All language subtitles for Le huhuhuhuhu en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,567 --> 00:03:02,133 BATE � PORTA E ENTRA! 2 00:03:14,300 --> 00:03:16,233 APTO PARA MENSAGENS DE V�DEO 3 00:03:17,667 --> 00:03:19,300 - Julie. - Diz-me, Aravind. 4 00:03:20,133 --> 00:03:21,500 Tenho estado � espera deste 5 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 dia, sabes? 6 00:03:23,467 --> 00:03:24,467 Eu sei. 7 00:03:27,400 --> 00:03:28,700 Tu �s fora de s�rie. 8 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 RISCO DE SEGURAN�A 9 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 Est�s-me a ouvir? 10 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Sim, estou a ouvir. 11 00:03:35,600 --> 00:03:36,767 Gostas do que v�s? 12 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 Gosto muito. 13 00:03:38,533 --> 00:03:40,633 Isso ir� mudar depois de veres a minha cara? 14 00:03:40,733 --> 00:03:42,000 N�o, claro que n�o. 15 00:03:42,567 --> 00:03:44,233 Vamos tirar as m�scaras. 16 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Est� bem. 17 00:03:50,267 --> 00:03:51,267 Tu primeiro. 18 00:03:51,700 --> 00:03:53,300 Mostra-me a tua linda cara. 19 00:03:54,133 --> 00:03:56,000 Como � que sabes que sou linda? 20 00:03:56,633 --> 00:03:57,767 Tens dedos lindos. 21 00:03:58,533 --> 00:03:59,533 A s�rio? 22 00:04:00,133 --> 00:04:02,100 Vamos tir�-las juntos. Vamos. 23 00:04:27,367 --> 00:04:28,367 Julie? 24 00:04:28,500 --> 00:04:29,500 Sim? 25 00:04:29,533 --> 00:04:30,533 Ouve-me. 26 00:04:31,133 --> 00:04:32,133 Que foi? 27 00:04:33,233 --> 00:04:35,567 Imagina que isto n�o era uma conversa online. 28 00:04:36,300 --> 00:04:37,300 Est� bem. 29 00:04:37,600 --> 00:04:40,033 E que eu estou mesmo � tua frente. 30 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 � de loucos. 31 00:04:50,367 --> 00:04:52,467 Aravind, j� n�o aguento mais isto. 32 00:04:55,600 --> 00:04:56,767 Porque te casaste comigo? 33 00:04:57,067 --> 00:04:58,567 N�o me irrites enquanto trabalho. 34 00:04:59,167 --> 00:05:00,167 Clientes americanos! 35 00:05:00,433 --> 00:05:02,167 Tenho de trabalhar durante a noite. 36 00:05:02,300 --> 00:05:04,267 Vai-te deitar, j� sabes que me vou demorar. 37 00:05:08,300 --> 00:05:10,100 J� VOLTO, TENHO DE FAZER XIXI 38 00:05:56,367 --> 00:05:59,000 FUI AO TEMPLO O TEU CH� VERDE EST� NA MESA 39 00:06:33,767 --> 00:06:35,133 Ol�, Aravind. Como est�s? 40 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 Bem. 41 00:06:36,700 --> 00:06:39,333 - Parab�ns pela promo��o. - Obrigado. 42 00:06:40,133 --> 00:06:41,133 Quando � a festa? 43 00:06:42,633 --> 00:06:44,433 Ainda estou a plane�-la. Logo te ligo. 44 00:06:44,567 --> 00:06:46,600 - Avisa-me com anteced�ncia. - Sim, claro. 45 00:06:50,667 --> 00:06:53,167 Tenho de atender. � a minha filha Shreya. 46 00:06:53,233 --> 00:06:54,233 Est� bem. 47 00:06:55,400 --> 00:06:57,033 Como est�s tu, minha beb� Shreya? 48 00:06:58,033 --> 00:06:59,033 Nada. 49 00:07:00,233 --> 00:07:01,767 Quais s�o os teus planos para hoje? 50 00:07:03,133 --> 00:07:05,300 Como � que est� o teu av� capit�o? O militar. 51 00:07:08,067 --> 00:07:09,067 �timo, �timo. 52 00:07:09,667 --> 00:07:10,767 A m�e saiu, sim. 53 00:07:11,767 --> 00:07:14,233 Quando ela voltar pe�o-lhe para te ligar, est� bem? 54 00:07:14,467 --> 00:07:16,100 Sim. Como est� a correr a escola? 55 00:07:21,067 --> 00:07:23,133 Sim, tamb�m temos saudades tuas. 56 00:07:24,100 --> 00:07:25,167 No ano que vem. Claro. 57 00:07:28,267 --> 00:07:29,267 Claro que sim. 58 00:07:31,300 --> 00:07:32,300 Sim, prometo. 59 00:07:33,767 --> 00:07:35,033 D� um beijinho ao pai. 60 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 INICIAR SESS�O 61 00:07:48,267 --> 00:07:49,400 ACEITAR 62 00:08:05,433 --> 00:08:06,633 OBRIGADA POR ME ACEITARES 63 00:08:06,700 --> 00:08:07,700 GOSTO DE FAZER AMIGOS 64 00:08:10,367 --> 00:08:12,200 N�O TENHO MUITOS AMIGOS COM QUEM FALAR 65 00:08:13,567 --> 00:08:16,633 PODES FALAR COMIGO SEMPRE QUE QUISERES, LINDA 66 00:08:24,167 --> 00:08:25,600 TENS TEMPO PARA FALAR AGORA? 67 00:08:28,200 --> 00:08:29,200 D�-me um segundo. 68 00:08:29,233 --> 00:08:30,233 CLARO 69 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 ESPOSA 70 00:08:41,533 --> 00:08:43,233 Onde est�s? Volta depressa. 71 00:08:44,167 --> 00:08:46,467 Tenho de ir �s compras. Falamos mais tarde. 72 00:08:47,600 --> 00:08:49,367 Ainda est�s zangada comigo? 73 00:08:49,733 --> 00:08:50,733 Desculpa. 74 00:08:51,567 --> 00:08:52,567 O trabalho � assim. 75 00:08:53,333 --> 00:08:54,333 Que posso eu fazer? 76 00:08:55,400 --> 00:08:57,100 N�o tenho bateria. Ligo-te mais tarde. 77 00:09:19,467 --> 00:09:21,167 J� VOLTO. ESPERA POR MIM 78 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 EST�S A�? 79 00:09:33,767 --> 00:09:38,000 FIQUEI MUITO TEMPO � TUA ESPERA, PENSEI QUE J� N�O VOLTAVAS 80 00:09:38,633 --> 00:09:40,667 DESCULPA. PODEMOS FALAR NO SKYPE? 81 00:09:41,467 --> 00:09:42,467 Claro. 82 00:09:45,333 --> 00:09:47,233 QUAL � O TEU NOME NO SKYPE? 83 00:10:03,267 --> 00:10:06,100 A p�gina que quer visitar no Skype exige a sua palavra-passe. 84 00:10:22,200 --> 00:10:23,200 Ol�, onde est�s? 85 00:10:24,700 --> 00:10:25,700 Consegues... ver-me? 86 00:10:26,733 --> 00:10:27,733 Consegues-me ouvir? 87 00:10:29,500 --> 00:10:30,533 A m�sica � boa. 88 00:10:33,267 --> 00:10:35,100 SIM, MAS N�O FALO COM M�SCARAS. ADEUS. 89 00:10:36,200 --> 00:10:37,633 N�o, n�o. Espera, espera. 90 00:10:39,300 --> 00:10:40,633 Eu tiro a m�scara, est� bem? 91 00:10:41,633 --> 00:10:43,167 PODES N�O GOSTAR DA MINHA CARA. 92 00:10:43,267 --> 00:10:44,200 N�o, n�o. 93 00:10:44,267 --> 00:10:46,233 Vou gostar da tua cara. Prometo. 94 00:10:47,067 --> 00:10:48,267 ENT�O MOSTRA-ME A TUA CARA 95 00:11:12,767 --> 00:11:13,767 Agora... 96 00:11:14,467 --> 00:11:15,567 mant�m a tua promessa. 97 00:11:18,133 --> 00:11:19,167 Mas tu n�o �s a Nikki. 98 00:11:19,733 --> 00:11:22,567 E tu? �s o verdadeiro Salman? N�o �s, pois n�o? 99 00:11:23,567 --> 00:11:24,567 O qu�? 100 00:11:25,033 --> 00:11:27,333 N�o entendo muito t�mil. Falas ingl�s? 101 00:11:28,500 --> 00:11:30,167 Tu tamb�m n�o �s o Salman. 102 00:11:30,233 --> 00:11:32,233 Sim, acho que isto � um erro. 103 00:11:33,033 --> 00:11:34,300 Falamos noutra altura. 104 00:11:34,767 --> 00:11:35,767 Porqu�? 105 00:11:36,233 --> 00:11:37,633 S� falas com raparigas? 106 00:11:40,067 --> 00:11:41,400 N�o, nada disso. Mas... 107 00:11:43,067 --> 00:11:44,067 Tu prometeste. 108 00:11:45,733 --> 00:11:47,333 Por favor, fala um pouco comigo. 109 00:11:47,767 --> 00:11:49,100 N�o demora muito tempo. 110 00:11:54,700 --> 00:11:56,600 Est� bem. Diz-me o que queres? 111 00:11:58,700 --> 00:11:59,700 Obrigado. 112 00:12:05,700 --> 00:12:07,500 V� l�. Qual � o teu problema? 113 00:12:07,567 --> 00:12:08,733 N�o tenho tempo para isto. 114 00:12:16,267 --> 00:12:17,467 J� viste algu�m a morrer? 115 00:12:19,267 --> 00:12:20,633 A morrer � tua frente? 116 00:12:22,767 --> 00:12:24,333 N�o. Porque perguntas? 117 00:12:25,367 --> 00:12:27,567 Nunca viste um acidente na estrada? 118 00:12:29,067 --> 00:12:32,000 Deves estar a brincar. N�o, nunca vi um acidente na estrada. 119 00:12:32,433 --> 00:12:34,033 Ent�o hoje � o teu dia de sorte. 120 00:12:35,367 --> 00:12:36,367 De sorte? 121 00:12:37,733 --> 00:12:39,100 Que queres dizer com isso? 122 00:12:41,300 --> 00:12:43,467 � uma oportunidade �nica, meu amigo. 123 00:12:45,067 --> 00:12:47,267 Prepara-te para uma experi�ncia sem igual. 124 00:12:53,233 --> 00:12:54,233 Gostas de... 125 00:12:55,567 --> 00:12:56,567 reality shows? 126 00:12:58,133 --> 00:12:59,500 N�o estou a entender. 127 00:13:04,100 --> 00:13:05,133 Daqui a uns minutos 128 00:13:09,667 --> 00:13:11,100 eu vou suicidar-me. 129 00:13:11,300 --> 00:13:12,300 O qu�? 130 00:13:13,033 --> 00:13:14,033 Sim, meu amigo. 131 00:13:15,633 --> 00:13:17,067 Neste reality show 132 00:13:17,600 --> 00:13:19,000 eu vou-me suicidar. 133 00:13:19,667 --> 00:13:21,300 E tu podes assistir ao vivo. 134 00:13:22,167 --> 00:13:25,033 Vais-te suicidar e queres que eu o veja... 135 00:13:25,433 --> 00:13:26,433 ao vivo? 136 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 Sim. 137 00:13:31,133 --> 00:13:32,133 Isso � doentio. 138 00:13:32,433 --> 00:13:34,033 N�o quero fazer parte disto. 139 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 Por favor. 140 00:13:36,267 --> 00:13:37,600 Tu n�o tens de fazer nada. 141 00:13:37,733 --> 00:13:39,500 S� tens de te sentar e descontrair. 142 00:13:40,500 --> 00:13:43,467 � o �ltimo desejo de um homem moribundo. Por favor. 143 00:13:47,133 --> 00:13:48,133 TERMINAR CHAMADA 144 00:14:04,133 --> 00:14:05,133 Olha, 145 00:14:06,067 --> 00:14:07,633 eu n�o sei qual � o teu problema. 146 00:14:08,167 --> 00:14:10,200 Mas sabes que s� cobardes � que se suicidam. 147 00:14:10,267 --> 00:14:11,267 Entendes? 148 00:14:12,033 --> 00:14:13,533 Se quiseres, podes falar comigo. 