All language subtitles for Love & The Emperor.E03@subchino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 01:01:12,400 تیم تـــرجـمـه ساب چینو با افتخــار تقدیم میکند آدرس کانال تلگرام @SUBCHNO P.Gh :مترجم 2 00:01:04,600 --> 00:01:06,160 همسرم 3 00:01:07,480 --> 00:01:08,830 بیا بریم 4 00:01:09,160 --> 00:01:10,870 تو خواجه یین نیستی 5 00:01:12,400 --> 00:01:14,390 چرا هستم 6 00:01:14,950 --> 00:01:18,100 من شوهر تو ام ،همسرم 7 00:01:18,200 --> 00:01:19,870 بگیریدش 8 00:01:20,240 --> 00:01:21,510 ولم کنید 9 00:01:21,720 --> 00:01:24,110 ولم کنید 10 00:01:24,110 --> 00:01:26,110 این قصر شاید خیلی بزرگ باشه 11 00:01:26,360 --> 00:01:28,150 ولی تو نمی تونی از دست من پنهان شی 12 00:01:28,760 --> 00:01:31,270 من تو را اذیت نمی کنم 13 00:01:35,060 --> 00:01:36,550 منو گاز گرفتی 14 00:01:37,760 --> 00:01:39,750 بانوی من ،لطفا منو سرزنش نکنید 15 00:01:39,760 --> 00:01:40,990 اشکال نداره ،هر کاری می خواهی بکن 16 00:01:42,120 --> 00:01:43,070 مرسی 17 00:01:43,560 --> 00:01:44,550 منو می زنی 18 00:01:44,560 --> 00:01:46,670 به زانو درش بیارید 19 00:01:46,880 --> 00:01:48,990 فرمان امپراطور 20 00:01:52,200 --> 00:01:55,390 امپراتور حكمی را صادر كردند 21 00:01:56,280 --> 00:02:01,790 از امروز خواجه های قصر نمی توانند با خدمتکار های قصر ازدواج کنند 22 00:02:05,920 --> 00:02:08,950 زوبروکا نام دیگه ی وانیله 23 00:02:09,120 --> 00:02:11,990 زوبروکا علفی مقاوم به یخ زدگی و مقاوم به خشکیه 24 00:02:12,240 --> 00:02:14,630 ریشه ها ، ساقه ها و برگ های آن عطر خوشایندی دارند 25 00:02:15,120 --> 00:02:17,550 تا قرن بیستم ، روی میزهای افراد عادی قرار داشته 26 00:02:18,080 --> 00:02:20,370 این برگ ها انواع مختلفی دارند 27 00:02:20,610 --> 00:02:22,310 بعضی از انها رو توی نان استفاده می کنند 28 00:02:22,600 --> 00:02:25,750 و روی حرارت قرار میدن تا سرخ بشه 29 00:02:25,910 --> 00:02:27,590 طعم خیلی خوبی میده 30 00:02:27,960 --> 00:02:30,550 این کارها برای کسایی که پول کافی برای خرید وانیل ندارن خیلی خوبه 31 00:02:32,040 --> 00:02:32,910 چه طوره؟ 32 00:02:33,600 --> 00:02:34,670 خوشمزه ست؟ 33 00:02:35,960 --> 00:02:36,750 تو درست می گفتی 34 00:02:37,320 --> 00:02:39,390 اتفاقات خوب همیشه تو زندگی انسان می افته 35 00:02:39,930 --> 00:02:42,370 چون الان اتفاقات خیلی خوبی برای من افتاده 36 00:02:43,000 --> 00:02:45,170 خواهرام بهم کمک کردند، تو من را نجات دادی 37 00:02:45,910 --> 00:02:47,510 فکر می کردم باید با یه خواجه پیر ازدواج کنم 38 00:02:47,760 --> 00:02:49,030 اما حکم امپراطور منو نجات داد 39 00:02:49,630 --> 00:02:51,710 امپراطور ازدواج خواجه ها با خدمتکار ها قصر رو ممنوع کرد 40 00:02:52,200 --> 00:02:53,630 فکر می کنی،این همه اتفاق تصادفیه؟ 41 00:02:53,960 --> 00:02:55,750 انگار خود امپراتور آمد و من رو نجات داد 42 00:02:57,000 --> 00:03:00,070 شاید به خاطر اینکه جون تو ادم خوبی هستی بهشت ها تو رو نجات دادن 43 00:03:02,960 --> 00:03:04,470 هر چی که هست خوبه که من نمردم 44 00:03:04,890 --> 00:03:06,270 زندگی خیلی خوبه 45 00:03:10,480 --> 00:03:11,870 به شونم تکیه بده و بخواب 46 00:03:13,440 --> 00:03:14,650 مردا نباید زنارو لمس کنن 47 00:03:16,320 --> 00:03:17,510 تو یه خواجه ای 48 00:03:17,910 --> 00:03:18,870 و منم همچین قیافه ای دارم 49 00:03:19,120 --> 00:03:20,270 چرا ما باید به این سنت های قدیمی توجه کنیم؟ 