Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,480 --> 00:00:16,720
Good morning. It is 7 a.m.
Time to wake up.
3
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
Thank you, Circé.
4
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
You're welcome.
5
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Good morning.
6
00:00:33,040 --> 00:00:34,320
Letting yourself go, Dumont.
7
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
It is seven degrees in Paris,
with cloudy skies.
8
00:00:38,120 --> 00:00:39,840
Wear undershirts today, kids.
9
00:00:40,600 --> 00:00:42,000
Go on, hurry.
10
00:00:42,080 --> 00:00:44,320
- Thanks, Circé.
- You're welcome.
11
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
Circé, play "I Can See Clearly Now."
12
00:00:47,360 --> 00:00:49,800
I'm sorry.
I don't understand your request.
13
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
- "I Can See Clearly Now."
- OK.
14
00:00:53,280 --> 00:00:55,880
- I'll play that track.
- She likes you better.
15
00:00:56,360 --> 00:00:57,680
Hey, don't be jealous.
16
00:00:59,840 --> 00:01:00,920
I'm not jealous.
17
00:01:13,400 --> 00:01:16,280
Chop-chop. Hurry up.
Go on! Go around, sweetie.
18
00:01:43,080 --> 00:01:45,360
Come on, time to get this started.
19
00:01:45,440 --> 00:01:46,720
Don't worry, Dumont.
20
00:01:47,520 --> 00:01:49,080
That's precisely the plan.
21
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
Anything else?
22
00:02:02,120 --> 00:02:06,280
A neighborhood association opposing
the opening of a roof terrace eatery
23
00:02:06,360 --> 00:02:07,920
on rue Vieille-du-Temple.
24
00:02:08,760 --> 00:02:12,680
Yuppies worried about
their apartment's value going down.
25
00:02:12,760 --> 00:02:14,440
They're my constituents.
26
00:02:14,520 --> 00:02:17,200
We'll shake them up
if they get on my nerves…
27
00:02:18,040 --> 00:02:19,080
Yes?
28
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
Me?
29
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
- Excuse me.
- Please.
30
00:02:26,440 --> 00:02:28,760
- What is it?
- I'm from IT.
31
00:02:28,840 --> 00:02:31,160
- Yes, and?
- You have an office here?
32
00:02:31,880 --> 00:02:34,000
I must've set foot in it twice. Why?
33
00:02:34,080 --> 00:02:36,320
I've had to update the computer.
34
00:02:37,400 --> 00:02:39,880
- And I found some things.
- What?
35
00:02:39,960 --> 00:02:41,640
Well, kind of steamy stuff.
36
00:02:43,560 --> 00:02:44,600
Porn.
37
00:02:52,160 --> 00:02:53,240
What's this bullshit?
38
00:02:53,720 --> 00:02:58,120
- You think I'm here to look at porn?
- It'd be more convenient in your home.
39
00:02:59,800 --> 00:03:01,400
Are you stupid or what?
40
00:03:01,480 --> 00:03:02,760
I don't watch porn.
41
00:03:02,840 --> 00:03:05,280
I'm the last person who would judge you.
42
00:03:05,360 --> 00:03:06,720
You're pissing me off.
43
00:03:06,800 --> 00:03:10,520
I have work to do.
Erase all that and let's leave it at that.
44
00:03:10,600 --> 00:03:12,320
- OK?
- I won't erase anything.
45
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
I won't touch your computer!
46
00:03:14,440 --> 00:03:17,040
If you want it erased, erase it yourself.
47
00:03:17,120 --> 00:03:19,480
Or not! Anyway, I have to file a report.
48
00:03:19,560 --> 00:03:22,280
- Hello. Is the meeting over already?
- No.
49
00:03:23,120 --> 00:03:24,760
- Computer issues.
- Yes.
50
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Michael isn't here?
51
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
- Michael?
- Well, yes.
52
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
Tall, brown hair. Bit listless.
It's his job.
53
00:03:35,320 --> 00:03:38,320
Well, no, Michael isn't here.
He's on leave.
54
00:03:38,960 --> 00:03:40,600
I'm filling in for him.
55
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Show your papers.
56
00:03:45,120 --> 00:03:47,160
- You show your papers!
- Excuse me?
57
00:03:47,240 --> 00:03:50,840
You're rude, so I'm rude too!
Besides, I don't give a damn!
58
00:03:50,920 --> 00:03:52,960
Not my job to erase your porn!
59
00:03:53,040 --> 00:03:55,080
Seriously! And "your papers"!
60
00:03:55,600 --> 00:03:57,440
- That's borderline racist. Here!
- Ok!
61
00:03:57,520 --> 00:03:59,120
- Let's not get worked up.
- I'm not!
62
00:03:59,200 --> 00:04:01,120
- Where is this office?
- It's this way.
63
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
- Very well, let's go.
- Let's go.
64
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
Have a nice day, madam.
65
00:04:08,920 --> 00:04:11,400
This isn't the office at all.
Where are we?
66
00:04:11,480 --> 00:04:13,120
We're almost there.
67
00:04:13,200 --> 00:04:15,000
- Heard of energy points?
