All language subtitles for Lonely.Blue.Night.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:05,083 [Indistinct chatter] 2 00:00:11,876 --> 00:00:13,876 - [speaking Mandarin] 3 00:00:14,709 --> 00:00:17,334 - [speaking Mandarin] 4 00:00:30,292 --> 00:00:31,332 - Okay, ready? 5 00:00:31,356 --> 00:00:32,417 Say, "Cheese." 6 00:00:32,500 --> 00:00:33,603 [Camera shutter clicks, 7 00:00:33,627 --> 00:00:34,751 [speedlight whines] 8 00:00:34,834 --> 00:00:36,185 - Now let's get one - with your family. 9 00:00:36,209 --> 00:00:37,394 - Oh, yeah. - Come on in. 10 00:00:40,375 --> 00:00:42,394 - Oh, maybe we should - get a chair for your son. 11 00:00:47,918 --> 00:00:49,560 - [Camera shutter clicks, - speedlight whines] 12 00:00:49,584 --> 00:00:51,125 - [speaking Mandarin] 13 00:00:53,417 --> 00:00:55,351 - Okay, now let's get - the family all closer together. 14 00:00:55,375 --> 00:00:57,269 - And, Mom, you get closer - to Lisa. 15 00:01:00,542 --> 00:01:01,542 - Oh. 16 00:01:03,042 --> 00:01:04,644 - Okay, - smile and say, "Cheese." 17 00:01:06,042 --> 00:01:06,895 - [Camera shutter clicks, - speedlight whines] 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,360 - Okay, - now let's do a funny one. 19 00:01:09,542 --> 00:01:10,394 - [Camera shutter clicks, - speedlight whines] 20 00:01:10,500 --> 00:01:12,311 - Great, we got it. - Yeah. 21 00:01:17,500 --> 00:01:19,351 - You know, it has just been - an absolute delight 22 00:01:19,375 --> 00:01:20,667 Having Lisa stay with us. 23 00:01:20,751 --> 00:01:22,292 She's just a lovely girl. 24 00:01:22,375 --> 00:01:23,375 - Thank you. 25 00:01:23,459 --> 00:01:24,727 - And her English is getting - so good. 26 00:01:24,751 --> 00:01:26,393 - It almost sounds - like she was born here. 27 00:01:26,417 --> 00:01:27,417 [Chuckling] Hi. 28 00:01:27,500 --> 00:01:29,834 Well, we should go. 29 00:01:29,918 --> 00:01:31,145 - We'll walk you out. 30 00:01:31,169 --> 00:01:32,417 - Thank you. 31 00:01:32,500 --> 00:01:35,459 [Indistinct chatter] 32 00:01:37,667 --> 00:01:40,626 - [speaking Mandarin] 33 00:01:48,459 --> 00:01:51,417 [electricity buzzing] 34 00:02:01,042 --> 00:02:02,500 - Good night. 35 00:02:23,042 --> 00:02:25,375 - [Speaking Mandarin] 36 00:02:26,292 --> 00:02:27,667 - Johnny, Lisa. 37 00:02:36,792 --> 00:02:39,060 - [Rosie & The Originals' - "Lonely Blue Nights" playing] 38 00:02:39,167 --> 00:02:42,667 - ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 39 00:02:42,751 --> 00:02:44,270 ♪ My heart... nights 40 00:02:44,294 --> 00:02:45,834 filled with tears ♪ 41 00:02:45,918 --> 00:02:49,584 ♪ My heart is... feels pain ♪ 42 00:02:49,667 --> 00:02:51,478 both: ♪ I promise 43 00:02:51,502 --> 00:02:53,334 I'll be true ♪ 44 00:02:53,417 --> 00:02:54,292 - ♪ Are you just... ♪ 45 00:02:54,375 --> 00:02:56,667 - ♪ Back again ♪ 46 00:02:56,751 --> 00:02:58,312 - ♪ For since you ♪ 47 00:02:58,336 --> 00:02:59,918 both: ♪ Been gone ♪ 48 00:03:00,000 --> 00:03:01,748 - [off-rhythm] 49 00:03:01,772 --> 00:03:03,542 ♪ All I have is lonely... ♪ 50 00:03:09,834 --> 00:03:10,876 [feedback whines] 51 00:03:10,959 --> 00:03:12,334 [knock at door] 52 00:03:12,417 --> 00:03:16,542 ♪ ♪ 53 00:03:16,626 --> 00:03:19,167 - [speaking Mandarin] 54 00:03:21,459 --> 00:03:23,918 Lisa, Johnny. 