50 00:03:21,690 --> 00:03:22,410 بخواب 51 00:04:00,240 --> 00:04:01,550 چه مرد مهربونی 52 00:04:01,760 --> 00:04:02,990 اخه چرا خواجه شده 53 00:04:12,650 --> 00:04:13,380 بلند شو 54 00:04:20,600 --> 00:04:21,950 من باید برم 55 00:04:24,130 --> 00:04:24,790 دیروز 56 00:04:27,270 --> 00:04:27,980 بیا اینجا 57 00:04:36,400 --> 00:04:38,130 من و تو توی مرگ و زندگی باهم اشنا شدیم 58 00:04:38,220 --> 00:04:39,600 بیا به این چیزا اهمیت ندیم ، خودمون باشیم 59 00:04:43,330 --> 00:04:44,270 دستهات سرده 60 00:04:46,200 --> 00:04:46,950 متاسفم 61 00:04:48,270 --> 00:04:49,550 اینجا خیلی سرده 62 00:04:49,600 --> 00:04:51,080 وقتش که برم معشوقه ی سلطنتی یه نگاهی بندازم 63 00:04:52,660 --> 00:04:53,430 تو بندازش 64 00:04:51,960 --> 00:04:54,330 کیپ با ارزش 1+ 65 00:04:53,830 --> 00:04:54,480 و یه چیز دیگه 66 00:04:56,560 --> 00:04:57,870 تو خیلی خوبی 67 00:04:58,580 --> 00:04:59,280 بیا بریم 68 00:05:01,100 --> 00:05:02,210 بعدازظهر 69 00:05:05,270 --> 00:05:07,550 میشه برام بازم از این پیراشکی ها درست کنی 70 00:05:08,920 --> 00:05:10,870 من بهت قول داده ام که برای همه عمرم واسه ی تو آشپزی کنم (فکر کنم یادش رفته تو بازیه) 71 00:05:12,570 --> 00:05:13,310 بیا بریم 72 00:05:16,960 --> 00:05:18,470 چرا قلبم انقدر می لرزه؟ 73 00:05:32,560 --> 00:05:34,030 امروز حال معشوقه یو خیلی خوب نیست 74 00:05:34,920 --> 00:05:36,310 پس مزاحم استراحت اون نشید 75 00:05:37,320 --> 00:05:38,470 برای همین امروز شما هر کاری که من می گم می کنید 76 00:05:39,270 --> 00:05:40,990 چشم ، خواهر بزرگتر 77 00:05:52,600 --> 00:05:55,150 صبح به این زودی امدی دیدن من 78 00:05:56,520 --> 00:05:58,310 اما می گی من رو دوست نداری (ای بی حیا از هرچی معشوقه است بدم میاد) 79 00:05:59,480 --> 00:06:02,260 امروز روز فرمان آسمانیه 80 00:06:03,080 --> 00:06:04,190 من خیلی زود امدم 81 00:06:05,120 --> 00:06:06,350 که زودترم بتونم برم 82 00:06:06,640 --> 00:06:09,450 من فقط امدم ببینمت 83 00:06:20,980 --> 00:06:22,950 اگه انقدر زود امدی 84 00:06:28,360 --> 00:06:30,460 خوب، متونستی شب بیای؟ 85 00:06:39,420 --> 00:06:40,720 واقعاً 86 00:06:46,080 --> 00:06:47,150 ژنرال 87 00:06:51,000 --> 00:06:52,270 نمی تونن شب بیان 88 00:07:02,080 --> 00:07:04,090 چه قدر خوب میشد اگه میتونستم جراحی پلاستیک کنم 89 00:07:13,440 --> 00:07:14,750 اون پسر خوشتیپه به من اینو داده 90 00:07:14,920 --> 00:07:16,660 نمی تونم این طوری بندازمش 91 00:07:23,400 --> 00:07:25,390 زیر بالش خیلی ضایعه اس 92 00:07:48,030 --> 00:07:49,790 لی شیا! لی شیا! لی شیا 93 00:07:51,080 --> 00:07:52,150 لی شیا 94 00:08:01,760 --> 00:08:03,070 کجا رفتی؟ 95 00:08:04,980 --> 00:08:06,670 اگه بخواهم (استغفرالله) 96 00:08:08,840 --> 00:08:09,990 بهم اجازه میدی؟ 97 00:08:25,050 --> 00:08:28,110 متاسفم،ژنرال،حواسم نبود (اره جون خودت) 98 00:08:29,600 --> 00:08:30,390 اشکال نداره 99 00:08:31,570 --> 00:08:33,350 لازم نیست بانوی من نگران این چیزا باشند 100 00:08:38,430 --> 00:08:39,970 امپراطور امروز خیلی خوش قیافه به نظر میرسید 101 00:08:40,160 --> 00:08:42,310 شاید به خاطر اینکه اون اشپز و دکتر کارشون خوب انجام دادن 102 00:08:42,600 --> 00:08:43,950 به خاطر غذای خوبی که خوردم 103 00:08:44,600 --> 00:08:46,750 خیلی خوب بود 104 00:08:47,000 --> 00:08:48,550 اگه دارو نیست (لی شیا ست) 105 00:08:48,840 --> 00:08:51,030 پس به خاطر معشوقه یو عه؟ (این چقدر خنگه) 106 00:08:53,960 --> 00:08:56,510 لباس که پوشید کجاست؟ 107 00:08:57,040 --> 00:08:58,350 من می رم دنبالش بگردم 108 00:08:58,360 --> 00:09:00,070 ولش کن مهم نیست 109 00:09:01,670 --> 00:09:05,480 اما اون لباس خیلی با ارزش بود بیست ها بافتنده به مدت سه ماه ان رو گلدوزی کردن 110 00:09:05,920 --> 00:09:07,150 اگه امپراطور اونو به 111 00:09:07,480 --> 00:09:09,950 معشوقه یو دادند پس معشوقه یو خیلی خوشانسه 112 00:09:09,960 --> 00:09:11,190 خفه شو 113 00:09:12,280 --> 00:09:14,630 وگرنه زبونتو میبرم 114 00:09:17,720 --> 00:09:18,790 ژنرال شی برگشته؟ 115 00:09:22,320 --> 00:09:26,190 به احتمال زیاد بزودی وارد قصر میشه 116 00:09:28,610 --> 00:09:32,110 نمی دونستم امروز انقدر خوشانسم که 117 00:09:37,440 --> 00:09:38,410 فن بو؟ 118 00:09:40,580 --> 00:09:41,850 فن بو ، تو اینجا چی کارمی کنی؟ 119 00:09:48,490 --> 00:09:51,650 لعنتی، این فن بو نیست که،حواسم نیست این جا بازیه 120 00:09:52,030 --> 00:09:54,980 اوه ،اوه من الان رابطه ی این دوتا رو دیدم 121 00:10:01,840 --> 00:10:03,310 ای وای چرا من یوهویی کور شدم 122 00:10:10,960 --> 00:10:13,000 لعنتی چیزی رو دیدم که نباید می دیدم 123 00:10:20,640 --> 00:10:22,670 دیر شده 124 00:10:23,640 --> 00:10:24,510 من باید برم 125 00:10:24,920 --> 00:10:26,750 ببخشید که خیلی مهمون نواز مبودم 126 00:10:28,040 --> 00:10:29,310 لطفا ژنرال منو ببخشن 127 00:10:31,200 --> 00:10:31,860 نه،نه 128 00:10:32,580 --> 00:10:35,910 یه روز دیگه برای صرف چای می ام پیشتون 129 00:11:04,730 --> 00:11:07,550 باید برم لباسامو عوض کنم 130 00:11:39,340 --> 00:11:39,870 بانوی من 131 00:11:41,280 --> 00:11:42,870 اگه با اون خواجه ازدواج کرده بود 132 00:11:43,280 --> 00:11:45,270 الان مجبور نبودم همچین وضیعت رو تحمل کنم 133 00:11:45,930 --> 00:11:46,790 لی شیا رو میگید؟ 134 00:11:47,000 --> 00:11:47,910 چیزی شنیده؟ 135 00:11:48,200 --> 00:11:51,210 بدتر از اون،اون منو دید 136 00:11:52,580 --> 00:11:54,710 ممکنه اسممو لکه دار کنه 137 00:11:55,260 --> 00:11:57,680 باید جلوی این دختر حال بهم زنو بگیرم 138 00:11:59,060 --> 00:11:59,910 فهمیدم 139 00:12:00,180 --> 00:12:01,310 دنبال یه راهی می گردم که از دستش راحت شیم 140 00:12:12,480 --> 00:12:15,170 بهتر خودم بمیرم تا قبل از اینکه اون منو بکشه 141 00:12:16,830 --> 00:12:18,170 متاسفم ، خوش تیپ من 142 00:12:18,880 --> 00:12:19,870 ولی باید بمیرم 143 00:12:20,360 --> 00:12:21,910 نمی تونم برات از اون نان ها درست کنم 144 00:12:29,770 --> 00:12:30,750 نمیشه 145 00:12:30,880 --> 00:12:32,670 خیلی درد می گیره 146 00:12:52,660 --> 00:12:56,000 نه نه نه! خیلی غم انگیزه 147 00:13:14,640 --> 00:13:17,640 نمیتونم دوباره تو اب بمیرم 148 00:13:22,940 --> 00:13:23,960 به هر حال 149 00:13:24,320 --> 00:13:25,510 من سه تا زندگی دارم 150 00:13:26,040 --> 00:13:27,470 اگر بمیرم ، دوباره زنده میشم 151 00:13:27,960 --> 00:13:30,070 اما اگه به زندگی برگردم دوباره باید برای معشوقه یو کار کنم 152 00:13:31,720 --> 00:13:35,000 سه تا زندگیم برای کنار امدن با معشوقه یو کافی نیست 153 00:13:36,240 --> 00:13:37,140 چه کار کنم؟ 