Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,360
Take this to the
king and queen of Castile.
2
00:00:02,360 --> 00:00:06,000
This is good news. It is a matter of
days to have the surrender signed.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,640
Is that how you plan the peace
for your people? With new wars?
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,320
Did you really think
that I would surrender?
5
00:00:11,320 --> 00:00:13,200
The time for peace is now.
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,440
You will soon be able to
go back to your parents.
7
00:00:15,440 --> 00:00:19,040
The queen! Protect the queen!
8
00:00:20,080 --> 00:00:22,960
I hope you realize that Boabdil
is not planning to surrender.
9
00:00:22,960 --> 00:00:25,000
We must fight until the end.
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,440
My men thought the truce was broken.
11
00:00:27,440 --> 00:00:30,240
The truce? I will give you an ultimatum.
12
00:00:30,520 --> 00:00:32,120
You must surrender Granada.
13
00:00:32,120 --> 00:00:35,120
If Granada must be devastated
as Málaga was, so be it.
14
00:00:35,120 --> 00:00:37,920
If they manage to connect
Africa and Granada...
15
00:00:37,920 --> 00:00:41,240
Hundreds of Muslims will defend
the Alhambra in the name of Allah.
16
00:00:41,240 --> 00:00:44,560
The Christians are building a city of stone.
17
00:00:44,560 --> 00:00:47,360
- You have to see that they will never go!
- Shut up.
18
00:00:47,360 --> 00:00:49,320
But Ahmed is my friend.
19
00:00:49,320 --> 00:00:51,600
From now on, he is a prisoner of war.
20
00:00:51,600 --> 00:00:54,600
Give the city to the Christians
or we will all die.
21
00:00:54,600 --> 00:00:57,320
You are the most beautiful
bride I have ever seen.
22
00:00:57,320 --> 00:00:59,560
Prince Alfonso is very lucky
23
00:00:59,560 --> 00:01:01,120
to have you as his wife.
24
00:01:01,120 --> 00:01:04,160
Swear you only have
eyes for your princess.
25
00:01:04,160 --> 00:01:06,440
- I swear.
- You are accused of sacrilege
26
00:01:06,440 --> 00:01:10,400
and of having kidnapped and killed
the child Cristobal from La Guardia
27
00:01:10,400 --> 00:01:12,400
for your heretical practices.
28
00:01:12,400 --> 00:01:16,600
Do you want me to condemn a
man knowing that he is innocent?
29
00:01:16,600 --> 00:01:18,720
Knowing he will die in the bonfire?
30
00:01:18,720 --> 00:01:24,000
If the man is innocent,
God will not allow his execution.
31
00:01:24,000 --> 00:01:27,520
I will never confess to a crime
that I have not committed. Out!
32
00:01:28,120 --> 00:01:29,960
Get away from here!
33
00:01:29,960 --> 00:01:33,680
You are condemned to the secular arm...
34
00:01:34,440 --> 00:01:36,040
to die in the bonfire.
35
00:01:36,040 --> 00:01:40,400
I intend to reach the shores of Cathay
without going around Africa.
36
00:01:40,400 --> 00:01:42,720
How do you plan to address such a feat?
37
00:01:42,720 --> 00:01:45,000
Crossing the Atlantic Ocean.
38
00:01:45,000 --> 00:01:48,520
You should also make use of
the currents of these islands
39
00:01:48,520 --> 00:01:50,200
in order to cross the ocean.
40
00:01:50,200 --> 00:01:52,640
Juan. Son, what is wrong with you?
41
00:01:52,640 --> 00:01:55,240
His life is in danger?
42
00:01:55,240 --> 00:01:58,120
You know well, as I do,
who will be the next person
43
00:01:58,120 --> 00:01:59,560
in the line of succession.
44
00:01:59,560 --> 00:02:03,120
Isabel and you would succeed her parents.
45
00:02:05,920 --> 00:02:08,600
You would be the most powerful
monarchs of the peninsula.
46
00:02:08,600 --> 00:02:10,520
I will take you to your brother.
47
00:02:10,520 --> 00:02:13,120
We depart at dawn, but separately.
48
00:02:13,120 --> 00:02:14,840
The fever has subsided.
49
00:02:14,840 --> 00:02:18,320
The blood-letting and the cold
baths seem to have worked.
50
00:02:18,320 --> 00:02:23,200
- Apparently, he fell off his horse.
- No!
51
00:02:24,040 --> 00:02:26,000
No!
52
00:02:26,000 --> 00:02:30,120
We shall not fund any travels,
until the war of Granada is over.
53
00:02:30,120 --> 00:02:32,320
Please know that Princess Isabel
54
00:02:32,320 --> 00:02:35,200
will keep her titles and
privileges in Portugal.
55
00:02:35,200 --> 00:02:37,120
Your father was right.
56
00:02:38,120 --> 00:02:39,520
You do not deserve the throne.
57
00:02:39,520 --> 00:02:43,160
If Boabdil does not surrender
Granada when we agreed...
58
00:02:43,160 --> 00:02:47,040
Ahmed, an innocent boy,
will pay for his father's betrayal.
59
00:02:50,216 --> 00:02:53,216
Subtitles by DramaFever
60
00:02:55,000 --> 00:03:01,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
61
00:03:34,200 --> 00:03:37,440
Lift up the chin, let them look at you.
62
00:04:02,920 --> 00:04:04,400
Enough.
63
00:04:05,080 --> 00:04:07,120
Let us return to Santa Fe.
64
00:04:21,640 --> 00:04:23,960
You cannot leave Granada now.
65
00:04:23,960 --> 00:04:26,240
Ibn Kumasa's estate has
been broken into by a mob.
66
00:04:26,240 --> 00:04:29,120
He is one of our most loyal nobles,
I owe it to him.
67
00:04:29,120 --> 00:04:34,240
- For Allah! What about our son?
- It will be just be a few days.
68
00:04:35,240 --> 00:04:36,440
Trust me.
69
00:04:36,440 --> 00:04:39,320
- They will kill Ahmed if you fail them.
- They will not.
70
00:04:44,000 --> 00:04:46,120
They gave their word
and they will keep it.
71
00:04:46,120 --> 00:04:49,040
As I will keep mine when the time comes.
72
00:04:50,120 --> 00:04:53,520
If something happens to Ahmed
I will never forgive you.
73
00:04:54,520 --> 00:04:58,240
- Surrender Granada at once.
- I am not their puppet.
74
00:04:58,480 --> 00:05:01,040
I will when the time limit expires,
not before.
75
00:05:01,040 --> 00:05:04,920
Meanwhile, I am still the Emir and
will not allow chaos in my kingdom.
76
00:05:12,280 --> 00:05:15,440
Remain firm, I beg you.
77
00:05:30,800 --> 00:05:33,240
There are no food or
weapons left in Granada.
78
00:05:33,240 --> 00:05:35,920
It is likely that they will
surrender the city early.
79
00:05:36,240 --> 00:05:39,960
I pray for that time.
I do not want the death of Ahmed
80
00:05:39,960 --> 00:05:42,080
- on my conscience.
- Do not fear.
81
00:05:42,320 --> 00:05:45,400
The child's life is not in danger,
I am sure.
82
00:05:48,280 --> 00:05:52,520
Gentlemen, we are about to free
the peninsula from the yoke of Islam.
83
00:05:53,120 --> 00:05:56,680
A great achievement for Christianity,
but what about the infidels?
84
00:05:57,080 --> 00:05:58,600
Have you decided their fate?
85
00:05:58,600 --> 00:06:00,920
They may go to Barbary at will
86
00:06:00,920 --> 00:06:04,040
and those who remain shall be
attracted to the one true faith.
87
00:06:04,440 --> 00:06:07,720
Do you intend to evangelize
the Moors? That will not work.
88
00:06:08,200 --> 00:06:10,560
We saw what happened
in Seville with the converts.
89
00:06:10,560 --> 00:06:13,200
I admit my failure, Brother Tomás,
but it is not the same.
90
00:06:13,680 --> 00:06:16,360
Those converts held onto their faith,
not because of ignorance
91
00:06:16,360 --> 00:06:18,520
but because their faith was contaminated.
92
00:06:18,520 --> 00:06:21,960
And the infidel has never
known Christian doctrine.
93
00:06:21,960 --> 00:06:24,320
When they learn the teachings of Christ
94
00:06:24,320 --> 00:06:27,120
they will submit voluntarily
to the one true faith.
95
00:06:27,120 --> 00:06:29,520
By the next generation,
Granada will be Christian.
96
00:06:32,320 --> 00:06:35,520
It will help if we repopulate
Granada with old Christians.
97
00:06:36,040 --> 00:06:39,360
We will offer them a home
and land and tax exemptions.
98
00:06:39,360 --> 00:06:42,400
But if they do not pay taxes,
where will we get the money
99
00:06:42,400 --> 00:06:45,520
to feed the population,
to seat the diocese?
100
00:06:45,520 --> 00:06:48,240
Count on the excess of
the bull of the Crusade.
101
00:06:49,680 --> 00:06:51,480
Sufficient to begin.
102
00:06:52,400 --> 00:06:54,120
Does Rome not object?
103
00:06:54,640 --> 00:06:58,120
Christianizing Granada was
the purpose of our crusade.
104
00:06:58,120 --> 00:07:01,200
- So it will be the end of it.
- Your Highnesses...
105
00:07:01,200 --> 00:07:04,640
I praise your intentions,
but Granada will never be Christian
106
00:07:04,640 --> 00:07:06,440
without establishing the Inquisition.
107
00:07:06,440 --> 00:07:10,320
When we take the square,
we will decide. We must go.
108
00:07:14,680 --> 00:07:16,200
Torquemada is right.