- What?
68
00:04:17,920 --> 00:04:19,040
Well, now you know.
69
00:05:37,720 --> 00:05:39,360
Not too hard waking up?
70
00:05:41,240 --> 00:05:44,120
- Where am I?
- The question isn't where.
71
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
But why?
72
00:05:46,880 --> 00:05:49,480
- Who are you?
- Wrong question again.
73
00:05:53,480 --> 00:05:55,120
You need to focus, Dumont.
74
00:05:56,200 --> 00:05:57,680
We're going back in time.
75
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
Remember him?
76
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
I understand.
77
00:06:20,120 --> 00:06:22,440
Memory gets bad with age. It's normal.
78
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Don't worry.
79
00:06:29,640 --> 00:06:30,720
I'll help you remember.
80
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
Get comfortable.
81
00:06:34,440 --> 00:06:35,480
We have plenty of time.
82
00:06:52,800 --> 00:06:53,840
Ah, Dumont.
83
00:06:56,440 --> 00:06:57,960
How's the investigation?
84
00:06:58,040 --> 00:06:59,760
Mr. Diop continues to deny the facts.
85
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
He's a clever old monkey.
86
00:07:02,880 --> 00:07:04,360
Poor choice of words. I…
87
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
I meant it was to be expected.
88
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
All guilty people deny.
89
00:07:09,440 --> 00:07:12,760
So do the innocent.
Without a necklace, he'll be let go.
90
00:07:13,880 --> 00:07:16,320
Are you kidding?
His prints are all over my safe.
91
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
He has to confess. Do your job.
92
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
Sir, I am precisely doing my job.
93
00:07:22,200 --> 00:07:25,800
You had the necklace insurance policy
increased before it was stolen.
94
00:07:26,280 --> 00:07:27,520
Why did you do that?
95
00:07:27,600 --> 00:07:29,280
I talked to a collector
96
00:07:29,360 --> 00:07:32,000
who told me
that it was largely underpriced.
97
00:07:32,080 --> 00:07:34,920
- I can give you his contact details.
- Yes, please.
98
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Another thing.
99
00:07:37,400 --> 00:07:40,960
Mr. Diop has no criminal record.
He's peaceful and kind.
100
00:07:41,040 --> 00:07:43,880
Did you know
he's raising his son by himself?
101
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
- No.
- Yes.
102
00:07:46,760 --> 00:07:48,600
He doesn't fit the profile.
103
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
Because there's a profile?
104
00:07:52,960 --> 00:07:54,120
No, you're right.
105
00:07:54,640 --> 00:07:56,680
The worst crooks can be above suspicion.
106
00:07:59,800 --> 00:08:02,160
What exactly are you playing at, Dumont?
107
00:08:02,800 --> 00:08:04,160
No, I'm not playing.
108
00:08:04,680 --> 00:08:06,520
I'm trying to get to the truth.
109
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
See you soon?
110
00:08:10,920 --> 00:08:12,280
As soon as I know more.
111
00:08:18,880 --> 00:08:20,080
And what about this?
112
00:08:21,600 --> 00:08:24,200
Babakar Diop's deposition. Dumont.
113
00:08:25,400 --> 00:08:27,760
The investigation report. Dumont.
114
00:08:28,840 --> 00:08:31,520
The autopsy report. Dumont.
115
00:08:33,000 --> 00:08:34,560
Your name is everywhere.
116
00:08:35,560 --> 00:08:39,000
So what? That's normal.
I was in charge of the investigation.
117
00:08:39,080 --> 00:08:40,920
You call this an investigation?
118
00:08:44,480 --> 00:08:45,960
Why did you frame him?
119
00:08:48,160 --> 00:08:51,200
What are you talking about?
I didn't frame anyone!
120
00:08:51,280 --> 00:08:52,960
You didn't search very hard.
121
00:08:56,520 --> 00:08:58,320
You never found that necklace.
122
00:08:59,600 --> 00:09:01,520
All you had was a vague suspect.
123
00:09:02,400 --> 00:09:06,240
A bullshit reduced sentence
for a bullshit confession.
124
00:09:07,120 --> 00:09:09,200
Your investigation is full of shit.
125
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
You did a shit job.
126
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
You don't know anything.
127
00:09:14,320 --> 00:09:17,560
If I don't know anything…
explain it to me.
128
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Go ahead.
129
00:09:22,560 --> 00:09:24,480
Why insist on that confession?
130
00:09:25,240 --> 00:09:26,920
He wouldn't back down.
131
00:09:27,000 --> 00:09:28,880
Because he was innocent!
132
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
Give it a rest.
133
00:09:30,800 --> 00:09:34,520
I've been a cop for over 30 years.
I've seen innocent people.
134
00:09:34,600 --> 00:09:38,440
Your Babakar was guilty.
There was evidence, a motive.
135
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
Yeah, sure.
136
00:09:40,000 --> 00:09:42,040
He killed himself out of guilt?
137
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
There, see… You're starting to get it.
138
00:09:50,480 --> 00:09:52,040
Why are you telling me about this?
139
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
Why now?