154 00:13:39,000 --> 00:13:40,270 راستی 155 00:13:40,550 --> 00:13:43,140 ولی معشوقه یو اونو از کجا می شناخت 156 00:13:43,470 --> 00:13:44,670 که اونو ژنرال صدا می زد 157 00:13:45,220 --> 00:13:48,190 اگه اون یه ژنراله پس چرا توی حرمسراس 158 00:13:49,880 --> 00:13:52,950 هرگز فکر نمی کردم فنگ بو توی این لباس انقدر جذاب باشه 159 00:13:55,220 --> 00:13:55,990 نه 160 00:13:56,840 --> 00:13:58,030 لی شیا ، لی شیا 161 00:13:58,480 --> 00:13:59,430 حواست کجاس؟ 162 00:14:30,110 --> 00:14:31,340 همه بلند شید 163 00:14:32,570 --> 00:14:34,690 پیشکش به اسمان ها 164 00:15:50,460 --> 00:15:53,960 زن به نام لی شیا با امپراطور یه سرنوشت سه گانه داره 165 00:16:00,800 --> 00:16:02,830 بانوی من ،من همه چیز رو پنهان کردم 166 00:16:03,460 --> 00:16:04,960 کسی تو رو ندید؟ 167 00:16:05,210 --> 00:16:06,590 نگران نباشید 168 00:16:18,320 --> 00:16:19,670 الان ساعت چنده؟ 169 00:16:20,220 --> 00:16:21,910 چرا لی شیا برای تمیز کاری نیومده؟ 170 00:16:24,860 --> 00:16:28,620 لی شیا برای امپراطور برکت و قدرت به همراه میاره 171 00:16:35,760 --> 00:16:37,550 لی شیا اجازه ی ورود میخواهد؟ 172 00:16:37,550 --> 00:16:38,880 وارد شو 173 00:16:53,200 --> 00:16:55,720 دختر کثیف ، تو جرات کردی واقعا بیای 174 00:16:56,960 --> 00:16:58,440 خودت گفتی 175 00:16:58,680 --> 00:16:59,420 بگو 176 00:16:59,720 --> 00:17:02,510 بگو گوشواره های منو کجا قایم کردی؟ 177 00:17:03,800 --> 00:17:07,020 بنده ی شما نمی دونه دارید درمورد چی حرف می زنید 178 00:17:08,110 --> 00:17:10,830 خیلی خوب ادای احمق ها رو در می اری 179 00:17:19,800 --> 00:17:20,490 بگو 180 00:17:21,480 --> 00:17:23,120 کجا اونو قایم کردی 181 00:17:24,440 --> 00:17:26,310 بانوی من ، شما با من عادلانه رفتار نمی کنید 182 00:17:27,400 --> 00:17:28,430 باشه 183 00:17:29,060 --> 00:17:31,190 حالا که نمی گی خودم می رم پیداش می کنم 184 00:17:32,440 --> 00:17:34,550 اونو پیدا می کنم 185 00:17:35,120 --> 00:17:37,190 و اون دستایی که باهاش دزدی کردی رو قطع می کنم 186 00:17:46,530 --> 00:17:48,320 امپراطور چی دیده؟ 187 00:17:49,680 --> 00:17:50,890 ژنرال ،به شما سلام میفرسته 188 00:17:56,610 --> 00:17:57,280 من 189 00:17:57,380 --> 00:18:00,430 امپراطور رفتار فرمانده کل قوا اصلا درست نیست 190 00:18:00,640 --> 00:18:03,440 ما درحال انجام مراسم هستیم 191 00:18:03,560 --> 00:18:06,030 و ایشون دیر کرده 192 00:18:06,920 --> 00:18:08,100 و به مراسم امروز بی احترامی کرده 193 00:18:08,760 --> 00:18:11,430 لطفا او را مجازات کنید 194 00:18:11,780 --> 00:18:14,270 امپراطور این واقعا اشتباه غیر قابل قبولی ست 195 00:18:14,760 --> 00:18:18,770 لطفا او را طبق قانون مجازات کنید 196 00:18:30,330 --> 00:18:30,860 بگردید 197 00:18:30,960 --> 00:18:31,740 چشم 198 00:18:45,640 --> 00:18:46,800 اینجا قایمش کردم 199 00:18:47,280 --> 00:18:48,320 پس کجاس؟ 200 00:18:49,680 --> 00:18:51,660 زباله های بی فایده گمشید 201 00:18:52,020 --> 00:18:52,660 چشم 202 00:19:25,320 --> 00:19:26,190 بی خاصیت 203 00:19:28,880 --> 00:19:30,370 ایش،پیداش کرد 204 00:19:47,800 --> 00:19:48,790 این چیه؟ 