All language subtitles for Loiter.Squad.S01E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,007 --> 00:00:10,017 HEY, LIONEL. 2 00:00:10,022 --> 00:00:11,012 WHAT? 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,011 WANT SOMETHING COOL? 4 00:00:12,011 --> 00:00:14,011 I CAN MAKE A COOCHIE COME OUT OF YOUR HAND. 5 00:00:14,009 --> 00:00:14,019 HOW? 6 00:00:14,021 --> 00:00:16,021 GO LIKE THIS, BRO. 7 00:00:16,018 --> 00:00:17,018 COME HERE. 8 00:00:17,019 --> 00:00:18,019 LIKE THIS? 9 00:00:18,023 --> 00:00:21,013 NO, THIS WAY, MAN. 10 00:00:21,011 --> 00:00:23,011 NOW OPEN AND LOOK AT IT. 11 00:00:23,011 --> 00:00:26,001 HOLY SHIT THAT'S TIGHT. 12 00:00:26,002 --> 00:00:28,012 I'M A NASTY NIGGA [ BOTH LAUGH ] 13 00:00:28,014 --> 00:00:29,014 YOU DO IT. 14 00:00:29,011 --> 00:00:30,011 CHECK IT OUT. 15 00:00:30,008 --> 00:00:31,008 WHAT'S IN HERE? 16 00:00:31,008 --> 00:00:34,018 OH! WHAT THE FUCK AAH! 17 00:00:34,019 --> 00:00:37,999 [ SOBS ] I DON'T HAVE ANY -- THESE ARE 18 00:00:38,003 --> 00:00:38,023 MY GOOD SHORTS. 19 00:00:38,019 --> 00:00:40,009 IT'S IN MY MOUTH. 20 00:00:40,014 --> 00:00:42,024 [ ROARS ] 21 00:00:46,008 --> 00:00:48,018 ♪ I LIKE CHEESE ♪ I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I 22 00:00:48,023 --> 00:00:51,013 ♪ LI-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-KE 23 00:00:51,009 --> 00:00:54,019 ♪ CHEESE CHEESE! CHEESE! CHEESE! 24 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 AGHHHHHHHHH! AGHHHHHHHHH! 25 00:00:56,004 --> 00:00:57,004 LOITER SQUAD. 26 00:00:57,002 --> 00:00:58,022 AGHHHHHHHHH! 27 00:00:58,021 --> 00:01:01,011 WHO'D YOU HEAR'S COMING OUT HERE TODAY? 28 00:01:01,010 --> 00:01:02,010 OH, SERENA WILLIAMS. 29 00:01:02,009 --> 00:01:02,019 OH, YEAH? 30 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 YEAH. 31 00:01:04,003 --> 00:01:05,013 I'M SABRINA WILLIAMS. 32 00:01:05,016 --> 00:01:07,006 THAT'S MARS, MY SISTER. 33 00:01:07,016 --> 00:01:08,996 WE'RE AT THIS TENNIS COURT. 34 00:01:09,003 --> 00:01:11,013 LET'S GO PLAY TENNIS 'CAUSE I'M A CRAZY BITCH. 35 00:01:11,015 --> 00:01:14,015 REMEMBER AT THAT U.S. OPEN WHEN I LET THAT FRENCH NIGGA OPEN 36 00:01:15,000 --> 00:01:17,010 MY PUSSY THAT'S WHAT I'M ABOUT TO DO. 37 00:01:17,008 --> 00:01:18,018 WHAT IS GOING ON HERE? 38 00:01:18,020 --> 00:01:22,010 [ LAUGHTER ] YOU TOOK OFF WORK TODAY TO BE 39 00:01:22,008 --> 00:01:22,018 HERE? 40 00:01:22,017 --> 00:01:23,007 WELL, YEAH. 41 00:01:23,008 --> 00:01:24,008 LIKE, A PRETTY BIG DEAL. 42 00:01:24,010 --> 00:01:26,010 I DIDN'T VOLUNTEER IN MY DAUGHTER'S CLASS TODAY. 