140
00:10:03,200 --> 00:10:05,920
Anything to do with
the burglary at the Louvre?
141
00:10:07,400 --> 00:10:09,400
The same necklace, 25 years later.
142
00:10:12,520 --> 00:10:13,840
Bit of a connection, right?
143
00:10:26,720 --> 00:10:30,080
INVESTIGATIVE REPORT - DUMONT
PELLEGRINI NECKLACE 1995
144
00:10:31,080 --> 00:10:32,920
Yeah. The reference?
145
00:10:33,720 --> 00:10:36,480
It's 95-CF-JRT-43.
146
00:10:36,560 --> 00:10:39,320
I think
there are pages missing in the file.
147
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Are you sure?
148
00:10:43,040 --> 00:10:44,320
OK, thank you.
149
00:10:47,640 --> 00:10:49,520
- What?
- Dumont was kidnapped.
150
00:10:49,600 --> 00:10:52,200
- What?
- OK, everybody. Listen to me.
151
00:10:52,280 --> 00:10:54,720
Commissioner Dumont is missing.
152
00:10:54,800 --> 00:10:57,040
He was at city hall
in the 3rd arrondissement.
153
00:10:57,120 --> 00:10:59,440
He left the meeting with a guy.
154
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
- No news since.
- Is there a description?
155
00:11:02,000 --> 00:11:05,440
Not yet. You and Guédira,
interview everyone at city hall.
156
00:11:05,520 --> 00:11:08,680
Hey! I want all hands on deck.
Understood? Go!
157
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Get up, Dumont.
158
00:11:13,920 --> 00:11:15,440
Your life is a success.
159
00:11:17,760 --> 00:11:20,760
Lovely children, a loving wife.
You spoil them.
160
00:11:22,360 --> 00:11:23,800
But I have a question.
161
00:11:24,280 --> 00:11:28,280
How much does a commissioner make?
Six, seven thousand euros a month?
162
00:11:28,360 --> 00:11:31,080
Even with overtime,
the numbers don't add up.
163
00:11:32,760 --> 00:11:36,120
Earlier, it was Babakar Diop.
Now my salary is the problem?
164
00:11:36,600 --> 00:11:39,200
Ludovic Reynaud, drug squad regular.
165
00:11:39,280 --> 00:11:40,480
His thing is coke.
166
00:11:41,680 --> 00:11:44,120
Showbiz, fashion, parties, big and small.
167
00:11:45,400 --> 00:11:46,920
Damir Cilic.
168
00:11:47,000 --> 00:11:50,120
Ten years in Fresnes
for armed robbery, pimping.
169
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
Trafficking girls from the East,
including minors.
170
00:11:54,120 --> 00:11:55,480
Already less glamorous.
171
00:11:56,160 --> 00:11:58,520
The money isn't wired
to your savings account.
172
00:11:59,000 --> 00:12:00,480
I had to do some digging.
173
00:12:01,560 --> 00:12:04,000
Banking secrecy isn't what it used to be.
174
00:12:04,480 --> 00:12:06,680
Those two paid for lots of vacations.
175
00:12:06,760 --> 00:12:07,960
Well, Commissioner?
176
00:12:08,920 --> 00:12:10,360
Were you doing your job then?
177
00:12:12,560 --> 00:12:15,520
- You'll denounce me to Internal Affairs?
- No.
178
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
Internal affairs is no fun.
179
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
Your wife.
180
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
No, not that.
181
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
It's up to you.
182
00:12:25,400 --> 00:12:28,960
Tell me why you framed Babakar.
We'll forget the rest.
183
00:12:29,040 --> 00:12:30,520
What do you want to hear?
184
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
I did my job. I caught the guy!
185
00:12:33,280 --> 00:12:36,720
He hanged himself.
Very sad, but it's not my problem.
186
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
Have it your way.
187
00:12:47,800 --> 00:12:49,320
- Hello?
- Hélène?
188
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
Hélène, it's me. Gabriel.
189
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
- I'm OK.
- Hello?
190
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
Hélène, it's me.
191
00:12:59,120 --> 00:13:00,800
Save it. She can't hear you.
192
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
- Not yet.
- Hello, Gabriel?
193
00:13:03,880 --> 00:13:06,240
Gabriel, is that you? Hello!
194
00:13:06,320 --> 00:13:08,800
- Last chance, Dumont.
- Hello!
195
00:13:09,840 --> 00:13:11,800
- Answer!
- Go to hell! You hear me?
196
00:13:13,080 --> 00:13:15,240
You want to rat me out? Do it.
197
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Yes, I took the cash.
198
00:13:16,680 --> 00:13:19,400
I didn't spend it on watches or coke.
199
00:13:19,480 --> 00:13:21,040
The money was for my kids!
200
00:13:22,040 --> 00:13:23,400
I'd do anything for them.
201
00:13:24,160 --> 00:13:25,600
Even the stupidest shit.
202
00:13:31,040 --> 00:13:32,040
And Babakar...
203
00:13:32,720 --> 00:13:36,280
- he fucked up for his kid too.
- What do you know about that?
204
00:13:36,760 --> 00:13:38,800
Fresh off the boat from Senegal.