109
00:07:16,200 --> 00:07:18,640
He may be right,
but I prefer to do it my way.
110
00:07:22,480 --> 00:07:25,200
Your Highnesses.
I know you are immersed
111
00:07:25,200 --> 00:07:28,240
in events of great importance, but this...
112
00:07:28,240 --> 00:07:30,120
This cannot wait.
113
00:07:31,200 --> 00:07:34,000
I must leave in the summer to
take advantage of the weather
114
00:07:34,000 --> 00:07:36,160
so I cannot delay preparations.
115
00:07:36,160 --> 00:07:39,200
I need funds to build ships, to hire...
116
00:07:39,200 --> 00:07:41,440
You want two million maravedís!
117
00:07:41,440 --> 00:07:43,440
Do you take us for fools?
118
00:07:44,000 --> 00:07:48,120
You can verify each expenditure.
All is well detailed.
119
00:07:48,120 --> 00:07:50,600
With such a fortune he
should have no need for travel.
120
00:07:50,600 --> 00:07:52,560
He will be rich before
he even leaves the port.
121
00:07:52,560 --> 00:07:55,400
We will study your proposal,
but be patient.
122
00:07:55,400 --> 00:07:59,320
We will not undertake any venture
until we have entered Granada.
123
00:08:14,720 --> 00:08:16,400
I share your sorrow
124
00:08:16,400 --> 00:08:19,320
but you cannot fail, you least of all.
125
00:08:20,640 --> 00:08:22,320
I do not have strength left.
126
00:08:22,320 --> 00:08:26,440
You must help your husband in
his heroic mission. Do not waver.
127
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
Is it heroic to surrender a kingdom?
128
00:08:29,400 --> 00:08:31,120
Boabdil will not surrender Granada.
129
00:08:31,480 --> 00:08:34,240
If he does not save the kingdom,
he will die with it.
130
00:08:34,240 --> 00:08:36,000
You have lost your mind.
131
00:08:36,000 --> 00:08:38,960
Any other solution would
have been a disgrace for him
132
00:08:38,960 --> 00:08:42,280
- and for our race.
- You want to kill my son?
133
00:08:43,080 --> 00:08:46,360
To get us all killed?
Get out of my room.
134
00:08:48,280 --> 00:08:50,520
You are the disgrace of Boabdil.
135
00:08:50,520 --> 00:08:54,120
You have made him as weak as
Zoraida made my husband weak.
136
00:08:54,440 --> 00:08:57,920
If Granada falls into Christian hands,
it will be your fault.
137
00:08:58,680 --> 00:09:02,720
One hundred times we will surrender
the city to save the life of Ahmed. Out!
138
00:09:02,720 --> 00:09:04,440
Get out or I'll call the guard!
139
00:09:24,520 --> 00:09:28,440
I do not understand your anger.
Is it the journey of the Genoese?
140
00:09:30,080 --> 00:09:33,040
He is selling smoke at the price
of gold and you give him hope.
141
00:09:33,040 --> 00:09:36,520
- We agreed to support his expedition.
- Not with so much money.
142
00:09:36,520 --> 00:09:38,360
- This is not the time.
- Yes, it is.
143
00:09:38,360 --> 00:09:42,400
Castile is about to recover
territories that belong to us
144
00:09:42,400 --> 00:09:44,440
- and then...
- What about my kingdom?
145
00:09:44,440 --> 00:09:48,440
Roussillon and Cerdaña are still in
French hands. Have you forgotten?
146
00:09:52,720 --> 00:09:55,440
I promised my father
that I would recover them
147
00:09:55,920 --> 00:09:58,040
and you promised I
would have your support.
148
00:09:58,400 --> 00:10:02,440
This war is not over yet
and our retinues must rest.
149
00:10:04,200 --> 00:10:08,120
I have neglected the affairs of Aragon
whenever Castile has needed me.
150
00:10:08,120 --> 00:10:10,000
Now keep your word.
151
00:10:10,520 --> 00:10:12,320
Colón will have to wait.
152
00:10:21,120 --> 00:10:23,360
Thanks for having me, Your Highness.
153
00:10:23,360 --> 00:10:26,720
- Say, what is the urgency?
- Frankly...
154
00:10:27,520 --> 00:10:31,640
I worry about your intentions
with the infidels of Granada.
155
00:10:31,640 --> 00:10:35,680
You suffer prematurely. We will not
decide anything before we have it.
156
00:10:36,400 --> 00:10:40,840
If the new diocese does not
act firmly from the beginning
157
00:10:40,840 --> 00:10:44,120
Granada will be a refuge for
heretics, infidels, and Jews.
158
00:10:44,120 --> 00:10:47,400
Brother Tomás, focus on your
own tasks and leave it to me.
159
00:10:47,640 --> 00:10:49,440
Precisely, Your Highness.
160
00:10:49,440 --> 00:10:52,320
Have you decided who will
be the new archbishop?
161
00:10:52,320 --> 00:10:54,200
Do you also worry about that?
162
00:10:54,600 --> 00:10:57,640
You know I have never
pursued such an honor
163
00:10:58,040 --> 00:11:01,320
but in Granada the church
will require someone
164
00:11:01,320 --> 00:11:04,320
to defend the faith
without his hand trembling.
165
00:11:04,320 --> 00:11:06,240
Someone like you?
166
00:11:07,680 --> 00:11:12,080
If I can serve as archbishop
for you and the church
167
00:11:12,720 --> 00:11:15,920
I would be willing to
accept that appointment.
168
00:11:17,200 --> 00:11:21,000
I will remember your offer
when the time comes.
169
00:11:21,000 --> 00:11:24,240
- You may leave.
- Your Highness.
170
00:11:32,920 --> 00:11:36,720
It is half of what I owe you.
I will give you the rest as soon as I can.
171
00:11:36,720 --> 00:11:41,320
I will take care of this.
Moses, better times will come.
172
00:11:42,040 --> 00:11:44,640
In the court you suffer less
than in the Jewish communities.
173
00:11:44,640 --> 00:11:46,720
That is why you still have hope.
174
00:11:46,720 --> 00:11:49,200
I regret that you have lost hope, Nephew.
175
00:11:49,200 --> 00:11:51,720
They have attacked my
business twice this month.
176
00:11:51,720 --> 00:11:54,600
- Why don't you move away?
- Again?
177
00:11:54,600 --> 00:11:57,840
Nowhere is safe for the
Jews in all of Castile.
178
00:11:57,840 --> 00:11:59,840
Soon the war will end
179
00:11:59,840 --> 00:12:03,600
and Granada can be an
opportunity for us all.
180
00:12:04,040 --> 00:12:06,600
Many Muslims prefer exile
181
00:12:06,600 --> 00:12:09,520
than to live under the laws of Castile.
182
00:12:09,520 --> 00:12:12,600
They sold their homes and
businesses at a low price.
183
00:12:12,600 --> 00:12:16,320
If we take this opportunity,
there is much to gain.
184
00:12:16,640 --> 00:12:20,920
What makes you think that in
Granada they will respect us?
185
00:12:21,520 --> 00:12:25,720
The crown needs people
to help rebuild the kingdom.
186
00:12:26,080 --> 00:12:30,200
It is rumored that it will be different.
There will be more tolerance.
187
00:12:31,040 --> 00:12:32,600
Dear Nephew...
188
00:12:33,600 --> 00:12:37,000
The monarchs see the Muslims as invaders.
189
00:12:37,000 --> 00:12:39,320
If they are tolerant with them
190
00:12:39,320 --> 00:12:41,640
don't you think that they
will be tolerant with us?
191
00:12:46,640 --> 00:12:49,920
On his deathbed,
King Louis of France recognized
192
00:12:49,920 --> 00:12:53,720
our legitimate rights.
Now Charles must fulfill his will
193
00:12:53,720 --> 00:12:57,440
- and return those counties.
- Are you going to declare war on France?
194
00:12:57,440 --> 00:12:59,720
I hope it doesn't come to that.
195
00:13:00,320 --> 00:13:02,320
Portugal will remain neutral
196
00:13:02,320 --> 00:13:04,560
and I have the support of
England and the Hapsburgs.
197
00:13:04,560 --> 00:13:08,080
Then I do not see
how I can help you.
198
00:13:08,680 --> 00:13:11,320
I need to concentrate
troops at the border.
199
00:13:12,440 --> 00:13:14,720
And we will fund it with
the bull of the Crusade.
200
00:13:15,040 --> 00:13:18,320
Your Highness,
the bull can only be used
201
00:13:18,320 --> 00:13:20,160
to fight the infidels.
202
00:13:20,160 --> 00:13:23,520
The Pope will not accept its use
for a war between Christians.
203
00:13:23,520 --> 00:13:27,040
We are managing a great
feat for all of Christianity.
204
00:13:27,040 --> 00:13:28,600
Rome owes us support!
205
00:13:31,640 --> 00:13:34,440
You know I cannot please you.
206
00:13:36,680 --> 00:13:38,520
All right.
207
00:13:39,640 --> 00:13:42,000
I will wait for Granada to be Christian
208
00:13:42,000 --> 00:13:44,240
then we will see what the Pope says.
209
00:13:44,920 --> 00:13:46,280
You may leave.
210
00:13:51,520 --> 00:13:55,200
Boabdil has agreed to the surrender
of Granada to the Christians.
211
00:13:55,440 --> 00:13:58,840
He betrayed us, my own son,
blood of my blood.
212
00:13:58,840 --> 00:14:01,560
We shall not surrender
Granada to the infidels.
213
00:14:01,560 --> 00:14:04,040
Noble sirs, the war is lost.
214
00:14:04,040 --> 00:14:06,520
The help we were promised by
our brothers is not here yet.