43 00:01:26,016 --> 00:01:27,016 Y'ALL WANT SOME AUTOGRAPHS? 44 00:01:28,000 --> 00:01:28,020 I KNOW YOU DO. 45 00:01:28,020 --> 00:01:30,010 [ LAUGHTER ] WE FROM COMPTON. 46 00:01:30,009 --> 00:01:30,999 YOU ARE? 47 00:01:31,002 --> 00:01:32,002 WE'RE FROM THE HOOD. 48 00:01:32,005 --> 00:01:33,005 YOU NEED TO GO BACK. 49 00:01:33,010 --> 00:01:34,010 GOODBYE. 50 00:01:34,008 --> 00:01:36,008 [ LAUGHTER ] YOU GO BACK TO COMPTON WITH 51 00:01:36,009 --> 00:01:38,009 YOUR FAKE WEAVE. 52 00:01:38,010 --> 00:01:40,010 [ GRUNTS ] [ GRUNTS ] 53 00:01:40,014 --> 00:01:42,004 I BEAT THIS BITCH A LOT. 54 00:01:42,005 --> 00:01:42,015 NO. 55 00:01:42,022 --> 00:01:44,002 I BEAT THIS BITCH ALL THE TIME. 56 00:01:44,005 --> 00:01:47,995 SHE AIN'T SHIT YO, YOU... 57 00:01:48,002 --> 00:01:51,012 [ LAUGHTER ] WE ARE VERY CALM PEOPLE. 58 00:01:51,010 --> 00:01:54,000 THIS IT BULLSHIT EAT MY PUSSY 59 00:01:54,004 --> 00:01:55,024 HAS YOUR TEMPER EVER GOTTEN OUT OF YOUR CONTROL? 60 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 HAS YOUR TEMPER EVER GOT OUT OF YOUR CONTROL? 61 00:01:58,005 --> 00:01:59,015 DOES IT LOOK LIKE WE HAVE TEMPERS? 62 00:02:00,000 --> 00:02:00,010 NO. 63 00:02:00,011 --> 00:02:01,011 I GOT NO TEMPER. 64 00:02:01,008 --> 00:02:03,018 [ SHOUTS ] TELL HER. TELL THAT BITCH. 65 00:02:03,017 --> 00:02:06,997 ONLY WHEN I'M ON MY PERIOD AND THERE'S BLOOD COMING OUT OF 66 00:02:07,002 --> 00:02:11,022 MY PUSSY I MAY GET A LITTLE MAD. 67 00:02:11,021 --> 00:02:14,021 [ SHOUTS INDISTINCTLY ] YOU REMEMBER THAT PARTY WE 68 00:02:14,021 --> 00:02:16,001 THREW FOR QUEEN LATIFAH? 69 00:02:16,006 --> 00:02:17,996 I WAS DRUNK OFF THEM MIMOSAS. 70 00:02:18,005 --> 00:02:18,015 HEY. 71 00:02:18,022 --> 00:02:20,012 AND THEM MARGARITAS. 72 00:02:20,011 --> 00:02:22,001 I WAS SHAKING MY BLACK ASS. 73 00:02:22,006 --> 00:02:22,016 UH-OH. 74 00:02:22,022 --> 00:02:23,022 ON YOUR PERIOD? 75 00:02:23,022 --> 00:02:24,012 YEAH. 76 00:02:24,014 --> 00:02:25,024 I'LL GET HELP. 77 00:02:25,018 --> 00:02:27,018 [ GROANING ] [ MOANING ] 78 00:02:37,015 --> 00:02:42,995 [ COUGHING ] NO. 79 00:02:43,006 --> 00:02:44,006 NO! 80 00:02:44,010 --> 00:02:48,010 [ GAGGING ] FUCK YOU GUYS 81 00:02:48,015 --> 00:02:53,005 NO FINGERPRINTS, NO SECURITY CAMERAS, NOTHING. 