205 00:19:59,110 --> 00:20:00,380 شما ها دچار سوتفاهم شدید 206 00:20:00,640 --> 00:20:03,830 من برادرم رو برای انجام امور دولتی فرستادم 207 00:20:04,760 --> 00:20:07,150 تجارت ضروری بود و راه طولانی 208 00:20:08,600 --> 00:20:11,950 بنابراین ... برادرم به تازگی بازگشته 209 00:20:13,150 --> 00:20:14,760 سرورم من نتوستم به موقع برگردم 210 00:20:15,810 --> 00:20:16,830 لطفا منرو ببخشید 211 00:20:18,300 --> 00:20:20,470 بلند شو 212 00:20:21,770 --> 00:20:22,990 من قبلاً پیام آسمانی دریافت کردم 213 00:20:23,410 --> 00:20:24,350 می تونی بری 214 00:20:24,700 --> 00:20:25,280 چشم 215 00:20:33,250 --> 00:20:35,470 ژنرال برگ گلی روی شونت گیر کرده 216 00:20:35,900 --> 00:20:37,630 دوست دارم بدونم (با زنت بوده) 217 00:20:38,350 --> 00:20:39,770 امروز چه اتفاقی افتاد؟ 218 00:20:41,000 --> 00:20:42,750 متاسفم سرورم متوجه ی اون نشدم 219 00:20:43,480 --> 00:20:44,510 لطفا من رو ببخشید 220 00:20:46,320 --> 00:20:48,830 چیز های کوچیکی تپی این دنیا وجود داره که اهمیت زیاد ی دارن 221 00:20:49,780 --> 00:20:52,620 امیدوارم ژنرال بدونه چه موقع لاید تمومش کنه (نکنه میدونی) 222 00:20:56,420 --> 00:20:58,890 من فقط برادر کوچک شما نیستم 223 00:20:59,640 --> 00:21:00,980 بلکه امپراطور تو هم هستم 224 00:21:01,920 --> 00:21:03,590 می تونه به برادر کوچیکت اهمیت ندی 225 00:21:04,480 --> 00:21:05,910 اما بی احترامی به امپراطور قابل قبول نیست 226 00:21:17,280 --> 00:21:18,120 حرف بزن (حالا چرا بچمو میزنی) 227 00:21:18,480 --> 00:21:19,710 کت رو از کجا گرفتی؟ 228 00:21:21,680 --> 00:21:24,350 اگه کت از ابریشم ساخته شده 229 00:21:25,110 --> 00:21:27,150 پس شاید خوشتیب من اونو دزدیده؟ 230 00:21:29,800 --> 00:21:32,440 مجازات دزدی اعدامه،لعنتی 231 00:21:35,000 --> 00:21:36,070 بانو از تو سوال پرسید 232 00:21:38,000 --> 00:21:39,190 پیداش کردم 233 00:21:40,480 --> 00:21:41,220 مزخرف نگو 234 00:21:41,520 --> 00:21:44,100 از کجا می تونی چنین لباسی گران قیمتی رو پیدا کنی؟ 235 00:21:44,320 --> 00:21:47,310 لعنتی لعنتی 236 00:21:48,030 --> 00:21:49,150 تو دزدی کردی 237 00:21:49,840 --> 00:21:50,950 بهم تهمت نزن 238 00:21:51,880 --> 00:21:52,800 از کجا دزدیدی؟ 239 00:21:55,490 --> 00:21:58,750 می خواهد دعوا راه بنداز؟ 240 00:21:59,400 --> 00:22:01,510 این دختر کثیف خیلی سرسخته 241 00:22:01,880 --> 00:22:02,950 حالا که این طوره 242 00:22:03,520 --> 00:22:05,150 وقت سر حرف های چرتش هدر ندید 243 00:22:05,720 --> 00:22:08,350 امپراطور ، نمی خواهید از من بپرسید که چرا دیر کردم؟ 244 00:22:08,920 --> 00:22:10,230 اگر چیزی برای گفتن داری ،بگو 245 00:22:13,440 --> 00:22:15,210 امروز روز خوبیه برای اینکه باهم حرف بزنیم 246 00:22:16,350 --> 00:22:18,630 ما برادریم ، اما مدت زیادیه که باهم حرف نزدیم 247 00:22:19,400 --> 00:22:20,590 من کار های زیادی دارم 248 00:22:21,080 --> 00:22:23,670 بر خلاف تو، وقت برای شعر گفتن ندارم. 249 00:22:25,680 --> 00:22:26,710 درسته، شما امپراطورید 250 00:22:27,230 --> 00:22:28,270 اما برادر منم هستید 251 00:22:29,110 --> 00:22:30,750 همیشه منو اژ خودتون دور می کنید 252 00:22:31,320 --> 00:22:32,190 به من باور دارید؟ 253 00:22:33,040 --> 00:22:34,270 اگه بتونی وفاداریتو بهم ثابت کنی 254 00:22:34,800 --> 00:22:36,870 ارتش رو برای دفاع از پایتخت 255 00:22:37,320 --> 00:22:38,110 به من بده 256 00:22:38,880 --> 00:22:39,980 اون وقت من باور می کنم 257 00:22:53,480 --> 00:22:56,870 حالا می فهمم چرا نباید همین طوری ارزوی مرگ کرد 258 00:22:58,560 --> 00:23:00,230 درد داره،درد داره 259 00:23:00,920 --> 00:23:02,330 بانوی من ،ادامه بدم 260 00:23:02,400 --> 00:23:03,230 معلومه 261 00:23:03,480 --> 00:23:04,830 تا وقتی بمیره همین طور بزنش 262 00:23:05,090 --> 00:23:05,800 چشم 263 00:23:08,140 --> 00:23:09,360 تو نمیدونی 264 00:23:09,360 --> 00:23:10,980 ولی من از این ضربه ها نمیمیرم 265 00:23:14,280 --> 00:23:17,190 اما به طرزوحشتناکی درد می گیره 266 00:23:21,890 --> 00:23:22,850 الان ساعت چنده؟ 