593
Para ti, Mika.
907
01:09:29,219 --> 01:09:31,430
Philippe, un nuevo informe.
908
01:09:31,722 --> 01:09:34,224
El teléfono de Scotch.
¿Es por paciencia?
909
01:09:34,390 --> 01:09:37,185
No, déjala descansar.
910
01:09:42,065 --> 01:09:43,942
¿Qué dice aquí?
911
01:09:46,111 --> 01:09:49,154
"Un maldito francotirador me dejó helado.
912
01:09:49,322 --> 01:09:52,032
"Demasiado ocupada para esperar el próximo juego".
913
01:09:52,199 --> 01:09:55,035
Los tiene en videojuegos.
¿Es asi?
914
01:09:55,327 --> 01:09:58,623
No, agrega, "5:30, lencería Tati,
915
01:09:58,789 --> 01:10:00,249
"no 5."
916
01:10:26,107 --> 01:10:28,692
Vamos, entonces, encantador.
917
01:10:40,495 --> 01:10:42,831
Espera con el perro y mis maletas.
918
01:10:43,123 --> 01:10:44,833
No tardaré.
- No soy taquilla.
919
01:10:45,125 --> 01:10:47,210
O un cuidador de perros.
Paga y sal.
920
01:10:47,502 --> 01:10:49,421
Y toma tu olla de cuscús.
921
01:10:53,841 --> 01:10:54,717
OKAY.
922
01:10:58,054 --> 01:10:59,138
Estúpido.
923
01:11:37,717 --> 01:11:38,926
Estaca.
924
01:12:03,074 --> 01:12:04,826
Scotch, ¿dónde estás?
925
01:12:05,243 --> 01:12:06,578
¡Dije que no en coche!
926
01:12:07,245 --> 01:12:09,873
¿No recibiste mi mensaje de texto?
927
01:12:10,039 --> 01:12:12,666
¿Qué texto? ¡Idiotas!
928
01:12:13,001 --> 01:12:14,878
Está plagado de policías gracias a ti.
929
01:12:15,211 --> 01:12:17,171
Esperaré en el cine Louxor.
930
01:12:17,338 --> 01:12:18,964
Ven a conocerme ahora.
931
01:12:22,009 --> 01:12:24,720
Tu perro babea
y cobertizos por todas partes!
932
01:12:24,887 --> 01:12:26,389
No puede quedarse en mi taxi.
933
01:12:26,555 --> 01:12:27,765
Me lo llevo.
934
01:12:28,056 --> 01:12:30,601
Pero te quedas aquí. No te muevas.
935
01:12:31,018 --> 01:12:32,560
Vamos muchacho.
936
01:13:17,395 --> 01:13:20,982
¿Por qué gritar en árabe?
¿Ya no hablas francés?
937
01:13:21,274 --> 01:13:23,484
¿Alguna vez pensaste que te podrían molestar?
938
01:13:23,651 --> 01:13:26,028
¿Por qué usamos tus juegos tontos?
939
01:13:26,321 --> 01:13:28,030
Bien, quiero mi medidor ahora.
940
01:13:28,739 --> 01:13:31,283
¡No soy estúpido! Esa bolsa está vacía.
941
01:13:31,576 --> 01:13:32,993
Relájate, ya viene.
942
01:13:33,285 --> 01:13:35,287
No hago crédito, ¿de acuerdo?
943
01:13:35,580 --> 01:13:37,289
¿Dónde demonios está?
944
01:13:38,665 --> 01:13:40,000
¡Date prisa!
945
01:13:40,334 --> 01:13:41,626
Estar ahí.
946
01:13:46,381 --> 01:13:48,758
No me gustan los mentirosos.
- ¿Oh si?
947
01:13:48,925 --> 01:13:52,136
¡Eres la Reina Mentirosa!
¿De cualquier manera, quien es usted?
948
01:13:52,429 --> 01:13:54,305
¡No eres marroquí!
949
01:13:54,473 --> 01:13:56,349
¿Quién necesita a quién aquí?
950
01:13:56,516 --> 01:13:58,768
Al diablo esto.
Usaré la competencia.
951
01:13:59,060 --> 01:14:00,686
Yo no dije eso.
952
01:14:01,020 --> 01:14:03,647
Obtenga el dinero en un minuto.
Son 4.000 ahora.