82 00:02:53,010 --> 00:02:54,020 IT'S... 83 00:02:54,018 --> 00:02:55,008 DAMN. 84 00:02:55,011 --> 00:02:57,011 WE'RE NEVER GONNA SOLVE THIS ONE. 85 00:02:57,007 --> 00:03:00,017 LET'S PACK THIS SHIT UP. 86 00:03:00,022 --> 00:03:06,012 OH SHIT HMM, SO, IT LOOKS LIKE WE 87 00:03:06,011 --> 00:03:15,021 HAVE OURSELVES A DEAD BODY AND NOBODY KNOWS WHY. 88 00:03:15,018 --> 00:03:17,008 SO, IS THE BITCH DEAD? 89 00:03:17,007 --> 00:03:18,017 THE BITCH IS DEAD. 90 00:03:18,018 --> 00:03:19,998 LOOK. 91 00:03:20,002 --> 00:03:23,002 ORANGE JUICE. 92 00:03:23,004 --> 00:03:25,014 JUST SQUEEZED. 93 00:03:25,007 --> 00:03:27,017 GOD DAMN IT, HE'S GOOD. 94 00:03:27,023 --> 00:03:31,013 DAMN RIGHT. 95 00:03:31,016 --> 00:03:35,016 YEAH, IT'S A CLEAR-CUT CASE OF MURDERCIDE. 96 00:03:35,020 --> 00:03:39,020 HOW THE FUCK DID YOU DO THAT? 97 00:03:39,019 --> 00:03:41,999 WHAT'S HE GONNA DO NEXT? 98 00:03:42,004 --> 00:03:43,014 I DON'T KNOW. 99 00:03:43,016 --> 00:03:45,996 THIS IS WILD. 100 00:03:46,004 --> 00:03:47,014 WHY DIDN'T WE THINK OF THIS? 101 00:04:01,019 --> 00:04:04,999 [ GUNSHOT ] LOOKS LIKE WE'VE FOUND OUR 102 00:04:05,004 --> 00:04:07,024 PEANUT-BUTTER ORANGE-JUICE-SQUEEZE KILLER. 103 00:04:08,001 --> 00:04:10,021 [ GASPS ] IT'S HER? 104 00:04:10,020 --> 00:04:12,020 YES. ARREST HER. 105 00:04:13,000 --> 00:04:13,020 OH. 106 00:04:14,001 --> 00:04:15,011 GET HER. 107 00:04:15,009 --> 00:04:19,009 BEFORE YOU GO, CAN I ASK YOU TWO QUESTIONS, MIKE G.? 108 00:04:19,014 --> 00:04:20,024 WELL, THAT'S ONE. 109 00:04:20,021 --> 00:04:22,021 HOW DID YOU DO IT? 110 00:04:22,020 --> 00:04:24,020 IT'S SIMPLE. 111 00:04:24,020 --> 00:04:27,010 WHEN I GOT HERE, I NOTICED THE ORANGE JUICE WAS ON THE RIGHT 112 00:04:27,009 --> 00:04:29,019 SIDE OF THE TABLE, WHICH LED ME TO BELIEVE THAT THIS BITCH IS 113 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 LEFT-HANDED. 114 00:04:32,005 --> 00:04:35,995 SINCE TOMORROW IS THURSDAY AND SCHOOL BUSES ARE YELLOW, I KNEW 115 00:04:36,004 --> 00:04:38,014 I HAD TO MAKE A SANDWICH. 116 00:04:38,014 --> 00:04:42,004 THEN I SCREAMED THE NUMBER FOUR SILENTLY IN MY HEAD FOR AN HOUR 117 00:04:42,003 --> 00:04:44,003 AND THAT'S WHEN SHIT GOT REAL. 118 00:04:44,006 --> 00:04:46,996 SINCE BIRDS ARE AFRAID OF ASIAN PEOPLE... 119 00:04:47,004 --> 00:04:49,024 [ BIRD SCREECHES ] ...THE LADY GOT KILLED WHEN SHE 120 00:04:49,020 --> 00:04:52,000 MURDERED HERSELF, OBVIOUSLY. 