All language subtitles for Lupin - 01x03 - Chapter 3.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-STRONTiUM+ION10+3cTWeB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,720 Good morning. It is 7 a.m. Time to wake up. 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 Thank you, Circé. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 You're welcome. 5 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Good morning. 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,320 Letting yourself go, Dumont. 7 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 It is seven degrees in Paris, with cloudy skies. 8 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 Wear undershirts today, kids. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Go on, hurry. 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,320 - Thanks, Circé. - You're welcome. 11 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 Circé, play "I Can See Clearly Now." 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,800 I'm sorry. I don't understand your request. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,200 - "I Can See Clearly Now." - OK. 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,880 - I'll play that track. - She likes you better. 15 00:00:56,360 --> 00:00:57,680 Hey, don't be jealous. 16 00:00:59,840 --> 00:01:00,920 I'm not jealous. 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,280 Chop-chop. Hurry up. Go on! Go around, sweetie. 18 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 Come on, time to get this started. 19 00:01:45,440 --> 00:01:46,720 Don't worry, Dumont. 20 00:01:47,520 --> 00:01:49,080 That's precisely the plan. 21 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Anything else? 22 00:02:02,120 --> 00:02:06,280 A neighborhood association opposing the opening of a roof terrace eatery 23 00:02:06,360 --> 00:02:07,920 on rue Vieille-du-Temple. 24 00:02:08,760 --> 00:02:12,680 Yuppies worried about their apartment's value going down. 25 00:02:12,760 --> 00:02:14,440 They're my constituents. 26 00:02:14,520 --> 00:02:17,200 We'll shake them up if they get on my nerves… 27 00:02:18,040 --> 00:02:19,080 Yes? 28 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Me? 29 00:02:23,120 --> 00:02:24,640 - Excuse me. - Please. 30 00:02:26,440 --> 00:02:28,760 - What is it? - I'm from IT. 31 00:02:28,840 --> 00:02:31,160 - Yes, and? - You have an office here? 32 00:02:31,880 --> 00:02:34,000 I must've set foot in it twice. Why? 33 00:02:34,080 --> 00:02:36,320 I've had to update the computer. 34 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 - And I found some things. - What? 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,640 Well, kind of steamy stuff. 36 00:02:43,560 --> 00:02:44,600 Porn. 37 00:02:52,160 --> 00:02:53,240 What's this bullshit? 38 00:02:53,720 --> 00:02:58,120 - You think I'm here to look at porn? - It'd be more convenient in your home. 39 00:02:59,800 --> 00:03:01,400 Are you stupid or what? 40 00:03:01,480 --> 00:03:02,760 I don't watch porn. 41 00:03:02,840 --> 00:03:05,280 I'm the last person who would judge you. 42 00:03:05,360 --> 00:03:06,720 You're pissing me off. 43 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 I have work to do. Erase all that and let's leave it at that. 44 00:03:10,600 --> 00:03:12,320 - OK? - I won't erase anything. 45 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 I won't touch your computer! 46 00:03:14,440 --> 00:03:17,040 If you want it erased, erase it yourself. 47 00:03:17,120 --> 00:03:19,480 Or not! Anyway, I have to file a report. 48 00:03:19,560 --> 00:03:22,280 - Hello. Is the meeting over already? - No. 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 - Computer issues. - Yes. 50 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Michael isn't here? 51 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 - Michael? - Well, yes. 52 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 Tall, brown hair. Bit listless. It's his job. 53 00:03:35,320 --> 00:03:38,320 Well, no, Michael isn't here. He's on leave. 54 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 I'm filling in for him. 55 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 Show your papers. 56 00:03:45,120 --> 00:03:47,160 - You show your papers! - Excuse me? 57 00:03:47,240 --> 00:03:50,840 You're rude, so I'm rude too! Besides, I don't give a damn! 58 00:03:50,920 --> 00:03:52,960 Not my job to erase your porn! 59 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 Seriously! And "your papers"! 60 00:03:55,600 --> 00:03:57,440 - That's borderline racist. Here! - Ok! 61 00:03:57,520 --> 00:03:59,120 - Let's not get worked up. - I'm not! 62 00:03:59,200 --> 00:04:01,120 - Where is this office? - It's this way. 63 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 - Very well, let's go. - Let's go. 64 00:04:03,400 --> 00:04:04,760 Have a nice day, madam. 