205
00:13:38,880 --> 00:13:40,760
Not a penny to his name.
206
00:13:40,840 --> 00:13:42,040
A kid to raise…
207
00:13:42,120 --> 00:13:43,120
I get it.
208
00:13:43,680 --> 00:13:46,640
- Maybe I would've done the same thing.
- Impossible.
209
00:13:47,440 --> 00:13:49,560
You were pressured into framing him.
210
00:13:51,680 --> 00:13:52,680
No need.
211
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
Believe it or not,
I liked my job back then.
212
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
I was good at it.
213
00:14:02,240 --> 00:14:03,440
I'd like some water.
214
00:14:04,200 --> 00:14:06,360
Please. I can't take it anymore.
215
00:14:51,680 --> 00:14:53,640
- Hi, Claire.
- Hi, how's it going?
216
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
Great.
217
00:14:56,920 --> 00:15:00,400
Did you think of something
for Raoul's birthday?
218
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
Hello?
219
00:15:05,680 --> 00:15:07,480
- Yes.
- You forgot?
220
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
You're crazy.
221
00:15:09,560 --> 00:15:12,200
Me, forget my son's birthday?
You're nuts.
222
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
I thought of something.
But it's a surprise.
223
00:15:16,160 --> 00:15:19,800
Assane, do you remember
you said the same thing last year?
224
00:15:21,720 --> 00:15:23,200
I really have a surprise.
225
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
You're too much.
226
00:15:26,800 --> 00:15:29,000
What's keeping you so busy?
227
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
It's crazy.
228
00:15:31,720 --> 00:15:34,680
- Filing away some old paperwork.
- I'm not an idiot.
229
00:15:35,920 --> 00:15:37,960
I know that's not true.
230
00:15:38,040 --> 00:15:39,720
You don't have to lie to me.
231
00:15:40,240 --> 00:15:42,080
I don't know what you're doing.
232
00:15:42,160 --> 00:15:45,640
I'm not sure I want to know.
Do I want to know?
233
00:15:47,280 --> 00:15:48,360
No, you don't.
234
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
That bad?
235
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
That bad.
236
00:15:56,880 --> 00:15:58,560
You know you can talk to me.
237
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
I'm your buddy,
even if we're not having sex.
238
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
I know.
239
00:16:05,920 --> 00:16:06,920
Thanks, buddy.
240
00:16:07,840 --> 00:16:10,200
- You take care of yourself, OK?
- Promise.
241
00:16:12,000 --> 00:16:14,200
- Don't do anything stupid, OK?
- Never.
242
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
Bye.
243
00:16:18,600 --> 00:16:19,920
Take care of yourself.
244
00:16:37,160 --> 00:16:38,240
Have a nice day.
245
00:16:44,480 --> 00:16:46,000
Hey, Claire.
246
00:16:46,880 --> 00:16:47,880
Hi, how's it going?
247
00:16:49,680 --> 00:16:51,240
Want some help with your homework?
248
00:16:56,280 --> 00:16:57,760
Give me a private lesson?
249
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
What's that?
250
00:17:00,480 --> 00:17:01,480
You're shy!
251
00:17:02,840 --> 00:17:05,120
- You're cute.
- Sorry, I'm late.
252
00:17:06,120 --> 00:17:07,560
- Who's that?
- A new kid.
253
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
- Your boyfriend?
- Which is yours?
254
00:17:09,640 --> 00:17:10,760
What did you say?
255
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Take your seats now. Quietly.
256
00:17:15,040 --> 00:17:16,040
Dumbass.
257
00:17:25,120 --> 00:17:26,120
You OK?
258
00:17:27,080 --> 00:17:29,680
Not really.
I don't know how to thank you.
259
00:17:31,720 --> 00:17:33,160
I'll tell you something.
260
00:17:33,800 --> 00:17:37,360
There are two kinds of guys.
The barbarians and the knights.
261
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
The barbarians don't care.
They invade your space.
262
00:17:40,560 --> 00:17:42,800
You have the knights, a bit like you,
263
00:17:42,880 --> 00:17:45,360
who think that women are fragile things
264
00:17:45,440 --> 00:17:47,280
that always need protecting.
265
00:17:47,360 --> 00:17:49,720
It's funny. Both annoy the hell out of me.
266
00:17:56,280 --> 00:17:58,320
- You're Assane?
- Yeah.
267
00:18:02,480 --> 00:18:03,680
Heard about your dad.
268
00:18:05,320 --> 00:18:06,840
- I'm sorry.
- Silence.
269
00:18:10,680 --> 00:18:14,000
Sir Knight, won't you get settled in?
Take off your coat?
270
00:18:24,400 --> 00:18:26,760
- My name's Claire.
- Nice to meet you.
271
00:18:44,000 --> 00:18:45,920
- They came down together?
- Belkacem?
272
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
OK, great.
273
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
- Well?
- I might have something.
274
00:18:51,400 --> 00:18:55,320
This van was circling for an hour.
Last seen after the kidnapping.
275
00:18:55,400 --> 00:18:57,400
Going north. Lost it on Magenta.