215
00:14:06,520 --> 00:14:09,000
But it is my will that the fight continues
216
00:14:09,000 --> 00:14:10,920
while every one of us lives.
217
00:14:10,920 --> 00:14:14,400
My lady, we may be defeated,
but we will never be slaves.
218
00:14:14,400 --> 00:14:16,520
Never!
219
00:14:16,520 --> 00:14:20,120
Your support makes the
betrayal of my son less bitter.
220
00:14:20,120 --> 00:14:22,720
If it is sacrifice that awaits us, so be it.
221
00:14:23,040 --> 00:14:25,320
But we should not be the only ones to die.
222
00:14:25,320 --> 00:14:28,040
Let us give the infidels
the reception they deserve.
223
00:14:28,600 --> 00:14:32,200
With the last reserves of gunpowder
we shall raze the Alhambra.
224
00:14:32,200 --> 00:14:34,720
The whole city will burn with them inside.
225
00:14:34,720 --> 00:14:37,240
- Allah is great!
- Allah is great!
226
00:14:37,240 --> 00:14:39,200
Nobles of Granada...
227
00:14:40,600 --> 00:14:42,040
Do not listen to her.
228
00:14:43,280 --> 00:14:46,320
Only hatred is moving her
and hatred has made her mad.
229
00:14:48,240 --> 00:14:52,240
The Emir is your rightful lord,
he watches over us.
230
00:14:52,520 --> 00:14:55,320
Await his return.
No one else has to die.
231
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
Take her away.
232
00:14:58,240 --> 00:15:01,640
Out! Out!
233
00:15:07,320 --> 00:15:10,240
- Have you seen Colón?
- Hardly.
234
00:15:10,520 --> 00:15:13,040
He is very busy planning his journey.
235
00:15:13,480 --> 00:15:16,600
I have been thinking of the
possibilities for his venture.
236
00:15:16,600 --> 00:15:20,200
It is a great opportunity to
take our faith to the Indies.
237
00:15:20,200 --> 00:15:21,920
God willing.
238
00:15:22,240 --> 00:15:24,720
I am glad to be in
agreement with you in this.
239
00:15:24,720 --> 00:15:28,720
Spreading the word of the Lord is
the duty of every servant of God.
240
00:15:29,400 --> 00:15:32,040
Regrettably, the venture is at risk.
241
00:15:32,320 --> 00:15:35,400
I do not know how to
get funds to finance it.
242
00:15:37,240 --> 00:15:38,920
You could help me.
243
00:15:39,480 --> 00:15:42,920
You mentioned a surplus
of the bull of the Crusade.
244
00:15:43,320 --> 00:15:47,920
I'll tell you the same thing I said to
your husband. Rome will not accept.
245
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
My husband asked for the money?
246
00:15:52,440 --> 00:15:55,680
To retrieve the Catalan counties,
am I right?
247
00:15:56,680 --> 00:16:00,080
I hope you accept my
refusal better than him.
248
00:16:00,920 --> 00:16:04,560
If we can use the bull
to evangelize Granada
249
00:16:04,560 --> 00:16:08,320
we could use it for Colón's venture.
It is not so different.
250
00:16:08,320 --> 00:16:12,600
Your Highness, right now this
is about financing a journey.
251
00:16:12,600 --> 00:16:14,120
It is not possible.
252
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
Brother Tomás came to see me.
253
00:16:19,040 --> 00:16:22,440
He proposed himself to
be archbishop of Granada.
254
00:16:24,320 --> 00:16:26,240
Torquemada? Archbishop?
255
00:16:26,680 --> 00:16:30,400
As you know, my intention
was to evangelize the infidels
256
00:16:30,400 --> 00:16:34,120
but he insists that there will not be
conversions without the Inquisition.
257
00:16:35,040 --> 00:16:36,640
I have not made a decision
258
00:16:36,640 --> 00:16:40,040
but I will soon, once Granada
has been surrendered to us.
259
00:16:45,480 --> 00:16:47,640
Please help me.
260
00:16:48,320 --> 00:16:51,040
My husband should be alerted
about what is going on.
261
00:16:54,320 --> 00:16:58,120
I beg you, the Emir should
know about Aixa's plan.
262
00:16:58,600 --> 00:17:00,400
He will stop this madness.
263
00:17:01,200 --> 00:17:03,680
My lady, I follow orders.
264
00:17:04,240 --> 00:17:07,080
- When the Emir returns...
- We cannot wait!
265
00:17:07,640 --> 00:17:11,480
If the Emir does not return in
time with his troops, we all die.
266
00:17:14,080 --> 00:17:18,280
You are a soldier and
you do not fear death.
267
00:17:20,120 --> 00:17:24,440
But think of your family,
of your children.
268
00:17:25,520 --> 00:17:27,200
Why would they die?
269
00:17:30,720 --> 00:17:32,640
What do you want to do about this?
270
00:17:34,240 --> 00:17:37,520
Let me free, and carry
this note to my husband.
271
00:17:40,640 --> 00:17:44,120
Hurry, he is at the estate of Ibn Kumasa.
272
00:17:44,520 --> 00:17:46,920
What are you going to do?
273
00:17:48,120 --> 00:17:50,280
I have to save my son's life.
274
00:18:00,120 --> 00:18:03,440
Your Highness, I swear, Boabdil
knows nothing of this betrayal.
275
00:18:03,440 --> 00:18:05,000
Arise.
276
00:18:06,320 --> 00:18:08,520
Do not hurt Ahmed.
277
00:18:09,320 --> 00:18:12,720
You are also a father. Have mercy.
278
00:18:13,120 --> 00:18:14,520
Where is your husband?
279
00:18:17,240 --> 00:18:19,040
I hope he arrives on time.
280
00:18:19,040 --> 00:18:21,520
If he does, will he be able
to tame his mother?
281
00:18:33,520 --> 00:18:37,120
Do not suffer for your son,
he will not suffer any harm.
282
00:18:46,240 --> 00:18:48,480
I promise we will save the city.
283
00:18:49,480 --> 00:18:52,920
If we had wanted to destroy Granada,
it would be ours by now.
284
00:18:52,920 --> 00:18:56,360
Spare no gunpowder to
cause maximum damage.
285
00:18:56,360 --> 00:18:58,600
- Nothing should be left for the infidels.
-Stop!
286
00:19:02,680 --> 00:19:07,840
You are still on time. Defend us
and be prepared to fight to death.
287
00:19:07,840 --> 00:19:10,520
Your madness has only
accelerated our end.
288
00:19:11,320 --> 00:19:13,000
Lock her in her room!
289
00:19:13,680 --> 00:19:16,240
No, no!
290
00:19:16,240 --> 00:19:19,280
Traitor! Coward!
291
00:19:20,640 --> 00:19:24,000
I curse the day you
were born from my womb!
292
00:19:27,600 --> 00:19:30,200
Come out and you will pay with your life.
293
00:19:35,680 --> 00:19:38,720
Open, open!
294
00:19:39,720 --> 00:19:42,000
Traitor! Coward!
295
00:19:43,640 --> 00:19:48,160
I will get out of here!
Do you hear me? I am not alone!
296
00:19:48,160 --> 00:19:51,120
Coward! Traitor!
297
00:19:51,120 --> 00:19:53,000
Open!
298
00:20:40,640 --> 00:20:44,600
I, Boabdil, Emir of Granada
299
00:20:44,600 --> 00:20:47,600
in my name, in the name of the nobles
300
00:20:47,600 --> 00:20:50,120
and in the name of all
the people of the city
301
00:20:50,120 --> 00:20:53,360
surrender to Your Highnesses,
or their representative
302
00:20:53,360 --> 00:20:56,320
with love, peace, and good will
303
00:20:56,320 --> 00:20:59,640
the fortress of the Alhambra
and the city of Granada
304
00:20:59,640 --> 00:21:04,200
Albayzín and its suburbs
for occupancy in your name
305
00:21:04,200 --> 00:21:07,000
with your people and at your will.
306
00:21:07,000 --> 00:21:10,200
And upon the surrender of the fortresses
307
00:21:10,920 --> 00:21:14,520
thereunder, you shall leave
my people in their homes
308
00:21:15,080 --> 00:21:18,000
farms and estates forever and ever.
309
00:21:18,520 --> 00:21:20,240
You will respect their mosques
310
00:21:20,240 --> 00:21:24,200
and will not disturb them
in their habits, their laws
311
00:21:24,200 --> 00:21:29,520
their schools, where they teach
children, or their religion.
312
00:21:50,080 --> 00:21:53,160
If we find all their loads, we could
prevent them from exploding.
313
00:21:53,160 --> 00:21:54,320
There is no time.
314
00:21:54,320 --> 00:21:57,720
Our advantage is that they do not
know that we know their plans.
315
00:21:57,720 --> 00:21:59,400
Finally.
316
00:22:01,120 --> 00:22:03,040
Boabdil's surrender.
317
00:22:11,400 --> 00:22:15,240
'To adequately fulfill the surrender,
it must be hastened'
318
00:22:15,240 --> 00:22:17,680
'in order to prevent riots
and other damage.'
319
00:22:26,320 --> 00:22:27,960
Today, at sunset
320
00:22:27,960 --> 00:22:31,320
Boabdil will open the city
for us to take the Alhambra.
321
00:22:31,320 --> 00:22:33,320
Can we trust his word?
322
00:22:33,320 --> 00:22:37,120
- He would not risk his son's life.
- He has managed to curb Aixa
323
00:22:37,120 --> 00:22:40,640
- but new plots may arise.
- True, she was not alone.
324
00:22:43,520 --> 00:22:46,200
We will take all possible precautions.
