All language subtitles for Lonely.Blue.Night.2020.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-3cTWeB.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,125 --> 00:00:05,083
[Indistinct chatter]
2
00:00:11,876 --> 00:00:13,876
- [speaking Mandarin]
3
00:00:14,709 --> 00:00:17,334
- [speaking Mandarin]
4
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
5
00:00:30,292 --> 00:00:31,332
- Okay, ready?
6
00:00:31,356 --> 00:00:32,417
Say, "Cheese."
7
00:00:32,500 --> 00:00:33,603
[Camera shutter clicks,
8
00:00:33,627 --> 00:00:34,751
[speedlight whines]
9
00:00:34,834 --> 00:00:36,185
- Now let's get one
- with your family.
10
00:00:36,209 --> 00:00:37,394
- Oh, yeah.
- Come on in.
11
00:00:40,375 --> 00:00:42,394
- Oh, maybe we should
- get a chair for your son.
12
00:00:47,918 --> 00:00:49,560
- [Camera shutter clicks,
- speedlight whines]
13
00:00:49,584 --> 00:00:51,125
- [speaking Mandarin]
14
00:00:53,417 --> 00:00:55,351
- Okay, now let's get
- the family all closer together.
15
00:00:55,375 --> 00:00:57,269
- And, Mom, you get closer
- to Lisa.
16
00:01:00,542 --> 00:01:01,542
- Oh.
17
00:01:03,042 --> 00:01:04,644
- Okay,
- smile and say, "Cheese."
18
00:01:06,042 --> 00:01:06,895
- [Camera shutter clicks,
- speedlight whines]
19
00:01:07,000 --> 00:01:08,360
- Okay,
- now let's do a funny one.
20
00:01:09,542 --> 00:01:10,394
- [Camera shutter clicks,
- speedlight whines]
21
00:01:10,500 --> 00:01:12,311
- Great, we got it.
- Yeah.
22
00:01:17,500 --> 00:01:19,351
- You know, it has just been
- an absolute delight
23
00:01:19,375 --> 00:01:20,667
Having Lisa stay with us.
24
00:01:20,751 --> 00:01:22,292
She's just a lovely girl.
25
00:01:22,375 --> 00:01:23,375
- Thank you.
26
00:01:23,459 --> 00:01:24,727
- And her English is getting
- so good.
27
00:01:24,751 --> 00:01:26,393
- It almost sounds
- like she was born here.
28
00:01:26,417 --> 00:01:27,417
[Chuckling] Hi.
29
00:01:27,500 --> 00:01:29,834
Well, we should go.
30
00:01:29,918 --> 00:01:31,145
- We'll walk you out.
31
00:01:31,169 --> 00:01:32,417
- Thank you.
32
00:01:32,500 --> 00:01:35,459
[Indistinct chatter]
33
00:01:37,667 --> 00:01:40,626
- [speaking Mandarin]
34
00:01:48,459 --> 00:01:51,417
[electricity buzzing]
35
00:02:01,042 --> 00:02:02,500
- Good night.
36
00:02:23,042 --> 00:02:25,375
- [Speaking Mandarin]
37
00:02:26,292 --> 00:02:27,667
- Johnny, Lisa.
38
00:02:36,792 --> 00:02:39,060
- [Rosie & The Originals'
- "Lonely Blue Nights" playing]
39
00:02:39,167 --> 00:02:42,667
- ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
40
00:02:42,751 --> 00:02:44,270
♪ My heart... nights
41
00:02:44,294 --> 00:02:45,834
filled with tears ♪
42
00:02:45,918 --> 00:02:49,584
♪ My heart is... feels pain ♪
43
00:02:49,667 --> 00:02:51,478
both: ♪ I promise
44
00:02:51,502 --> 00:02:53,334
I'll be true ♪
45
00:02:53,417 --> 00:02:54,292
- ♪ Are you just... ♪
46
00:02:54,375 --> 00:02:56,667
- ♪ Back again ♪
47
00:02:56,751 --> 00:02:58,312
- ♪ For since you ♪
48
00:02:58,336 --> 00:02:59,918
both: ♪ Been gone ♪
49
00:03:00,000 --> 00:03:01,748
- [off-rhythm]
50
00:03:01,772 --> 00:03:03,542
♪ All I have is lonely... ♪
51
00:03:09,834 --> 00:03:10,876
[feedback whines]
52
00:03:10,959 --> 00:03:12,334
[knock at door]
53
00:03:12,417 --> 00:03:16,542
♪ ♪
54
00:03:16,626 --> 00:03:19,167
- [speaking Mandarin]
55
00:03:21,459 --> 00:03:23,918
Lisa, Johnny.