149 00:14:13,733 --> 00:14:15,700 Podemos dar a volta a isto. Juntos. 150 00:14:16,767 --> 00:14:18,267 - Eu ajudo-te, meu. - Sim. 151 00:14:19,300 --> 00:14:20,567 S� tu me podes ajudar agora. 152 00:14:21,600 --> 00:14:22,733 V�-me a morrer. 153 00:14:24,100 --> 00:14:26,300 � tudo o que te pe�o. Por favor. 154 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 Ol�. 155 00:14:58,467 --> 00:15:01,133 Vais passar o dia inteiro a pintar esta rosa? 156 00:15:01,500 --> 00:15:02,533 Era o que ia fazer. 157 00:15:04,367 --> 00:15:06,633 Mas um sinal preto mudou-me os planos. 158 00:15:07,767 --> 00:15:09,667 Passo o tempo a pensar numa coisa s�. 159 00:15:12,567 --> 00:15:14,233 E isso � s� culpa minha? 160 00:15:15,300 --> 00:15:16,300 Tu conhece-lo? 161 00:15:26,533 --> 00:15:29,267 Porque � que ele quer morrer � tua frente? 162 00:15:32,233 --> 00:15:33,533 Raj, eu n�o sei quem ele �. 163 00:15:34,567 --> 00:15:36,733 Se ele morrer, eu fico em apuros? 164 00:15:37,633 --> 00:15:41,467 Quantas vezes � que te disse para n�o fazeres estas coisas? 165 00:15:42,133 --> 00:15:44,000 N�o sabemos quem est� do outro lado. 166 00:15:45,067 --> 00:15:47,033 Est� bem, mas que fa�o agora? 167 00:15:47,267 --> 00:15:49,267 Pega nessa m�scara amaldi�oada e queima-a. 168 00:15:51,200 --> 00:15:52,667 - Raj... - J� te ligo mais tarde. 169 00:15:55,400 --> 00:15:57,333 - Passa-se algo de errado? - N�o. 170 00:16:11,467 --> 00:16:13,033 VOLTA � O MEU �LTIMO DESEJO 171 00:16:13,100 --> 00:16:14,500 N�O ME FA�AS ESPERAR POR FAVOR VOLTA 172 00:16:16,400 --> 00:16:17,400 TERMINAR SESS�O 173 00:16:39,767 --> 00:16:42,533 ...est� desligado ou n�o � poss�vel... 174 00:16:43,067 --> 00:16:44,067 ESPOSA 175 00:17:46,067 --> 00:17:47,067 Ol�? 176 00:17:47,367 --> 00:17:48,367 Onde est�s? 177 00:17:49,067 --> 00:17:50,667 - Seu maldito. - Eu sabia que virias. 178 00:17:52,300 --> 00:17:53,300 �s um cobarde. 179 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 J� terminaste? 180 00:17:56,167 --> 00:17:58,567 Os teus insultos n�o me incomodam. Continua. 181 00:18:01,267 --> 00:18:02,267 O que � que queres? 182 00:18:03,100 --> 00:18:05,000 Quero que me vejas a morrer. 183 00:18:05,167 --> 00:18:06,033 � s� isso. 184 00:18:06,133 --> 00:18:08,067 Podias ter feito isso mais cedo. Agora... 185 00:18:08,300 --> 00:18:09,433 J� n�o tens escolha. 186 00:18:10,467 --> 00:18:11,467 Sabes, 187 00:18:12,133 --> 00:18:14,133 o que tu fazes na privacidade do teu lar 188 00:18:14,200 --> 00:18:15,700 est� � vista de todos hoje em dia. 189 00:18:17,167 --> 00:18:18,767 H� dem�nios na �rbita da nossa Terra. 190 00:18:20,767 --> 00:18:21,767 Eles v�m tudo. 191 00:18:23,767 --> 00:18:25,500 Por favor, apaga esse v�deo. 192 00:18:27,133 --> 00:18:28,533 O que iria eu fazer com o v�deo? 193 00:18:29,233 --> 00:18:31,300 Se quebrares a tua promessa de novo, 194 00:18:32,000 --> 00:18:33,167 o mundo inteiro ir� v�-lo. 195 00:18:33,567 --> 00:18:34,767 Eu n�o quero confiar em ti. 196 00:18:36,233 --> 00:18:37,233 Confiar? 197 00:18:48,600 --> 00:18:51,133 Imagina que isto n�o era uma conversa online. 198 00:18:51,667 --> 00:18:52,667 Est� bem. 199 00:18:53,167 --> 00:18:55,433 E que eu estou mesmo � tua frente. 200 00:18:56,300 --> 00:18:57,367 Tens alguma escolha? 201 00:19:04,033 --> 00:19:05,300 Tenho de ligar a ventoinha. 202 00:19:08,033 --> 00:19:09,433 E o teu interruptor est� comigo. 203 00:19:10,433 --> 00:19:13,400 � uma ironia que aquilo que os homens mais gostam em privado, 204 00:19:13,733 --> 00:19:15,433 teimem em esconder em p�blico. 205 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Mas porqu� eu? 206 00:19:21,667 --> 00:19:23,667 H� muita gente nestas salas de chat, certo? 207 00:19:24,567 --> 00:19:25,567 Porque... 208 00:19:26,300 --> 00:19:28,533 o peixe mais guloso morde o isco primeiro. 209 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 Mas porqu�? 210 00:19:30,200 --> 00:19:31,233 O que � que eu te fiz? 211 00:19:32,367 --> 00:19:34,200 Porque haveria eu de ver-te a morrer? 212 00:19:35,033 --> 00:19:37,133 E como � que arranjaste o meu v�deo? 213 00:19:39,200 --> 00:19:41,533 - Fazes muitas perguntas. - Mas preciso de saber. 214 00:19:44,767 --> 00:19:47,233 A necessidade de saber alimenta a jornada da vida. 215 00:19:48,133 --> 00:19:49,633 A vida � como um teste. 216 00:19:51,167 --> 00:19:52,167 Cheia de quest�es. 217 00:19:53,200 --> 00:19:54,633 Hoje fazes uma pergunta. 218 00:19:54,700 --> 00:19:56,333 Amanh� descobres a resposta. 219 00:19:56,667 --> 00:19:58,600 E depois deparas-te com outra pergunta. 220 00:19:59,167 --> 00:20:00,167 � a vida. 221 00:20:01,733 --> 00:20:02,733 Mas, 222 00:20:03,133 --> 00:20:05,133 a folha das respostas est� nas tuas m�os. 223 00:20:06,267 --> 00:20:08,033 Sabes qual � a parte boa disto tudo? 224 00:20:08,300 --> 00:20:09,633 � que o podes corrigir. 225 00:20:09,700 --> 00:20:11,267 Est�s a falar de qu�? 226 00:20:12,100 --> 00:20:14,500 Eu n�o preciso das tuas li��es de filosofia, entendes? 227 00:20:14,633 --> 00:20:17,333 Pode ser que precises. A filosofia ajuda � cura. 228 00:20:18,233 --> 00:20:20,233 Mas ainda n�o respondeste � minha pergunta. 229 00:20:21,767 --> 00:20:23,700 Ainda n�o est�s pronto para respostas. 230 00:20:24,567 --> 00:20:26,033 Ainda mal come��mos. 231 00:20:26,767 --> 00:20:29,400 Vais ter de esperar pelo final para obteres respostas. 232 00:20:29,733 --> 00:20:31,267 N�o tenho tempo para isto. 233 00:20:32,000 --> 00:20:34,200 A minha mulher pode regressar a qualquer altura. 234 00:20:34,533 --> 00:20:35,533 V� l�, 235 00:20:36,333 --> 00:20:37,367 tu �s um tipo esperto. 236 00:20:38,767 --> 00:20:40,600 Sabes como lidar com isto. 237 00:20:42,000 --> 00:20:43,400 O que lhe deves dizer. 238 00:20:43,533 --> 00:20:45,600 N�o me irrites quando estou a trabalhar. 239 00:20:45,667 --> 00:20:46,667 Clientes americanos! 240 00:20:49,267 --> 00:20:51,167 �s livre de desligar a qualquer momento. 241 00:20:51,633 --> 00:20:52,767 Se tiveres coragem, 242 00:20:53,300 --> 00:20:54,367 desliga agora mesmo. 243 00:20:54,767 --> 00:20:56,767 E deixa que o mundo veja quem tu �s. 244 00:20:57,433 --> 00:21:00,100 N�o precisas de te repetir vezes sem conta. 245 00:21:01,533 --> 00:21:03,000 Querias morrer, certo? 246 00:21:03,433 --> 00:21:05,067 Ent�o for�a, mata-te de uma vez. 247 00:21:07,033 --> 00:21:08,033 Merda. 248 00:21:11,100 --> 00:21:13,033 Est�s a desperdi�ar o meu tempo. �s louco. 249 00:21:15,300 --> 00:21:18,600 H� uns minutos, estavas a dar-me uma palestra contra o suic�dio. 250 00:21:18,667 --> 00:21:20,667 Agora mal podes esperar que eu morra. 251 00:21:20,733 --> 00:21:23,267 A bondade dos homens � sempre uma vari�vel. 252 00:21:23,333 --> 00:21:26,233 � muito dif�cil ser-se um bom homem a toda a hora. 253 00:21:26,300 --> 00:21:28,433 � preciso muito esfor�o para os mantermos bons. 254 00:21:28,500 --> 00:21:31,000 N�o quero ser bom para um criminoso. 255 00:21:31,067 --> 00:21:32,300 Quanto dinheiro queres? 256 00:21:32,367 --> 00:21:35,633 Chantagistas como tu n�o t�m a coragem de se suicidar. 257 00:21:36,167 --> 00:21:38,500 Tu � que disseste que s� os cobardes se suicidavam. 258 00:21:41,400 --> 00:21:44,400 Um homem que n�o teme a morte, n�o tem pre�o. 259 00:21:45,167 --> 00:21:46,167 N�o o podes comprar. 260 00:21:49,500 --> 00:21:51,033 Deixa-me mostrar-te algo. 261 00:22:00,100 --> 00:22:01,133 Onde � que vais? 262 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 Ol�? 263 00:22:03,333 --> 00:22:04,400 Espera, meu amigo. 264 00:22:06,100 --> 00:22:07,133 N�o consigo ver nada. 265 00:22:09,533 --> 00:22:12,067 Vais reconhecer o meu valor quando eu desaparecer. 266 00:22:12,133 --> 00:22:13,133 O qu�? 267 00:22:15,300 --> 00:22:16,300 Merda. 268 00:22:17,233 --> 00:22:18,233 Ol�? 269 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 Merda. 270 00:22:55,100 --> 00:22:56,333 Aravind, v� isto... 271 00:24:08,667 --> 00:24:10,267 Maldito, atende o telem�vel. 272 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 Cala-te! 273 00:24:22,133 --> 00:24:24,400 DESCULPA POR FAVOR APAGA O V�DEO 274 00:24:28,533 --> 00:24:32,133 LAMENTO O QUE DISSE POR FAVOR APAGA O V�DEO DO YOUTUBE 275 00:24:56,667 --> 00:24:58,100 Por favor, apaga o v�deo 276 00:24:58,167 --> 00:24:59,033 Desculpa. 277 00:24:59,100 --> 00:25:01,767 As defini��es do YouTube est�o privadas. Ningu�m pode ver. 278 00:25:03,033 --> 00:25:04,033 Assustaste-te? 279 00:25:05,767 --> 00:25:06,767 Obrigado. 280 00:25:14,233 --> 00:25:15,567 Aravind, olha s� aqui. 281 00:25:38,400 --> 00:25:40,100 Este vai ser o meu leito da morte. 282 00:25:41,233 --> 00:25:42,733 E vou acender estas velas todas. 283 00:25:44,500 --> 00:25:47,033 E aquela faca ir� cortar o meu pulso. 284 00:25:49,667 --> 00:25:52,133 Esta banheira vai ficar toda vermelha. 285 00:25:52,767 --> 00:25:53,767 O qu�, Aravind? 286 00:25:54,367 --> 00:25:55,667 Vai ser muito bonito, certo? 