325
00:22:46,200 --> 00:22:50,240
Cárdenas, you take possession
of the Alhambra on our behalf.
326
00:22:50,240 --> 00:22:53,120
Thank you, Your Highness,
there is no greater honor for me.
327
00:22:53,120 --> 00:22:56,640
Give three cannon shots
when you complete your mission.
328
00:22:57,720 --> 00:23:01,440
If you please, we will wait
together for the signal.
329
00:24:38,520 --> 00:24:41,680
Gentlemen, let us proceed.
330
00:24:45,480 --> 00:24:47,320
Lay down your weapons!
331
00:24:48,600 --> 00:24:50,720
Granada no longer belongs to us.
332
00:25:06,320 --> 00:25:10,000
On behalf of Their Highnesses,
Fernando and Isabel
333
00:25:10,000 --> 00:25:12,920
by the grace of God,
the king and queen of Castile...
334
00:25:12,920 --> 00:25:15,200
León, Aragon, and Sicily...
335
00:25:15,200 --> 00:25:18,520
Counts of Barcelona and lords of Vizcaya
336
00:25:18,520 --> 00:25:22,920
I take possession of this palace,
of this city, and of this kingdom.
337
00:25:23,640 --> 00:25:25,480
I surrender it.
338
00:25:25,920 --> 00:25:29,560
We must inspect the palace
to see that there is no danger.
339
00:25:29,560 --> 00:25:32,240
My captains will guide you to the towers.
340
00:25:37,600 --> 00:25:41,520
The queen wants all the captives
to be released immediately.
341
00:25:41,520 --> 00:25:44,640
It will be done.
Do you need something else?
342
00:25:45,120 --> 00:25:46,440
Yes.
343
00:25:47,120 --> 00:25:48,720
Reverence...
344
00:25:59,920 --> 00:26:04,640
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
345
00:26:05,480 --> 00:26:07,440
Amen.
346
00:28:06,480 --> 00:28:08,520
Finally.
347
00:28:17,440 --> 00:28:20,240
We have achieved what
we longed for so much.
348
00:28:20,240 --> 00:28:22,600
Christianity will remember this day.
349
00:28:22,600 --> 00:28:25,120
To the greater glory
of the kingdom of Castile
350
00:28:25,120 --> 00:28:28,200
and our Lord. Praise the Lord.
351
00:28:28,200 --> 00:28:29,520
Praise.
352
00:28:29,520 --> 00:28:31,840
- For Castile!
- For Castile!
353
00:28:31,840 --> 00:28:34,400
- For Castile!
- For Castile!
354
00:28:34,400 --> 00:28:37,120
- For Castile!
- For Castile!
355
00:28:38,320 --> 00:28:41,040
[Granada, January 2, 1492]
356
00:28:41,040 --> 00:28:43,120
You are the ruler of Granada.
357
00:28:44,680 --> 00:28:47,040
You must not humiliate yourself.
358
00:29:04,320 --> 00:29:06,240
Take the keys to my city.
359
00:29:07,080 --> 00:29:10,200
I, and those who are inside, are yours.
360
00:29:18,480 --> 00:29:20,240
My lady...
361
00:29:23,320 --> 00:29:27,080
Victory is far more pleasing
when you have suffered for it.
362
00:29:30,720 --> 00:29:36,600
Long live the king and queen!
363
00:31:03,480 --> 00:31:05,480
What a beautiful building.
364
00:31:12,400 --> 00:31:14,040
Brother Hernando...
365
00:31:14,040 --> 00:31:18,160
It is our desire that a large cross
be erected on the highest tower.
366
00:31:18,160 --> 00:31:21,240
It must be seen from the
last corner of the city.
367
00:31:21,240 --> 00:31:24,600
Granada is Christian
and everyone must know.
368
00:31:48,240 --> 00:31:50,120
I thank Allah.
369
00:31:52,040 --> 00:31:54,000
Come to my arms, my son.
370
00:32:01,520 --> 00:32:06,520
Do not hold this against him.
These are difficult times for all.
371
00:32:12,440 --> 00:32:15,440
What will become of us?
Where will we go now?
372
00:32:20,440 --> 00:32:22,440
We will go south
373
00:32:23,000 --> 00:32:26,720
to a castle in Al Busherat,
where you will have everything.
374
00:32:26,720 --> 00:32:28,920
That place is fit for a king?
375
00:32:32,040 --> 00:32:35,160
It is not the palace
what dignifies a king.
376
00:32:35,160 --> 00:32:37,920
It is the king who honors
it with his presence.
377
00:32:37,920 --> 00:32:39,640
Come on.
378
00:33:12,480 --> 00:33:15,640
Weep. Weep like a woman
379
00:33:15,640 --> 00:33:18,720
for what you could not defend like a man.
380
00:34:13,240 --> 00:34:15,600
Everyone expects your words.
381
00:34:30,600 --> 00:34:33,520
Long years of war have elapsed
382
00:34:33,520 --> 00:34:37,120
so today we could celebrate
our victory over the infidels.
383
00:34:44,080 --> 00:34:48,920
It would not have been possible
without the determination and faith
384
00:34:49,280 --> 00:34:51,200
of all present.
385
00:34:52,440 --> 00:34:56,520
And without the sacrifice of
all those who gave their lives
386
00:34:57,040 --> 00:34:59,440
for God and Castile.
387
00:35:01,120 --> 00:35:03,600
Today I envy them all
388
00:35:04,720 --> 00:35:06,600
for they have the privilege
389
00:35:07,240 --> 00:35:10,120
to celebrate this victory with our Lord.
390
00:35:11,600 --> 00:35:14,080
As queen of Castile, I promised
391
00:35:14,440 --> 00:35:16,920
to do everything in my hands...
392
00:35:16,920 --> 00:35:21,200
At daybreak, you will depart
to France with an ultimatum
393
00:35:21,200 --> 00:35:24,400
for Roussillon and Cerdaña
to be returned.
394
00:35:24,400 --> 00:35:26,600
Your Highness, with all due respect
395
00:35:26,600 --> 00:35:29,600
do you not think that it is
too soon for a new conflict?
396
00:35:29,600 --> 00:35:32,120
Let us hope that it will not be necessary.
397
00:35:32,120 --> 00:35:36,440
But if France declares war on us,
Aragon must defend itself
398
00:35:36,920 --> 00:35:39,520
and Castile will be forced to support me.
399
00:35:39,520 --> 00:35:41,680
Let us drink to our victory.
400
00:35:42,520 --> 00:35:45,080
For Castile and Aragon.
401
00:35:45,320 --> 00:35:47,720
For Castile and Aragon!
402
00:36:06,920 --> 00:36:08,240
Do you hear what I hear?
403
00:36:22,240 --> 00:36:26,240
It is a spooky song.
A litany from beyond.
404
00:36:27,320 --> 00:36:29,720
It chills the blood, it is true.
405
00:36:30,920 --> 00:36:33,840
It reminds us that this place
does not belong to us yet.
406
00:36:33,840 --> 00:36:36,000
That we are in a strange land.
407
00:36:37,320 --> 00:36:41,280
My lady, something must be
done or I will never sleep.
408
00:36:41,520 --> 00:36:44,920
I will order for bells to be
hanged at all the towers
409
00:36:44,920 --> 00:36:48,440
and to endlessly chime over
the sound of their songs.
410
00:36:49,600 --> 00:36:51,720
Even with the noise of the bells
411
00:36:51,720 --> 00:36:54,680
I would rather sleep with them
than with those voices.
412
00:37:22,680 --> 00:37:24,080
You must know
413
00:37:24,600 --> 00:37:28,240
that what you hold in your hands
is the sacred book of the infidels.
414
00:37:29,280 --> 00:37:31,440
Do you understand what it says here?
415
00:37:32,600 --> 00:37:35,200
You waste your time
with useless knowledge.
416
00:37:35,200 --> 00:37:39,040
I think not. I only comply
with the command of Jesus
417
00:37:39,280 --> 00:37:43,040
for all knowledge is a
form of love for others.
418
00:37:44,240 --> 00:37:45,680
Again, you are wrong.
419
00:37:47,000 --> 00:37:50,240
The Lord does not approve of
the reading of these infidel books
420
00:37:50,600 --> 00:37:53,520
or the insulting sensuality
of this palace.
421
00:37:55,520 --> 00:37:57,920
I trust the queen to erect a cathedral
422
00:37:57,920 --> 00:38:00,520
on the foundations of this infernal place.
423
00:38:01,600 --> 00:38:05,320
- There must be nothing left of this.
- Thank God
424
00:38:05,320 --> 00:38:07,600
the queen admires the
beauty of this place.
425
00:38:08,600 --> 00:38:12,480
The devil knows well how
to weaken the will of men.
426
00:38:13,040 --> 00:38:15,600
So we must be relentless.
427
00:38:15,920 --> 00:38:19,240
- You are blinded by hatred.
- And you, by condescension.
428
00:38:19,600 --> 00:38:22,120
So we will never agree.
429
00:38:24,000 --> 00:38:25,120
Brother Hernando...
430
00:38:26,440 --> 00:38:28,320
I inform you that I have
written to the Pope
431
00:38:28,320 --> 00:38:30,720
for him to allow the use
of the money from the bull
432
00:38:30,720 --> 00:38:34,080
in order to establish the
Inquisition in Granada.
433
00:38:35,440 --> 00:38:36,600
What do you say?
434
00:38:37,400 --> 00:38:38,840
His Holiness will see this gesture
435
00:38:38,840 --> 00:38:41,680
as the culmination of the
war against the infidels.
436
00:38:41,680 --> 00:38:43,520
You should have consulted me
437
00:38:44,920 --> 00:38:47,520
since the extra money of
the bull no longer exists.