56
00:03:24,000 --> 00:03:26,918
[Feedback whines]
57
00:03:27,000 --> 00:03:33,417
♪ ♪
58
00:03:33,500 --> 00:03:36,000
- [speaking Mandarin]
59
00:03:36,083 --> 00:03:43,083
♪ ♪
60
00:03:53,167 --> 00:03:54,459
[music stops]
61
00:03:59,667 --> 00:04:01,125
- Jimmy...
62
00:04:02,959 --> 00:04:04,918
[laughter]
63
00:04:10,083 --> 00:04:11,186
- [laughing] Everyone,
64
00:04:11,210 --> 00:04:12,334
this is Eric's wife.
65
00:04:12,417 --> 00:04:13,561
- [Chuckling]
-
Ni hao.
66
00:04:13,667 --> 00:04:15,457
- Hey, Eric, uh...
67
00:04:15,481 --> 00:04:17,292
[speaking Mandarin]
68
00:04:25,209 --> 00:04:27,167
Lisa...
69
00:04:27,250 --> 00:04:28,540
She goes to school in U.S.
70
00:04:28,564 --> 00:04:29,876
Great private school.
71
00:04:29,959 --> 00:04:32,603
- Oh, so she's bilingual, then?
- Super bilingual.
72
00:04:32,709 --> 00:04:33,709
- [Chuckles]
73
00:04:38,334 --> 00:04:40,186
- My wife only speaks
- one language.
74
00:04:44,542 --> 00:04:46,792
- [Speaking Portuguese]
75
00:04:46,876 --> 00:04:48,292
[light laughter]
76
00:04:48,375 --> 00:04:50,876
[door creaks, toilet flushes]
77
00:04:50,959 --> 00:04:52,561
- No, she's living
- with American family
78
00:04:52,667 --> 00:04:54,083
For English immersion.
79
00:04:54,167 --> 00:04:56,144
- She's very talented.
- She plays the violin.
80
00:04:56,250 --> 00:04:57,459
- Hmm.
81
00:04:57,542 --> 00:05:00,000
- Oh, that's my son, Johnny.
82
00:05:00,083 --> 00:05:01,523
- Ah, does he go
- to the school too?
83
00:05:01,584 --> 00:05:02,624
- No, Johnny's not
84
00:05:02,648 --> 00:05:03,709
been accepted
85
00:05:03,792 --> 00:05:06,042
in any American school.
86
00:05:06,125 --> 00:05:07,375
Yet.
87
00:05:09,709 --> 00:05:11,500
- [Speaking Mandarin]
88
00:05:13,959 --> 00:05:16,083
[chuckles]
89
00:05:19,250 --> 00:05:22,626
[all speaking Mandarin]
90
00:05:22,709 --> 00:05:24,000
- [chuckles]
91
00:05:27,876 --> 00:05:29,000
[sighs]
92
00:05:29,083 --> 00:05:30,498
["The Star-Spangled Banner"
93
00:05:30,522 --> 00:05:31,959
[playing haltingly]
94
00:05:32,042 --> 00:05:39,083
♪ ♪
95
00:05:40,709 --> 00:05:41,792
- Sorry.
96
00:05:42,834 --> 00:05:49,792
♪ ♪
97
00:05:55,834 --> 00:05:57,125
Thank you.
98
00:05:57,209 --> 00:06:01,000
[Applause]
99
00:06:01,083 --> 00:06:04,042
[indistinct murmuring]
100
00:06:17,209 --> 00:06:18,977
- My wife's not much
- of a drinker.
101
00:06:20,042 --> 00:06:21,709
[Laughter]
102
00:06:24,500 --> 00:06:25,894
- Lisa, practice English
103
00:06:25,918 --> 00:06:27,334
with Richard.
104
00:06:27,417 --> 00:06:29,292
- Yeah, okay.
105
00:06:29,375 --> 00:06:30,936
- How long you been
- in the States?
106
00:06:31,042 --> 00:06:32,083
- About two years.
107
00:06:32,167 --> 00:06:33,083
- Two years?
108
00:06:33,167 --> 00:06:34,518
- Jeez, you must
- miss your family.
109
00:06:34,542 --> 00:06:35,542
Hey...
110
00:06:37,876 --> 00:06:38,751
- [chuckles]
111
00:06:38,834 --> 00:06:40,728
- Actually,
- Lisa's going to be the face
112
00:06:40,834 --> 00:06:42,709
Of my new company in the U.S.
113
00:06:42,792 --> 00:06:45,209
Gyrokinesis with Lisa.
114
00:06:45,292 --> 00:06:47,042
Chinese Jane Fonda.
115
00:06:47,125 --> 00:06:48,436
Everywhere,
116
00:06:48,460 --> 00:06:49,792
she will be in America.