276
00:18:58,600 --> 00:19:00,080
I ran the license plates.
277
00:19:02,160 --> 00:19:04,080
- Is this your guy?
- Yeah, with the hat.
278
00:19:04,560 --> 00:19:05,880
- Anything clearer?
- No.
279
00:19:07,120 --> 00:19:08,600
And Dumont's cell phone?
280
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
It was off
three minutes after the meeting.
281
00:19:11,960 --> 00:19:14,320
Orange Hat must've gotten rid of it.
282
00:19:15,040 --> 00:19:16,600
How long has Dumont had the phone?
283
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
Why?
284
00:19:18,480 --> 00:19:20,880
They updated the chipsets
on police phones.
285
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
GPSs have autonomous batteries.
We can track it down.
286
00:19:24,520 --> 00:19:25,960
- OK.
- I'll try.
287
00:19:26,040 --> 00:19:27,200
Well, go. Move it.
288
00:19:29,280 --> 00:19:32,520
- It's the same principle as the...
- Who cares? Go.
289
00:19:34,320 --> 00:19:37,480
I hope it won't take too long
and the battery is still active.
290
00:19:42,880 --> 00:19:43,960
All right, Dumont.
291
00:19:48,600 --> 00:19:51,080
I know your whole life. Your whole family.
292
00:19:53,680 --> 00:19:55,160
"Being perfect is…"
293
00:19:55,240 --> 00:19:58,000
- Touch my kids, I'll kill you.
- Calm down.
294
00:20:00,120 --> 00:20:01,680
I'd never touch your kids.
295
00:20:03,400 --> 00:20:04,480
On the other hand…
296
00:20:07,400 --> 00:20:09,080
Letting yourself go, Dumont.
297
00:20:10,680 --> 00:20:12,520
You're a fucking loser, Dumont.
298
00:20:13,520 --> 00:20:14,880
It's called a deepfake.
299
00:20:16,240 --> 00:20:17,760
Watch. It's really fun.
300
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
Why won't you tell me the truth?
301
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
Corruption is my passion.
302
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
- Bastard.
- I have your voice.
303
00:20:29,720 --> 00:20:33,120
Your face, expressions and body language.
Hours' worth.
304
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
You'll say whatever I want.
305
00:20:35,320 --> 00:20:38,760
News networks could get a video
saying you're into ISIS…
306
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
Or little boys.
307
00:20:40,320 --> 00:20:42,840
I love hanging around schools after class.
308
00:20:42,920 --> 00:20:45,520
- I can choose.
- You're a fucking sicko.
309
00:20:45,600 --> 00:20:48,520
- What do you want?
- Just the truth.
310
00:20:48,600 --> 00:20:50,760
I've already told you the truth!
311
00:20:50,840 --> 00:20:53,720
- You don't want it!
- Quit fucking lying!
312
00:20:53,800 --> 00:20:54,880
Stop it!
313
00:20:55,560 --> 00:20:57,520
Tell me why you framed my father!
314
00:21:04,480 --> 00:21:05,480
Assane?
315
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
Assane Diop?
316
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
Assane…
317
00:21:18,880 --> 00:21:19,880
is that you?
318
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
There…
319
00:21:26,320 --> 00:21:29,680
- You know what you're doing?
- Can't go faster on 128 bits.
320
00:21:29,760 --> 00:21:31,200
- Who cares? Hurry!
- Guys.
321
00:21:31,280 --> 00:21:33,120
The van is at Pantin. Let's go?
322
00:21:33,200 --> 00:21:37,000
We wait to see if the phone is in it.
The van could be a decoy.
323
00:21:37,800 --> 00:21:40,120
- Where are we at?
- The van is at Pantin.
324
00:21:40,200 --> 00:21:41,760
Waiting on the phone.
325
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
Provided Mr. Guédira figures it out,
because...
326
00:21:51,920 --> 00:21:54,800
- We got it!
- OK. We have Dumont. He's at Pantin!
327
00:21:54,880 --> 00:21:56,600
Come on, all hands on deck!
328
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
Perraud, Moretti, let's move!
329
00:21:58,800 --> 00:22:02,080
Everyone at Pantin! Go! Move it!
330
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Assane…
331
00:22:05,360 --> 00:22:06,360
are you there?
332
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
You know, I remember you.
333
00:22:09,880 --> 00:22:11,880
I was young. Trying to look tough.
334
00:22:14,360 --> 00:22:16,000
It wasn't right, what I said.
335
00:22:21,120 --> 00:22:22,200
Please forgive me.
336
00:22:27,880 --> 00:22:29,320
Your dad was a good man.
337
00:22:30,640 --> 00:22:33,080
Just tell yourself he was tempted.
That's all.
338
00:22:33,800 --> 00:22:36,600
It happens to everyone. I should know.
339
00:22:40,240 --> 00:22:42,960
You say I forced him to lie.
What are you doing?
340
00:22:45,200 --> 00:22:48,480
The only difference is that I am innocent.
341
00:22:51,840 --> 00:22:53,760
I want to see my family again.
342
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
You have a family too.
343
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
Think of them.