287 00:25:55,733 --> 00:25:57,567 Como � que sabes o meu nome? 288 00:25:59,767 --> 00:26:00,767 Os dem�nios. 289 00:26:01,200 --> 00:26:04,200 Eles sabem tudo acerca de todos neste mundo. 290 00:26:05,167 --> 00:26:06,167 N�o compreendo. 291 00:26:08,067 --> 00:26:09,600 Eles contaram-me os teus segredos. 292 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 Que queres dizer? 293 00:26:14,133 --> 00:26:16,100 O teu software antiv�rus n�o funciona. 294 00:26:16,633 --> 00:26:18,433 Eu deixei o dem�nio entrar. 295 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 Puseste o meu sistema sob escuta... 296 00:26:24,467 --> 00:26:25,700 O dem�nio est� domesticado. 297 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 Ele � meu amigo. 298 00:26:29,067 --> 00:26:31,200 Ainda n�o te causou nenhum mal. 299 00:26:32,067 --> 00:26:34,200 Tu causaste-me mal. N�o s� a mim, 300 00:26:34,267 --> 00:26:37,067 mas tamb�m � rapariga que confiou em mim. 301 00:26:37,133 --> 00:26:38,533 Eram momentos privados nossos. 302 00:26:38,767 --> 00:26:41,067 N�o tinhas nenhum direito de os gravar. 303 00:26:56,067 --> 00:26:57,433 Deixa-me mostrar-te algo. 304 00:26:58,267 --> 00:26:59,267 Algo 305 00:26:59,600 --> 00:27:01,000 muito interessante. 306 00:27:15,733 --> 00:27:17,400 Eu sou o dono da tua privacidade. 307 00:27:18,267 --> 00:27:19,633 A rapariga, a Julie... 308 00:27:21,267 --> 00:27:22,267 Tu conhece-la? 309 00:27:25,633 --> 00:27:27,500 N�o deixo estranhos entrar. 310 00:27:30,333 --> 00:27:31,400 O que � ela para ti? 311 00:27:35,433 --> 00:27:36,433 Lamento imenso. 312 00:27:38,467 --> 00:27:39,500 Mas diz-me, por favor. 313 00:27:41,167 --> 00:27:42,167 � tua irm�? 314 00:27:45,700 --> 00:27:46,700 Tua namorada? 315 00:27:50,467 --> 00:27:51,467 Por favor, diz-me. 316 00:27:56,233 --> 00:27:57,300 A Julie � tua mulher? 317 00:27:57,400 --> 00:27:58,633 Que importa quem ela era? 318 00:27:58,700 --> 00:28:00,367 J� n�o importa, pois n�o? 319 00:28:03,333 --> 00:28:05,500 Pe�o imensa desculpa do fundo do meu cora��o. 320 00:28:07,100 --> 00:28:08,133 Por favor, perdoa-me. 321 00:28:09,067 --> 00:28:11,267 Nunca me encontrei com ela fora da sala de chat. 322 00:28:11,333 --> 00:28:12,333 Juro. 323 00:28:13,467 --> 00:28:15,167 Era uma rela��o virtual. 324 00:28:17,200 --> 00:28:18,200 N�o era verdadeiro. 325 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 Ent�o... 326 00:28:24,433 --> 00:28:26,767 Porque � que te est�s a deixar chantagear 327 00:28:27,033 --> 00:28:28,400 por algo que n�o � verdadeiro? 328 00:28:34,100 --> 00:28:36,200 O que aconteceu j� est� no passado. 329 00:28:36,700 --> 00:28:38,700 Tenho a certeza que n�o acontecer� de novo. 330 00:28:39,267 --> 00:28:40,333 Por favor, deixa-me ir. 331 00:28:40,733 --> 00:28:41,733 Ouve, 332 00:28:42,167 --> 00:28:43,300 as feridas t�m mem�rias. 333 00:28:44,333 --> 00:28:47,067 Rebobinam o passado e reproduzem-no no presente. 334 00:28:48,400 --> 00:28:50,467 S� o tempo � que tem o bot�o do stop. 335 00:28:51,133 --> 00:28:52,133 O tempo cura. 336 00:28:52,300 --> 00:28:54,167 Sim. O tempo iria curar de certeza. 337 00:28:54,733 --> 00:28:56,367 Imploro-te que n�o fa�as isto. 338 00:28:57,133 --> 00:28:58,233 Por favor, deixa-me ir. 339 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 Vai. 340 00:29:00,733 --> 00:29:02,267 Eu n�o te estou a impedir. 341 00:29:02,333 --> 00:29:03,333 Mas se ficares, 342 00:29:04,133 --> 00:29:05,467 podemos viajar no tempo, 343 00:29:06,333 --> 00:29:08,233 e ver se ele realmente cura. 344 00:29:14,500 --> 00:29:15,633 A campainha est� a tocar. 345 00:29:17,633 --> 00:29:19,033 Tenho de ir abrir a porta. 346 00:29:19,600 --> 00:29:21,400 Cada um deveria abrir as suas portas. 347 00:29:22,367 --> 00:29:23,667 Ningu�m o pode fazer por n�s. 348 00:29:26,033 --> 00:29:27,200 Pode ser que encontres... 349 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 um amigo, 350 00:29:29,700 --> 00:29:31,533 um inimigo, ou talvez a tua mulher. 351 00:29:35,300 --> 00:29:36,300 Um minuto. 352 00:29:38,067 --> 00:29:39,400 N�o fa�as com que me aborre�a. 353 00:29:40,600 --> 00:29:41,600 Volta depressa. 354 00:29:43,367 --> 00:29:44,367 Est� bem. 355 00:29:59,533 --> 00:30:01,533 Porque demoraste tanto a abrir a porta? 356 00:30:01,767 --> 00:30:02,767 Est� tudo bem? 357 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 Ol�, Aravind. 358 00:30:06,067 --> 00:30:08,733 S� queremos ir ver um bom filme, em fam�lia. 359 00:30:09,000 --> 00:30:12,133 Tens alguma sugest�o para mim? As tuas escolhas s�o boas. 360 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 Quem era? 361 00:30:38,700 --> 00:30:40,200 Um amigo. Um vizinho. 362 00:30:41,033 --> 00:30:42,033 Mandei-o embora. 363 00:30:45,000 --> 00:30:46,400 Vizinho. Mas n�o amigo. 364 00:30:48,067 --> 00:30:49,600 A vida em apartamentos hoje em dia. 365 00:30:52,333 --> 00:30:53,333 Est� bem. 366 00:30:55,467 --> 00:30:57,200 Prepara-te para viajar no tempo. 367 00:30:58,333 --> 00:30:59,333 Vamos a isso? 368 00:32:00,233 --> 00:32:01,233 Julie? 369 00:32:02,233 --> 00:32:03,233 Julie. 370 00:32:04,300 --> 00:32:05,300 � meu Deus. 371 00:32:07,267 --> 00:32:08,267 Julie. 372 00:32:10,300 --> 00:32:11,300 N�o a acordes. 373 00:32:17,467 --> 00:32:19,433 Uma mulher a dormir � muito atraente, n�o? 374 00:32:20,233 --> 00:32:21,233 Que achas tu? 375 00:32:22,567 --> 00:32:23,567 O que lhe fizeste? 376 00:32:24,633 --> 00:32:25,633 Nada. 377 00:32:27,100 --> 00:32:28,133 S� a fiz dormir. 378 00:32:29,533 --> 00:32:30,533 Agora... 379 00:32:31,233 --> 00:32:33,067 tu e eu vamos fazer algo... 380 00:32:34,400 --> 00:32:35,400 juntos. 381 00:32:36,167 --> 00:32:37,700 O que � que vamos fazer juntos? 382 00:32:38,767 --> 00:32:39,767 Tenho medo. 383 00:32:41,100 --> 00:32:42,100 Medo? 384 00:32:42,267 --> 00:32:44,100 Vieste � procura de entusiasmo. 385 00:32:44,667 --> 00:32:45,767 N�o te vou desapontar. 386 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 N�o. 387 00:32:49,067 --> 00:32:50,333 N�o quero fazer nada. 388 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 Porqu�? 389 00:32:53,200 --> 00:32:55,033 Vamos... viajar no tempo... 390 00:32:56,533 --> 00:32:58,033 e reviver aquela noite. 391 00:32:58,100 --> 00:33:00,367 Em que estavas a falar com a Julie. 392 00:33:01,433 --> 00:33:02,733 Vamos faz�-lo de novo, sim? 393 00:33:03,000 --> 00:33:04,200 Est�s doente da cabe�a. 394 00:33:04,567 --> 00:33:05,600 N�o posso fazer isso. 395 00:33:07,500 --> 00:33:08,633 N�o tens de o fazer. 396 00:33:09,700 --> 00:33:11,633 N�o gosto de ver homens nus. 397 00:33:12,467 --> 00:33:13,767 N�o me tortures desta forma. 398 00:33:14,567 --> 00:33:16,167 Pelo menos tira-lhe a m�scara. 399 00:33:18,667 --> 00:33:19,667 Com certeza. 400 00:33:20,433 --> 00:33:21,433 Mas s� no final. 401 00:33:22,167 --> 00:33:24,133 � assim que se joga o jogo, n�o �? 402 00:33:25,467 --> 00:33:27,567 Tamb�m podes usar a tua m�scara se quiseres. 403 00:33:28,000 --> 00:33:29,167 Vamos, meu querido amigo. 404 00:33:29,500 --> 00:33:30,700 N�o desperdices mais tempo. 405 00:33:31,567 --> 00:33:33,000 Primeiro, acorda-a. 406 00:33:33,733 --> 00:33:34,733 N�o, n�o. 407 00:33:36,367 --> 00:33:37,367 Sabes porqu�? 408 00:33:42,533 --> 00:33:45,567 � muito dif�cil despir uma mulher quando ela est� acordada. 409 00:33:47,333 --> 00:33:50,267 Faz o que quiseres. Eu n�o vou fazer parte disto. 410 00:33:52,333 --> 00:33:54,167 Tu �s definitivamente uma parte disto. 411 00:33:55,033 --> 00:33:56,667 Vou despir a bela adormecida. 412 00:33:57,733 --> 00:33:58,767 Tu d�s as ordens. 413 00:34:01,267 --> 00:34:02,400 Isso � imposs�vel. 414 00:34:08,667 --> 00:34:09,767 Nada � imposs�vel. 415 00:34:13,200 --> 00:34:14,667 Este momento j� aconteceu. 416 00:34:15,567 --> 00:34:17,400 S� o estamos a ver de novo. 417 00:34:19,233 --> 00:34:21,367 Viagem no tempo. Senta-te e observa. 418 00:34:29,733 --> 00:34:32,067 Tenho estado � espera disto. Tira o top. 419 00:34:32,133 --> 00:34:33,400 Sim. Espera, espera. 420 00:34:35,100 --> 00:34:36,633 N�o sejas t�mida. Tira-o. 421 00:34:37,733 --> 00:34:39,467 Espera. Espera um pouco. 422 00:34:39,700 --> 00:34:40,567 Est� bem. 423 00:34:40,700 --> 00:34:42,333 - Deverias ser paciente. - N�o. 424 00:34:43,333 --> 00:34:44,767 - Sim. - N�o fa�as isto. 425 00:34:50,767 --> 00:34:52,500 Vamos, tu sabes, faz. 426 00:34:53,033 --> 00:34:53,700 Por favor. 427 00:34:53,767 --> 00:34:55,200 Talvez, s� um bot�o. 428 00:34:55,633 --> 00:34:56,500 Por favor. 429 00:34:56,567 --> 00:34:57,567 - Sim. - Merda. 430 00:34:58,533 --> 00:35:00,433 - Ent�o, eu posso...? - Sim. 431 00:35:02,000 --> 00:35:03,267 - Posso? - Por favor. 432 00:35:03,467 --> 00:35:04,400 - Sim. - Imploro-te. 433 00:35:04,467 --> 00:35:05,467 Sim, eu estou. 434 00:35:05,700 --> 00:35:07,267 - Cala-te! - Eu estou. 435 00:35:07,733 --> 00:35:08,733 Consegues ver? 436 00:35:09,100 --> 00:35:10,333 Observa em sil�ncio. 437 00:35:11,500 --> 00:35:13,367 Nunca vi nada assim antes. 