953
01:14:03,940 --> 01:14:06,942
No vengas llorando a mi
sobre tu leche derramada.
954
01:14:17,160 --> 01:14:18,579
Están en el Louxor.
955
01:14:18,871 --> 01:14:21,206
El Louxor ...
Nosotros estamos en nuestro camino.
956
01:14:22,165 --> 01:14:23,876
Fácil lo hace.
957
01:14:25,335 --> 01:14:26,586
De esa manera.
958
01:14:30,673 --> 01:14:33,092
¿Ves a Mama Weed?
- Ella debe haberse ido.
959
01:14:33,260 --> 01:14:34,802
Una cámara está estropeada.
960
01:14:35,136 --> 01:14:36,846
Más despacio, ADN.
961
01:14:37,388 --> 01:14:40,349
¡Mira por donde vas!
962
01:14:52,361 --> 01:14:54,238
Toma, toma uno.
963
01:14:58,450 --> 01:14:59,618
Entra.
964
01:14:59,910 --> 01:15:01,537
¿Ves a Mama Weed?
965
01:15:01,870 --> 01:15:04,122
¿Dónde diablos está ella?
966
01:15:04,455 --> 01:15:05,623
Vamonos.
967
01:15:22,640 --> 01:15:24,559
Buen chico.
968
01:15:50,041 --> 01:15:51,375
Oficial, disculpe.
969
01:15:51,835 --> 01:15:55,296
¿Ves ese hombre alto y calvo?
- ¿Tienes alguna identificación?
970
01:15:55,463 --> 01:15:57,631
Estoy asustado. Me está siguiendo.
971
01:15:58,216 --> 01:16:00,343
Cálmese. Quédese aquí, señora.
972
01:16:00,509 --> 01:16:02,135
Gracias, oficial.
973
01:16:03,387 --> 01:16:06,056
¡Detén la moto!
974
01:16:44,801 --> 01:16:46,512
Ella no lo está haciendo muy bien.
975
01:17:00,483 --> 01:17:01,901
¿Estás bien, mamá?
976
01:17:02,068 --> 01:17:03,111
Estás aquí.
977
01:17:03,861 --> 01:17:04,904
Has venido.
978
01:17:07,990 --> 01:17:09,074
Ya sabes ...
979
01:17:10,701 --> 01:17:13,537
Me encantaría ir de compras
en las grandes tiendas.
980
01:17:15,330 --> 01:17:17,124
Nunca hace calor allí.
981
01:17:18,667 --> 01:17:19,919
Nunca está oscuro.
982
01:17:20,794 --> 01:17:22,337
Siempre huele bien.
983
01:17:23,172 --> 01:17:24,589
No como aquí.
984
01:17:28,260 --> 01:17:30,094
Iremos esta tarde.
985
01:17:31,680 --> 01:17:33,056
No soy estúpido.
986
01:17:34,182 --> 01:17:35,725
Sé que no puedo ir.
987
01:17:39,270 --> 01:17:41,730
Llévame allí cuando esté muerto.
988
01:18:02,542 --> 01:18:03,793
Eres hermosa.
989
01:18:21,643 --> 01:18:23,479
¿Qué están haciendo esos idiotas allí?
990
01:18:56,135 --> 01:18:58,012
Excelente. El mismo piso.
991
01:19:03,475 --> 01:19:05,310
¿Quién es?
- Yo, Philippe.
992
01:19:06,771 --> 01:19:08,147
Sólo un segundo.
993
01:19:20,492 --> 01:19:21,785
¿De acuerdo?
- Bien.
994
01:19:21,951 --> 01:19:23,912
¿Es éste un mal momento?
- De ningún modo.
995
01:19:24,120 --> 01:19:26,665
¿Dónde estuviste el jueves?
Seguí llamando.
996
01:19:27,290 --> 01:19:29,458
Estaba con mi madre.
997
01:19:30,168 --> 01:19:32,336
Ella no está muy bien.
- Maldición.
998
01:19:32,753 --> 01:19:34,547
Es el final.
- Lo siento.
999
01:19:34,755 --> 01:19:36,632
Así es la vida.
1000
01:19:37,633 --> 01:19:39,968
¿Quieres un café?
- Por favor.
1001
01:19:44,056 --> 01:19:46,349
¿Qué pasó el jueves?
1002
01:19:46,850 --> 01:19:48,226
Me necesitabas
1003
01:19:48,393 --> 01:19:50,938
No, pero quería contártelo.