344
00:23:02,960 --> 00:23:04,440
Untie me and disappear.
345
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
I won't rat you out.
346
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
I promise you.
347
00:23:14,160 --> 00:23:15,240
Hey, guys. Look.
348
00:23:16,680 --> 00:23:18,320
Claire and the Black kid!
349
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
No way.
350
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
Come on, guys!
351
00:23:24,400 --> 00:23:26,840
- How is your book?
- Awesome.
352
00:23:28,600 --> 00:23:31,240
- Lupin's kind of a Romeo, right?
- Meaning?
353
00:23:31,320 --> 00:23:33,480
He's got game. He gets tons of girls.
354
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
Yeah, he gets around.
355
00:23:36,440 --> 00:23:37,640
OK, great.
356
00:23:38,440 --> 00:23:40,480
No, that's not what I meant.
357
00:23:40,560 --> 00:23:42,240
He's always onto something.
358
00:23:42,320 --> 00:23:44,760
- He's not afraid.
- What's up, lovebirds?
359
00:23:45,560 --> 00:23:47,720
Don't move. It's like with bears.
360
00:23:47,800 --> 00:23:51,000
- Play dead, they go away. OK?
- That hasn't been proven.
361
00:23:52,280 --> 00:23:54,920
- Think they've slept together?
- Your scarf…
362
00:23:56,160 --> 00:23:58,960
- Remember the barbarians? The knights?
- Don't worry.
363
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Sorry.
364
00:24:09,440 --> 00:24:10,720
You're a total moron.
365
00:24:17,800 --> 00:24:19,200
- Assane?
- What?
366
00:24:19,280 --> 00:24:20,400
What do you mean "what?"
367
00:24:20,880 --> 00:24:23,560
I don't need a boyfriend.
I'm fine on my own.
368
00:24:23,640 --> 00:24:25,320
You don't know.
369
00:24:25,400 --> 00:24:27,520
- What?
- I'm the man of your life.
370
00:24:29,920 --> 00:24:34,000
Yeah, OK…
You're the only guy I can stand. So, yes.
371
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
- Wait.
- What?
372
00:24:35,400 --> 00:24:37,800
The man of your life, but no hooking up?
373
00:24:37,880 --> 00:24:40,480
Yeah, that's it!
You're not stupid after all.
374
00:24:40,560 --> 00:24:42,640
Now let me treat this, please.
375
00:24:42,720 --> 00:24:43,720
Sorry.
376
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
And stop moving!
377
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
- Wait.
- What?
378
00:24:47,640 --> 00:24:48,840
How does it work?
379
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
No!
380
00:24:51,800 --> 00:24:52,880
"When Lupin loses…
381
00:24:53,760 --> 00:24:54,800
he still wins."
382
00:24:57,880 --> 00:25:00,760
- Stop pressing on it!
- I'm not. I'm cleaning it!
383
00:25:06,040 --> 00:25:08,080
Still at Pantin. No good if the GPS dies.
384
00:25:10,240 --> 00:25:11,840
Go on, move! Move it!
385
00:25:11,920 --> 00:25:12,920
Move!
386
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
You know…
387
00:25:26,680 --> 00:25:27,720
I always say…
388
00:25:29,960 --> 00:25:31,160
one does not change.
389
00:25:33,720 --> 00:25:36,680
But I'd like to change my mind about you.
390
00:25:38,600 --> 00:25:39,920
I want to believe you.
391
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
You're not a knight,
but not a barbarian either.
392
00:25:46,880 --> 00:25:48,440
So, I forgive you, Dumont.
393
00:25:49,880 --> 00:25:55,080
TIME ELAPSED
394
00:26:10,440 --> 00:26:12,680
- Police! Freeze!
- I didn't do nothing.
395
00:26:12,760 --> 00:26:14,760
- What do you have on you?
- Nothing.
396
00:26:14,840 --> 00:26:16,040
Anything dangerous?
397
00:26:22,120 --> 00:26:23,240
Easy.
398
00:26:29,960 --> 00:26:31,480
Shit, he's laughing at us.
399
00:26:35,640 --> 00:26:37,080
This is pointless, boss.
400
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
He's been leading us on!
401
00:26:40,600 --> 00:26:41,680
He could be anywhere.
402
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
Bring him over.
403
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
- What's this shit?
- I don't know.
404
00:26:47,160 --> 00:26:49,040
Orange Hat, don't you know him?
405
00:26:49,120 --> 00:26:51,920
He put an ad online.
406
00:26:52,000 --> 00:26:55,320
Two hundred euros to carry some gear
from the city hall.
407
00:26:55,400 --> 00:26:57,240
- Playing us.
- Didn't ask for details.
408
00:26:57,320 --> 00:26:59,920
We saw you with him.
Where did you drop him off?
409
00:27:00,400 --> 00:27:03,360
- City hall in the 3rd.
- Are you listening or what?
410
00:27:03,440 --> 00:27:06,320
We're asking where you dropped him off!
411
00:27:06,400 --> 00:27:07,920
City hall in the 3rd!
412
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
He said to go around the block.
He got out.