55 00:03:24,000 --> 00:03:26,918 [Feedback whines] 56 00:03:27,000 --> 00:03:33,417 ♪ ♪ 57 00:03:33,500 --> 00:03:36,000 - [speaking Mandarin] 58 00:03:36,083 --> 00:03:43,083 ♪ ♪ 59 00:03:53,167 --> 00:03:54,459 [music stops] 60 00:03:59,667 --> 00:04:01,125 - Jimmy... 61 00:04:02,959 --> 00:04:04,918 [laughter] 62 00:04:10,083 --> 00:04:11,186 - [laughing] Everyone, 63 00:04:11,210 --> 00:04:12,334 this is Eric's wife. 64 00:04:12,417 --> 00:04:13,561 - [Chuckling] - Ni hao. 65 00:04:13,667 --> 00:04:15,457 - Hey, Eric, uh... 66 00:04:15,481 --> 00:04:17,292 [speaking Mandarin] 67 00:04:25,209 --> 00:04:27,167 Lisa... 68 00:04:27,250 --> 00:04:28,540 She goes to school in U.S. 69 00:04:28,564 --> 00:04:29,876 Great private school. 70 00:04:29,959 --> 00:04:32,603 - Oh, so she's bilingual, then? - Super bilingual. 71 00:04:32,709 --> 00:04:33,709 - [Chuckles] 72 00:04:38,334 --> 00:04:40,186 - My wife only speaks - one language. 73 00:04:44,542 --> 00:04:46,792 - [Speaking Portuguese] 74 00:04:46,876 --> 00:04:48,292 [light laughter] 75 00:04:48,375 --> 00:04:50,876 [door creaks, toilet flushes] 76 00:04:50,959 --> 00:04:52,561 - No, she's living - with American family 77 00:04:52,667 --> 00:04:54,083 For English immersion. 78 00:04:54,167 --> 00:04:56,144 - She's very talented. - She plays the violin. 79 00:04:56,250 --> 00:04:57,459 - Hmm. 80 00:04:57,542 --> 00:05:00,000 - Oh, that's my son, Johnny. 81 00:05:00,083 --> 00:05:01,523 - Ah, does he go - to the school too? 82 00:05:01,584 --> 00:05:02,624 - No, Johnny's not 83 00:05:02,648 --> 00:05:03,709 been accepted 84 00:05:03,792 --> 00:05:06,042 in any American school. 85 00:05:06,125 --> 00:05:07,375 Yet. 86 00:05:09,709 --> 00:05:11,500 - [Speaking Mandarin] 87 00:05:13,959 --> 00:05:16,083 [chuckles] 88 00:05:19,250 --> 00:05:22,626 [all speaking Mandarin] 89 00:05:22,709 --> 00:05:24,000 - [chuckles] 90 00:05:27,876 --> 00:05:29,000 [sighs] 91 00:05:29,083 --> 00:05:30,498 ["The Star-Spangled Banner" 92 00:05:30,522 --> 00:05:31,959 [playing haltingly] 93 00:05:32,042 --> 00:05:39,083 ♪ ♪ 94 00:05:40,709 --> 00:05:41,792 - Sorry. 95 00:05:42,834 --> 00:05:49,792 ♪ ♪ 96 00:05:55,834 --> 00:05:57,125 Thank you. 97 00:05:57,209 --> 00:06:01,000 [Applause] 98 00:06:01,083 --> 00:06:04,042 [indistinct murmuring] 99 00:06:17,209 --> 00:06:18,977 - My wife's not much - of a drinker. 100 00:06:20,042 --> 00:06:21,709 [Laughter] 101 00:06:24,500 --> 00:06:25,894 - Lisa, practice English 102 00:06:25,918 --> 00:06:27,334 with Richard. 103 00:06:27,417 --> 00:06:29,292 - Yeah, okay. 104 00:06:29,375 --> 00:06:30,936 - How long you been - in the States? 105 00:06:31,042 --> 00:06:32,083 - About two years. 106 00:06:32,167 --> 00:06:33,083 - Two years? 107 00:06:33,167 --> 00:06:34,518 - Jeez, you must - miss your family. 108 00:06:34,542 --> 00:06:35,542 Hey... 109 00:06:37,876 --> 00:06:38,751 - [chuckles] 110 00:06:38,834 --> 00:06:40,728 - Actually, - Lisa's going to be the face 111 00:06:40,834 --> 00:06:42,709 Of my new company in the U.S. 112 00:06:42,792 --> 00:06:45,209 Gyrokinesis with Lisa. 113 00:06:45,292 --> 00:06:47,042 Chinese Jane Fonda. 114 00:06:47,125 --> 00:06:48,436 Everywhere, 115 00:06:48,460 --> 00:06:49,792 she will be in America. 116 00:06:49,876 --> 00:06:52,083 Stretch... 117 00:06:52,167 --> 00:06:54,292 Good for your... 118 00:06:55,667 --> 00:06:57,310 - Everybody, lobster's here. - Come on, let's eat. 119 00:06:57,334 --> 00:06:58,500 We'll talk later. 