438 00:35:19,367 --> 00:35:20,367 Est�s...? 439 00:35:20,700 --> 00:35:21,700 Est�s louco? 440 00:35:23,167 --> 00:35:24,567 Tu est�s louca, eu n�o. 441 00:35:25,233 --> 00:35:26,233 � meu Deus. 442 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 N�o fa�as isto. 443 00:35:30,433 --> 00:35:31,600 Eu sei que est�s a gostar. 444 00:35:31,667 --> 00:35:33,100 Por favor, ouve-me. 445 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 S� desta vez. 446 00:35:36,067 --> 00:35:37,733 - A s�rio? - Agora... deixa-me 447 00:35:38,100 --> 00:35:40,000 ir para o n�vel... seguinte. 448 00:35:40,267 --> 00:35:42,000 Se � isso que lhe queres chamar. 449 00:35:42,467 --> 00:35:43,467 Aqui vamos n�s. 450 00:35:45,167 --> 00:35:46,300 - Meu Deus. - Por favor. 451 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 Para com isso. 452 00:35:54,267 --> 00:35:55,767 Agora, vai l�. � a tua vez, isso. 453 00:35:56,033 --> 00:35:57,067 Eu sei, eu sei. 454 00:35:58,333 --> 00:35:59,200 Podes...? 455 00:35:59,300 --> 00:36:00,567 Vou fechar os olhos. 456 00:36:03,467 --> 00:36:05,267 Por favor, mostra-me as tuas pernas. 457 00:36:05,333 --> 00:36:06,333 E depois... 458 00:36:07,133 --> 00:36:08,600 Porque queres ver isso? 459 00:36:09,467 --> 00:36:11,667 Meu Deus. Posso cair a esses p�s? 460 00:36:12,167 --> 00:36:13,167 Mostra-me mais. 461 00:36:14,733 --> 00:36:17,067 N�o. Vamos parar. N�o. Por favor. 462 00:36:18,367 --> 00:36:20,200 V� l�. Julie, que se passou? 463 00:36:21,100 --> 00:36:22,233 N�o sejas t�mida. 464 00:36:23,633 --> 00:36:25,400 N�o, n�o. Temos de parar. 465 00:36:26,200 --> 00:36:28,367 Vamos perder as inibi��es, linda. 466 00:36:28,433 --> 00:36:30,133 A cereja no topo do bolo, v� l�. 467 00:36:30,667 --> 00:36:32,067 - N�o. - Por favor. 468 00:36:32,567 --> 00:36:33,567 - N�o. - V� l�. 469 00:36:34,367 --> 00:36:36,567 - Est� bem. - Essa � a minha menina. 470 00:36:37,033 --> 00:36:38,367 Eu sei que tu gostas. 471 00:36:45,433 --> 00:36:47,167 - Consegues ouvir? - Que aconteceu? 472 00:36:47,233 --> 00:36:48,367 Sim, estou a ouvir. 473 00:36:48,433 --> 00:36:50,267 Perdido na imagina��o, n�o? 474 00:36:50,533 --> 00:36:51,533 Bastante. 475 00:36:51,667 --> 00:36:54,100 Para com este disparate, est� bem? 476 00:36:54,333 --> 00:36:55,600 J� n�o aguento mais. 477 00:36:56,400 --> 00:36:57,767 Vamos tirar as nossas m�scaras. 478 00:37:02,500 --> 00:37:03,500 Est� bem. 479 00:37:03,533 --> 00:37:04,533 Tu primeiro. 480 00:37:05,233 --> 00:37:07,067 Mostra-me a tua linda cara. 481 00:37:08,100 --> 00:37:10,067 Como � que sabes que sou linda? 482 00:37:10,133 --> 00:37:11,267 Tens dedos lindos. 483 00:37:12,600 --> 00:37:15,633 A s�rio? Vamos tirar as m�scaras ao mesmo tempo. 484 00:37:20,233 --> 00:37:22,600 Ent�o? Achei que gostavas disto tudo. 485 00:37:23,467 --> 00:37:25,733 Achei que disfrutavas disto. N�o? 486 00:37:27,733 --> 00:37:28,733 Sabes, 487 00:37:29,433 --> 00:37:32,033 eu s� estava a seguir as tuas ordens. 488 00:37:33,367 --> 00:37:36,167 Isto � viola��o. Est�s a fazer isto contra a vontade dela. 489 00:37:36,233 --> 00:37:38,033 E na frente de outro homem. 490 00:37:43,433 --> 00:37:46,500 - Nem parece teu. - Que queres dizer com isso? 491 00:37:47,100 --> 00:37:48,300 Isto n�o est� certo. 492 00:37:49,633 --> 00:37:51,233 Est�s a dar conselhos. 493 00:37:51,300 --> 00:37:52,700 Est�s a pregar a moral. 494 00:37:55,133 --> 00:37:56,367 H� algu�m a nos observar? 495 00:37:59,767 --> 00:38:00,767 N�o. Porqu�? 496 00:38:03,433 --> 00:38:05,567 Tu �s quem tu �s quando ningu�m te v�. 497 00:38:05,633 --> 00:38:09,067 Este � quem eu sou. Eu n�o faria isso a uma mulher. 498 00:38:09,133 --> 00:38:11,167 N�o violaria a privacidade dela. 499 00:38:11,267 --> 00:38:13,000 O que tu est�s a fazer... 500 00:38:14,167 --> 00:38:15,167 � muito errado. 501 00:38:18,500 --> 00:38:19,667 O que eu estou a fazer? 502 00:38:19,733 --> 00:38:24,433 Sim. O que se passou entre mim e a Julie foi com consentimento m�tuo. 503 00:38:24,733 --> 00:38:26,267 Eu n�o a forcei a nada. 504 00:38:27,067 --> 00:38:28,767 Como tu est�s a fazer agora. 505 00:38:29,667 --> 00:38:31,133 Est�s a falar muito. 506 00:38:31,767 --> 00:38:33,633 Est�s a esconder algo de certeza. 507 00:38:36,367 --> 00:38:38,100 N�o tenho nada a esconder. 508 00:38:38,767 --> 00:38:39,767 - Ai n�o? - N�o. 509 00:38:40,667 --> 00:38:41,667 Vamos a ver. 510 00:38:43,433 --> 00:38:45,200 O tempo ir� revelar tudo. 511 00:38:45,267 --> 00:38:47,000 N�o h� escapat�ria poss�vel. 512 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 Ol�. 513 00:39:10,600 --> 00:39:11,600 Merda. 514 00:39:12,533 --> 00:39:14,700 Que se passou? O que lhe aconteceu? 515 00:39:19,600 --> 00:39:20,600 Ela est� a dormir. 516 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 Sono profundo. 517 00:39:27,567 --> 00:39:28,567 N�o. 518 00:39:29,033 --> 00:39:30,033 Est�s a mentir. 519 00:39:32,033 --> 00:39:33,133 Mataste-a, n�o foi? 520 00:39:37,467 --> 00:39:39,300 Meu Deus, despiste uma rapariga morta? 521 00:39:39,367 --> 00:39:40,367 Assustaste-te? 522 00:39:43,100 --> 00:39:44,633 Vou falar com a Pol�cia. 523 00:39:45,033 --> 00:39:46,333 Vou ligar � Pol�cia agora. 524 00:39:48,067 --> 00:39:49,167 A Pol�cia vem, e? 525 00:39:50,367 --> 00:39:51,633 Eu j� decidi morrer. 526 00:39:52,433 --> 00:39:53,433 Sem futuro. 527 00:39:54,333 --> 00:39:55,267 Logo, sem medo. 528 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 Liga. 529 00:39:56,433 --> 00:39:58,300 Mas e se fores apanhado vivo? 530 00:40:00,333 --> 00:40:02,233 N�o vais ter um bom futuro. 531 00:40:12,600 --> 00:40:14,067 Certo, c� vamos n�s. 532 00:40:16,200 --> 00:40:17,200 Ol�. 533 00:40:24,467 --> 00:40:27,267 Vamos tirar as m�scaras ao mesmo tempo. 534 00:40:31,600 --> 00:40:33,133 � meu Deus. � meu Deus. 535 00:40:34,667 --> 00:40:36,700 � meu Deus. Vou matar-te, maldito. 536 00:40:36,767 --> 00:40:38,567 Seu cobarde. Eu vou-te matar. 537 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 Vou-te matar! 538 00:40:41,400 --> 00:40:42,533 A honra ser� toda minha. 539 00:40:44,067 --> 00:40:46,167 - Vai-te foder. - Aravind, ouve... 540 00:40:46,233 --> 00:40:48,633 Que podemos fazer? Ele matou mesmo � minha frente. 541 00:40:48,733 --> 00:40:51,233 Aravind. N�o podes ficar tenso agora. 542 00:40:51,767 --> 00:40:53,300 - Desaparece. - Aravind. 543 00:40:53,367 --> 00:40:54,767 - Mata-o! - Temos a foto dele. 544 00:40:55,033 --> 00:40:57,400 - Mata esse porco. - Vamos � Pol�cia. 545 00:40:57,700 --> 00:40:59,367 - Vamos � Pol�cia. - Vamos. 546 00:40:59,433 --> 00:41:02,167 Raj, eu tenho o n�mero dele. Ele enviou-me pelo WhatsApp. 547 00:41:04,467 --> 00:41:06,333 - Raj, o idiota. - Atende o telem�vel. 548 00:41:06,433 --> 00:41:07,500 Ele est� a ligar. 549 00:41:13,000 --> 00:41:14,767 N�o me deixes sozinho. Volta ao Skype. 550 00:41:15,033 --> 00:41:16,333 Eu vou falar com a Pol�cia. 551 00:41:16,500 --> 00:41:18,500 Ent�o e o v�deo com a tua mulher? 552 00:41:18,567 --> 00:41:21,000 Em que me d�s ordens para a despir? 553 00:41:22,000 --> 00:41:24,367 Vai ser o maior esc�ndalo de sempre. 554 00:41:24,600 --> 00:41:26,133 As pessoas v�o adorar. 555 00:41:26,333 --> 00:41:28,067 N�o podes fazer isso, meu. 556 00:41:28,133 --> 00:41:32,633 Ent�o torna a ligar-te ao Skype. Temos muito que fazer antes de eu morrer. 557 00:41:34,333 --> 00:41:35,633 Merda. Aquele cabr�o. 558 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 Senta-te. 559 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 Senta-te. 560 00:41:42,767 --> 00:41:44,367 Liga-te ao Skype agora. 561 00:41:44,600 --> 00:41:48,767 Eu conhe�o pessoas na Pol�cia. Eu trato de tudo. Tu liga-te agora. 562 00:41:54,533 --> 00:41:56,400 Enviei o n�mero. J� o tens? 563 00:41:56,467 --> 00:41:59,167 - Sim, recebi. - Onde � que devo ir agora? 564 00:42:07,500 --> 00:42:09,200 Mostra-me a tua cara, por favor. 565 00:42:13,333 --> 00:42:14,433 Onde � que est�s? 566 00:42:19,333 --> 00:42:20,733 Chegaste mesmo a tempo. 567 00:42:34,533 --> 00:42:36,567 Ela est� a mexer-se. Ela est� viva. 568 00:42:37,400 --> 00:42:38,400 Ela est� a mexer-se. 569 00:42:46,233 --> 00:42:48,700 - Meu Deus. - Mataste-a na tua imagina��o. 570 00:42:49,567 --> 00:42:51,600 Na realidade, ela estava viva. 571 00:43:03,233 --> 00:43:04,333 Onde � que vais? 572 00:43:13,667 --> 00:43:15,100 O que � que lhe vais fazer? 573 00:43:15,467 --> 00:43:16,533 Tudo o que tu disseres. 574 00:43:18,733 --> 00:43:20,667 Por favor, deixa-a ir embora. 575 00:43:27,067 --> 00:43:28,667 Achas que ela est� vestida para isso? 576 00:43:36,500 --> 00:43:37,500 Swathy. 577 00:43:38,333 --> 00:43:40,200 Swathy. Olha s� quem est� aqui. 578 00:43:40,267 --> 00:43:42,067 Para com isso, por favor. 579 00:43:42,433 --> 00:43:43,700 - Swa... - Para com isso. 580 00:43:44,467 --> 00:43:45,467 Est� bem. 581 00:43:53,267 --> 00:43:55,000 Por favor, volta a vesti-la. 582 00:43:56,100 --> 00:43:57,100 Claro. 583 00:43:59,400 --> 00:44:00,400 Mas... 584 00:44:01,200 --> 00:44:02,333 e se ela acordar? 