267 00:23:23,400 --> 00:23:25,840 ساعت ۲ هستش 268 00:23:30,960 --> 00:23:31,890 ژنرال کجاس؟ 269 00:23:33,080 --> 00:23:34,350 او قبلا رفته 270 00:23:38,320 --> 00:23:39,150 بگو میز رو بیارن 271 00:23:41,960 --> 00:23:43,950 میز غذا رو بیارید 272 00:23:45,320 --> 00:23:48,360 امپراطور، در زمان فرمان آسمانی ، شما خیلی جذاب به نظرمی رسید (توچی؟گی؟) 273 00:23:48,640 --> 00:23:50,990 من از سراشپز ها خواستم غذا های دارویی بیشتری براتون درست کنن 274 00:24:00,320 --> 00:24:01,110 پنجه خرس 275 00:24:01,560 --> 00:24:04,160 خیار دریایی و اینو ، بریز دور 276 00:24:08,800 --> 00:24:09,710 بریزید دور 277 00:24:10,060 --> 00:24:10,990 چشم 278 00:24:23,480 --> 00:24:27,630 شنیدم ژنرال به مراسم نرسیده و توسط پادشاه سرزنش شدن 279 00:24:29,520 --> 00:24:31,590 برای چی اینطوری مجازاتش می کنی؟ 280 00:24:33,040 --> 00:24:35,150 این دختر یک چیز گرانقیمت رو دزدیده 281 00:25:02,430 --> 00:25:05,000 امروز روز فرمان آسمانی است. 282 00:25:05,310 --> 00:25:08,510 نباید توی قصر امپراطور خونریزی راه بیوفته 283 00:25:09,070 --> 00:25:09,880 ولی 284 00:25:12,160 --> 00:25:13,690 پس همون چیزی که ژنرال میگن رو انجام بدید 285 00:25:15,200 --> 00:25:15,960 افراد 286 00:25:16,060 --> 00:25:16,820 بله 287 00:25:16,820 --> 00:25:18,330 این دختر رو هر چه زودتر از این جا ببرید 288 00:25:18,450 --> 00:25:19,230 چشم 289 00:25:34,690 --> 00:25:37,490 نگاه کن بهش،کاملا مشخصه که برای امپراطور ساخته شدخ 290 00:25:37,560 --> 00:25:40,440 چنین چیزی برای چی باید دست یه خدمتکار باشه 291 00:25:51,550 --> 00:25:52,750 راستی 292 00:25:53,320 --> 00:25:54,910 امروز توی مراسم 293 00:25:55,600 --> 00:25:57,460 توستید فرمان بهشتی رو ببنید؟ 294 00:25:58,740 --> 00:25:59,920 نه 295 00:26:02,850 --> 00:26:04,730 امپراتور به شما نگفت؟ 296 00:26:06,240 --> 00:26:07,270 دلیل ش چیه؟ 297 00:26:07,480 --> 00:26:08,590 تو برادر بزرگترشی 298 00:26:09,000 --> 00:26:11,270 حتی اگر دیر کرده باشی ، اون باید برات صبر می کرد (الان این وسط تو زن کی؟) 299 00:26:11,410 --> 00:26:14,100 و اگر صبر نکرد ، باید آنچه را كه بهشت ​​به او گفت را بگه 300 00:26:17,310 --> 00:26:20,830 این گیاهان به امپراتور کمک می کنه تا با آرامش بخوابند 301 00:26:21,160 --> 00:26:26,340 به من گفته شد که زردآلو ، استراکس و 302 00:26:31,610 --> 00:26:32,740 صبر کنید ، امپراتور 303 00:26:41,690 --> 00:26:43,470 من یاد گرفتم که قبل از سوال جواب بدم 304 00:26:43,600 --> 00:26:45,510 استراحت کنید ، امپراتور ،مرخص میشم 305 00:27:02,680 --> 00:27:05,030 از شدت درد غش کردم یا 306 00:27:06,000 --> 00:27:07,930 مردم دوباره زنده شدم 307 00:27:26,400 --> 00:27:27,150 عجب شانسی 308 00:27:27,850 --> 00:27:29,070 من هنوز نمردم 309 00:27:30,990 --> 00:27:33,030 لعنتی! دیر کردم 310 00:27:55,170 --> 00:27:56,250 موضوع چیه؟ 311 00:27:57,070 --> 00:27:58,040 به من بگو 312 00:28:00,290 --> 00:28:01,690 چیزی رو از من پنهان میکنی؟ 