117
00:06:49,876 --> 00:06:52,083
Stretch...
118
00:06:52,167 --> 00:06:54,292
Good for your...
119
00:06:55,667 --> 00:06:57,310
- Everybody, lobster's here.
- Come on, let's eat.
120
00:06:57,334 --> 00:06:58,500
We'll talk later.
121
00:07:04,918 --> 00:07:06,542
- Jane Fonda.
122
00:07:07,626 --> 00:07:09,561
- Chinese Jane Fonda.
- Ah, yeah.
123
00:07:09,667 --> 00:07:10,667
[Chuckles]
124
00:07:11,959 --> 00:07:14,228
- Hey, so you're a violinist.
125
00:07:14,252 --> 00:07:16,542
I'm actually a cellist.
126
00:07:16,626 --> 00:07:18,959
[Speaking Mandarin]
127
00:07:19,042 --> 00:07:20,042
- Hey.
128
00:07:22,250 --> 00:07:24,334
- The Haywards are vegan.
129
00:07:25,459 --> 00:07:28,125
- Lisa, serve Richard.
130
00:07:28,792 --> 00:07:30,561
- All right, yeah,
- yeah, yeah, yeah.
131
00:07:30,667 --> 00:07:31,876
Fill me up.
132
00:07:39,876 --> 00:07:41,353
[Indistinct chatter
133
00:07:41,377 --> 00:07:42,876
[in Mandarin]
134
00:08:12,125 --> 00:08:13,709
- Eat your spinach, Popeye.
135
00:08:13,792 --> 00:08:14,936
- So this is, like,
136
00:08:14,960 --> 00:08:16,125
a Chinese, uh, yoga?
137
00:08:26,334 --> 00:08:29,292
- [Sighs]
138
00:08:52,000 --> 00:08:53,417
- [grunts softly]
139
00:08:54,500 --> 00:08:57,292
[train horn blares]
140
00:09:14,000 --> 00:09:16,060
- Nobody in the States,
- nobody in Europe
141
00:09:16,167 --> 00:09:18,603
- Knows about baiju
- unless they've lived in China.
142
00:09:18,709 --> 00:09:20,291
But it's good,
143
00:09:20,315 --> 00:09:21,918
it's high-quality alcohol.
144
00:09:22,000 --> 00:09:23,393
- Everyone loves to drink.
- Yeah, yeah.
145
00:09:23,417 --> 00:09:24,415
- The question is,
146
00:09:24,439 --> 00:09:25,459
how do you market it?
147
00:09:25,542 --> 00:09:27,000
You can't call it baiju.
148
00:09:27,083 --> 00:09:28,165
You have to come up
149
00:09:28,189 --> 00:09:29,292
with a name that...
150
00:09:29,375 --> 00:09:31,375
[door clicks open]
151
00:09:31,459 --> 00:09:33,417
[indistinct chatter]
152
00:09:33,500 --> 00:09:36,334
White whisky, white whisky!
153
00:09:36,417 --> 00:09:37,519
That's brilliant,
154
00:09:37,543 --> 00:09:38,667
that's brilliant!
155
00:09:38,751 --> 00:09:41,709
[Indistinct chatter]
156
00:09:44,209 --> 00:09:46,000
- [speaking Mandarin]
157
00:09:57,417 --> 00:09:58,768
- We work it
- into the high-end niche.
158
00:09:58,792 --> 00:10:00,632
- Yeah, exactly,
- just like a Japanese whisky,
159
00:10:00,667 --> 00:10:02,292
But this is white whisky.
160
00:10:02,918 --> 00:10:04,853
- Cheers to that.
- Hey, perfect timing.
161
00:10:04,959 --> 00:10:06,165
[Speaking Mandarin]
162
00:10:06,189 --> 00:10:07,417
White whisky!
163
00:10:07,500 --> 00:10:09,375
[Laughter]
164
00:10:13,209 --> 00:10:14,459
businessmen: Oh!
165
00:10:14,542 --> 00:10:15,582
- The big man!
166
00:10:15,606 --> 00:10:16,667
[Laughter]
167
00:10:20,542 --> 00:10:23,542
- [slurring]
168
00:10:39,792 --> 00:10:40,792
- [coughs]
169
00:10:43,125 --> 00:10:44,125
[coughs]
170
00:10:51,584 --> 00:10:54,500
[groans]
171
00:10:54,584 --> 00:10:57,584
[water running]
172
00:11:11,000 --> 00:11:12,728
- [faucet squeaks,
- water stops running]
173
00:11:31,292 --> 00:11:34,209
[indistinct boisterous chatter]
174
00:11:34,292 --> 00:11:35,728
[Rosie & The Originals'
175
00:11:35,752 --> 00:11:37,209
["Lonely Blue Nights" playing]
176
00:11:37,292 --> 00:11:38,311
- Hey.