585 00:44:26,000 --> 00:44:27,133 A Swathy EST� VIVA 586 00:44:47,200 --> 00:44:48,200 O que � isso? 587 00:44:49,033 --> 00:44:50,433 - � para dormir. - O que �? 588 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 � para ela dormir. 589 00:44:52,167 --> 00:44:53,633 Ela toma comprimidos para dormir? 590 00:44:56,500 --> 00:44:58,700 Sim, �s vezes. Porque perguntas? 591 00:44:59,267 --> 00:45:03,167 Hoje em dia h� tantos comprimidos falsificados no mercado. 592 00:45:04,433 --> 00:45:07,133 Era suposto ter funcionado durante pelo menos tr�s horas. 593 00:45:12,233 --> 00:45:14,100 Por favor, volta a vesti-la depressa. 594 00:45:15,100 --> 00:45:18,333 No que toca a vestu�rio, tenho sempre seguido as tuas ordens. 595 00:45:20,467 --> 00:45:24,233 Vestir uma mulher � sempre mais dif�cil do que despi-la. 596 00:45:30,133 --> 00:45:32,600 Ol�, ol�, porque � que est�s a cobrir a c�mara? 597 00:45:32,667 --> 00:45:34,300 Quero ver o que est�s a fazer. 598 00:45:34,367 --> 00:45:36,700 Queres ver-me a vestir a tua mulher? 599 00:45:49,300 --> 00:45:51,200 Esta � a foto dele. Ambeth, 600 00:45:51,367 --> 00:45:53,033 recebi a mensagem do Aravind. 601 00:45:53,100 --> 00:45:56,433 A Swathy ainda est� viva. Podemos fazer algo oficiosamente? 602 00:45:56,500 --> 00:45:57,733 N�o, n�o. N�o � poss�vel. 603 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 J� fizemos o pedido de rastrear a chamada. 604 00:46:00,067 --> 00:46:02,200 - Como poderia ser oficioso agora? - Est� bem. 605 00:46:02,267 --> 00:46:03,733 S� conseguiste esta foto? 606 00:46:10,367 --> 00:46:13,233 Fizeste-me acreditar que era a Julie. Enganaste-me. 607 00:46:14,033 --> 00:46:16,400 Achas-te que ela era a mulher de outro? 608 00:46:19,700 --> 00:46:21,567 Mas tu disseste-me que era tua mulher. 609 00:46:23,000 --> 00:46:25,633 Foi a tua imagina��o. Eu nunca disse nada disso. 610 00:46:25,700 --> 00:46:28,767 Nunca imaginas que coisas m�s te aconte�am a ti, n�o �? 611 00:46:29,633 --> 00:46:31,633 Mas puseste a roupa da Julie na Swathy. 612 00:46:34,100 --> 00:46:35,500 Foi um pequeno truque. 613 00:46:36,467 --> 00:46:39,033 Porque � que n�o te vais matar? Agora! 614 00:46:43,033 --> 00:46:44,033 Claro que vou. 615 00:46:44,600 --> 00:46:46,633 Mas antes disso, quero-te perguntar. 616 00:46:46,700 --> 00:46:49,500 Reconheceste a cara dela, mas n�o o corpo? 617 00:46:49,733 --> 00:46:51,100 N�o tens vergonha? 618 00:46:51,400 --> 00:46:53,267 Podias ter-me parado a qualquer altura. 619 00:46:53,333 --> 00:46:56,600 Mas demoraste tanto tempo a reconhecer a tua mulher. 620 00:46:57,233 --> 00:47:00,033 A Swathy nunca veste roupas ocidentais. 621 00:47:00,100 --> 00:47:01,100 Por isso, eu... 622 00:47:02,200 --> 00:47:03,300 Sentes-te culpado. 623 00:47:04,233 --> 00:47:06,167 Por isso � que est�s na defensiva. 624 00:47:14,467 --> 00:47:17,767 Se as pessoas dormissem mais, o mundo seria um lugar melhor. 625 00:47:18,567 --> 00:47:21,500 N�o vamos acord�-la. J� n�o confio na droga. 626 00:47:26,100 --> 00:47:28,567 A POL�CIA EST� A AJUDAR N�O TE PREOCUPES 627 00:47:33,267 --> 00:47:35,300 Aravind, em que est�s a pensar? 628 00:47:37,200 --> 00:47:38,767 Planeaste isto tudo muito bem. 629 00:47:40,167 --> 00:47:41,167 Sim. 630 00:47:41,733 --> 00:47:43,733 Levei quase um ano a planear. 631 00:47:44,733 --> 00:47:47,133 Qual � a tua rela��o com a Julie? 632 00:47:48,667 --> 00:47:51,733 Ela pode ser aquilo que eu quiser que ela seja. 633 00:47:55,367 --> 00:47:56,600 Que queres dizer com isso? 634 00:47:58,167 --> 00:48:01,533 Dei-lhe todas as minhas poupan�as, pelos seus servi�os. 635 00:48:02,100 --> 00:48:03,767 Queria uma rapariga que falasse ingl�s. 636 00:48:04,033 --> 00:48:05,333 Tu s� entendes ingl�s, certo? 637 00:48:06,267 --> 00:48:07,633 Ela � uma prostituta? 638 00:48:08,500 --> 00:48:11,533 - N�o acredito. - Chama-lhes seres divinos. 639 00:48:12,067 --> 00:48:13,767 Elas acalmam a besta nos homens. 640 00:48:15,167 --> 00:48:16,367 Tens saudades dela? 641 00:48:18,567 --> 00:48:20,367 Ela n�o se parece com uma prostituta. 642 00:48:20,433 --> 00:48:21,733 Elas tamb�m s�o humanas. 643 00:48:23,233 --> 00:48:24,633 Ela � muito boa atriz. 644 00:48:24,700 --> 00:48:27,433 Achaste que ela se tinha rendido ao teu charme? 645 00:48:30,400 --> 00:48:31,400 Diz-me, 646 00:48:32,067 --> 00:48:33,133 quem planeou isto tudo? 647 00:48:34,033 --> 00:48:35,067 De quem � este plano? 648 00:48:39,533 --> 00:48:41,333 Os registos do telem�vel est�o aqui. 649 00:48:41,400 --> 00:48:43,500 - Senhor. - Veja se reconhece algum. 650 00:48:54,233 --> 00:48:56,267 Senhor, o n�mero da Swathy est� aqui. 651 00:48:56,533 --> 00:48:57,533 Est�? 652 00:49:03,633 --> 00:49:05,567 Ele ligou-lhe ontem � noite. 653 00:49:07,767 --> 00:49:10,000 Esta manh�, ela ligou-lhe tr�s vezes. 654 00:49:11,333 --> 00:49:13,400 - Parece que est�o juntos. - Deixa-me ver. 655 00:49:14,533 --> 00:49:15,533 N�o, senhor. 656 00:49:15,767 --> 00:49:18,167 Tanto quanto sei, a Swathy n�o � dessas. 657 00:49:20,633 --> 00:49:21,633 - Ambeth. - Senhor. 658 00:49:21,700 --> 00:49:23,233 N�o podemos arriscar. 659 00:49:24,067 --> 00:49:26,133 Vamos ter de responder ao comiss�rio. 660 00:49:27,033 --> 00:49:29,500 - Fa�a uma verifica��o de antecedentes. - Sim. 661 00:49:29,567 --> 00:49:32,433 Podemos rastrear a localiza��o dele? 662 00:49:33,667 --> 00:49:37,267 O nome dele � Yohan. Aparece uma morada em Munnar aqui. 663 00:49:38,467 --> 00:49:40,433 Informe as esquadras locais. 664 00:49:41,233 --> 00:49:43,000 Fa�a disto uma prioridade. 665 00:49:49,400 --> 00:49:52,033 N�o empates. D�-me uma resposta direta. 666 00:49:54,067 --> 00:49:55,500 Faz-me as perguntas certas. 667 00:49:56,267 --> 00:49:57,267 Est� bem. 668 00:49:58,400 --> 00:50:00,133 Porque � que ela est� na tua cama? 669 00:50:01,067 --> 00:50:03,000 Voc�s planearam isto juntos? 670 00:50:08,667 --> 00:50:11,000 Achas que estamos a ter um caso? 671 00:50:13,700 --> 00:50:14,700 N�o sei. 672 00:50:16,000 --> 00:50:18,233 Mas acho que voc�s os dois est�o... 673 00:50:19,333 --> 00:50:20,333 juntos. 674 00:50:20,667 --> 00:50:22,367 Queres que isso seja verdade? 675 00:50:23,600 --> 00:50:25,567 Talvez te sintas melhor se for. 676 00:50:27,700 --> 00:50:30,300 Liguei-lhe antes de come�ar a falar contigo. 677 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 Certo. 678 00:50:32,667 --> 00:50:34,433 Estraguei os planos de compras dela. 679 00:50:35,167 --> 00:50:36,733 Ent�o ela estava contigo. 680 00:50:37,667 --> 00:50:40,500 - Enquanto falava comigo ao telem�vel. - Sim. 681 00:50:41,000 --> 00:50:42,067 Ela estava aqui. 682 00:50:42,300 --> 00:50:43,600 Ela veio por vontade pr�pria. 683 00:50:43,667 --> 00:50:44,767 Foi escolha dela. 684 00:50:46,067 --> 00:50:47,167 Que raio de escolha? 685 00:50:48,000 --> 00:50:50,267 Tal como tu fazes as tuas escolhas, 686 00:50:51,267 --> 00:50:52,367 ela fez as dela. 687 00:50:54,033 --> 00:50:56,233 Somos todos livres de fazer as nossas escolhas, 688 00:50:56,300 --> 00:50:59,767 e as consequ�ncias, tal como o livre arb�trio tamb�m. 689 00:51:02,033 --> 00:51:03,467 N�o, isso n�o � poss�vel. 690 00:51:03,533 --> 00:51:05,300 A Swathy n�o me pode fazer isso. 691 00:51:05,367 --> 00:51:07,233 N�o est�s a responder como deve ser. 692 00:51:08,467 --> 00:51:09,733 A Swathy sabe as respostas. 693 00:51:10,700 --> 00:51:13,000 Podes perguntar-lhe quando ela voltar a casa. 694 00:51:15,167 --> 00:51:18,467 � preciso talento para fazer as perguntas certas �s pessoas certas. 695 00:51:20,400 --> 00:51:22,300 Pelo menos diz-me quem tu �s, 696 00:51:22,367 --> 00:51:25,667 o que queres e porque � que est�s a fazer isto comigo? 697 00:51:31,700 --> 00:51:34,233 Estou farto disto, meu. Estou farto. 698 00:51:35,133 --> 00:51:38,600 Emo��es extremas p�em-nos em contacto com a nossa humanidade. 699 00:51:40,100 --> 00:51:42,200 Vais come�ar a me entender a partir de agora. 700 00:51:44,500 --> 00:51:45,667 Agora vou dizer-te 701 00:51:46,000 --> 00:51:48,233 porque me queria matar � tua frente. 702 00:51:53,500 --> 00:51:55,100 Preciso de beber �gua. 703 00:51:55,767 --> 00:51:56,767 Est� bem, vai. 704 00:52:02,567 --> 00:52:03,567 Sim, entre. 705 00:52:05,100 --> 00:52:06,100 Bom dia, senhor. 706 00:52:07,167 --> 00:52:09,533 Recolhi as informa��es acerca do Yohan. 707 00:52:09,600 --> 00:52:11,500 Ele tem uma morada em Theni. 708 00:52:11,767 --> 00:52:14,100 Fiz inqu�ritos e descobri que ele � �rf�o, 709 00:52:14,167 --> 00:52:17,100 e que se mudou para Munnar h� cinco anos por causa de trabalho. 710 00:52:17,167 --> 00:52:19,567 - Que trabalho? - Engenheiro de hardware. 711 00:52:20,000 --> 00:52:22,267 - O Aravind est� a ligar. - Atenda. 712 00:52:22,333 --> 00:52:24,467 - Estou sim? - Raj, que se passa? 713 00:52:24,733 --> 00:52:28,733 Estamos a tentar rastre�-lo. Vou passar ao agente. Um minuto. 714 00:52:31,067 --> 00:52:32,167 - Ol�, Aravind. - Senhor. 