413
00:27:12,120 --> 00:27:13,800
I was supposed to wait here.
414
00:27:16,040 --> 00:27:18,840
- So, he's not coming back?
- Get him out of here.
415
00:27:20,520 --> 00:27:21,600
He's at city hall.
416
00:27:22,920 --> 00:27:25,080
- What?
- What makes you think that?
417
00:27:25,160 --> 00:27:27,360
He kidnaps someone and stays on site?
418
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
Who would be stupid enough to do that?
419
00:27:30,480 --> 00:27:31,640
Arsène Lupin.
420
00:27:32,680 --> 00:27:34,920
- He does that in a book.
- Arsène Lupin…
421
00:27:59,720 --> 00:28:02,200
Check all the floors! The basement!
422
00:28:05,840 --> 00:28:06,840
Clear!
423
00:28:07,560 --> 00:28:09,080
Go! Move it!
424
00:28:21,080 --> 00:28:22,080
Are you OK?
425
00:28:23,520 --> 00:28:24,520
Commissioner?
426
00:28:26,160 --> 00:28:28,640
- We have the commissioner.
- Son of a bitch.
427
00:28:29,480 --> 00:28:31,880
ARSÈNE LUPIN
GENTLEMAN BURGLAR
428
00:28:33,840 --> 00:28:36,040
Don't you get tired of the same book?
429
00:28:36,120 --> 00:28:38,080
I learn something new every time.
430
00:28:39,920 --> 00:28:42,560
I was thinking about
the two kinds of guys.
431
00:28:42,640 --> 00:28:45,320
- Yeah?
- I think there's a third kind.
432
00:28:46,480 --> 00:28:50,360
This guy doesn't care about anything,
except what really matters.
433
00:28:51,800 --> 00:28:55,000
A guy who plays the game
but who respects the rules.
434
00:28:56,520 --> 00:28:59,360
- Who is this third guy?
- A gentleman.
435
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
What?
436
00:29:14,440 --> 00:29:15,760
I like being with you.
437
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
Hey, don't get carried away.
438
00:29:22,560 --> 00:29:23,640
It's not…
439
00:29:25,320 --> 00:29:28,040
I like the idea
we'll always be there for each other.
440
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
Works for me.
441
00:29:31,480 --> 00:29:32,480
Works for you?
442
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
You told me not to get carried away.
443
00:29:35,560 --> 00:29:37,600
- So, a gentleman?
- Exactly.
444
00:29:46,760 --> 00:29:49,360
Dumont got kidnapped by a guy
445
00:29:49,440 --> 00:29:51,280
he can't describe in detail.
446
00:29:51,800 --> 00:29:54,880
He locks him up for four hours,
without saying anything,
447
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
and then he just leaves?
448
00:29:56,920 --> 00:29:58,760
Sorry, boss. It makes no sense.
449
00:30:01,560 --> 00:30:02,840
We agree. It makes no sense.
450
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
But then, why would Dumont lie?
451
00:30:06,560 --> 00:30:08,760
Commissioner Dumont, Belkacem.
452
00:30:09,880 --> 00:30:12,120
Besides, he put his own guys on the case.
453
00:30:12,200 --> 00:30:14,520
Back to the necklace. Where are you at?
454
00:30:14,600 --> 00:30:15,960
Still on Paul Sernine.
455
00:30:16,040 --> 00:30:18,920
His social media profiles
were all totally bogus.
456
00:30:19,800 --> 00:30:22,520
Boss? Can I talk to you?
It's about the necklace.
457
00:30:22,600 --> 00:30:24,240
No, please. Not Lupin.
458
00:30:28,080 --> 00:30:30,360
Orange Hat, who kidnapped Dumont,
459
00:30:30,880 --> 00:30:32,120
I think it's Paul Sernine.
460
00:30:32,960 --> 00:30:34,160
What are you saying?
461
00:30:35,040 --> 00:30:36,480
They're the same person?
462
00:30:37,000 --> 00:30:38,640
- Yes.
- What are you saying?
463
00:30:39,400 --> 00:30:41,440
- What's the link?
- The link…
464
00:30:43,360 --> 00:30:44,360
It's right here.
465
00:30:46,560 --> 00:30:49,360
Dumont was in charge
of the first investigation.
466
00:30:53,160 --> 00:30:55,240
LT. DUMONT
PARIS REGIONAL POLICE
467
00:32:33,080 --> 00:32:34,080
Damn…
468
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
I quit.
469
00:33:59,600 --> 00:34:00,600
So…
470
00:34:01,440 --> 00:34:03,120
you think he's innocent.
471
00:34:03,200 --> 00:34:06,720
I checked his schedule on the day.
He couldn't have visited.
472
00:34:07,960 --> 00:34:09,520
And the prints on my safe?
473
00:34:10,520 --> 00:34:13,400
The lab guys think they were planted.
474
00:34:14,080 --> 00:34:15,080
Really?
475
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
Fascinating story.
476
00:34:18,200 --> 00:34:19,360
Who could have done it?
477
00:34:23,280 --> 00:34:25,840
I think you have thoughts on the matter.