1004
01:19:51,104 --> 01:19:52,230
Aquí.
1005
01:19:53,690 --> 01:19:55,692
Hermoso. Gracias.
1006
01:19:58,278 --> 01:20:00,863
He estado demasiado ocupado para revisar mi correo electrónico.
1007
01:20:02,073 --> 01:20:04,451
¿Llegaste a algún lado con Mama Weed?
1008
01:20:04,701 --> 01:20:07,119
El jueves, estábamos así de cerca.
1009
01:20:07,411 --> 01:20:09,205
Estamos analizando el circuito cerrado de televisión.
1010
01:20:14,126 --> 01:20:15,669
¿Tienes alguna pista?
1011
01:20:15,962 --> 01:20:17,713
Salvaste a este animal.
1012
01:20:17,879 --> 01:20:19,590
Él te adoptó de todos modos.
1013
01:20:20,174 --> 01:20:23,927
¿Dónde estuviste el jueves?
Lo siento, mi mente divagó.
1014
01:20:26,054 --> 01:20:29,057
Philippe, te lo acabo de decir.
En casa de mi madre.
1015
01:20:29,224 --> 01:20:30,642
Ella está medio muerta.
1016
01:20:35,313 --> 01:20:36,647
Mama Weed ...
1017
01:20:39,234 --> 01:20:40,776
Ella se parece a ti.
1018
01:20:41,068 --> 01:20:43,238
Mismo tamaño, misma construcción.
1019
01:20:44,447 --> 01:20:45,698
Quizás soy yo.
1020
01:20:45,990 --> 01:20:48,451
Quizás escapé de esta vida de mierda.
1021
01:20:50,911 --> 01:20:53,956
Deja todo esto. Te está volviendo loco.
Intenta relajarte.
1022
01:20:56,416 --> 01:20:58,961
Tengo que ir a la oficina.
Puede que te necesite más tarde.
1023
01:20:59,128 --> 01:21:01,338
¿Estarás aquí?
- Por supuesto.
1024
01:21:01,796 --> 01:21:03,590
Gracias por el café.
1025
01:21:25,611 --> 01:21:26,779
¡Viniendo!
1026
01:21:30,533 --> 01:21:31,784
Colette ...
1027
01:21:35,704 --> 01:21:38,331
¡Agradable! Armario de pasillo.
1028
01:21:43,295 --> 01:21:44,921
Piso soleado.
1029
01:21:46,589 --> 01:21:48,258
Linda foto.
1030
01:21:48,800 --> 01:21:50,134
¿Eres más joven?
1031
01:21:50,302 --> 01:21:53,721
Sí, en el barco de mi padre.
Paciencia .
1032
01:21:54,013 --> 01:21:55,598
Los años dorados.
1033
01:21:56,265 --> 01:21:59,143
La infancia de Mao Zedong no es de oro.
1034
01:21:59,351 --> 01:22:02,438
Pero ahora, años muy dorados.
1035
01:22:03,022 --> 01:22:05,024
Aún jóvenes, debemos disfrutar.
1036
01:22:05,191 --> 01:22:08,194
Quise preguntar
¿también eres viuda?
1037
01:22:09,027 --> 01:22:12,281
Estancia del esposo en Wenzhou
con hijas.
1038
01:22:12,448 --> 01:22:15,742
Entonces el mayor ven a vivir aquí conmigo.
1039
01:22:15,909 --> 01:22:18,536
Lee Anne.
Tiene boda en París.
1040
01:22:19,287 --> 01:22:20,413
Aquí.
1041
01:22:20,831 --> 01:22:23,374
Los invito a ustedes e hijas.
1042
01:22:23,749 --> 01:22:25,293
Para una gran fiesta de bodas.
1043
01:22:25,585 --> 01:22:28,588
Estoy muy emocionado. Y muy honrado.
1044
01:22:30,506 --> 01:22:33,301
Ahora me voy
finalmente nos conocemos.
1045
01:22:34,927 --> 01:22:38,639
En la construcción, te llamamos El Fantasma.
1046
01:22:40,057 --> 01:22:43,811
Pero eres menos fantasma que antes.
Mucho menos.
1047
01:22:49,858 --> 01:22:51,776
Bravo, felicitaciones.
1048
01:23:12,421 --> 01:23:14,465
Felicidades.