715 00:52:32,233 --> 00:52:34,267 Daqui fala o agente Ambeth. Fa�a uma coisa. 716 00:52:34,333 --> 00:52:36,100 Senhor, em ingl�s, por favor. 717 00:52:36,167 --> 00:52:40,333 Ou�a-me. Continue a falar com ele. Porque temos de o apanhar vivo. 718 00:52:40,400 --> 00:52:42,467 Senhor, ele est� louco. A Swathy est� em perigo. 719 00:52:42,533 --> 00:52:44,567 - Sim, sim, sim. - Estou muito assustado. 720 00:52:44,633 --> 00:52:46,467 - Eu compreendo. - Fa�a algo, depressa. 721 00:52:46,533 --> 00:52:47,533 Vou desligar. 722 00:52:49,133 --> 00:52:50,500 - Ele desligou. - Raj. 723 00:52:51,200 --> 00:52:53,567 - Tem a foto do Yohan no seu telem�vel? - Sim, senhor. 724 00:52:53,633 --> 00:52:56,700 Envie a foto para todas as esquadras de Munnar. 725 00:52:57,100 --> 00:52:59,433 Todas as informa��es dever�o ser dirigidas para mim. 726 00:52:59,500 --> 00:53:00,500 Sim, senhor. 727 00:53:01,333 --> 00:53:02,567 Raj, faz uma coisa. 728 00:53:02,700 --> 00:53:05,333 Envia-me a foto pelo WhatsApp j�. Senhor. 729 00:53:10,600 --> 00:53:13,100 J� estamos a falar um com outro h� algum tempo. 730 00:53:14,500 --> 00:53:17,200 Tenta de novo. Talvez te lembres de mim. 731 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 N�o. 732 00:53:21,633 --> 00:53:23,300 N�o me lembro de te ver. 733 00:53:25,367 --> 00:53:26,533 A culpa n�o � tua. 734 00:53:29,333 --> 00:53:31,067 Eu costumava ter melhor aspeto. 735 00:53:32,367 --> 00:53:34,633 Naquele dia estava muito atraente. 736 00:54:47,633 --> 00:54:49,500 - Vou-me embora. - J� fizeste tudo? 737 00:54:49,567 --> 00:54:51,600 Volto daqui a dois dias para ver. 738 00:54:51,667 --> 00:54:52,667 Angel? 739 00:55:06,133 --> 00:55:07,133 Estou com sono. 740 00:55:13,100 --> 00:55:14,133 N�o se preocupe. 741 00:55:15,033 --> 00:55:16,400 Eu tomo conta dela, senhor. 742 00:55:16,767 --> 00:55:18,567 Chama-me pai, e n�o senhor. 743 00:55:20,467 --> 00:55:24,700 At� agora nunca tinha tido a oportunidade de chamar isso a ningu�m. 744 00:55:28,400 --> 00:55:29,567 GUARDAR ALTERA��ES 745 00:55:33,233 --> 00:55:34,533 CASOU-SE HOJE 746 00:55:48,567 --> 00:55:50,100 Deixa as luzes acesas. 747 00:55:53,367 --> 00:55:54,767 � s� esta noite, ou...? 748 00:56:06,433 --> 00:56:08,367 O que � que te atraiu em mim? 749 00:56:10,133 --> 00:56:12,133 Isso? Deixa que te diga. 750 00:56:20,367 --> 00:56:22,500 Gosto muito do teu cabelo longo. 751 00:56:25,400 --> 00:56:26,600 Mas tu cortaste-o. 752 01:03:08,233 --> 01:03:09,233 Angel? 753 01:03:11,300 --> 01:03:12,700 O que se passa, Angel? 754 01:03:24,367 --> 01:03:26,767 DEIXA AS LUZES BRILHAR NO QUE TE ATRAIU 755 01:03:27,033 --> 01:03:28,033 E DEPOIS... LIGA-ME 756 01:03:43,100 --> 01:03:45,733 V� procurar na Net, senhor. H� um v�deo chamado "2 L�bios". 757 01:03:46,000 --> 01:03:50,233 O mundo inteiro est� a ver-vos aos dois. Porque est�o a gritar comigo? 758 01:04:11,133 --> 01:04:13,367 Senhor, por favor, devolva-me o telem�vel. 759 01:04:21,267 --> 01:04:25,333 Pode esperar um pouco l� fora? Tenho de falar com ele a s�s. 760 01:04:27,033 --> 01:04:28,033 Senta-o l� fora. 761 01:04:33,633 --> 01:04:35,200 Sem desligar as luzes, 762 01:04:36,033 --> 01:04:39,300 foram instaladas c�maras no quarto que filmaram nitidamente. 763 01:04:40,267 --> 01:04:42,400 Pode ter sido plano seu. Conte-me a verdade. 764 01:04:42,467 --> 01:04:45,133 Mas porque haveria eu de fazer isso? 765 01:04:45,200 --> 01:04:48,000 Eu n�o disse que fez o carregamento na Internet. 766 01:04:48,633 --> 01:04:50,633 Mas pode t�-lo feito por divers�o. 767 01:04:51,567 --> 01:04:53,267 Isto acontece muito hoje em dia. 768 01:04:53,333 --> 01:04:56,033 Se fosse esse o caso, porque haveria eu de vir at� aqui? 769 01:04:56,333 --> 01:04:57,367 N�o se emocione. 770 01:04:58,067 --> 01:05:00,067 N�s suspeitar�amos at� de Deus. 771 01:05:03,033 --> 01:05:04,067 Deva, liga-lhe. 772 01:05:09,233 --> 01:05:11,433 Tem o nome, morada e n�mero de telem�vel 773 01:05:11,500 --> 01:05:13,333 de todos os presentes na festa? 774 01:05:13,400 --> 01:05:15,600 Tenho tudo. Posso trazer-lhe de manh�. 775 01:05:16,633 --> 01:05:17,633 N�s... 776 01:05:19,533 --> 01:05:21,067 A Angel est� sozinha em casa. 777 01:05:21,567 --> 01:05:22,567 Est� bem. 778 01:05:24,700 --> 01:05:26,267 Como � que se chama mesmo? 779 01:05:30,067 --> 01:05:31,067 Yohan. 780 01:05:31,567 --> 01:05:33,033 Suspeita de algu�m? 781 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 N�o, senhor. 782 01:05:38,233 --> 01:05:41,767 A sua filha teve algum caso amoroso antes de se casar? 783 01:05:42,733 --> 01:05:43,767 Nada disso, senhor. 784 01:05:45,767 --> 01:05:48,067 Est� bem. Contactem-me se se lembrarem de algo. 785 01:05:48,400 --> 01:05:49,400 Est� bem. 786 01:05:58,000 --> 01:05:59,467 Porque est� isto tapado com papel? 787 01:06:05,033 --> 01:06:06,033 Angel? 788 01:06:07,067 --> 01:06:08,067 Angel? 789 01:06:12,133 --> 01:06:13,133 Angel. 790 01:06:43,500 --> 01:06:44,600 TENHO MEDO DA LUZ 791 01:06:47,233 --> 01:06:48,233 Angel. 792 01:06:58,600 --> 01:07:01,167 ESTAMOS A SER OBSERVADOS DEIXA-ME EM PAZ 793 01:07:25,333 --> 01:07:26,333 A CULPA � MINHA 794 01:07:30,633 --> 01:07:32,100 N�o, isso n�o � verdade. 795 01:08:01,067 --> 01:08:03,233 O NOSSO FILHO VAI VER ISTO UM DIA 796 01:08:05,067 --> 01:08:06,433 V�DEO DA NOITE DE N�PCIAS 797 01:08:07,533 --> 01:08:09,600 SEXO CHOCANTE DE CASAIS DE TAMIL 798 01:08:19,167 --> 01:08:20,167 V�DEO 2 L�BIOS 799 01:09:11,100 --> 01:09:12,667 ENCONTROS ONLINE A INTERLIGAR O MUNDO 800 01:10:11,167 --> 01:10:15,067 Os pormenores do website que cont�m o v�deo est�o aqui. 801 01:10:15,300 --> 01:10:18,067 A data e hora do carregamento tamb�m aqui est�o. 802 01:10:19,333 --> 01:10:22,467 Assinalei a identifica��o do utilizador a vermelho. 803 01:10:23,300 --> 01:10:25,067 Por favor, fa�a algo depressa, senhor. 804 01:10:26,067 --> 01:10:28,100 Esta informa��o � muito �til. 805 01:10:29,567 --> 01:10:31,200 Vamos dar o nosso melhor. 806 01:10:37,267 --> 01:10:38,133 Deva, 807 01:10:38,200 --> 01:10:41,133 quantas vezes tenho de dizer que quero a��car no meu ch�? 808 01:10:41,200 --> 01:10:42,200 Liga ao rapaz. 809 01:10:43,133 --> 01:10:45,133 - Vamos tentar. Pode ir. - Senhor. 810 01:10:46,533 --> 01:10:50,633 Se der a lista ao Cybercell, eles podem bloquear os websites. 811 01:10:51,233 --> 01:10:52,600 Fa�a isso, pelo menos, senhor. 812 01:10:52,667 --> 01:10:53,667 O qu�? 813 01:10:54,267 --> 01:10:56,300 Est� a ensinar-me como fazer o meu trabalho? 814 01:10:57,133 --> 01:11:00,433 N�o temos s� o seu caso nesta esquadra. Temos muitos casos. 815 01:11:01,233 --> 01:11:03,233 Sabemos o que fazer. Pode ir-se embora. 816 01:11:04,033 --> 01:11:05,033 Lamento, senhor. 817 01:11:15,633 --> 01:11:18,100 N�o sou capaz de mostrar a minha cara ao mundo. 818 01:11:39,567 --> 01:11:40,633 Gosto deste visual. 819 01:11:42,633 --> 01:11:44,500 Assim ningu�m me reconhece. 820 01:12:04,633 --> 01:12:06,267 Tu reconheces-me agora? 821 01:12:08,567 --> 01:12:09,567 Sim. 822 01:12:10,167 --> 01:12:11,200 Do v�deo 2 L�bios? 823 01:12:14,000 --> 01:12:16,067 Ent�o agora sabes quem eu sou. 824 01:12:19,533 --> 01:12:22,467 Lamento. Um dos meus amigos mostrou-me o v�deo. 825 01:12:23,133 --> 01:12:24,133 Ai foi? 826 01:12:28,433 --> 01:12:29,433 Sim. 827 01:13:03,633 --> 01:13:04,633 Angel. 828 01:13:05,233 --> 01:13:06,367 Que aconteceu, querida? 829 01:13:08,467 --> 01:13:11,433 Que tem estado a fazer, senhor? Quando � que vai apagar o v�deo? 830 01:13:11,567 --> 01:13:14,467 Quando prendermos o arguido, apagaremos os seus carregamentos. 831 01:13:14,533 --> 01:13:16,467 E o que acontecer� aos outros websites? 832 01:13:16,600 --> 01:13:17,700 Ou�a, Sr. Yohan, 833 01:13:18,000 --> 01:13:19,467 voc� � um engenheiro de hardware. 834 01:13:20,433 --> 01:13:23,100 Sabe que isso � imposs�vel, n�o sabe? 835 01:13:23,300 --> 01:13:24,300 Senhor. 836 01:13:24,433 --> 01:13:27,333 Se isto tivesse acontecido � mulher ou � filha de um Pol�cia, 837 01:13:27,400 --> 01:13:28,433 tamb�m ficaria quieto? 838 01:13:33,567 --> 01:13:35,300 Ele tinha raz�o para estar zangado. 839 01:13:36,100 --> 01:13:38,267 Mas eu n�o sabia o que lhe dizer. 840 01:13:40,333 --> 01:13:42,167 As redes sociais s�o muito poderosas. 841 01:13:42,567 --> 01:13:45,067 Mesmo que isto tivesse acontecido ao presidente dos EUA, 842 01:13:45,400 --> 01:13:48,033 n�o h� modo de se tirar algo da Internet. 843 01:13:48,500 --> 01:13:53,367 - � assustador s� de pensar nisso. - Raj, o Aravind alguma vez foi a Munnar? 844 01:13:53,433 --> 01:13:54,433 N�o sei. 845 01:13:55,100 --> 01:13:56,200 - Senhor Arumugham... - Senhor? 846 01:13:56,267 --> 01:13:58,467 ...j� deteve algu�m neste caso? 847 01:13:58,533 --> 01:13:59,533 Sim, j� o fizemos. 848 01:14:31,000 --> 01:14:31,700 Se pudesse, 849 01:14:31,767 --> 01:14:34,400 Yohan teria morto o canalizador com as pr�prias m�os. 850 01:14:34,467 --> 01:14:35,367 Para o canalizador, 851 01:14:35,433 --> 01:14:38,000 era rotina colocar c�maras em todas as casas onde ia. 852 01:14:38,067 --> 01:14:40,333 Encontr�mos imensos v�deos no seu computador. 