478
00:34:29,120 --> 00:34:31,880
You're unfamiliar with the administration
479
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
in which you are working.
480
00:34:35,840 --> 00:34:37,400
Let me save you some time.
481
00:34:38,160 --> 00:34:40,160
I know you play golf with my boss.
482
00:34:40,240 --> 00:34:42,840
You're close
to the minister of the interior,
483
00:34:42,920 --> 00:34:44,920
but I'm going to see this through.
484
00:34:47,120 --> 00:34:48,520
How is your wife?
485
00:34:49,600 --> 00:34:51,320
Hélène, I believe?
486
00:34:52,280 --> 00:34:53,720
A pediatric nurse,
487
00:34:53,800 --> 00:34:56,240
variable hours, lots of driving at night.
488
00:34:57,200 --> 00:34:58,200
How brave.
489
00:34:59,640 --> 00:35:01,360
I'm a good investigator too.
490
00:35:04,240 --> 00:35:06,880
All of this is a game, Lieutenant.
491
00:35:06,960 --> 00:35:08,160
A game with rules.
492
00:35:09,480 --> 00:35:11,040
And I make them.
493
00:35:11,120 --> 00:35:13,360
Here's how this is going to go down.
494
00:35:13,880 --> 00:35:17,120
Babakar will sign a confession.
You'll solve a big case.
495
00:35:18,000 --> 00:35:20,720
- It'll launch your career.
- He will never sign.
496
00:35:20,800 --> 00:35:21,800
He will.
497
00:35:22,840 --> 00:35:24,800
You've just had a brilliant idea.
498
00:35:25,840 --> 00:35:28,240
My wife will ask him to sign
499
00:35:29,200 --> 00:35:31,440
for a significantly reduced sentence.
500
00:35:32,800 --> 00:35:33,920
And everybody wins.
501
00:35:35,640 --> 00:35:37,720
If he doesn't return the necklace,
502
00:35:38,640 --> 00:35:40,640
he'll get the maximum sentence.
503
00:35:41,160 --> 00:35:42,160
Probably.
504
00:35:42,520 --> 00:35:44,000
But he doesn't know that.
505
00:35:45,840 --> 00:35:47,680
My wife mustn't know it either.
506
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
Come on, Dumont.
507
00:35:53,560 --> 00:35:56,120
The police are going to need
people like you.
508
00:35:56,600 --> 00:35:57,600
I…
509
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
need you right now.
510
00:36:03,120 --> 00:36:04,120
Still no?
511
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
For Assane.
512
00:36:40,200 --> 00:36:41,400
One does not change.
513
00:36:42,040 --> 00:36:44,960
I'd like to change my mind.
I want to believe you.
514
00:36:46,440 --> 00:36:47,760
I forgive you, Dumont.
515
00:37:34,360 --> 00:37:35,360
Good evening.
516
00:37:37,640 --> 00:37:40,000
Quite an ordeal, but everything is fine.
517
00:37:41,840 --> 00:37:43,160
I need to talk to you.
518
00:37:44,320 --> 00:37:45,760
It's about Babakar Diop.
519
00:37:48,840 --> 00:37:50,880
There's a new player involved.
520
00:37:52,640 --> 00:37:54,080
I'm sorry, you're right.
521
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
OK. I'll be there.
522
00:37:59,960 --> 00:38:01,560
Good night, Mr. Pellegrini.
523
00:38:11,360 --> 00:38:12,360
Gabriel?
524
00:38:15,560 --> 00:38:16,560
Gabriel!
525
00:38:18,680 --> 00:38:21,240
My love, you're here!
526
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
Everything's fine.
527
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
OK, Circé. "I Can See Clearly Now."
528
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
One does not change
529
00:38:42,200 --> 00:38:43,320
Oh, Circé!
530
00:38:43,400 --> 00:38:46,000
- Sorry. I don't understand.
- I think she's jealous.
531
00:38:48,360 --> 00:38:49,480
Circé?
532
00:38:49,560 --> 00:38:51,560
Sorry. I don't understand your request.
533
00:38:53,040 --> 00:38:55,720
- Please, repeat...
- Good evening.
534
00:38:56,560 --> 00:38:59,000
Quite an ordeal, but everything is fine.
535
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
- Circé!
- I need to talk to you.
536
00:39:02,760 --> 00:39:05,720
- Stop, Circé!
- Sorry. I don't understand your request.
537
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
- Stop!
- I'm sorry.
538
00:39:08,280 --> 00:39:09,280
Stop, dammit!
539
00:39:10,080 --> 00:39:12,920
- I don't understand your request.
- …Babakar Diop…
540
00:39:16,760 --> 00:39:17,760
…Mr. Pellegrini.
541
00:39:18,520 --> 00:39:22,800
Good night, Mr. Pellegrini.
542
00:39:22,880 --> 00:39:27,000
Good night, Mr. Pellegrini.
543
00:39:27,080 --> 00:39:30,200
Good night, Mr. Pellegrini.
I need to talk to you.
544
00:39:31,160 --> 00:39:32,600
It's about Babakar Diop.
545
00:39:33,480 --> 00:39:35,360
There's a new player involved.
38812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.