313 00:28:04,060 --> 00:28:05,710 بگو دیگه 314 00:28:06,690 --> 00:28:08,190 راستش ، من 315 00:28:08,240 --> 00:28:10,180 خجالت نکش! از کجا این لباس را گرفتی؟ 316 00:28:12,360 --> 00:28:13,350 الان کجاست؟ 317 00:28:14,610 --> 00:28:16,350 معلومه معشوقه یو اونو از من گرفت 318 00:28:17,040 --> 00:28:18,350 بخاطر همین کتک خوردی؟ 319 00:28:18,600 --> 00:28:19,490 چه کسی جرات کرد تو رو بزنه؟ 320 00:28:20,280 --> 00:28:22,380 ازت پرسیدم،از کجا اون لباس رو اوردی 321 00:28:24,280 --> 00:28:26,150 معشوقه یو من رو نا امید کرد 322 00:28:26,440 --> 00:28:28,190 سوءاستفاده از قدرت،اون باید مجازات بشه (دادش داری خودتو با این حرفا لو میدی) 323 00:28:35,600 --> 00:28:36,550 یو فی من رو مجازات کرد 324 00:28:36,650 --> 00:28:38,430 چون بهش نگفتم از کجا اون لباس رو اوردم 325 00:28:39,960 --> 00:28:42,510 درسته منو کتک زدن - اما این یه چیز کوچیکه ، اما دزدی تو یک مسئله جدیه 326 00:28:43,010 --> 00:28:44,550 من‌ و تو ادمای قدرتمندی نیستیم که 327 00:28:44,760 --> 00:28:46,750 که بتونیم جلوی بانو یو بایستیم 328 00:28:47,320 --> 00:28:49,810 نه خودت رو سرزنش کن نه بانو یو رو 329 00:28:49,950 --> 00:28:51,670 وگرنه تمام کتک هایی که خوردم بی نتیجه میشه 330 00:28:52,750 --> 00:28:53,470 درد میکنه؟ 331 00:28:55,490 --> 00:28:56,150 قابل تحمل 332 00:28:57,230 --> 00:29:00,440 بهم قول بده دیگه دزدی نمی کنی 333 00:29:03,880 --> 00:29:05,050 خیلی وقته منتظر منی 334 00:29:09,080 --> 00:29:11,150 چیه؟عصبانی؟ 335 00:29:11,600 --> 00:29:13,590 تقصیر من بود 336 00:29:14,240 --> 00:29:15,070 منو ببخش 337 00:29:16,670 --> 00:29:17,680 اشکال نداره 338 00:29:24,280 --> 00:29:25,230 یه چیزی اوردم بخوری 339 00:29:27,660 --> 00:29:28,670 خودت چی؟گرسنه نیستی؟ 340 00:29:31,840 --> 00:29:33,470 دفعه بعد 341 00:29:35,080 --> 00:29:36,590 وقتی خواستی چیزی از اشپز خونه برداری 342 00:29:37,120 --> 00:29:40,690 این خرچنگ ها ، خیارهای دریایی و گوشت خوک رو برندار 343 00:29:41,040 --> 00:29:41,910 آنها خوشمزه نیستن 344 00:29:42,110 --> 00:29:45,070 بهتر است بال مرغ یا پای گوسفند بیاری 345 00:29:45,440 --> 00:29:47,020 من سرخشون می کنم ...اخ اخ 346 00:29:48,800 --> 00:29:49,950 چرا چیزی نگفتی؟ 347 00:29:55,080 --> 00:29:56,150 باید به بانو یو می گفتی 348 00:29:56,460 --> 00:29:58,400 که من اون شنل رو دزدیدم 349 00:29:59,760 --> 00:30:02,500 تو دو بار من رو نجات دادی چجوری می تونم این کار را باهات بکنم 350 00:30:02,760 --> 00:30:04,350 نترس ،کتک های اون منو نمی کشه 351 00:30:06,700 --> 00:30:07,990 گند زدم 352 00:30:13,320 --> 00:30:14,190 تو صدمه دیدی 353 00:30:14,560 --> 00:30:15,320 بیشتر بخور 354 00:30:16,940 --> 00:30:18,660 خودت اینو بخور 355 00:30:21,760 --> 00:30:22,730 بخور 356 00:30:23,160 --> 00:30:24,070 برای تو سرخش کردم (حالا چرا انقدر تعارف می کنید) 357 00:30:24,360 --> 00:30:25,110 بخور 358 00:30:25,360 --> 00:30:26,270 تو بیشتر بخور 359 00:30:26,330 --> 00:30:27,110 اگه نخوری 360 00:30:27,860 --> 00:30:28,670 دیگه باهات بازی نمی کنم 361 00:30:29,630 --> 00:30:30,470 باشه 362 00:30:31,500 --> 00:30:32,190 ممنون 363 00:30:37,150 --> 00:30:39,670 پس همون احساسی که نقش زن اصلی به قهرمان داره 364 00:30:41,260 --> 00:30:44,630 این خدمتکار توسط خود امپراطور نجات پیدا کرده 365 00:30:45,050 --> 00:30:48,090 من می خواستم اونو به اون خواجه ی بو گندو بدم،ولی امپراطور نجاتش داد 366 00:30:48,360 --> 00:30:50,350 حالاهم ژنرال شی نجاتش داد 367 00:30:52,040 --> 00:30:54,070 به من بگو چرا؟ 