853 01:14:40,400 --> 01:14:43,100 - Ent�o e o 2 L�bios? - Esse n�o encontr�mos. 854 01:14:43,400 --> 01:14:45,367 Ele disse ter perdido o pen drive algures. 855 01:14:45,433 --> 01:14:47,033 - Sr. Arumugham. - Sim? 856 01:14:47,167 --> 01:14:48,167 E o Yohan? 857 01:15:36,567 --> 01:15:37,567 Angel. 858 01:17:40,067 --> 01:17:41,233 O MEU NOME � ANGEL 859 01:17:57,133 --> 01:17:59,100 N�o posso falar mas oi�o bem 860 01:18:04,467 --> 01:18:07,100 Mas um dia o Yohan pediu-me em casamento 861 01:18:13,433 --> 01:18:16,333 Aqueles foram os melhores dias da minha vida 862 01:18:21,400 --> 01:18:23,767 Fiquei gr�vida. Est�vamos entusiasmados 863 01:18:30,067 --> 01:18:31,733 Mas algo terr�vel aconteceu 864 01:18:38,267 --> 01:18:42,200 Os nossos momentos mais privados foram colocados na Internet 865 01:18:47,667 --> 01:18:49,000 Fic�mos de rastos 866 01:18:57,233 --> 01:19:00,500 Voc�s estavam todos a ver-nos sem qualquer vergonha 867 01:19:12,500 --> 01:19:15,067 Senti que milh�es de olhos me violavam 868 01:19:21,300 --> 01:19:25,333 Todos os dias me apercebi que o v�deo nunca seria removido 869 01:19:33,400 --> 01:19:35,400 Um dia o nosso filho ir� v�-lo 870 01:19:44,000 --> 01:19:46,400 Esse pensamento fazia-me doer a barriga 871 01:19:51,633 --> 01:19:53,633 O meu medo matou o meu beb�. 872 01:20:04,300 --> 01:20:06,533 Se a c�mara n�o nos tivesse filmado 873 01:20:16,167 --> 01:20:19,600 Se pelo menos o v�deo n�o tivesse sido posto na Internet 874 01:20:29,167 --> 01:20:31,267 Eu poderia ter tido uma vida normal 875 01:20:39,567 --> 01:20:42,633 Vou matar-me � frente dos vossos olhos lascivos 876 01:20:50,467 --> 01:20:51,567 Yohan, perdoa-me 877 01:21:05,467 --> 01:21:06,467 Amo-te tanto 878 01:21:17,100 --> 01:21:18,100 Desculpa Appa 879 01:21:33,100 --> 01:21:34,700 Yohan o meu �ltimo desejo 880 01:21:42,767 --> 01:21:44,533 � que o mundo veja este v�deo 881 01:22:13,367 --> 01:22:16,567 Eu queria que fosses o primeiro a ver este v�deo. 882 01:23:04,133 --> 01:23:06,167 Depois disso, ele ficou louco. 883 01:23:06,533 --> 01:23:10,100 Caminhava sozinho sem destino. N�o falava com ningu�m. 884 01:23:10,467 --> 01:23:13,067 Aparentemente tentou suicidar-se uma vez. 885 01:23:13,133 --> 01:23:14,133 Mas foi salvo. 886 01:23:14,467 --> 01:23:17,267 Quando � que o viu pela �ltima vez em Munnar? 887 01:23:18,033 --> 01:23:19,200 N�o me recordo, senhor. 888 01:23:19,667 --> 01:23:21,667 N�o tinha pensado nele desde ent�o. 889 01:23:21,733 --> 01:23:22,767 E o canalizador? 890 01:23:23,467 --> 01:23:27,433 O canalizador foi facilmente libertado sob fian�a, em tr�s meses. 891 01:23:28,733 --> 01:23:31,300 Mas pelo que fez, morreu como um c�o 892 01:23:31,367 --> 01:23:34,233 ap�s ter sido atropelado num acidente de estrada. 893 01:23:34,767 --> 01:23:37,333 Porque haveria ele de querer atingir o Aravind? 894 01:23:43,200 --> 01:23:45,167 Deus tem outros planos para mim. 895 01:23:52,300 --> 01:23:53,300 Conta-me. 896 01:23:54,300 --> 01:23:56,433 Eu tinha o pen drive, perdi-o. 897 01:23:58,733 --> 01:24:00,433 Por favor acredite em mim. 898 01:24:02,300 --> 01:24:04,600 Eu n�o fiz o carregamento na Internet. 899 01:24:09,700 --> 01:24:11,167 - Isto tudo... - Senhor. 900 01:24:11,367 --> 01:24:12,667 ...� por causa destes olhos. 901 01:24:29,567 --> 01:24:30,567 Senhor, senhor. 902 01:24:32,567 --> 01:24:34,367 O que � que vai fazer? 903 01:24:35,767 --> 01:24:37,500 N�o, senhor. Deixe-me ir. 904 01:24:50,533 --> 01:24:51,633 Senhor, senhor! N�o! 905 01:26:30,733 --> 01:26:32,767 J� chega de vomitar. Volta e senta-te aqui. 906 01:26:38,633 --> 01:26:41,167 - O Aravind est� a ligar. - Ponha em alta-voz. 907 01:26:41,433 --> 01:26:43,267 Aravind, est�s em alta-voz, fala. 908 01:26:44,000 --> 01:26:46,467 Raj, ele matou uma pessoa. Ele � muito perigoso. 909 01:26:46,533 --> 01:26:49,300 - Estou muito assustado. - Perigoso? A que te referes? 910 01:26:49,367 --> 01:26:52,500 Ele matou uma pessoa. Mostrou-me o v�deo em que o torturava. 911 01:26:52,567 --> 01:26:55,167 Matou algu�m? Mas sabe quem ele matou? 912 01:26:55,233 --> 01:26:56,600 - Um canalizador. - Canalizador? 913 01:26:57,300 --> 01:26:59,767 Aravind. Est�s a�, Aravind? Ele desligou, senhor. 914 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 Estou sim. 915 01:27:03,267 --> 01:27:04,267 Sim, diga. 916 01:27:06,167 --> 01:27:08,133 Ele est� em Anna Nagar? Um segundo. 917 01:27:08,767 --> 01:27:09,767 - Ambeth. - Senhor. 918 01:27:10,167 --> 01:27:13,233 Ele deve estar perto da casa do Aravind. V� para l�, imediatamente. 919 01:27:13,300 --> 01:27:14,300 Sim, senhor. 920 01:27:14,700 --> 01:27:17,533 Estou sim? Em que esquadra fica a torre de telecomunica��es? 921 01:27:26,500 --> 01:27:28,567 Partilhaste o v�deo com os teus amigos? 922 01:27:29,333 --> 01:27:30,333 N�o. 923 01:27:31,000 --> 01:27:32,467 Quantas vezes � que o viste? 924 01:27:34,033 --> 01:27:35,200 N�o sei. Talvez... 925 01:27:37,167 --> 01:27:38,233 umas duas vezes. 926 01:27:40,200 --> 01:27:41,533 Est�s a olhar para qu�? 927 01:27:42,033 --> 01:27:43,033 O que foi? 928 01:27:43,767 --> 01:27:46,200 Viste-o 168 vezes no ano passado. 929 01:27:47,667 --> 01:27:51,600 A �ltima vez que o viste foi h� tr�s dias, �s 22h14. 930 01:27:56,500 --> 01:27:58,100 Sim. Tu �s esperto. 931 01:27:58,267 --> 01:27:59,667 Puseste escutas no meu sistema. 932 01:27:59,767 --> 01:28:01,067 Qual � o problema? 933 01:28:01,633 --> 01:28:03,067 Est�s a justificar-te? 934 01:28:03,533 --> 01:28:05,267 N�o, mas n�o � um crime grave. 935 01:28:05,333 --> 01:28:07,633 H� muitas coisas que as pessoas v�m online todos... 936 01:28:07,700 --> 01:28:08,700 Cala-te! 937 01:28:13,533 --> 01:28:16,400 Nos recantos obscuros e nojentos do teu c�rebro, 938 01:28:17,767 --> 01:28:19,133 pessoas como tu 939 01:28:20,233 --> 01:28:24,500 continuam a violar o cad�ver apodrecido dela todos os dias e noites. 940 01:28:35,500 --> 01:28:36,633 Quando era viva, 941 01:28:37,733 --> 01:28:39,000 ela nunca falou. 942 01:28:41,033 --> 01:28:42,033 Mas agora, 943 01:28:42,467 --> 01:28:44,767 ou�o os gritos dela vindos da cova. 944 01:28:48,033 --> 01:28:50,600 O que te aconteceu foi algo muito infeliz. 945 01:28:52,700 --> 01:28:57,367 Eu n�o sabia que ela n�o podia falar. Tamb�m n�o sabia que ela tinha morrido. 946 01:29:02,700 --> 01:29:04,067 Nunca mais volto a v�-lo. 947 01:29:11,733 --> 01:29:13,667 Eu prometo n�o voltar a ver o v�deo. 948 01:29:19,033 --> 01:29:20,033 Yohan! 949 01:29:44,167 --> 01:29:47,333 - O que � que vais fazer? - A Angel est� � minha espera. 950 01:29:49,167 --> 01:29:51,467 Vou ter uma morte lenta como a dela. 951 01:30:02,467 --> 01:30:04,033 Se eu for interrompido 952 01:30:04,667 --> 01:30:06,300 mato a Swathy. N�o. 953 01:30:06,767 --> 01:30:08,433 Por favor, n�o lhe fa�as mal. 954 01:30:10,600 --> 01:30:13,567 Depois vou carregar o v�deo dela na Internet. 955 01:30:14,167 --> 01:30:15,533 N�o quero ter sangue nas m�os. 956 01:30:17,533 --> 01:30:18,533 Ela � inocente. 957 01:30:19,333 --> 01:30:21,133 A Angel tamb�m era inocente. 958 01:30:21,533 --> 01:30:23,667 Pensaste sequer antes de carregar o v�deo dela? 959 01:30:28,067 --> 01:30:30,600 O qu�? Est�s engando. Eu n�o fiz esse carregamento. 960 01:30:30,667 --> 01:30:31,667 Estou a ver. 961 01:30:31,700 --> 01:30:33,433 - N�o, acredita em mim. - Diz-me, 962 01:30:33,500 --> 01:30:35,000 como � que recebeste o v�deo? 963 01:30:43,300 --> 01:30:45,300 Por favor, afasta a arma dela. 964 01:30:45,733 --> 01:30:47,000 Estou assustado. 965 01:30:47,700 --> 01:30:49,033 Deixa-me explicar. 966 01:30:50,367 --> 01:30:51,367 Est� bem. 967 01:30:52,700 --> 01:30:54,033 Ent�o conta-me tudo. 968 01:30:55,233 --> 01:30:57,667 Est�s a confundir-me com outra pessoa. 969 01:30:58,467 --> 01:31:00,167 Eu n�o fiz o carregamento do v�deo. 970 01:31:02,467 --> 01:31:05,367 Tens sido bem-sucedido a enganar muita gente. 971 01:31:08,433 --> 01:31:10,067 Mas eu sei quem tu �s de verdade. 972 01:31:11,500 --> 01:31:12,500 Eu juro. 973 01:31:13,300 --> 01:31:14,500 Acredita em mim, por favor. 974 01:31:15,167 --> 01:31:16,233 Eu n�o fiz isso. 975 01:31:26,133 --> 01:31:28,367 SWATHY SOB AMEA�A DE ARMA, MORTA SE INTERROMPERMOS 976 01:31:32,600 --> 01:31:33,600 Faz o seguinte. 977 01:31:36,033 --> 01:31:38,033 Abre SXSVIDEOS no teu browser. 978 01:31:50,300 --> 01:31:52,300 Sim, � um website pornogr�fico. 979 01:31:55,100 --> 01:31:57,067 Vai a "perfil" e procura por Owl69. 980 01:32:02,200 --> 01:32:03,200 - Owl? - Owl69. 981 01:32:09,267 --> 01:32:11,367 Masculino, 34 anos de Chennai 982 01:32:14,533 --> 01:32:16,533 QUALIDADE PORNO: 100% 983 01:32:18,033 --> 01:32:20,033 N�o v�s o 2 L�bios a� na lista? 984 01:32:21,567 --> 01:32:23,767 Sim. Onde queres chegar com isso? 985 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 Owl69 � a tua identifica��o de utilizador. 