65 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 This isn't the office at all. Where are we? 66 00:04:11,480 --> 00:04:13,120 We're almost there. 67 00:04:13,200 --> 00:04:15,000 - Heard of energy points? - What? 68 00:04:17,920 --> 00:04:19,040 Well, now you know. 69 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 Not too hard waking up? 70 00:05:41,240 --> 00:05:44,120 - Where am I? - The question isn't where. 71 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 But why? 72 00:05:46,880 --> 00:05:49,480 - Who are you? - Wrong question again. 73 00:05:53,480 --> 00:05:55,120 You need to focus, Dumont. 74 00:05:56,200 --> 00:05:57,680 We're going back in time. 75 00:06:01,360 --> 00:06:02,360 Remember him? 76 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 I understand. 77 00:06:20,120 --> 00:06:22,440 Memory gets bad with age. It's normal. 78 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Don't worry. 79 00:06:29,640 --> 00:06:30,720 I'll help you remember. 80 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Get comfortable. 81 00:06:34,440 --> 00:06:35,480 We have plenty of time. 82 00:06:52,800 --> 00:06:53,840 Ah, Dumont. 83 00:06:56,440 --> 00:06:57,960 How's the investigation? 84 00:06:58,040 --> 00:06:59,760 Mr. Diop continues to deny the facts. 85 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 He's a clever old monkey. 86 00:07:02,880 --> 00:07:04,360 Poor choice of words. I… 87 00:07:05,120 --> 00:07:07,520 I meant it was to be expected. 88 00:07:07,600 --> 00:07:08,960 All guilty people deny. 89 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 So do the innocent. Without a necklace, he'll be let go. 90 00:07:13,880 --> 00:07:16,320 Are you kidding? His prints are all over my safe. 91 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 He has to confess. Do your job. 92 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 Sir, I am precisely doing my job. 93 00:07:22,200 --> 00:07:25,800 You had the necklace insurance policy increased before it was stolen. 94 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 Why did you do that? 95 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 I talked to a collector 96 00:07:29,360 --> 00:07:32,000 who told me that it was largely underpriced. 97 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 - I can give you his contact details. - Yes, please. 98 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Another thing. 99 00:07:37,400 --> 00:07:40,960 Mr. Diop has no criminal record. He's peaceful and kind. 100 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 Did you know he's raising his son by himself? 101 00:07:43,960 --> 00:07:45,520 - No. - Yes. 102 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 He doesn't fit the profile. 103 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 Because there's a profile? 104 00:07:52,960 --> 00:07:54,120 No, you're right. 105 00:07:54,640 --> 00:07:56,680 The worst crooks can be above suspicion. 106 00:07:59,800 --> 00:08:02,160 What exactly are you playing at, Dumont? 107 00:08:02,800 --> 00:08:04,160 No, I'm not playing. 108 00:08:04,680 --> 00:08:06,520 I'm trying to get to the truth. 109 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 See you soon? 110 00:08:10,920 --> 00:08:12,280 As soon as I know more. 111 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 And what about this? 112 00:08:21,600 --> 00:08:24,200 Babakar Diop's deposition. Dumont. 113 00:08:25,400 --> 00:08:27,760 The investigation report. Dumont. 114 00:08:28,840 --> 00:08:31,520 The autopsy report. Dumont. 115 00:08:33,000 --> 00:08:34,560 Your name is everywhere. 116 00:08:35,560 --> 00:08:39,000 So what? That's normal. I was in charge of the investigation. 117 00:08:39,080 --> 00:08:40,920 You call this an investigation? 118 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 Why did you frame him? 119 00:08:48,160 --> 00:08:51,200 What are you talking about? I didn't frame anyone! 120 00:08:51,280 --> 00:08:52,960 You didn't search very hard. 121 00:08:56,520 --> 00:08:58,320 You never found that necklace. 122 00:08:59,600 --> 00:09:01,520 All you had was a vague suspect. 123 00:09:02,400 --> 00:09:06,240 A bullshit reduced sentence for a bullshit confession. 124 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 Your investigation is full of shit. 125 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 You did a shit job. 126 00:09:12,760 --> 00:09:14,240 You don't know anything. 127 00:09:14,320 --> 00:09:17,560 If I don't know anything… explain it to me. 128 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Go ahead. 129 00:09:22,560 --> 00:09:24,480 Why insist on that confession? 130 00:09:25,240 --> 00:09:26,920 He wouldn't back down. 131 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 Because he was innocent! 132 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 Give it a rest. 133 00:09:30,800 --> 00:09:34,520 I've been a cop for over 30 years. I've seen innocent people. 