1049
01:23:22,806 --> 01:23:26,268
Una entrega para Patience Portefeux,
segunda planta.
1050
01:23:33,108 --> 01:23:34,984
Iré a buscar a mamá.
1051
01:23:39,947 --> 01:23:41,949
Mamá, soy yo.
1052
01:23:42,617 --> 01:23:44,285
¡Viniendo!
- ¿Listo?
1053
01:23:44,536 --> 01:23:46,245
Necesito mi sobre.
1054
01:23:48,330 --> 01:23:50,332
Silencio.
1055
01:23:50,624 --> 01:23:52,168
100 euros cada uno.
1056
01:23:52,459 --> 01:23:54,295
No seas tacaño.
1057
01:23:57,589 --> 01:24:00,801
Yo se como comportarme
en una boda de Wenzhou.
1058
01:24:20,820 --> 01:24:22,780
¿Quién contrató a los de seguridad?
1059
01:24:22,947 --> 01:24:24,699
Sra. Fo.
1060
01:24:24,865 --> 01:24:27,785
Ella estaba harta de que la robaran
en cada fiesta.
1061
01:24:30,955 --> 01:24:33,123
¡Nadie se mueva!
1062
01:24:36,668 --> 01:24:38,253
¿Que es eso?
- Esconder.
1063
01:24:38,420 --> 01:24:40,880
¿Que esta pasando?
- ¡Esconder!
1064
01:24:41,298 --> 01:24:43,508
¿Qué es el ruido?
- ¡Escóndete, Hortensia!
1065
01:24:50,765 --> 01:24:53,476
Solo cierra la boca, está bien.
1066
01:24:57,605 --> 01:25:00,441
No hagas un movimiento.
Mira abajo.
1067
01:25:09,366 --> 01:25:10,826
No nos preocupas por ti.
1068
01:25:11,660 --> 01:25:12,953
Queremos nuestros productos.
1069
01:25:15,205 --> 01:25:16,623
¡Abajo, ADN!
1070
01:25:37,601 --> 01:25:39,645
Se acabo.
1071
01:25:46,402 --> 01:25:48,362
Limpia este desastre.
1072
01:26:02,208 --> 01:26:03,834
¿Qué harás con ellos?
1073
01:26:05,128 --> 01:26:09,048
Mejor que no conozcas los detalles.
Boda china como esta.
1074
01:26:09,215 --> 01:26:11,175
Atacado por la chusma.
1075
01:26:13,386 --> 01:26:14,679
Chicas...
1076
01:26:14,845 --> 01:26:17,598
Espérame en la sala.
1077
01:26:22,895 --> 01:26:26,023
¿Vas a llamar a la policía?
- ¿Policía?
1078
01:26:26,440 --> 01:26:30,652
Llamar siempre,
nunca vengas por la comunidad asiática.
1079
01:26:30,944 --> 01:26:34,155
Ahora, resolvemos el problema solos
1080
01:26:34,323 --> 01:26:36,032
entre gente decente.
1081
01:26:38,451 --> 01:26:39,953
Sí eso es bueno.
1082
01:26:40,119 --> 01:26:41,705
Eso es muy bueno.
1083
01:26:41,871 --> 01:26:42,831
¿Pero cómo?
1084
01:26:43,122 --> 01:26:46,042
Sin preocupaciones. Vamos, hora de la fiesta.
1085
01:26:46,334 --> 01:26:47,501
¡Ahora ven!
1086
01:26:57,511 --> 01:26:58,512
Regalo de bodas.
1087
01:26:59,930 --> 01:27:00,931
¡Excelente!
1088
01:27:09,689 --> 01:27:12,442
Acércate,
para que todos encajen.
1089
01:27:14,361 --> 01:27:16,446
Solo un minuto por favor.
1090
01:27:17,572 --> 01:27:18,823
Si hablando.
1091
01:27:39,676 --> 01:27:41,219
¿Abuela?
1092
01:28:12,875 --> 01:28:14,126
Gracias.
1093
01:28:14,293 --> 01:28:18,255
Sra. Portefeux,
el trabajador social necesita su firma.
1094
01:28:19,131 --> 01:28:20,299
Bien.
1095
01:28:34,687 --> 01:28:38,399
Ella nos llevaría a viajes increíbles
alrededor del mundo.