986 01:32:32,200 --> 01:32:34,767 Tu carregaste todos esses v�deos na lista. 987 01:32:39,500 --> 01:32:40,500 Vamos. Admite! 988 01:32:46,600 --> 01:32:47,600 Sim, sou eu. 989 01:32:56,133 --> 01:32:58,500 BELA MASCARADA (5 MIN.) QUALIDADE PORNO: 199% 990 01:33:00,100 --> 01:33:02,100 "Bela Mascarada." � o v�deo da Julie? 991 01:33:05,600 --> 01:33:07,700 E estavas tu a dar-me li��es de moral. 992 01:33:12,100 --> 01:33:14,367 SINAL PRETO (3 MIN.) QUALIDADE PORNO: 87% 993 01:33:15,733 --> 01:33:18,533 "Sinal Preto." Tens jeito para os t�tulos. 994 01:33:19,600 --> 01:33:21,033 Quem � esta senhora? 995 01:33:28,700 --> 01:33:29,700 Sabes... 996 01:33:30,467 --> 01:33:33,567 os v�deos que eu filmei, e... o que aqui est�... 997 01:33:37,333 --> 01:33:39,433 n�o mostra a cara delas, certo? 998 01:33:41,633 --> 01:33:43,200 N�o faz mal nenhum. 999 01:33:46,200 --> 01:33:48,200 Mas o 2 L�bios, eu compreendo. 1000 01:33:49,467 --> 01:33:52,033 - Foi um canalizador. Tu sabes. - N�o foi ele. 1001 01:33:53,433 --> 01:33:56,433 Tu � que fizeste o carregamento. E lhe deste o t�tulo. 1002 01:33:59,100 --> 01:34:00,767 O qu�? Est� em v�rios websites. 1003 01:34:02,700 --> 01:34:05,467 Porque � que achas que fui eu? Isto � rid�culo. 1004 01:34:11,367 --> 01:34:14,533 Encontrei o v�deo original na porcaria do teu computador. 1005 01:34:16,467 --> 01:34:20,333 A data "de cria��o" � apenas cinco dias ap�s o meu casamento. 1006 01:34:22,500 --> 01:34:24,200 Eu j� invadi muitos sistemas. 1007 01:34:25,333 --> 01:34:27,267 O v�deo no teu � o primeiro. 1008 01:34:32,700 --> 01:34:34,100 Perdi a paci�ncia. 1009 01:34:37,033 --> 01:34:38,067 Vamos acabar com isto. 1010 01:34:38,700 --> 01:34:41,133 N�o! N�o! Para, para com isso. 1011 01:34:42,067 --> 01:34:43,633 - Diz-me. - Para com isso. 1012 01:34:47,267 --> 01:34:48,267 Est� bem. 1013 01:34:51,000 --> 01:34:53,333 Encontrei o pen drive num parque de estacionamento. 1014 01:34:53,733 --> 01:34:55,400 Em Munnar. Estava em trabalho. 1015 01:34:55,467 --> 01:34:56,467 Foi em trabalho. 1016 01:34:56,533 --> 01:34:58,433 Tira a arma. Afasta a arma dela. 1017 01:35:03,167 --> 01:35:04,167 E? 1018 01:35:04,567 --> 01:35:06,400 Fizeste ou n�o o carregamento? 1019 01:35:08,233 --> 01:35:10,700 Lamento, est� bem? Nunca pensei que... 1020 01:35:10,767 --> 01:35:12,767 Que algu�m iria descobrir. 1021 01:35:20,333 --> 01:35:22,033 Podias ter sido mais atencioso. 1022 01:35:24,500 --> 01:35:28,600 Sabias muito bem que o v�deo tinha sido capturado com c�maras escondidas. 1023 01:35:31,267 --> 01:35:32,733 Se tivesses pensado melhor... 1024 01:35:34,500 --> 01:35:35,700 Eu seria pai hoje. 1025 01:35:39,600 --> 01:35:41,633 A tua lux�ria matou o meu filho, 1026 01:35:43,700 --> 01:35:45,633 a minha Angel, e o pai dela. 1027 01:35:52,500 --> 01:35:53,633 Pe�o imensa desculpa. 1028 01:35:56,200 --> 01:35:59,133 Mas foi o canalizador quem colocou as c�maras no teu quarto. 1029 01:36:00,733 --> 01:36:04,267 Se n�o fosse ele... Eu n�o teria carregado o v�deo. 1030 01:36:05,467 --> 01:36:07,367 Ele teve uma morte muito dolorosa. 1031 01:36:08,367 --> 01:36:09,367 Tu tens sorte. 1032 01:36:10,633 --> 01:36:12,300 Ainda tens os olhos no s�tio. 1033 01:36:15,033 --> 01:36:17,233 Eu planeei algo diferente para ti. 1034 01:36:19,367 --> 01:36:20,367 O qu�? 1035 01:36:21,300 --> 01:36:22,300 Algo 1036 01:36:23,167 --> 01:36:24,233 menos violento, 1037 01:36:25,267 --> 01:36:26,400 mas mais doloroso. 1038 01:36:27,767 --> 01:36:29,600 Eu n�o pensei que fosse matar algu�m. 1039 01:36:29,667 --> 01:36:32,433 Vou apag�-lo agora. Vou apagar o perfil todo. 1040 01:36:35,133 --> 01:36:36,133 Eu nunca... 1041 01:36:36,533 --> 01:36:38,200 N�o te mexas dessa cadeira. 1042 01:36:39,633 --> 01:36:41,300 Tenho trabalho a fazer. 1043 01:37:11,100 --> 01:37:13,600 O que aconteceu entre n�s foi gravado. 1044 01:37:16,667 --> 01:37:18,233 Fiz um pequeno v�deo. 1045 01:37:19,433 --> 01:37:21,400 Chama-se O Fim dos 2 L�bios. 1046 01:37:24,300 --> 01:37:25,300 Come�a com 1047 01:37:26,567 --> 01:37:28,167 o suic�dio da Angel. 1048 01:37:29,333 --> 01:37:31,467 Depois a tortura do canalizador, 1049 01:37:32,300 --> 01:37:33,300 seguido da 1050 01:37:33,767 --> 01:37:36,233 vers�o editada da nossa conversa. 1051 01:37:37,600 --> 01:37:39,533 Termina com a tua confiss�o. 1052 01:37:41,133 --> 01:37:42,733 Aravind, vais ser famoso. 1053 01:37:43,567 --> 01:37:47,033 Por favor, n�o fa�as isso. Vais arruinar a minha carreira. 1054 01:37:48,533 --> 01:37:50,767 N�o vou poder mostrar mais a cara. 1055 01:37:52,167 --> 01:37:55,467 Vou morrer. Por favor, perdoa-me. O que eu fiz � errado. 1056 01:37:56,033 --> 01:37:59,300 Por favor, perdoa-me. Imploro-te, perdoa-me, por favor. 1057 01:38:00,100 --> 01:38:02,400 A funda��o da justi�a � a vingan�a. 1058 01:38:03,400 --> 01:38:04,433 N�o � o perd�o. 1059 01:38:04,667 --> 01:38:05,667 Mas a Swathy, 1060 01:38:06,667 --> 01:38:07,667 ela � inocente. 1061 01:38:08,467 --> 01:38:10,500 Porque � que a punes pelos meus erros? 1062 01:38:11,733 --> 01:38:13,500 O que tu fizeste � Angel, 1063 01:38:14,100 --> 01:38:15,200 eu fiz � Swathy. 1064 01:38:24,467 --> 01:38:25,467 Magoa, n�o �? 1065 01:38:27,100 --> 01:38:29,767 Agora sabes qual � a sensa��o de ser a v�tima. 1066 01:38:31,033 --> 01:38:33,300 Por favor, por favor, n�o fa�as isto. 1067 01:38:34,467 --> 01:38:37,400 - Por favor. - Teria sido mais f�cil matar-te. 1068 01:38:38,133 --> 01:38:39,567 Mas decidi n�o o fazer. 1069 01:38:41,267 --> 01:38:43,700 Agora todos v�o conhecer a tua verdadeira natureza. 1070 01:38:44,367 --> 01:38:45,367 N�o fa�as isto. 1071 01:38:48,433 --> 01:38:50,533 Pessoas como tu, quando virem este v�deo 1072 01:38:51,400 --> 01:38:56,033 v�o pensar duas vezes antes de carregarem v�deos de outras v�timas. 1073 01:39:22,200 --> 01:39:25,100 Obrigada por assistirem a este v�deo O Fim dos 2 L�bios. 1074 01:39:25,633 --> 01:39:28,233 Dentro de momentos, irei suicidar-me. 1075 01:39:29,200 --> 01:39:33,300 E o Sr. Aravind � o sortudo que vai poder assistir ao vivo. 1076 01:39:34,700 --> 01:39:36,500 N�o se esque�am de partilhar. 1077 01:39:41,033 --> 01:39:42,033 Adeus. 1078 01:39:52,233 --> 01:39:53,367 O FIM DOS 2 L�BIOS 1079 01:40:05,767 --> 01:40:07,300 CARREGAMENTO DE V�DEO 1080 01:40:28,200 --> 01:40:30,633 Antes de morreres, quero dizer-te algo. 1081 01:40:33,767 --> 01:40:36,367 Tanto tu como o canalizador cometeram o mesmo crime. 1082 01:40:38,000 --> 01:40:40,367 A Angel n�o te ir� perdoar pelo que fizeste � Swathy. 1083 01:40:48,000 --> 01:40:51,233 Queres saber porque � que o teu marido n�o dorme contigo? 1084 01:40:52,033 --> 01:40:53,100 De que est�s a falar? 1085 01:40:53,500 --> 01:40:54,633 O que te interessa isso? 1086 01:40:54,700 --> 01:40:55,700 Ent�o, calma. 1087 01:40:55,733 --> 01:40:58,333 Eu fico no teu apartamento, no 13/6. 1088 01:40:58,400 --> 01:41:00,633 Se vieres amanh�, mostro-te algo. 1089 01:41:01,533 --> 01:41:02,533 Mas quem �s tu? 1090 01:41:03,233 --> 01:41:04,233 Sou a Julie. 1091 01:41:06,300 --> 01:41:08,100 N�o tenho bateria. Ligo-te mais tarde. 1092 01:41:10,733 --> 01:41:11,733 V� isto. 1093 01:41:15,500 --> 01:41:16,500 Julie. 1094 01:41:16,700 --> 01:41:17,700 Sim. 1095 01:41:17,733 --> 01:41:18,733 Ouve-me. 1096 01:41:19,400 --> 01:41:20,400 Que foi? 1097 01:41:21,500 --> 01:41:24,367 Imagina que isto n�o era uma conversa online. 1098 01:41:24,433 --> 01:41:25,433 Est� bem. 1099 01:41:25,467 --> 01:41:27,467 J� VOLTO, ESPERA POR MIM 1100 01:41:33,400 --> 01:41:35,367 E ainda por cima � frente de outro homem. 1101 01:41:35,433 --> 01:41:36,700 O tempo ir� revelar tudo. 1102 01:41:58,500 --> 01:41:59,600 Onde � que foste? 1103 01:42:02,567 --> 01:42:03,567 Ol�? 1104 01:42:21,200 --> 01:42:22,200 Aravind, 1105 01:42:24,200 --> 01:42:27,733 tenho de te olhar nos olhos at� ficar inconsciente. 1106 01:42:34,400 --> 01:42:36,300 N�o deixes de olhar para mim. 1107 01:42:41,533 --> 01:42:43,100 Olha para mim, Aravind. 1108 01:42:47,367 --> 01:42:48,367 Eu juro 1109 01:42:49,133 --> 01:42:50,267 que mato a Swathy. 1110 01:42:52,200 --> 01:42:53,333 N�o arru�nes isto. 1111 01:43:01,600 --> 01:43:02,600 Olha para aqui. 1112 01:43:06,767 --> 01:43:07,767 Olha. 1113 01:43:53,533 --> 01:43:55,200 Aravind, olha para mim. 1114 01:44:47,700 --> 01:44:50,333 Eu disse-te para n�o me interromperes. 1115 01:44:53,000 --> 01:44:55,267 Nem sequer me vais deixar morrer em paz? 1116 01:44:57,000 --> 01:44:58,333 N�o... eu n�o fiz nada. 1117 01:44:59,667 --> 01:45:00,667 N�o, n�o o fa�as. 1118 01:45:02,233 --> 01:45:03,233 N�o. N�o. 1119 01:45:04,567 --> 01:45:05,633 N�o. N�o o fa�as! 1120 01:45:18,033 --> 01:45:19,033 Swathy. 1121 01:45:45,467 --> 01:45:46,467 2 L�BIOS 1122 01:46:01,533 --> 01:46:02,700 O FIM DOS 2 L�BIOS 1123 01:46:05,167 --> 01:46:06,367 O FIM DOS 2 L�BIOS NA �NTEGRA 1124 01:46:07,133 --> 01:46:08,700 O FIM DOS 2 L�BIOS 1125 01:48:48,600 --> 01:48:50,600 Legendas: Mariana Lima 81825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.