134 00:09:34,600 --> 00:09:38,440 Your Babakar was guilty. There was evidence, a motive. 135 00:09:38,520 --> 00:09:39,520 Yeah, sure. 136 00:09:40,000 --> 00:09:42,040 He killed himself out of guilt? 137 00:09:42,120 --> 00:09:44,360 There, see… You're starting to get it. 138 00:09:50,480 --> 00:09:52,040 Why are you telling me about this? 139 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Why now? 140 00:10:03,200 --> 00:10:05,920 Anything to do with the burglary at the Louvre? 141 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 The same necklace, 25 years later. 142 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 Bit of a connection, right? 143 00:10:26,720 --> 00:10:30,080 INVESTIGATIVE REPORT - DUMONT PELLEGRINI NECKLACE 1995 144 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Yeah. The reference? 145 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 It's 95-CF-JRT-43. 146 00:10:36,560 --> 00:10:39,320 I think there are pages missing in the file. 147 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 Are you sure? 148 00:10:43,040 --> 00:10:44,320 OK, thank you. 149 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 - What? - Dumont was kidnapped. 150 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 - What? - OK, everybody. Listen to me. 151 00:10:52,280 --> 00:10:54,720 Commissioner Dumont is missing. 152 00:10:54,800 --> 00:10:57,040 He was at city hall in the 3rd arrondissement. 153 00:10:57,120 --> 00:10:59,440 He left the meeting with a guy. 154 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 - No news since. - Is there a description? 155 00:11:02,000 --> 00:11:05,440 Not yet. You and Guédira, interview everyone at city hall. 156 00:11:05,520 --> 00:11:08,680 Hey! I want all hands on deck. Understood? Go! 157 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 Get up, Dumont. 158 00:11:13,920 --> 00:11:15,440 Your life is a success. 159 00:11:17,760 --> 00:11:20,760 Lovely children, a loving wife. You spoil them. 160 00:11:22,360 --> 00:11:23,800 But I have a question. 161 00:11:24,280 --> 00:11:28,280 How much does a commissioner make? Six, seven thousand euros a month? 162 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 Even with overtime, the numbers don't add up. 163 00:11:32,760 --> 00:11:36,120 Earlier, it was Babakar Diop. Now my salary is the problem? 164 00:11:36,600 --> 00:11:39,200 Ludovic Reynaud, drug squad regular. 165 00:11:39,280 --> 00:11:40,480 His thing is coke. 166 00:11:41,680 --> 00:11:44,120 Showbiz, fashion, parties, big and small. 167 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 Damir Cilic. 168 00:11:47,000 --> 00:11:50,120 Ten years in Fresnes for armed robbery, pimping. 169 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 Trafficking girls from the East, including minors. 170 00:11:54,120 --> 00:11:55,480 Already less glamorous. 171 00:11:56,160 --> 00:11:58,520 The money isn't wired to your savings account. 172 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 I had to do some digging. 173 00:12:01,560 --> 00:12:04,000 Banking secrecy isn't what it used to be. 174 00:12:04,480 --> 00:12:06,680 Those two paid for lots of vacations. 175 00:12:06,760 --> 00:12:07,960 Well, Commissioner? 176 00:12:08,920 --> 00:12:10,360 Were you doing your job then? 177 00:12:12,560 --> 00:12:15,520 - You'll denounce me to Internal Affairs? - No. 178 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 Internal affairs is no fun. 179 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 Your wife. 180 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 No, not that. 181 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 It's up to you. 182 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 Tell me why you framed Babakar. We'll forget the rest. 183 00:12:29,040 --> 00:12:30,520 What do you want to hear? 184 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 I did my job. I caught the guy! 185 00:12:33,280 --> 00:12:36,720 He hanged himself. Very sad, but it's not my problem. 186 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 Have it your way. 187 00:12:47,800 --> 00:12:49,320 - Hello? - Hélène? 188 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 Hélène, it's me. Gabriel. 189 00:12:53,760 --> 00:12:55,560 - I'm OK. - Hello? 190 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 Hélène, it's me. 191 00:12:59,120 --> 00:13:00,800 Save it. She can't hear you. 192 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 - Not yet. - Hello, Gabriel? 193 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 Gabriel, is that you? Hello! 194 00:13:06,320 --> 00:13:08,800 - Last chance, Dumont. - Hello! 