1096
01:28:39,900 --> 01:28:42,570
Cuando te dijo que estábamos en el zoológico
1097
01:28:42,861 --> 01:28:44,863
de hecho, ella nos trajo aquí.
1098
01:28:47,199 --> 01:28:48,909
Sed discretas, chicas.
1099
01:28:49,076 --> 01:28:51,494
No hay cenizas en la gente de abajo.
1100
01:28:53,580 --> 01:28:55,916
No somos tontos. Hay cámaras.
1101
01:29:01,296 --> 01:29:03,506
No los esparza por ningún lado.
1102
01:29:03,798 --> 01:29:06,509
Solo cerca de las marcas que le gustaban.
1103
01:29:12,181 --> 01:29:15,768
Yo haré lencería.
Gastó una menta en ropa interior con volantes.
1104
01:29:15,935 --> 01:29:18,562
¡Una princesa!
No eres así, mamá.
1105
01:29:18,729 --> 01:29:21,983
¿Ropa interior con volantes?
Podría ir por ellos.
1106
01:29:23,109 --> 01:29:24,276
Date prisa ahora.
1107
01:29:26,069 --> 01:29:28,280
Tú vas por ese camino, yo voy aquí.
1108
01:29:49,592 --> 01:29:51,427
Hola.
1109
01:29:54,764 --> 01:29:57,725
Hola, Colette.
- Hola, paciencia.
1110
01:29:58,517 --> 01:30:00,019
El dinero está en tu caja.
1111
01:30:01,353 --> 01:30:04,481
Gracias.
Y cuando te vas
1112
01:30:04,856 --> 01:30:07,067
Ahora. Muy pronto.
1113
01:30:07,984 --> 01:30:11,070
Porque tengo una oferta de trabajo para ti.
1114
01:30:11,363 --> 01:30:12,822
De Verdad?
- Si.
1115
01:30:16,409 --> 01:30:18,536
Buenas autopartes
hecho en Wenzhou.
1116
01:30:19,370 --> 01:30:22,874
Estamos muy interesados
en el trato con los países árabes.
1117
01:30:24,000 --> 01:30:26,669
Árabes buenos empresarios.
1118
01:30:26,835 --> 01:30:29,422
Les gustaría trabajar con chinos.
1119
01:30:31,715 --> 01:30:32,633
Mira.
1120
01:30:33,301 --> 01:30:34,302
Alternador.
1121
01:30:34,968 --> 01:30:37,220
Es pesado. Muy pesado.
1122
01:30:38,013 --> 01:30:40,766
Grandes ganancias, gana mucho.
1123
01:30:42,059 --> 01:30:44,519
Y menos peligroso que ...
1124
01:30:44,686 --> 01:30:46,313
Drogas
1125
01:30:50,525 --> 01:30:53,278
¿Bien? ¿Todavía queda mucho?
1126
01:30:54,696 --> 01:30:57,365
No, no mucho, no.
1127
01:30:58,115 --> 01:31:02,078
Deja las drogas en el sótano
hasta encontrar nuevo lugar.
1128
01:31:02,662 --> 01:31:04,288
Eso sería de gran ayuda.
1129
01:31:04,455 --> 01:31:06,248
Vamos, te lo mostraré.
1130
01:31:15,257 --> 01:31:17,718
No poco ... Lot.
1131
01:31:19,094 --> 01:31:21,262
463 kilos.
1132
01:31:29,354 --> 01:31:31,606
¿Conoce a alguien que esté interesado?
1133
01:31:31,772 --> 01:31:35,693
En China, pena de muerte.
Nada más que problemas.
1134
01:31:37,570 --> 01:31:38,988
Veo.
1135
01:31:40,406 --> 01:31:42,407
Creo que me deshaceré de él.
1136
01:31:44,326 --> 01:31:46,286
He ganado suficiente dinero.
1137
01:32:25,824 --> 01:32:27,242
Aquí estamos.
1138
01:32:32,372 --> 01:32:33,581
Normalmente está aquí.
1139
01:32:33,748 --> 01:32:35,250
Lo haremos bien, hermano.
1140
01:32:35,417 --> 01:32:37,252
Cállate. No hay llave.
1141
01:32:37,419 --> 01:32:39,587
No hay llave, hombre.
1142
01:32:39,879 --> 01:32:41,798
Bad Timz iz back!
1143
01:32:42,549 --> 01:32:45,593
¿Dónde lo puso?
¡Estamos jodidos!