438
00:38:55,440 --> 00:38:59,120
Can you explain the purpose
of Cárdenas's trip to France?
439
00:39:05,720 --> 00:39:08,680
He went to demand the return
of the Catalan counties.
440
00:39:09,200 --> 00:39:12,320
- And if they do not agree?
- I am ready for battle.
441
00:39:12,320 --> 00:39:16,200
- There is no money for another war!
- If France threatens us
442
00:39:16,200 --> 00:39:19,240
Talavera will have to grant
us the money from the bull.
443
00:39:19,600 --> 00:39:21,920
You only care about your own interest.
444
00:39:24,320 --> 00:39:27,360
I have given everything
for Castile, you know that!
445
00:39:27,360 --> 00:39:30,120
And so it will remain,
but learn at once
446
00:39:30,120 --> 00:39:33,120
that the problems of
Aragon are also yours.
447
00:39:33,120 --> 00:39:34,400
Your Highnesses...
448
00:39:37,200 --> 00:39:40,600
Brother Hernando de Talavera
has diverted the Crusade funds
449
00:39:40,600 --> 00:39:42,720
who knows for what purpose.
450
00:39:43,280 --> 00:39:44,520
What did you say?
451
00:39:44,520 --> 00:39:47,520
He refuses to reveal how
the money was spent.
452
00:39:52,440 --> 00:39:54,240
Do you know something about this?
453
00:39:55,600 --> 00:39:57,720
What are you and
your confessor planning?
454
00:39:57,720 --> 00:40:00,520
Did you give the money to
Colón without consulting me?
455
00:40:02,680 --> 00:40:04,040
I have nothing to say.
456
00:40:04,600 --> 00:40:08,320
Now if you will excuse me, I have more
important matters to attend to.
457
00:40:19,600 --> 00:40:21,000
Brother Hernando...
458
00:40:24,320 --> 00:40:26,720
There is an awkward issue
I want to bring up with you.
459
00:40:26,720 --> 00:40:29,160
Torquemada accuses you of
using the money of the bull
460
00:40:29,160 --> 00:40:30,440
for your own benefit.
461
00:40:32,040 --> 00:40:33,320
And you...
462
00:40:33,600 --> 00:40:36,120
- Do you doubt me?
- Of course not.
463
00:40:36,440 --> 00:40:38,600
I know perfectly that you lied to him.
464
00:40:39,000 --> 00:40:42,520
- God forgive me.
- Do you prefer to fall into sin
465
00:40:42,520 --> 00:40:45,160
before allowing the Inquisition
to be established in Granada?
466
00:40:45,160 --> 00:40:48,320
These people deserve a chance that
Torquemada will not give them.
467
00:40:48,320 --> 00:40:51,400
Brother Tomás seems eager
to report you to Rome.
468
00:40:51,920 --> 00:40:54,040
If he does,
you will have only two options.
469
00:40:54,040 --> 00:40:56,360
To recognize that you still have
money and give it to him...
470
00:40:56,360 --> 00:40:59,400
Or admit the robbery to the
Pope and take the punishment.
471
00:41:02,120 --> 00:41:03,920
I am not sure which one is worse.
472
00:41:07,320 --> 00:41:08,600
You are in a bind...
473
00:41:10,280 --> 00:41:11,720
Of which I could free you.
474
00:41:13,440 --> 00:41:14,600
How?
475
00:41:14,600 --> 00:41:18,520
Fund the expedition of the Genoese
and you shall have my protection.
476
00:41:19,120 --> 00:41:22,400
I would not ask this of you if you did
not believe it is a great opportunity
477
00:41:22,400 --> 00:41:24,120
to spread the gospel abroad.
478
00:41:24,720 --> 00:41:26,240
However...
479
00:41:27,040 --> 00:41:30,720
We both know that more mundane
interests prevail in that expedition.
480
00:41:32,240 --> 00:41:35,240
Do you prefer that Granada falls
into the hands of Torquemada?
481
00:41:37,120 --> 00:41:41,520
Promise me that you will respect the
religions that exist now in Granada
482
00:41:42,080 --> 00:41:43,920
and that you shall not
impose your faith on them.
483
00:41:44,440 --> 00:41:45,600
Promise me that...
484
00:41:47,080 --> 00:41:48,480
and Colón will have the money.
485
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
You have my word.
486
00:41:54,040 --> 00:41:55,320
And the king?
487
00:41:57,280 --> 00:41:59,480
Will he be angry when he finds out?
488
00:42:00,600 --> 00:42:04,480
Fernando looks after his own interests,
as I do for mine.
489
00:42:12,280 --> 00:42:15,320
Brother Hernando will receive
the punishment he deserves.
490
00:42:15,320 --> 00:42:18,720
Be careful of what you say.
You speak of the confessor of the queen.
491
00:42:18,720 --> 00:42:22,520
Rome will be made aware of
how things are being done.
492
00:42:22,520 --> 00:42:26,520
You boast of your faith,
but the Pope will know about this.
493
00:42:26,520 --> 00:42:29,840
- Watch your words!
- Do you not condone the infidels?
494
00:42:29,840 --> 00:42:32,920
Do you not you encourage
the Jews to fill the city?
495
00:42:32,920 --> 00:42:34,520
Who accuses us of such a thing?
496
00:42:36,920 --> 00:42:41,080
It is rumored that the infidels
will not suffer persecution
497
00:42:41,520 --> 00:42:44,440
and Jews from all the
kingdom are on their way.
498
00:42:46,000 --> 00:42:47,720
Are you sure of what you are saying?
499
00:42:47,720 --> 00:42:50,520
You can throw Muslims
to the sea if you please
500
00:42:50,520 --> 00:42:53,600
but the Jews are scattered
around all the towns and cities.
501
00:42:54,080 --> 00:42:58,120
They are the true danger to our faith,
the source of all heresies.
502
00:42:58,120 --> 00:43:01,600
Whoever says that convert Granada
will be a refuge for heretics is a liar.
503
00:43:01,600 --> 00:43:04,440
But you prevent me from
establishing the Inquisition.
504
00:43:05,440 --> 00:43:08,520
Brother Tomás,
we want Castile and Aragon
505
00:43:08,520 --> 00:43:11,280
to live in the one true faith, you know it.
506
00:43:13,040 --> 00:43:15,480
For blessed Christ!
We have shed blood
507
00:43:15,480 --> 00:43:18,600
we have sacrificed men and
fortunes against the infidels.
508
00:43:19,320 --> 00:43:20,520
That is not enough.
509
00:43:21,400 --> 00:43:23,720
You must eradicate the
evil of your kingdoms.
510
00:43:24,920 --> 00:43:28,040
You can count on my support
and Rome's if you do.
511
00:43:30,040 --> 00:43:33,440
You want Castile and Aragon
to change overnight.
512
00:43:34,320 --> 00:43:37,160
Impatience is a bad counselor for a ruler.
513
00:43:37,160 --> 00:43:39,920
- Ask the Pope.
- You can do it.
514
00:43:40,920 --> 00:43:44,360
Once Islam is defeated,
the Jews must know it is their turn.
515
00:43:44,360 --> 00:43:46,400
This is the time to punish them.
516
00:43:48,120 --> 00:43:51,520
Are you going to miss the opportunity
that Rome considers you
517
00:43:51,520 --> 00:43:53,920
the best supporters of Christianity?
518
00:43:56,920 --> 00:43:59,640
According to you,
what should we do to get it?
519
00:44:00,000 --> 00:44:02,600
Expel the Jews?
For what reason?
520
00:44:03,280 --> 00:44:05,680
They have lived for
centuries in our realms.
521
00:44:06,280 --> 00:44:10,040
True, but their condition is
different from the other subjects.
522
00:44:10,040 --> 00:44:13,480
Legally, they are not part of
the kingdom but only inhabitants.
523
00:44:13,480 --> 00:44:16,520
An independent people that is
allowed to live in your territories.
524
00:44:16,520 --> 00:44:19,360
There are Jews among our tax collectors.
525
00:44:19,360 --> 00:44:21,960
Their loans have financed our ventures.
526
00:44:21,960 --> 00:44:25,000
Their loyalty to the crown
is beyond doubt.
527
00:44:25,000 --> 00:44:27,720
There is plenty of business
passing through their hands.
528
00:44:27,720 --> 00:44:29,840
Are we to reject the ones who favor us?
529
00:44:29,840 --> 00:44:33,840
France, England and Austria have
expelled them and they are thriving.
530
00:44:33,840 --> 00:44:37,400
Under only one faith,
we would get the unity we want.
531
00:44:38,040 --> 00:44:41,040
You know that we have never
been at odds about that.
532
00:44:41,440 --> 00:44:44,320
It is true that hatred toward
Jews is very much alive.
533
00:44:44,320 --> 00:44:47,200
It has not helped to point at them
or confine them to the alhamas.
534
00:44:47,200 --> 00:44:50,520
No measure adopted in Parliament
has calmed things down.
535
00:44:50,520 --> 00:44:53,120
From time to time there
is a revolt against them.
536
00:44:53,120 --> 00:44:55,040
That would put an end to the riots.
537
00:44:55,680 --> 00:44:57,720
You are right.
538
00:44:58,240 --> 00:45:01,960
To get peace in Castile,
expulsion would be beneficial.
539
00:45:01,960 --> 00:45:03,640
And we need the favor of Rome.
540
00:45:04,040 --> 00:45:07,320
We have done the largest and most
expensive crusade against the infidel.
541
00:45:07,320 --> 00:45:09,400
Why would Rome deny us their support?
542
00:45:09,400 --> 00:45:11,040
Maybe they doubt us.