195 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 - Answer! - Go to hell! You hear me? 196 00:13:13,080 --> 00:13:15,240 You want to rat me out? Do it. 197 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Yes, I took the cash. 198 00:13:16,680 --> 00:13:19,400 I didn't spend it on watches or coke. 199 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 The money was for my kids! 200 00:13:22,040 --> 00:13:23,400 I'd do anything for them. 201 00:13:24,160 --> 00:13:25,600 Even the stupidest shit. 202 00:13:31,040 --> 00:13:32,040 And Babakar... 203 00:13:32,720 --> 00:13:36,280 - he fucked up for his kid too. - What do you know about that? 204 00:13:36,760 --> 00:13:38,800 Fresh off the boat from Senegal. 205 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 Not a penny to his name. 206 00:13:40,840 --> 00:13:42,040 A kid to raise… 207 00:13:42,120 --> 00:13:43,120 I get it. 208 00:13:43,680 --> 00:13:46,640 - Maybe I would've done the same thing. - Impossible. 209 00:13:47,440 --> 00:13:49,560 You were pressured into framing him. 210 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 No need. 211 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 Believe it or not, I liked my job back then. 212 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 I was good at it. 213 00:14:02,240 --> 00:14:03,440 I'd like some water. 214 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 Please. I can't take it anymore. 215 00:14:51,680 --> 00:14:53,640 - Hi, Claire. - Hi, how's it going? 216 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 Great. 217 00:14:56,920 --> 00:15:00,400 Did you think of something for Raoul's birthday? 218 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 Hello? 219 00:15:05,680 --> 00:15:07,480 - Yes. - You forgot? 220 00:15:08,160 --> 00:15:09,160 You're crazy. 221 00:15:09,560 --> 00:15:12,200 Me, forget my son's birthday? You're nuts. 222 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 I thought of something. But it's a surprise. 223 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 Assane, do you remember you said the same thing last year? 224 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 I really have a surprise. 225 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 You're too much. 226 00:15:26,800 --> 00:15:29,000 What's keeping you so busy? 227 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 It's crazy. 228 00:15:31,720 --> 00:15:34,680 - Filing away some old paperwork. - I'm not an idiot. 229 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 I know that's not true. 230 00:15:38,040 --> 00:15:39,720 You don't have to lie to me. 231 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 I don't know what you're doing. 232 00:15:42,160 --> 00:15:45,640 I'm not sure I want to know. Do I want to know? 233 00:15:47,280 --> 00:15:48,360 No, you don't. 234 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 That bad? 235 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 That bad. 236 00:15:56,880 --> 00:15:58,560 You know you can talk to me. 237 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 I'm your buddy, even if we're not having sex. 238 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 I know. 239 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 Thanks, buddy. 240 00:16:07,840 --> 00:16:10,200 - You take care of yourself, OK? - Promise. 241 00:16:12,000 --> 00:16:14,200 - Don't do anything stupid, OK? - Never. 242 00:16:16,440 --> 00:16:17,440 Bye. 243 00:16:18,600 --> 00:16:19,920 Take care of yourself. 244 00:16:37,160 --> 00:16:38,240 Have a nice day. 245 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 Hey, Claire. 246 00:16:46,880 --> 00:16:47,880 Hi, how's it going? 247 00:16:49,680 --> 00:16:51,240 Want some help with your homework? 248 00:16:56,280 --> 00:16:57,760 Give me a private lesson? 249 00:16:58,400 --> 00:16:59,400 What's that? 250 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 You're shy! 251 00:17:02,840 --> 00:17:05,120 - You're cute. - Sorry, I'm late. 252 00:17:06,120 --> 00:17:07,560 - Who's that? - A new kid. 253 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 - Your boyfriend? - Which is yours? 254 00:17:09,640 --> 00:17:10,760 What did you say? 255 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Take your seats now. Quietly. 256 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 Dumbass. 257 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 You OK? 258 00:17:27,080 --> 00:17:29,680 Not really. I don't know how to thank you. 259 00:17:31,720 --> 00:17:33,160 I'll tell you something. 260 00:17:33,800 --> 00:17:37,360 There are two kinds of guys. The barbarians and the knights. 261 00:17:37,440 --> 00:17:40,480 The barbarians don't care. They invade your space. 262 00:17:40,560 --> 00:17:42,800 You have the knights, a bit like you, 263 00:17:42,880 --> 00:17:45,360 who think that women are fragile things 264 00:17:45,440 --> 00:17:47,280 that always need protecting. 265 00:17:47,360 --> 00:17:49,720 It's funny. Both annoy the hell out of me. 266 00:17:56,280 --> 00:17:58,320 - You're Assane? - Yeah. 267 00:18:02,480 --> 00:18:03,680 Heard about your dad. 268 00:18:05,320 --> 00:18:06,840 - I'm sorry. - Silence. 