1144
01:32:46,928 --> 01:32:47,887
Cálmese.
1145
01:32:48,054 --> 01:32:50,807
¿Que demonios? ¿Dónde está esa mierda?
1146
01:33:17,874 --> 01:33:19,750
Cuidado...
1147
01:33:21,586 --> 01:33:23,088
Las ruedas están bien.
1148
01:33:23,379 --> 01:33:24,964
Sí, son útiles.
1149
01:33:25,798 --> 01:33:27,383
¿Solo la ropa de Afid?
1150
01:33:34,974 --> 01:33:36,976
Ayudará a pagar un abogado.
1151
01:33:44,483 --> 01:33:45,484
Gracias.
1152
01:33:47,569 --> 01:33:49,654
12 meses como máximo?
- En 12 meses,
1153
01:33:49,946 --> 01:33:53,199
saldrá en libertad condicional con una etiqueta.
1154
01:33:55,284 --> 01:33:57,411
¿No te arrepientes de los bienes?
1155
01:33:57,578 --> 01:33:59,873
Decidí no decírselo.
1156
01:34:04,793 --> 01:34:06,003
Gracias.
1157
01:34:06,837 --> 01:34:08,088
Gracias.
1158
01:34:09,047 --> 01:34:10,674
Iré ahora.
1159
01:34:19,808 --> 01:34:23,395
ALQUILER DE VEHICULOS
1160
01:34:24,812 --> 01:34:27,940
Es asombroso cuantas cosas
que tenías aquí.
1161
01:34:36,741 --> 01:34:38,618
Tenía una esperanza secreta ...
1162
01:34:41,078 --> 01:34:42,830
Que te llevaría conmigo.
1163
01:34:43,122 --> 01:34:44,290
A mi casa.
1164
01:34:48,710 --> 01:34:51,797
Mi vecino me ofreció un trabajo.
Me lo llevo.
1165
01:34:52,673 --> 01:34:54,466
Estoy harto del trabajo policial.
1166
01:34:59,095 --> 01:35:01,431
Un apartamento puede esperar ...
1167
01:35:04,225 --> 01:35:05,601
hasta que regrese.
1168
01:35:13,984 --> 01:35:16,612
Todas las cucharas están empacadas.
1169
01:35:16,779 --> 01:35:19,449
No, quiero comer algo.
1170
01:35:19,699 --> 01:35:20,950
Tengo hambre.
1171
01:35:33,295 --> 01:35:35,004
¿Nunca consideraste detenerte?
1172
01:35:35,630 --> 01:35:36,715
¿Detener qué?
1173
01:35:37,841 --> 01:35:39,050
Ser policía.
1174
01:35:42,887 --> 01:35:44,472
No puedes simplemente detenerte.
1175
01:36:04,157 --> 01:36:06,326
Deberías haberme dejado contratar mudanzas.
1176
01:36:06,493 --> 01:36:07,620
Es Mama Weed.
1177
01:36:07,911 --> 01:36:09,621
Ella me hizo la espalda.
1178
01:36:12,207 --> 01:36:13,458
Pasará.
1179
01:36:18,880 --> 01:36:21,424
¿Crees que volverá a aparecer?
1180
01:36:25,678 --> 01:36:27,597
Galletas de naranja Chamonix.
1181
01:36:28,264 --> 01:36:30,725
Siempre me pregunté quién los compró.
1182
01:36:35,812 --> 01:36:39,858
Eran para tiramisú
para el cumpleaños de mis hijas.
1183
01:36:40,234 --> 01:36:42,152
Pero, en cambio, preguntaron ...
1184
01:36:42,778 --> 01:36:44,070
por un ron baba.
1185
01:36:54,164 --> 01:36:55,540
¿Qué?
1186
01:37:07,092 --> 01:37:09,637
Podría haberlo dejado todo por ti.
1187
01:37:10,930 --> 01:37:12,264
Incluso la policía.
1188
01:38:11,112 --> 01:38:13,365
¿Eliminar archivo de video?
1189
01:38:22,331 --> 01:38:24,833
Mascate, Sultanato de Omán
1190
01:38:59,992 --> 01:39:01,368
Martín...
1191
01:40:18,942 --> 01:40:22,279
MAMA WEED
1192
01:45:01,545 --> 01:45:05,924
Subtítulos de Cynthia Schoch e Ian Burley
80394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.