543
00:45:11,280 --> 00:45:14,720
Now that you have taken some
of the money from the bull.
544
00:45:18,600 --> 00:45:20,920
The expulsion will appease Torquemada.
545
00:45:21,400 --> 00:45:24,240
I will ensure that he does
not report it to the Pope.
546
00:45:24,240 --> 00:45:26,320
- I just have one condition.
- Speak.
547
00:45:26,920 --> 00:45:29,400
That I dictate the terms of the expulsion.
548
00:45:29,400 --> 00:45:31,960
I will not allow Torquemada
to do what he pleases.
549
00:45:31,960 --> 00:45:34,320
My heart cannot accommodate
a greater happiness.
550
00:45:34,320 --> 00:45:37,400
I assure you that you will
not regret your decision.
551
00:45:37,400 --> 00:45:39,520
Tell us, what will you do?
552
00:45:39,920 --> 00:45:43,320
Your Highness, we must first
find the best possible ships.
553
00:45:43,320 --> 00:45:45,440
In Palos they have offered
me three caravels.
554
00:45:45,440 --> 00:45:47,640
Three ships for a single journey?
555
00:45:49,240 --> 00:45:53,080
They will be full of provisions.
I want the best sailors.
556
00:45:53,080 --> 00:45:56,200
To do this we must set
the amounts available.
557
00:45:56,200 --> 00:45:59,680
How eager you are to get
your hands into our coffers.
558
00:45:59,680 --> 00:46:03,120
Were you not planning to talk
about my economic conditions?
559
00:46:03,120 --> 00:46:04,920
Your conditions?
560
00:46:05,200 --> 00:46:07,400
If you risk nothing,
you will receive nothing.
561
00:46:07,400 --> 00:46:08,560
I risk my life.
562
00:46:08,560 --> 00:46:11,200
You do not have much trust in
the success of your journey?
563
00:46:11,920 --> 00:46:14,040
Say, what are your demands?
564
00:46:14,040 --> 00:46:16,360
My lady, I declare myself your vassal
565
00:46:16,360 --> 00:46:19,240
and so shall be all the lands discovered
566
00:46:19,240 --> 00:46:22,200
in exchange for the rents
associated with my position.
567
00:46:22,200 --> 00:46:23,480
What position is that?
568
00:46:23,480 --> 00:46:26,920
As viceroy of all the islands
and lands that I conquer.
569
00:46:26,920 --> 00:46:30,240
You want to be part of Castilian
nobility in exchange for a trip?
570
00:46:30,240 --> 00:46:32,840
Lower your requirements
if you value our support.
571
00:46:32,840 --> 00:46:35,920
You must compensate reasonably
what I will bring to your kingdom.
572
00:46:35,920 --> 00:46:40,000
- The crown will pay for your travel.
- If you do not agree, let me know.
573
00:46:40,000 --> 00:46:43,400
- France is also interested.
- For the love of God, Genoese!
574
00:46:43,400 --> 00:46:45,720
Your ambition and your insolence
575
00:46:45,720 --> 00:46:48,280
will end your journey
before you even leave.
576
00:46:50,440 --> 00:46:52,520
There is nothing more to add.
577
00:46:53,480 --> 00:46:55,040
Your Highness.
578
00:47:12,240 --> 00:47:13,920
You will be satisfied.
579
00:47:14,320 --> 00:47:18,000
Colón is no longer up for the
money for the war against France.
580
00:47:18,440 --> 00:47:21,040
What satisfaction could cause
me to see you like that?
581
00:47:40,000 --> 00:47:42,600
Forgive me. You know well...
582
00:47:42,600 --> 00:47:45,120
How much this project means for you.
583
00:47:45,640 --> 00:47:48,240
What is happening to us, Fernando?
584
00:47:48,600 --> 00:47:51,640
We are unable to enjoy
what we have achieved.
585
00:47:58,120 --> 00:48:01,040
The nobles are at our service,
not the other way around.
586
00:48:01,320 --> 00:48:03,320
We live in peace with Portugal...
587
00:48:03,720 --> 00:48:06,080
we have conquered Granada...
588
00:48:07,920 --> 00:48:09,040
Yes.
589
00:48:09,640 --> 00:48:11,440
Maybe it is time to be happy.
590
00:48:11,920 --> 00:48:16,040
Will we ever stop thinking about
the future to enjoy the present?
591
00:48:16,680 --> 00:48:20,520
We got here because we
never stop looking forward.
592
00:48:22,720 --> 00:48:24,480
It is in our blood.
593
00:48:26,120 --> 00:48:27,440
We were born for this.
594
00:48:28,280 --> 00:48:30,440
That sometimes makes us rivals.
595
00:48:31,120 --> 00:48:32,600
I do not want that.
596
00:48:49,520 --> 00:48:51,720
Would you kiss a rival?
597
00:49:02,520 --> 00:49:03,640
Do you hear that?
598
00:49:04,240 --> 00:49:07,680
It is the first time that
bells toll in our Granada.
599
00:49:08,320 --> 00:49:09,920
They must not stop ringing.
600
00:49:10,320 --> 00:49:13,520
They will remind us that there is nothing
we cannot accomplish together.
601
00:49:28,240 --> 00:49:31,760
Was it you who has requested
this meeting with the monarchs?
602
00:49:31,760 --> 00:49:33,280
No.
603
00:49:42,160 --> 00:49:44,240
I want you to know that Fernando and I
604
00:49:44,240 --> 00:49:46,560
have agreed to expel the Jews.
605
00:49:46,560 --> 00:49:48,720
- But...
- You have chosen wisely...
606
00:49:48,720 --> 00:49:51,040
Silence, I'm not finished.
607
00:49:51,040 --> 00:49:55,040
We will expel all the Jews who
will not embrace Christianity.
608
00:49:55,040 --> 00:49:58,120
You know that the Jews are obstinate.
They will not convert.
609
00:49:58,120 --> 00:50:01,920
Your Highness, you cannot
force anyone to be a Christian.
610
00:50:02,440 --> 00:50:06,520
- Your conversions will be false.
- Souls shall be won to our faith.
611
00:50:07,600 --> 00:50:11,320
The crown, only the crown,
shall decide the conditions of expulsion.
612
00:50:11,920 --> 00:50:14,520
This is our will and as
such must be obeyed.
613
00:50:14,520 --> 00:50:17,360
- My lady, please...
- It is a final decision.
614
00:50:17,360 --> 00:50:20,920
You promised tolerance
for the money of the bull.
615
00:50:20,920 --> 00:50:23,960
There is no greater tolerance than
admitting those who want Christianity.
616
00:50:23,960 --> 00:50:26,640
Fear will make them convert,
not the love of God.
617
00:50:26,640 --> 00:50:30,240
That is more than you have
achieved in recent years.
618
00:50:30,920 --> 00:50:33,120
If you have so little
appreciation for my work
619
00:50:33,640 --> 00:50:36,120
I beg you to allow me
to leave you at once.
620
00:50:39,040 --> 00:50:44,000
Brother Tomás will be a good
counselor to suit your purposes
621
00:50:44,680 --> 00:50:48,680
and a better confessor
to relieve your remorse.
622
00:50:49,640 --> 00:50:52,920
If it is your will to leave the court,
so be it.
623
00:51:07,040 --> 00:51:09,960
'After much deliberation'
624
00:51:09,960 --> 00:51:11,000
[March 31, 1492]
625
00:51:11,000 --> 00:51:14,600
'we have agreed to send out all the Jews'
626
00:51:15,480 --> 00:51:17,120
'from our kingdoms'
627
00:51:17,440 --> 00:51:20,720
'without them ever returning'
628
00:51:21,440 --> 00:51:24,440
'under penalty, if they do'
629
00:51:25,280 --> 00:51:27,680
'of death'
630
00:51:28,200 --> 00:51:31,920
'with no other process,
statement or representation'
631
00:51:32,400 --> 00:51:35,040
'until the end of the month of July.'
632
00:51:36,240 --> 00:51:40,040
'I, the king; I, the queen.'
633
00:51:54,120 --> 00:51:56,840
Make no mistake.
Our alliance never involved
634
00:51:56,840 --> 00:51:59,640
your failure to embrace
the one true faith.
635
00:52:00,240 --> 00:52:03,920
My lady, I do not wish for
you to revoke the edict.
636
00:52:04,480 --> 00:52:06,600
I only wish to negotiate with you.
637
00:52:07,240 --> 00:52:09,000
Negotiate a matter of faith?
638
00:52:10,480 --> 00:52:14,560
It has come to my attention the
need of money by the crown
639
00:52:14,560 --> 00:52:17,680
to finance a formidable
journey to the Indies.
640
00:52:18,240 --> 00:52:22,640
Dear Abraham, it would be
too expensive, even for you.
641
00:52:23,440 --> 00:52:26,400
I am willing to offer you
the required amount
642
00:52:26,720 --> 00:52:30,600
in exchange of this edict
being subject to interpretation.
643
00:52:31,040 --> 00:52:34,920
I am sorry to inform you that the
journey has failed before leaving.
644
00:52:35,320 --> 00:52:37,240
If the impediment is economic
645
00:52:37,920 --> 00:52:41,360
tell me what is the total amount
of which we are speaking
646
00:52:41,360 --> 00:52:45,120
and I assure you that I
will surpass that amount.
647
00:52:49,280 --> 00:52:53,040
'At the council of eminent men
and gentlemen of our reign'
648
00:52:53,040 --> 00:52:55,120
'after much deliberation'
649
00:52:55,680 --> 00:52:58,200
'we have agreed to issue
the following edict.'
650
00:53:03,600 --> 00:53:07,600
'All Jewish men and women
must abandon our kingdoms'
651
00:53:08,080 --> 00:53:10,520
'and shall not be allowed
to return ever again.'