269 00:18:10,680 --> 00:18:14,000 Sir Knight, won't you get settled in? Take off your coat? 270 00:18:24,400 --> 00:18:26,760 - My name's Claire. - Nice to meet you. 271 00:18:44,000 --> 00:18:45,920 - They came down together? - Belkacem? 272 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 OK, great. 273 00:18:48,880 --> 00:18:51,320 - Well? - I might have something. 274 00:18:51,400 --> 00:18:55,320 This van was circling for an hour. Last seen after the kidnapping. 275 00:18:55,400 --> 00:18:57,400 Going north. Lost it on Magenta. 276 00:18:58,600 --> 00:19:00,080 I ran the license plates. 277 00:19:02,160 --> 00:19:04,080 - Is this your guy? - Yeah, with the hat. 278 00:19:04,560 --> 00:19:05,880 - Anything clearer? - No. 279 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 And Dumont's cell phone? 280 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 It was off three minutes after the meeting. 281 00:19:11,960 --> 00:19:14,320 Orange Hat must've gotten rid of it. 282 00:19:15,040 --> 00:19:16,600 How long has Dumont had the phone? 283 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 Why? 284 00:19:18,480 --> 00:19:20,880 They updated the chipsets on police phones. 285 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 GPSs have autonomous batteries. We can track it down. 286 00:19:24,520 --> 00:19:25,960 - OK. - I'll try. 287 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 Well, go. Move it. 288 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 - It's the same principle as the... - Who cares? Go. 289 00:19:34,320 --> 00:19:37,480 I hope it won't take too long and the battery is still active. 290 00:19:42,880 --> 00:19:43,960 All right, Dumont. 291 00:19:48,600 --> 00:19:51,080 I know your whole life. Your whole family. 292 00:19:53,680 --> 00:19:55,160 "Being perfect is…" 293 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 - Touch my kids, I'll kill you. - Calm down. 294 00:20:00,120 --> 00:20:01,680 I'd never touch your kids. 295 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 On the other hand… 296 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 Letting yourself go, Dumont. 297 00:20:10,680 --> 00:20:12,520 You're a fucking loser, Dumont. 298 00:20:13,520 --> 00:20:14,880 It's called a deepfake. 299 00:20:16,240 --> 00:20:17,760 Watch. It's really fun. 300 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 Why won't you tell me the truth? 301 00:20:22,560 --> 00:20:25,480 Corruption is my passion. 302 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 - Bastard. - I have your voice. 303 00:20:29,720 --> 00:20:33,120 Your face, expressions and body language. Hours' worth. 304 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 You'll say whatever I want. 305 00:20:35,320 --> 00:20:38,760 News networks could get a video saying you're into ISIS… 306 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 Or little boys. 307 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 I love hanging around schools after class. 308 00:20:42,920 --> 00:20:45,520 - I can choose. - You're a fucking sicko. 309 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 - What do you want? - Just the truth. 310 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 I've already told you the truth! 311 00:20:50,840 --> 00:20:53,720 - You don't want it! - Quit fucking lying! 312 00:20:53,800 --> 00:20:54,880 Stop it! 313 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 Tell me why you framed my father! 314 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 Assane? 315 00:21:11,200 --> 00:21:12,200 Assane Diop? 316 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 Assane… 317 00:21:18,880 --> 00:21:19,880 is that you? 318 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 There… 319 00:21:26,320 --> 00:21:29,680 - You know what you're doing? - Can't go faster on 128 bits. 320 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 - Who cares? Hurry! - Guys. 321 00:21:31,280 --> 00:21:33,120 The van is at Pantin. Let's go? 322 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 We wait to see if the phone is in it. The van could be a decoy. 323 00:21:37,800 --> 00:21:40,120 - Where are we at? - The van is at Pantin. 324 00:21:40,200 --> 00:21:41,760 Waiting on the phone. 325 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 Provided Mr. Guédira figures it out, because... 326 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 - We got it! - OK. We have Dumont. He's at Pantin! 327 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 Come on, all hands on deck! 328 00:21:56,680 --> 00:21:58,720 Perraud, Moretti, let's move! 329 00:21:58,800 --> 00:22:02,080 Everyone at Pantin! Go! Move it! 330 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Assane… 331 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 are you there? 332 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 You know, I remember you. 333 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 I was young. Trying to look tough. 