120 00:07:04,918 --> 00:07:06,542 - Jane Fonda. 121 00:07:07,626 --> 00:07:09,561 - Chinese Jane Fonda. - Ah, yeah. 122 00:07:09,667 --> 00:07:10,667 [Chuckles] 123 00:07:11,959 --> 00:07:14,228 - Hey, so you're a violinist. 124 00:07:14,252 --> 00:07:16,542 I'm actually a cellist. 125 00:07:16,626 --> 00:07:18,959 [Speaking Mandarin] 126 00:07:19,042 --> 00:07:20,042 - Hey. 127 00:07:22,250 --> 00:07:24,334 - The Haywards are vegan. 128 00:07:25,459 --> 00:07:28,125 - Lisa, serve Richard. 129 00:07:28,792 --> 00:07:30,561 - All right, yeah, - yeah, yeah, yeah. 130 00:07:30,667 --> 00:07:31,876 Fill me up. 131 00:07:39,876 --> 00:07:41,353 [Indistinct chatter 132 00:07:41,377 --> 00:07:42,876 [in Mandarin] 133 00:08:12,125 --> 00:08:13,709 - Eat your spinach, Popeye. 134 00:08:13,792 --> 00:08:14,936 - So this is, like, 135 00:08:14,960 --> 00:08:16,125 a Chinese, uh, yoga? 136 00:08:26,334 --> 00:08:29,292 - [Sighs] 137 00:08:52,000 --> 00:08:53,417 - [grunts softly] 138 00:08:54,500 --> 00:08:57,292 [train horn blares] 139 00:09:14,000 --> 00:09:16,060 - Nobody in the States, - nobody in Europe 140 00:09:16,167 --> 00:09:18,603 - Knows about baiju - unless they've lived in China. 141 00:09:18,709 --> 00:09:20,291 But it's good, 142 00:09:20,315 --> 00:09:21,918 it's high-quality alcohol. 143 00:09:22,000 --> 00:09:23,393 - Everyone loves to drink. - Yeah, yeah. 144 00:09:23,417 --> 00:09:24,415 - The question is, 145 00:09:24,439 --> 00:09:25,459 how do you market it? 146 00:09:25,542 --> 00:09:27,000 You can't call it baiju. 147 00:09:27,083 --> 00:09:28,165 You have to come up 148 00:09:28,189 --> 00:09:29,292 with a name that... 149 00:09:29,375 --> 00:09:31,375 [door clicks open] 150 00:09:31,459 --> 00:09:33,417 [indistinct chatter] 151 00:09:33,500 --> 00:09:36,334 White whisky, white whisky! 152 00:09:36,417 --> 00:09:37,519 That's brilliant, 153 00:09:37,543 --> 00:09:38,667 that's brilliant! 154 00:09:38,751 --> 00:09:41,709 [Indistinct chatter] 155 00:09:44,209 --> 00:09:46,000 - [speaking Mandarin] 156 00:09:57,417 --> 00:09:58,768 - We work it - into the high-end niche. 157 00:09:58,792 --> 00:10:00,632 - Yeah, exactly, - just like a Japanese whisky, 158 00:10:00,667 --> 00:10:02,292 But this is white whisky. 159 00:10:02,918 --> 00:10:04,853 - Cheers to that. - Hey, perfect timing. 160 00:10:04,959 --> 00:10:06,165 [Speaking Mandarin] 161 00:10:06,189 --> 00:10:07,417 White whisky! 162 00:10:07,500 --> 00:10:09,375 [Laughter] 163 00:10:13,209 --> 00:10:14,459 businessmen: Oh! 164 00:10:14,542 --> 00:10:15,582 - The big man! 165 00:10:15,606 --> 00:10:16,667 [Laughter] 166 00:10:20,542 --> 00:10:23,542 - [slurring] 167 00:10:39,792 --> 00:10:40,792 - [coughs] 168 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 [coughs] 169 00:10:51,584 --> 00:10:54,500 [groans] 170 00:10:54,584 --> 00:10:57,584 [water running] 171 00:11:11,000 --> 00:11:12,728 - [faucet squeaks, - water stops running] 172 00:11:31,292 --> 00:11:34,209 [indistinct boisterous chatter] 173 00:11:34,292 --> 00:11:35,728 [Rosie & The Originals' 174 00:11:35,752 --> 00:11:37,209 ["Lonely Blue Nights" playing] 175 00:11:37,292 --> 00:11:38,311 - Hey. 176 00:11:38,335 --> 00:11:39,375 - Hey! 177 00:11:39,459 --> 00:11:40,584 [Clapping] 178 00:11:42,042 --> 00:11:43,977 - Hey, my wife! - Whoo! 179 00:11:44,083 --> 00:11:45,667 - My wife! 180 00:11:45,751 --> 00:11:47,626 ♪ ♪ 181 00:11:47,709 --> 00:11:50,626 [indistinct chatter] 182 00:11:50,709 --> 00:11:57,375 ♪ ♪ 183 00:11:59,584 --> 00:12:02,542 [indistinct chatter] 184 00:12:09,709 --> 00:12:11,040 - ♪ Hurt you, darling ♪ 185 00:12:11,064 --> 00:12:12,417 [businessmen hoot and clap] 186 00:12:12,500 --> 00:12:16,125 ♪ Prove to you someday ♪ 187 00:12:16,209 --> 00:12:17,374 ♪ Regretting things 188 00:12:17,398 --> 00:12:18,584 I've said, dear ♪ 189 00:12:18,667 --> 00:12:19,751 - Whoo! 190 00:12:19,834 --> 00:12:21,457 - ♪ That made you go away ♪ 191 00:12:21,481 --> 00:12:23,125 [cheers and applause] 192 00:12:23,209 --> 00:12:26,584 ♪ And though you're far away ♪ 193 00:12:26,667 --> 00:12:30,209 ♪ You might hear cry ♪ 194 00:12:30,292 --> 00:12:33,876 ♪ Somehow, someday ♪ 195 00:12:33,959 --> 00:12:37,292 ♪ Forever to be mine ♪ 196 00:12:37,375 --> 00:12:39,082 ♪ I'm sorry I hurt you, 197 00:12:39,106 --> 00:12:40,834 darling ♪ 198 00:12:40,918 --> 00:12:44,250 ♪ I'll be with you someday ♪ 199 00:12:44,334 --> 00:12:46,103 ♪ Regretting things 200 00:12:46,127 --> 00:12:47,918 I said to you ♪ 201 00:12:48,000 --> 00:12:51,334 ♪ That make you go away ♪ 202 00:12:51,417 --> 00:12:55,125 ♪ And since you've been gone ♪ 203 00:12:55,209 --> 00:12:58,626 ♪ All I have is lonely ♪ 204 00:12:58,709 --> 00:13:02,209 ♪ Blues ♪ 205 00:13:02,292 --> 00:13:05,375 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 206 00:13:05,459 --> 00:13:09,083 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 207 00:13:09,167 --> 00:13:12,167 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 208 00:13:12,250 --> 00:13:15,709 ♪ ♪ 209 00:13:15,792 --> 00:13:17,209 [sniffles] 210 00:13:17,292 --> 00:13:24,250 ♪ ♪ 211 00:13:40,751 --> 00:13:44,000 - ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 212 00:13:44,083 --> 00:13:47,542 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 213 00:13:47,626 --> 00:13:51,042 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 214 00:13:51,125 --> 00:13:54,000 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 215 00:13:54,083 --> 00:13:55,581 [Rosie & The Originals' 216 00:13:55,605 --> 00:13:57,125 ["Lonely Blue Nights"] 217 00:13:57,209 --> 00:14:02,959 ♪ ♪ 218 00:14:03,042 --> 00:14:06,334 ♪ Lonely blue nights ♪ 219 00:14:06,417 --> 00:14:10,250 ♪ Lonely, lonely blues ♪ 220 00:14:10,334 --> 00:14:13,918 ♪ I can't hold you tight ♪ 221 00:14:14,000 --> 00:14:17,334 ♪ I've nothing to lose ♪ 222 00:14:17,417 --> 00:14:21,125 ♪ Since you've been gone ♪ 223 00:14:21,209 --> 00:14:24,751 ♪ All have is lonely ♪ 224 00:14:24,834 --> 00:14:28,375 ♪ Blues ♪ 225 00:14:28,459 --> 00:14:31,709 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 226 00:14:31,792 --> 00:14:33,498 ♪ My nights are filled 227 00:14:33,522 --> 00:14:35,250 with tears ♪ 228 00:14:35,334 --> 00:14:37,124 ♪ My heart is filled 229 00:14:37,148 --> 00:14:38,959 with pain ♪ 230 00:14:39,042 --> 00:14:42,292 ♪ I promise I'll be true ♪ 231 00:14:42,375 --> 00:14:44,227 ♪ If you'll just 232 00:14:44,251 --> 00:14:46,125 come back again ♪ 233 00:14:46,209 --> 00:14:50,334 ♪ For since you've been away ♪ 234 00:14:50,417 --> 00:14:53,834 ♪ All I have is lonely ♪ 13773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.