121 00:04:58,009 --> 00:05:00,999 HEY, THIS IS A MIKE G.S.I. 122 00:05:01,003 --> 00:05:02,013 RESPONSE. 123 00:05:02,008 --> 00:05:05,018 UM, IF YOU'RE WATCHING THIS, MIKE G., YOU FUCKING SUCK AND I 124 00:05:05,021 --> 00:05:06,021 HATE YOU. 125 00:05:07,000 --> 00:05:08,020 YOU'RE NOT EVEN, LIKE, A COOL DARK. 126 00:05:08,018 --> 00:05:09,018 YOU'RE, LIKE, A ASHY DARK. 127 00:05:09,022 --> 00:05:11,012 [ MOUSE CLICKS ] [ INDISTINCT SHOUTING ] 128 00:05:32,006 --> 00:05:33,006 BAGEL'S TRYING TO DRIVE. 129 00:05:40,015 --> 00:05:42,015 [ INHALES SHARPLY ] BICEP. 130 00:05:42,022 --> 00:05:44,022 YOU SEE THAT? YOU SEE THAT? 131 00:05:44,019 --> 00:05:47,019 YES. 132 00:05:47,023 --> 00:05:52,013 AZTEC WARRIOR -- A FIERCE, HIGHLY TRAINED SOLDIER FROM DAY 133 00:05:52,011 --> 00:05:55,011 ONE, BORN INTO A SOCIETY DRIVEN BY WARFARE. 134 00:05:55,016 --> 00:05:58,996 THE AZTEC WARRIOR IS TO BE FEARED BY ALL. 135 00:05:59,003 --> 00:06:02,023 A BLOOD -- BORN ON THE STREETS, DOING ANYTHING TO MAKE THAT 136 00:06:02,022 --> 00:06:04,002 MONEY. 137 00:06:04,003 --> 00:06:07,013 SLINGING ROCK, AMERICAN PUNKS, AND FORNICATING ALL IN A DAY'S 138 00:06:07,015 --> 00:06:08,005 WORK. 139 00:06:08,011 --> 00:06:10,011 YOU'D BETTER WATCH YOUR BACK. 140 00:06:10,015 --> 00:06:15,005 THE AZTEC WARRIOR WEARS THE SKINS OF SLAIN JAGUARS, TRIBAL 141 00:06:15,010 --> 00:06:19,010 TATTOOS, AND OTHER FIERCE ACCESSORIES MADE TO INTIMIDATE. 142 00:06:19,016 --> 00:06:24,016 EQUIPPED WITH A LARGE BLADE, WOODEN CLUB, BARBED SPEAR, AND 143 00:06:25,001 --> 00:06:27,021 HIS BODY IS COVERED WITH ARMOR. 144 00:06:28,001 --> 00:06:32,021 THE BLOOD WEARS A RED FLANNEL, RED BANDANA, AND ALSO HAS 145 00:06:32,017 --> 00:06:36,007 VARIOUS MARKINGS AND TATTOOS, SUCH AS A FIVE-POINTED STAR AND 146 00:06:36,010 --> 00:06:39,010 A DOG'S PAW BURNED INTO THE ARM WITH A CIGARETTE. 147 00:06:39,011 --> 00:06:43,021 HE'S EQUIPPED WITH A HANDGUN, STEAK KNIFE, AND A FEW HOMIES. 148 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 WHO IS DEADLIEST? 149 00:06:47,004 --> 00:06:50,014 THE AZTEC WARRIOR IS AT A DISADVANTAGE NOT BEING ABLE TO 150 00:06:50,016 --> 00:06:54,016 HIDE OR CAMOUFLAGE HIMSELF IN HIS OWN FAMILIAR SURROUNDINGS. 151 00:06:54,017 --> 00:06:57,017 BUT WITH ALL HIS TRAINING AND KNOWLEDGE OF WAR, WILL HE BE 152 00:06:57,020 --> 00:06:58,010 ABLE? 153 00:06:58,009 --> 00:06:59,019 WHAT'S UP, BRO? 154 00:06:59,018 --> 00:07:06,998 [ GUNSHOTS ] UH, NO. 155 00:07:07,006 --> 00:07:11,006 THE AZTEC WARRIOR PROVED NOT TO BE FIT ENOUGH AND NO MATCH FOR 156 00:07:11,016 --> 00:07:13,016 THE DEADLIEST WARRIOR. 