334 00:22:14,360 --> 00:22:16,000 It wasn't right, what I said. 335 00:22:21,120 --> 00:22:22,200 Please forgive me. 336 00:22:27,880 --> 00:22:29,320 Your dad was a good man. 337 00:22:30,640 --> 00:22:33,080 Just tell yourself he was tempted. That's all. 338 00:22:33,800 --> 00:22:36,600 It happens to everyone. I should know. 339 00:22:40,240 --> 00:22:42,960 You say I forced him to lie. What are you doing? 340 00:22:45,200 --> 00:22:48,480 The only difference is that I am innocent. 341 00:22:51,840 --> 00:22:53,760 I want to see my family again. 342 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 You have a family too. 343 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 Think of them. 344 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Untie me and disappear. 345 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 I won't rat you out. 346 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 I promise you. 347 00:23:14,160 --> 00:23:15,240 Hey, guys. Look. 348 00:23:16,680 --> 00:23:18,320 Claire and the Black kid! 349 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 No way. 350 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 Come on, guys! 351 00:23:24,400 --> 00:23:26,840 - How is your book? - Awesome. 352 00:23:28,600 --> 00:23:31,240 - Lupin's kind of a Romeo, right? - Meaning? 353 00:23:31,320 --> 00:23:33,480 He's got game. He gets tons of girls. 354 00:23:34,000 --> 00:23:35,840 Yeah, he gets around. 355 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 OK, great. 356 00:23:38,440 --> 00:23:40,480 No, that's not what I meant. 357 00:23:40,560 --> 00:23:42,240 He's always onto something. 358 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 - He's not afraid. - What's up, lovebirds? 359 00:23:45,560 --> 00:23:47,720 Don't move. It's like with bears. 360 00:23:47,800 --> 00:23:51,000 - Play dead, they go away. OK? - That hasn't been proven. 361 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 - Think they've slept together? - Your scarf… 362 00:23:56,160 --> 00:23:58,960 - Remember the barbarians? The knights? - Don't worry. 363 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 Sorry. 364 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 You're a total moron. 365 00:24:17,800 --> 00:24:19,200 - Assane? - What? 366 00:24:19,280 --> 00:24:20,400 What do you mean "what?" 367 00:24:20,880 --> 00:24:23,560 I don't need a boyfriend. I'm fine on my own. 368 00:24:23,640 --> 00:24:25,320 You don't know. 369 00:24:25,400 --> 00:24:27,520 - What? - I'm the man of your life. 370 00:24:29,920 --> 00:24:34,000 Yeah, OK… You're the only guy I can stand. So, yes. 371 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 - Wait. - What? 372 00:24:35,400 --> 00:24:37,800 The man of your life, but no hooking up? 373 00:24:37,880 --> 00:24:40,480 Yeah, that's it! You're not stupid after all. 374 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 Now let me treat this, please. 375 00:24:42,720 --> 00:24:43,720 Sorry. 376 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 And stop moving! 377 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 - Wait. - What? 378 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 How does it work? 379 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 No! 380 00:24:51,800 --> 00:24:52,880 "When Lupin loses… 381 00:24:53,760 --> 00:24:54,800 he still wins." 382 00:24:57,880 --> 00:25:00,760 - Stop pressing on it! - I'm not. I'm cleaning it! 383 00:25:06,040 --> 00:25:08,080 Still at Pantin. No good if the GPS dies. 384 00:25:10,240 --> 00:25:11,840 Go on, move! Move it! 385 00:25:11,920 --> 00:25:12,920 Move! 386 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 You know… 387 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 I always say… 388 00:25:29,960 --> 00:25:31,160 one does not change. 389 00:25:33,720 --> 00:25:36,680 But I'd like to change my mind about you. 390 00:25:38,600 --> 00:25:39,920 I want to believe you. 391 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 You're not a knight, but not a barbarian either. 392 00:25:46,880 --> 00:25:48,440 So, I forgive you, Dumont. 393 00:25:49,880 --> 00:25:55,080 TIME ELAPSED 394 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 - Police! Freeze! - I didn't do nothing. 395 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 - What do you have on you? - Nothing. 396 00:26:14,840 --> 00:26:16,040 Anything dangerous? 397 00:26:22,120 --> 00:26:23,240 Easy. 398 00:26:29,960 --> 00:26:31,480 Shit, he's laughing at us. 399 00:26:35,640 --> 00:26:37,080 This is pointless, boss. 400 00:26:38,040 --> 00:26:39,520 He's been leading us on! 401 00:26:40,600 --> 00:26:41,680 He could be anywhere. 402 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 Bring him over. 403 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 - What's this shit? - I don't know. 404 00:26:47,160 --> 00:26:49,040 Orange Hat, don't you know him? 405 00:26:49,120 --> 00:26:51,920 He put an ad online. 