177
00:11:38,335 --> 00:11:39,375
- Hey!
178
00:11:39,459 --> 00:11:40,584
[Clapping]
179
00:11:42,042 --> 00:11:43,977
- Hey, my wife!
- Whoo!
180
00:11:44,083 --> 00:11:45,667
- My wife!
181
00:11:45,751 --> 00:11:47,626
♪ ♪
182
00:11:47,709 --> 00:11:50,626
[indistinct chatter]
183
00:11:50,709 --> 00:11:57,375
♪ ♪
184
00:11:59,584 --> 00:12:02,542
[indistinct chatter]
185
00:12:09,709 --> 00:12:11,040
- ♪ Hurt you, darling ♪
186
00:12:11,064 --> 00:12:12,417
[businessmen hoot and clap]
187
00:12:12,500 --> 00:12:16,125
♪ Prove to you someday ♪
188
00:12:16,209 --> 00:12:17,374
♪ Regretting things
189
00:12:17,398 --> 00:12:18,584
I've said, dear ♪
190
00:12:18,667 --> 00:12:19,751
- Whoo!
191
00:12:19,834 --> 00:12:21,457
- ♪ That made you go away ♪
192
00:12:21,481 --> 00:12:23,125
[cheers and applause]
193
00:12:23,209 --> 00:12:26,584
♪ And though you're far away ♪
194
00:12:26,667 --> 00:12:30,209
♪ You might hear cry ♪
195
00:12:30,292 --> 00:12:33,876
♪ Somehow, someday ♪
196
00:12:33,959 --> 00:12:37,292
♪ Forever to be mine ♪
197
00:12:37,375 --> 00:12:39,082
♪ I'm sorry I hurt you,
198
00:12:39,106 --> 00:12:40,834
darling ♪
199
00:12:40,918 --> 00:12:44,250
♪ I'll be with you someday ♪
200
00:12:44,334 --> 00:12:46,103
♪ Regretting things
201
00:12:46,127 --> 00:12:47,918
I said to you ♪
202
00:12:48,000 --> 00:12:51,334
♪ That make you go away ♪
203
00:12:51,417 --> 00:12:55,125
♪ And since you've been gone ♪
204
00:12:55,209 --> 00:12:58,626
♪ All I have is lonely ♪
205
00:12:58,709 --> 00:13:02,209
♪ Blues ♪
206
00:13:02,292 --> 00:13:05,375
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
207
00:13:05,459 --> 00:13:09,083
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
208
00:13:09,167 --> 00:13:12,167
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
209
00:13:12,250 --> 00:13:15,709
♪ ♪
210
00:13:15,792 --> 00:13:17,209
[sniffles]
211
00:13:17,292 --> 00:13:24,250
♪ ♪
212
00:13:40,751 --> 00:13:44,000
- ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
213
00:13:44,083 --> 00:13:47,542
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
214
00:13:47,626 --> 00:13:51,042
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
215
00:13:51,125 --> 00:13:54,000
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
216
00:13:54,083 --> 00:13:55,581
[Rosie & The Originals'
217
00:13:55,605 --> 00:13:57,125
["Lonely Blue Nights"]
218
00:13:57,209 --> 00:14:02,959
♪ ♪
219
00:14:03,042 --> 00:14:06,334
♪ Lonely blue nights ♪
220
00:14:06,417 --> 00:14:10,250
♪ Lonely, lonely blues ♪
221
00:14:10,334 --> 00:14:13,918
♪ I can't hold you tight ♪
222
00:14:14,000 --> 00:14:17,334
♪ I've nothing to lose ♪
223
00:14:17,417 --> 00:14:21,125
♪ Since you've been gone ♪
224
00:14:21,209 --> 00:14:24,751
♪ All have is lonely ♪
225
00:14:24,834 --> 00:14:28,375
♪ Blues ♪
226
00:14:28,459 --> 00:14:31,709
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
227
00:14:31,792 --> 00:14:33,498
♪ My nights are filled
228
00:14:33,522 --> 00:14:35,250
with tears ♪
229
00:14:35,334 --> 00:14:37,124
♪ My heart is filled
230
00:14:37,148 --> 00:14:38,959
with pain ♪
231
00:14:39,042 --> 00:14:42,292
♪ I promise I'll be true ♪
232
00:14:42,375 --> 00:14:44,227
♪ If you'll just
233
00:14:44,251 --> 00:14:46,125
come back again ♪
234
00:14:46,209 --> 00:14:50,334
♪ For since you've been away ♪
235
00:14:50,417 --> 00:14:53,834
♪ All I have is lonely ♪
235
00:14:54,305 --> 00:15:54,402
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
14974