157 00:07:17,017 --> 00:07:18,017 LOOK AT THAT. 158 00:07:18,017 --> 00:07:20,997 DO YOU EVER SEEN SOMEBODY MAKE A FISH BOWL? 159 00:07:21,002 --> 00:07:24,002 I DON'T THINK YOU HAVE. 160 00:07:24,004 --> 00:07:26,014 WHOO! 161 00:07:27,016 --> 00:07:28,016 MY MAN! 162 00:07:28,018 --> 00:07:29,018 THEY DON'T WANT IT WITH ME. 163 00:07:29,021 --> 00:07:34,011 I AM THAT NIGGA ♪ MY LITTLE SECRET 164 00:07:34,013 --> 00:07:38,013 ♪ NO ONE NEEDS TO KNOW ♪ MY LITTLE SECRET 165 00:07:38,008 --> 00:07:42,008 ♪ DOESN'T HAVE TO SHOW ♪ MY LITTLE SECRET IS 166 00:07:42,014 --> 00:07:51,024 I'M ON MY FLOW ♪ 167 00:07:51,018 --> 00:08:00,998 ♪ NO PEEKING CAUSES NO LEAKING ♪ I'VE GOT MY GIANT TAMPON ON 168 00:08:01,005 --> 00:08:04,995 ALL GIANT TAMPONS CAN HELP YOU LIVE YOUR LIFE ON AND OFF 169 00:08:05,003 --> 00:08:06,003 THE COURT. 170 00:08:06,006 --> 00:08:09,016 MADE OUT OF TITANIUM AND GLAUCOMA CAN HELP YOU DURING THE 171 00:08:09,018 --> 00:08:14,008 DAY SO YOU DON'T HAVE...COMING OUT OF YOU. 172 00:08:14,009 --> 00:08:17,999 ♪ MY LITTLE SECRET DOESN'T HAVE TO SHOW ♪ 173 00:08:18,002 --> 00:08:21,022 ♪ MY LITTLE SECRET THAT I'M ON MY FLOW ♪ 174 00:08:21,020 --> 00:08:26,000 ♪ MY LITTLE SECRET ♪ NOW YOU ALL KNOW 175 00:08:26,002 --> 00:08:26,022 HEY. 176 00:08:26,018 --> 00:08:28,018 BITCH, I'M DRUNK, BITCH. 177 00:08:29,015 --> 00:08:31,005 I WANT TO -- I'M STILL TRYING TO FIGURE OUT WHAT I CALLED THAT 178 00:08:31,015 --> 00:08:33,005 GIRL, MY GIRLFRIEND THAT WAS HALF-BLACK, HALF-JAPANESE AND 179 00:08:33,012 --> 00:08:34,022 THE COOLEST -- PROBABLY KIM CHAN. 180 00:08:34,019 --> 00:08:36,019 NO, IT WAS LIKE -- NO, LIKE, IT WAS LIKE -- 181 00:08:36,023 --> 00:08:37,023 BITCH! 182 00:08:37,023 --> 00:08:41,003 IT'S PROBABLY -- [ GRUNTS ] 183 00:08:41,003 --> 00:08:46,013 [ SHOUTS INDISTINCTLY ] LIONEL! LIONEL! 184 00:08:46,015 --> 00:08:48,015 AAH! 185 00:08:48,019 --> 00:08:53,019 [ SHOUTING ] THIS SHIT IT SUCKS. 186 00:08:53,019 --> 00:09:03,019 [ LAUGHS ] [ LAUGHTER ] 187 00:09:04,000 --> 00:09:13,020 [ LAUGHS ] [ LAUGHTER ] 188 00:09:13,019 --> 00:09:16,019 [ SIGHS ] ALL RIGHT. 