652
00:53:11,240 --> 00:53:14,640
'We also order the Jews of any age'
653
00:53:14,640 --> 00:53:17,000
'to leave with their children'
654
00:53:17,320 --> 00:53:19,720
'servants and family of all ages.'
655
00:53:20,440 --> 00:53:23,040
'They are not allowed to carry gold or silver'
656
00:53:23,440 --> 00:53:25,000
'horses or weapons'
657
00:53:25,240 --> 00:53:28,440
'apart from being disengaged
from the rest of their property.'
658
00:53:28,440 --> 00:53:30,920
'If a Jew does not accept this edict'
659
00:53:30,920 --> 00:53:33,480
'and is found in these
domains or returns here... '
660
00:53:35,240 --> 00:53:37,120
'They will be guilty under penalty of death.'
661
00:53:37,600 --> 00:53:40,640
'This has been ordered by King
Ferdinand and Queen Isabel'
662
00:53:40,640 --> 00:53:45,480
'as agreed on March 31, 1492.'
663
00:53:45,720 --> 00:53:49,120
But my lady, is it not
enough proof of mercy
664
00:53:49,120 --> 00:53:52,200
to allow them to prevent
expulsion by converting?
665
00:53:52,680 --> 00:53:54,640
No Jew is more than another.
666
00:53:55,080 --> 00:53:57,320
But some serve the
crown more than others.
667
00:53:57,320 --> 00:54:00,160
It would be unfair to lump
them all in one basket.
668
00:54:00,160 --> 00:54:01,920
And what do you propose?
669
00:54:03,320 --> 00:54:05,600
That by paying a certain amount
670
00:54:05,600 --> 00:54:08,360
some of them may remain in our kingdom
671
00:54:08,360 --> 00:54:11,280
or at least leave under better conditions.
672
00:54:11,720 --> 00:54:14,200
Not a single Jew should remain in Castile
673
00:54:15,000 --> 00:54:17,440
- you have signed on that.
- Everything may be refined.
674
00:54:17,440 --> 00:54:19,320
Everything but heresy
675
00:54:19,640 --> 00:54:23,320
which must be pursued until it is
erased from the face of the earth.
676
00:54:23,320 --> 00:54:25,000
That is how I see it...
677
00:54:25,320 --> 00:54:27,040
and that is how Rome sees it.
678
00:54:30,120 --> 00:54:34,040
The king of France is ready to
agree with the crown of Aragon.
679
00:54:34,680 --> 00:54:37,920
Will they return Roussillon and Cerdaña
without asking for anything in return?
680
00:54:37,920 --> 00:54:39,440
Only one condition.
681
00:54:39,680 --> 00:54:42,200
You must refrain from intervening in Italy.
682
00:54:44,520 --> 00:54:47,040
The king of France has
no more rights to Naples
683
00:54:47,040 --> 00:54:49,400
than the bastard heir of Ferrante.
684
00:54:49,400 --> 00:54:52,680
Of course not,
but after the war of Granada
685
00:54:53,640 --> 00:54:57,080
you ought to give in. You have
achieved what is most important.
686
00:54:59,240 --> 00:55:02,520
I will agree. Time must recant.
687
00:55:03,400 --> 00:55:05,640
I will write the conditions myself.
688
00:55:12,200 --> 00:55:15,200
These are several letters
from Cristobal Colón.
689
00:55:15,200 --> 00:55:18,120
I had the opportunity to
intercept the messenger.
690
00:55:18,120 --> 00:55:19,920
It did not take much effort.
691
00:55:22,600 --> 00:55:27,000
His negotiations with
France are about to close.
692
00:55:27,480 --> 00:55:29,680
Of course, so it seems.
693
00:55:33,600 --> 00:55:37,120
I thank God for preventing
the war with France.
694
00:55:37,120 --> 00:55:38,560
And I congratulate you
695
00:55:38,560 --> 00:55:41,920
for finally regaining the counties
that you wished for so much.
696
00:55:45,040 --> 00:55:47,600
I am just sorry my father could not see it.
697
00:55:47,600 --> 00:55:51,360
Nothing is more certain than
determination to succeed.
698
00:55:51,360 --> 00:55:53,640
You were proof of that in Granada.
699
00:55:53,640 --> 00:55:55,960
Now you can do it with the Indies.
700
00:55:55,960 --> 00:55:59,240
Employ the money of the
bull on Colón's expedition.
701
00:55:59,240 --> 00:56:02,360
But remember all the
requirements of the sailor.
702
00:56:02,360 --> 00:56:04,280
It is no longer a problem of money.
703
00:56:04,280 --> 00:56:05,640
Just think that if he succeeds
704
00:56:06,200 --> 00:56:09,440
his travel will bring us more
benefits than anything else.
705
00:56:15,480 --> 00:56:17,640
You do not know how
happy you are making me.
706
00:56:18,200 --> 00:56:20,960
This helps to compensate
for my failure with the Jews.
707
00:56:20,960 --> 00:56:24,120
Failure? They are leaving
the kingdom in spades.
708
00:56:24,120 --> 00:56:26,480
With hardly any conversions occurring.
709
00:56:27,000 --> 00:56:29,440
That confirms Torquemada's words.
710
00:56:29,680 --> 00:56:32,280
Jews will never disown their faith.
711
00:56:34,520 --> 00:56:38,320
Would it not be more beneficial to have
the conversion of a renowned citizen?
712
00:56:40,400 --> 00:56:42,080
What are you thinking?
713
00:56:44,720 --> 00:56:46,240
Bring Cabrera.
714
00:56:46,920 --> 00:56:49,000
My lady has great appreciation for you.
715
00:56:49,440 --> 00:56:53,240
So far your loyalty to the
crown is unquestionable.
716
00:56:53,600 --> 00:56:56,440
As a collector of the kingdom
you are irreproachable
717
00:56:56,440 --> 00:56:59,920
and you attended
whenever you were needed.
718
00:57:00,240 --> 00:57:02,520
I would do it a thousand times
more for the king and queen.
719
00:57:03,600 --> 00:57:05,240
The queen knows that.
720
00:57:07,200 --> 00:57:11,640
Therefore, she offers you the opportunity
to meet the greatest act of loyalty.
721
00:57:12,240 --> 00:57:15,680
Ask and Abraham shall fulfill it again.
722
00:57:27,320 --> 00:57:29,080
Then turn.
723
00:57:29,440 --> 00:57:32,280
You would be an example
of nobles as loyal as you.
724
00:57:32,600 --> 00:57:35,520
Think that whoever decides
to follow in your steps
725
00:57:35,520 --> 00:57:38,120
shall not be doomed to
leave under hardship.
726
00:57:39,520 --> 00:57:41,480
We know it is not an easy decision.
727
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
Keep in mind that your conversion
728
00:57:44,000 --> 00:57:46,280
assures you a position
in the Royal Council.
729
00:57:49,520 --> 00:57:52,440
The fate of the Jews in Castile is written.
730
00:57:54,240 --> 00:57:56,040
Take my advice.
731
00:57:57,600 --> 00:57:59,920
Give in to the designs of the queen
732
00:58:01,520 --> 00:58:03,520
for nothing can be done against them.
733
00:58:18,240 --> 00:58:22,440
- How did you know about France?
- News travels fast.
734
00:58:23,320 --> 00:58:25,160
How should I respond?
735
00:58:25,160 --> 00:58:30,240
- Am I under arrest? I'm not a fugitive.
- Please watch your manners.
736
00:58:30,640 --> 00:58:34,120
You stand before the man
who will enable your idea.
737
00:58:37,280 --> 00:58:40,920
In the name of Aragon or
for a benefit of your own?
738
00:58:41,320 --> 00:58:42,920
My orders are from the king.
739
00:58:43,400 --> 00:58:46,120
He wishes me to invest my
money in your venture.
740
00:58:46,600 --> 00:58:49,400
He must hold you at high esteem.
741
00:58:50,040 --> 00:58:52,600
Your investment shall
make you a rich man.
742
00:58:52,600 --> 00:58:55,040
Have no doubt.
743
00:58:55,280 --> 00:58:58,120
Unfortunately, I cannot be twice as rich.
744
00:58:58,120 --> 00:59:00,440
Upon my return I will show you otherwise.
745
00:59:03,520 --> 00:59:07,040
Stop making fun of me and
explain what am I doing here.
746
00:59:07,040 --> 00:59:09,680
- I have a long journey.
- And so it will be.
747
00:59:10,520 --> 00:59:13,520
You will leave today for Granada.
748
00:59:30,320 --> 00:59:33,720
You offend me.
This figure does not reflect
749
00:59:33,720 --> 00:59:36,560
even one tenth of the
value of my possessions.
750
00:59:36,560 --> 00:59:40,440
- By July they will be worthless.
- You want to gain at our expense.
751
00:59:40,440 --> 00:59:42,960
Did you know who you are talking to?
752
00:59:42,960 --> 00:59:44,320
A Jew.
753
00:59:44,640 --> 00:59:47,520
And you, do you plan to
accept the sum I am offering?
754
00:59:52,320 --> 00:59:53,640
Refuse.
755
00:59:57,640 --> 01:00:00,920
I will give you my possessions next week.
756
01:00:02,240 --> 01:00:05,360
- You are acting wisely.
- You are being robbed.
757
01:00:05,360 --> 01:00:07,640
At least I will get something for my lands.
758
01:00:08,040 --> 01:00:09,520
I have no choice.
759
01:00:09,920 --> 01:00:14,240
I could buy your possessions
without you wasting a single penny.