368 00:30:55,260 --> 00:30:56,390 من فکر می کنم 369 00:30:57,100 --> 00:30:59,260 که این تصادفی نیست 370 00:31:00,210 --> 00:31:01,870 نمی دونم چه خبره 371 00:31:03,300 --> 00:31:04,830 ولی باد هذ چه زودتر ازش سر در بیاریم 372 00:31:07,440 --> 00:31:09,030 373 00:31:10,530 --> 00:31:13,110 دفعه بعد ، یه کاری می کنم که حتی خدا هم نتونه نجاتت بده 374 00:31:38,120 --> 00:31:40,070 بلند شو ، بلند شو. بلند شو 375 00:31:43,800 --> 00:31:44,630 بلند شو! بلند شو 376 00:31:45,240 --> 00:31:46,830 بلند شو! بلند شو! بلند شو! بلند شو 377 00:31:51,960 --> 00:31:54,740 چون دیروز نبودم ،برای الان مشکل دارم 378 00:31:55,040 --> 00:31:56,270 برای همین امروز زودتر می رم 379 00:31:56,560 --> 00:31:58,150 پس من امشب برات دارو میارم 380 00:31:58,200 --> 00:31:59,340 نمیخواهد 381 00:32:01,360 --> 00:32:02,350 امشب نمی آی؟ 382 00:32:02,640 --> 00:32:03,520 می آیم 383 00:32:04,170 --> 00:32:06,260 فقط میترسم دوباره دزدی کنی (منظورش دزدی دارو هاس) 384 00:32:06,620 --> 00:32:07,410 دزدی نمی کنم 385 00:32:07,610 --> 00:32:08,590 با این حال ، لازم نیست 386 00:32:08,670 --> 00:32:09,940 نگران نباش حالم خوب شده 387 00:32:10,900 --> 00:32:12,420 توی یه شب؟ 388 00:32:14,680 --> 00:32:15,430 دوباره گند زدم 389 00:32:17,580 --> 00:32:20,530 ای راستی یادم رفت بپرسم ،برای کدوم قصر کار می کنی؟ 390 00:32:23,900 --> 00:32:24,610 چی؟ 391 00:32:25,940 --> 00:32:29,780 اخه ازت یه خواهش دارم 392 00:32:30,610 --> 00:32:31,320 دارم گوش میدم 393 00:32:32,590 --> 00:32:34,140 وقتی کار نمی کنم می تونی 394 00:32:34,580 --> 00:32:36,290 بیای دیدنم 395 00:32:36,720 --> 00:32:40,000 و جاهای دیگه ی قصر رو نشونم بدی 396 00:32:40,490 --> 00:32:42,080 جاهای دیگه؟ 397 00:32:43,220 --> 00:32:44,350 می تونی 398 00:32:45,760 --> 00:32:47,420 جاهای غیر عادی رو نشونم بدی؟ (واسه منو هه می خواهد) 399 00:32:48,360 --> 00:32:50,420 جاهای غیر عادی؟ 400 00:32:51,880 --> 00:32:54,430 حالا که اونا بازی رو ری استارت نکردن 401 00:32:54,930 --> 00:32:56,980 باید یه راه دیگه برای نجات خودم پیدا کنم 402 00:33:01,260 --> 00:33:02,140 قول می دی؟ 403 00:33:02,920 --> 00:33:03,810 قول؟ 404 00:33:05,860 --> 00:33:08,510 این قول انگشتیه 405 00:33:15,400 --> 00:33:16,110 مهر ش کن 406 00:33:17,120 --> 00:33:18,510 باشه، پس من رفتم 407 00:33:22,200 --> 00:33:22,990 اسمت چیه؟ 408 00:33:23,880 --> 00:33:24,700 لی شیا 409 00:33:24,880 --> 00:33:25,730 تا شب 410 00:33:31,620 --> 00:33:32,600 لی شیا 411 00:33:36,610 --> 00:33:37,490 لی شیا ؟! 412 00:33:38,570 --> 00:33:40,010 سرنوشت چیه؟ 413 00:33:40,640 --> 00:33:44,270 همیشه فکر می کردیم سرنوشت یعنی در نگاه اول عشق شدن 414 00:33:44,600 --> 00:33:46,070 یا شادی که زمان ملاقات با اون بهمون دست میده 415 00:33:46,620 --> 00:33:49,900 در واقع ، سرنوشت مربوط به دیدار ها وجدا شدن هاست 416 00:33:50,280 --> 00:33:52,020 قدم زدن اطراف کسی که دوسش داری 417 00:33:52,120 --> 00:33:53,960 لذت بردن از تک تک لحظه ها 418 00:33:54,260 --> 00:33:56,400 منتظر ماندن برای همدیگه 419 00:33:56,670 --> 00:33:59,130 و حقایق غم انگیز گذشته 35539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.