406 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 Two hundred euros to carry some gear from the city hall. 407 00:26:55,400 --> 00:26:57,240 - Playing us. - Didn't ask for details. 408 00:26:57,320 --> 00:26:59,920 We saw you with him. Where did you drop him off? 409 00:27:00,400 --> 00:27:03,360 - City hall in the 3rd. - Are you listening or what? 410 00:27:03,440 --> 00:27:06,320 We're asking where you dropped him off! 411 00:27:06,400 --> 00:27:07,920 City hall in the 3rd! 412 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 He said to go around the block. He got out. 413 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 I was supposed to wait here. 414 00:27:16,040 --> 00:27:18,840 - So, he's not coming back? - Get him out of here. 415 00:27:20,520 --> 00:27:21,600 He's at city hall. 416 00:27:22,920 --> 00:27:25,080 - What? - What makes you think that? 417 00:27:25,160 --> 00:27:27,360 He kidnaps someone and stays on site? 418 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 Who would be stupid enough to do that? 419 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 Arsène Lupin. 420 00:27:32,680 --> 00:27:34,920 - He does that in a book. - Arsène Lupin… 421 00:27:59,720 --> 00:28:02,200 Check all the floors! The basement! 422 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 Clear! 423 00:28:07,560 --> 00:28:09,080 Go! Move it! 424 00:28:21,080 --> 00:28:22,080 Are you OK? 425 00:28:23,520 --> 00:28:24,520 Commissioner? 426 00:28:26,160 --> 00:28:28,640 - We have the commissioner. - Son of a bitch. 427 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 ARSÈNE LUPIN GENTLEMAN BURGLAR 428 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 Don't you get tired of the same book? 429 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 I learn something new every time. 430 00:28:39,920 --> 00:28:42,560 I was thinking about the two kinds of guys. 431 00:28:42,640 --> 00:28:45,320 - Yeah? - I think there's a third kind. 432 00:28:46,480 --> 00:28:50,360 This guy doesn't care about anything, except what really matters. 433 00:28:51,800 --> 00:28:55,000 A guy who plays the game but who respects the rules. 434 00:28:56,520 --> 00:28:59,360 - Who is this third guy? - A gentleman. 435 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 What? 436 00:29:14,440 --> 00:29:15,760 I like being with you. 437 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 Hey, don't get carried away. 438 00:29:22,560 --> 00:29:23,640 It's not… 439 00:29:25,320 --> 00:29:28,040 I like the idea we'll always be there for each other. 440 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 Works for me. 441 00:29:31,480 --> 00:29:32,480 Works for you? 442 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 You told me not to get carried away. 443 00:29:35,560 --> 00:29:37,600 - So, a gentleman? - Exactly. 444 00:29:46,760 --> 00:29:49,360 Dumont got kidnapped by a guy 445 00:29:49,440 --> 00:29:51,280 he can't describe in detail. 446 00:29:51,800 --> 00:29:54,880 He locks him up for four hours, without saying anything, 447 00:29:54,960 --> 00:29:56,400 and then he just leaves? 448 00:29:56,920 --> 00:29:58,760 Sorry, boss. It makes no sense. 449 00:30:01,560 --> 00:30:02,840 We agree. It makes no sense. 450 00:30:03,360 --> 00:30:05,760 But then, why would Dumont lie? 451 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 Commissioner Dumont, Belkacem. 452 00:30:09,880 --> 00:30:12,120 Besides, he put his own guys on the case. 453 00:30:12,200 --> 00:30:14,520 Back to the necklace. Where are you at? 454 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 Still on Paul Sernine. 455 00:30:16,040 --> 00:30:18,920 His social media profiles were all totally bogus. 456 00:30:19,800 --> 00:30:22,520 Boss? Can I talk to you? It's about the necklace. 457 00:30:22,600 --> 00:30:24,240 No, please. Not Lupin. 458 00:30:28,080 --> 00:30:30,360 Orange Hat, who kidnapped Dumont, 459 00:30:30,880 --> 00:30:32,120 I think it's Paul Sernine. 460 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 What are you saying? 461 00:30:35,040 --> 00:30:36,480 They're the same person? 462 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 - Yes. - What are you saying? 463 00:30:39,400 --> 00:30:41,440 - What's the link? - The link… 464 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 It's right here. 465 00:30:46,560 --> 00:30:49,360 Dumont was in charge of the first investigation. 466 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 LT. DUMONT PARIS REGIONAL POLICE 467 00:32:33,080 --> 00:32:34,080 Damn… 468 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 I quit. 469 00:33:59,600 --> 00:34:00,600 So… 470 00:34:01,440 --> 00:34:03,120 you think he's innocent. 471 00:34:03,200 --> 00:34:06,720 I checked his schedule on the day. He couldn't have visited. 