760
01:00:19,080 --> 01:00:23,080
I will get privileges from the crown
and receive exceptional treatment.
761
01:00:24,080 --> 01:00:25,320
How?
762
01:00:27,080 --> 01:00:28,680
By converting?
763
01:00:29,280 --> 01:00:32,680
You were an ordained rabbi.
You cannot renounce your faith!
764
01:00:33,640 --> 01:00:35,120
If you betray Yahweh...
765
01:00:35,520 --> 01:00:38,680
neither I nor any of my family
will want to hear from you.
766
01:01:51,480 --> 01:01:54,120
Dogs. Get out of here!
767
01:02:25,120 --> 01:02:27,000
Hear, O Israel.
768
01:02:27,240 --> 01:02:30,680
Adonai our God. Adonai is unique.
769
01:03:02,320 --> 01:03:04,640
Thank God everything is good for us.
770
01:03:05,320 --> 01:03:07,320
Certainly something that we owe to you.
771
01:03:07,600 --> 01:03:11,000
It has been an honor to serve you,
so I wanted to say goodbye
772
01:03:11,320 --> 01:03:13,640
despite the circumstances.
773
01:03:18,480 --> 01:03:21,080
I honestly counted on your conversion.
774
01:03:21,720 --> 01:03:24,200
Conversion only guarantees shame.
775
01:03:24,200 --> 01:03:28,200
I know that those who renounce
their faith are also persecuted.
776
01:03:29,440 --> 01:03:31,120
Only those who keep their faith.
777
01:03:32,000 --> 01:03:33,240
Reconsider.
778
01:03:33,680 --> 01:03:38,480
I promise you recognition, titles, benefits.
What do you want?
779
01:03:42,640 --> 01:03:44,120
Sorry.
780
01:03:47,720 --> 01:03:50,080
You brought my children to this world
781
01:03:51,520 --> 01:03:53,520
hence my favorable
treatment towards you.
782
01:03:54,600 --> 01:03:56,640
And because I need you.
783
01:03:57,280 --> 01:03:59,120
Who will heal my family now?
784
01:03:59,120 --> 01:04:01,920
You force me to choose between
my queen and my faith.
785
01:04:02,320 --> 01:04:03,720
What would you do you?
786
01:04:14,320 --> 01:04:16,120
I want you to keep this.
787
01:04:16,520 --> 01:04:19,040
As a souvenir of all your births.
788
01:04:23,000 --> 01:04:25,440
We are not allowed to carry silver with us.
789
01:04:55,320 --> 01:04:57,720
Nobody forbids you to read those texts.
790
01:04:59,440 --> 01:05:01,440
So that is how you pass the time now?
791
01:05:02,040 --> 01:05:04,520
Since I stopped serving
you I have devoted my life
792
01:05:04,520 --> 01:05:06,440
to study and contemplation.
793
01:05:07,040 --> 01:05:10,480
I live in peace for the time the
Lord is good enough to give me.
794
01:05:11,120 --> 01:05:13,640
I am sorry to be the one
to disturb your peace
795
01:05:13,920 --> 01:05:17,640
and to avail myself of your
temperance with a new assignment.
796
01:05:18,480 --> 01:05:19,920
Tell me.
797
01:05:21,120 --> 01:05:24,240
Would accept you to be
the archbishop of Granada?
798
01:05:27,520 --> 01:05:29,920
Do you have nothing to say?
799
01:05:31,240 --> 01:05:33,040
To what do I owe this honor?
800
01:05:34,920 --> 01:05:38,160
You were right,
faith must not be imposed
801
01:05:38,160 --> 01:05:39,920
however true
802
01:05:40,320 --> 01:05:44,240
however convinced we are that
we are winning souls for God.
803
01:05:45,320 --> 01:05:48,000
I am afraid it is too late to rectify.
804
01:05:48,480 --> 01:05:52,000
By not wanting to lose the favor of
Rome I committed a grave injustice
805
01:05:52,000 --> 01:05:54,920
and made a mistake by empowering
someone I should not have.
806
01:05:56,120 --> 01:05:59,920
I imagine that with your proposal
you wish to use my temperance
807
01:06:00,600 --> 01:06:02,320
against Torquemada's methods.
808
01:06:02,920 --> 01:06:06,080
No one better than you to
maintain peace in Granada.
809
01:06:07,720 --> 01:06:09,920
And who will face Torquemada?
810
01:06:10,200 --> 01:06:12,640
You, when necessary.
811
01:06:13,640 --> 01:06:15,200
With your support?
812
01:06:18,640 --> 01:06:21,640
So do you accept the nomination?
813
01:06:25,040 --> 01:06:26,520
I accept.
814
01:06:32,040 --> 01:06:33,640
And be doubly happy
815
01:06:33,640 --> 01:06:37,920
since the Genoese expedition shall
soon take our faith to other places.
816
01:06:55,040 --> 01:06:58,480
If you ever ask me about my
negotiations with the monarchs
817
01:06:59,240 --> 01:07:02,040
I will say that I spent
most of the time waiting.
818
01:07:02,040 --> 01:07:05,480
Anything worthy requires
patience and faith.
819
01:07:18,640 --> 01:07:22,080
I imagined that it would be me
who would prostrate before you.
820
01:07:23,640 --> 01:07:26,000
My conditions remain the same.
821
01:07:26,000 --> 01:07:27,440
We accept.
822
01:07:28,280 --> 01:07:30,840
- All of them?
- The royal jewelers are already
823
01:07:30,840 --> 01:07:33,040
working on your crown of viceroy.
824
01:07:35,680 --> 01:07:39,720
Are making fun of me?
What guarantees do you give me?
825
01:07:40,480 --> 01:07:43,440
You will sign a covenant with the crown.
826
01:07:44,000 --> 01:07:45,640
Is that sufficient security?
827
01:07:50,640 --> 01:07:52,120
If I may...
828
01:07:52,920 --> 01:07:56,640
I wonder what has made your
opinion to take this course.
829
01:07:56,640 --> 01:07:58,680
You are sure of your success...
830
01:07:59,240 --> 01:08:01,360
and that will make you succeed.
831
01:08:01,360 --> 01:08:04,720
I only know two other people
committed to impossible causes
832
01:08:04,720 --> 01:08:06,560
with your same tenacity
833
01:08:06,560 --> 01:08:09,240
and I assure you that
they have been rewarded.
834
01:08:15,440 --> 01:08:18,280
The crown grants you the title of admiral
835
01:08:18,680 --> 01:08:21,440
viceroy and governor
836
01:08:21,440 --> 01:08:25,120
with hereditary power
of all lands discovered.
837
01:08:25,920 --> 01:08:29,560
You shall also receive a tenth
of the riches obtained
838
01:08:29,560 --> 01:08:33,000
such as gold, silver, spices,
and precious stones
839
01:08:33,320 --> 01:08:37,200
and one eighth of the journey's profits.
840
01:08:38,720 --> 01:08:40,240
Do you accept?
841
01:08:42,320 --> 01:08:46,000
Then sign this document,
and may God guide your ships.
842
01:08:59,320 --> 01:09:01,160
Everyone else was skeptical.
843
01:09:01,160 --> 01:09:05,200
Only you showed signs of
intelligence, effort, and courage.
844
01:09:05,680 --> 01:09:09,160
When I harbored no hope
you endured my venture
845
01:09:09,160 --> 01:09:11,120
until it could be done.
846
01:09:12,640 --> 01:09:16,520
I would never have enabled
France or Portugal to undertake it.
847
01:09:17,680 --> 01:09:19,120
Your Highness...
848
01:09:20,440 --> 01:09:24,480
God has called on you and me on a mission
849
01:09:25,400 --> 01:09:27,720
that promises glory in
exchange for sacrifice.
850
01:09:29,440 --> 01:09:31,640
So you understood my desire.
851
01:09:39,440 --> 01:09:41,640
I am eternally grateful.
852
01:09:42,920 --> 01:09:45,920
I wish you the greatest of
success on your journey.
853
01:09:46,920 --> 01:09:50,480
If God is with me, the next
time I find myself before you
854
01:09:51,320 --> 01:09:54,240
your kingdom shall be
extended beyond the seas.
855
01:10:17,440 --> 01:10:20,520
You have succeeded.
You must be proud.
856
01:10:23,520 --> 01:10:25,240
I envy the Genoese.
857
01:10:26,120 --> 01:10:29,440
I would love to see the ocean,
knowing that he
858
01:10:29,440 --> 01:10:32,440
will bring the glory that
will magnify our kingdoms.
859
01:10:37,400 --> 01:10:39,400
If I have to contemplate an ocean...
860
01:10:40,640 --> 01:10:42,640
I choose the ocean of your eyes...
861
01:10:44,040 --> 01:10:46,240
those that conquered my heart.
862
01:10:48,680 --> 01:10:51,120
Remember the first time
we saw each other?
863
01:10:53,000 --> 01:10:55,440
There is no more vivid
memory in my head.
864
01:10:57,080 --> 01:10:59,000
It all began there.
865
01:11:00,600 --> 01:11:03,080
None of this would have
been possible without you.
866
01:11:12,440 --> 01:11:14,080
Years will come...
867
01:11:14,920 --> 01:11:16,600
within many centuries...
868
01:11:18,080 --> 01:11:20,720
where the ocean will set its bonds free
869
01:11:22,040 --> 01:11:25,440
and a large continent shall
emerge from the waves.
870
01:11:27,920 --> 01:11:31,720
Then, Thetis will rule new worlds
871
01:11:33,040 --> 01:11:36,240
and Tule will no longer be the last land.
872
01:11:48,615 --> 01:12:01,615
Subtitles by DramaFever
873
01:12:02,305 --> 01:12:08,666
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
71494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.