189 00:09:17,000 --> 00:09:18,010 WHERE ALL THE BLACK PEOPLE GO? 190 00:09:18,016 --> 00:09:27,016 [ LAUGHTER ] COME ON. LET'S DO THIS. 191 00:09:27,020 --> 00:09:31,010 [ THUD ] AHH! 192 00:09:31,015 --> 00:09:35,005 [ CATS MEOWING ] AND THEN, I LOOKED TO MY 193 00:09:35,007 --> 00:09:36,007 LEFT. 194 00:09:36,007 --> 00:09:38,007 "WHY IS THIS BITCH GETTING JUMPED BY SIX NIGGAS" 195 00:09:38,011 --> 00:09:39,011 WHAT? 196 00:09:39,016 --> 00:09:40,996 I GOT IT, FELLAS. 197 00:09:41,003 --> 00:09:45,013 OH SHIT, MY NIGGA MAN, OPEN THAT SHIT MAN. 198 00:09:45,016 --> 00:09:46,996 OH! 199 00:09:47,006 --> 00:09:47,016 HELL YEAH. 200 00:09:50,002 --> 00:09:51,002 HEY, YOU NEED ONE OF THESE. 201 00:09:51,005 --> 00:09:51,015 HELL, YEAH. 202 00:09:51,021 --> 00:09:52,011 OH! 203 00:09:52,011 --> 00:09:53,021 HEY, HE'S CHARGED UP. 204 00:09:54,001 --> 00:09:55,011 HE'S CHARGED UP. 205 00:09:55,012 --> 00:09:58,012 OH SHIT YOU OKAY? 206 00:09:58,013 --> 00:10:02,003 TOO MUCH PURPLE POW? 207 00:10:02,004 --> 00:10:03,024 MY NIGGA OH, NO. 208 00:10:03,023 --> 00:10:05,013 YOU SEEING WHAT I'M SEEING? 209 00:10:05,013 --> 00:10:08,003 OH, NO, THEY DID. 210 00:10:08,002 --> 00:10:10,012 ♪ PURPLE POW NOW, LOOK. 211 00:10:10,013 --> 00:10:14,023 ♪ PURPLE POW ♪ DRINK IT, DRINK IT, DRINK IT, 212 00:10:14,022 --> 00:10:18,012 DRINK IT ♪ YOU WANT SOME? 213 00:10:18,008 --> 00:10:20,018 ♪ HE GETS ROWDY ♪ GLASS OF WATER 214 00:10:20,021 --> 00:10:22,021 ♪ THAT'S A PARTY ♪ PURPLE 215 00:10:22,017 --> 00:10:24,007 OH! 216 00:10:24,008 --> 00:10:25,008 MY ASS. 217 00:10:25,016 --> 00:10:26,016 OH! 218 00:10:26,023 --> 00:10:28,023 WAIT A MINUTE. 219 00:10:28,021 --> 00:10:30,011 OH! AM I BLEEDING? 220 00:10:30,010 --> 00:10:32,010 HOLY SHIT OH! 221 00:10:32,009 --> 00:10:33,999 DUDE, YOU DO. 222 00:10:34,002 --> 00:10:35,012 OH, LIONEL BOOTY CUT. 223 00:10:35,010 --> 00:10:36,020 [ CHUCKLES ] WHAT DID HE DO? 224 00:10:36,018 --> 00:10:37,018 YOU MEAN, WHO DID HE DO? 225 00:10:37,017 --> 00:10:40,997 ♪ PURPLE POW UM, TACO? 226 00:10:41,002 --> 00:10:44,012 ONE, THAT'S A STUPID NAME, AND TWO, YOU LOOK LIKE A UGLY 227 00:10:44,010 --> 00:10:45,010 ARABIAN DUDE. 228 00:10:45,009 --> 00:10:47,019 SO, LIKE, STOP TELLING PEOPLE YOU'RE BLACK. 229 00:10:47,022 --> 00:10:49,022 ARE YOU WEARING FAKE EYEBROWS? 230 00:10:49,018 --> 00:10:50,018 I AM NOT. 231 00:10:50,018 --> 00:10:54,018 [ LAUGHTER ] THEY LOOK GOOD, THOUGH? 232 00:10:54,021 --> 00:10:55,011 YEAH. 233 00:10:55,010 --> 00:10:56,020 YOU FEEL ME? THANKS. 15600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.