472 00:34:07,960 --> 00:34:09,520 And the prints on my safe? 473 00:34:10,520 --> 00:34:13,400 The lab guys think they were planted. 474 00:34:14,080 --> 00:34:15,080 Really? 475 00:34:15,920 --> 00:34:17,320 Fascinating story. 476 00:34:18,200 --> 00:34:19,360 Who could have done it? 477 00:34:23,280 --> 00:34:25,840 I think you have thoughts on the matter. 478 00:34:29,120 --> 00:34:31,880 You're unfamiliar with the administration 479 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 in which you are working. 480 00:34:35,840 --> 00:34:37,400 Let me save you some time. 481 00:34:38,160 --> 00:34:40,160 I know you play golf with my boss. 482 00:34:40,240 --> 00:34:42,840 You're close to the minister of the interior, 483 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 but I'm going to see this through. 484 00:34:47,120 --> 00:34:48,520 How is your wife? 485 00:34:49,600 --> 00:34:51,320 Hélène, I believe? 486 00:34:52,280 --> 00:34:53,720 A pediatric nurse, 487 00:34:53,800 --> 00:34:56,240 variable hours, lots of driving at night. 488 00:34:57,200 --> 00:34:58,200 How brave. 489 00:34:59,640 --> 00:35:01,360 I'm a good investigator too. 490 00:35:04,240 --> 00:35:06,880 All of this is a game, Lieutenant. 491 00:35:06,960 --> 00:35:08,160 A game with rules. 492 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 And I make them. 493 00:35:11,120 --> 00:35:13,360 Here's how this is going to go down. 494 00:35:13,880 --> 00:35:17,120 Babakar will sign a confession. You'll solve a big case. 495 00:35:18,000 --> 00:35:20,720 - It'll launch your career. - He will never sign. 496 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 He will. 497 00:35:22,840 --> 00:35:24,800 You've just had a brilliant idea. 498 00:35:25,840 --> 00:35:28,240 My wife will ask him to sign 499 00:35:29,200 --> 00:35:31,440 for a significantly reduced sentence. 500 00:35:32,800 --> 00:35:33,920 And everybody wins. 501 00:35:35,640 --> 00:35:37,720 If he doesn't return the necklace, 502 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 he'll get the maximum sentence. 503 00:35:41,160 --> 00:35:42,160 Probably. 504 00:35:42,520 --> 00:35:44,000 But he doesn't know that. 505 00:35:45,840 --> 00:35:47,680 My wife mustn't know it either. 506 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 Come on, Dumont. 507 00:35:53,560 --> 00:35:56,120 The police are going to need people like you. 508 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 I… 509 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 need you right now. 510 00:36:03,120 --> 00:36:04,120 Still no? 511 00:36:22,960 --> 00:36:23,960 For Assane. 512 00:36:40,200 --> 00:36:41,400 One does not change. 513 00:36:42,040 --> 00:36:44,960 I'd like to change my mind. I want to believe you. 514 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 I forgive you, Dumont. 515 00:37:34,360 --> 00:37:35,360 Good evening. 516 00:37:37,640 --> 00:37:40,000 Quite an ordeal, but everything is fine. 517 00:37:41,840 --> 00:37:43,160 I need to talk to you. 518 00:37:44,320 --> 00:37:45,760 It's about Babakar Diop. 519 00:37:48,840 --> 00:37:50,880 There's a new player involved. 520 00:37:52,640 --> 00:37:54,080 I'm sorry, you're right. 521 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 OK. I'll be there. 522 00:37:59,960 --> 00:38:01,560 Good night, Mr. Pellegrini. 523 00:38:11,360 --> 00:38:12,360 Gabriel? 524 00:38:15,560 --> 00:38:16,560 Gabriel! 525 00:38:18,680 --> 00:38:21,240 My love, you're here! 526 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 Everything's fine. 527 00:38:31,840 --> 00:38:34,280 OK, Circé. "I Can See Clearly Now." 528 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 One does not change 529 00:38:42,200 --> 00:38:43,320 Oh, Circé! 530 00:38:43,400 --> 00:38:46,000 - Sorry. I don't understand. - I think she's jealous. 531 00:38:48,360 --> 00:38:49,480 Circé? 532 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 Sorry. I don't understand your request. 533 00:38:53,040 --> 00:38:55,720 - Please, repeat... - Good evening. 534 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 Quite an ordeal, but everything is fine. 535 00:38:59,080 --> 00:39:01,080 - Circé! - I need to talk to you. 536 00:39:02,760 --> 00:39:05,720 - Stop, Circé! - Sorry. I don't understand your request. 537 00:39:05,800 --> 00:39:07,200 - Stop! - I'm sorry. 538 00:39:08,280 --> 00:39:09,280 Stop, dammit! 539 00:39:10,080 --> 00:39:12,920 - I don't understand your request. - …Babakar Diop… 540 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 …Mr. Pellegrini. 541 00:39:18,520 --> 00:39:22,800 Good night, Mr. Pellegrini. 542 00:39:22,880 --> 00:39:27,000 Good night, Mr. Pellegrini. 543 00:39:27,080 --> 00:39:30,200 Good night, Mr. Pellegrini. I need to talk to you. 544 00:39:31,160 --> 00:39:32,600 It's about Babakar Diop. 545 00:39:33,480 --> 00:39:35,360 There's a new player involved. 38812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.