Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,970
(wind blowing)
2
00:00:07,807 --> 00:00:10,367
(music and birds chirping)
3
00:01:20,446 --> 00:01:21,242
Susan!
4
00:01:22,949 --> 00:01:25,179
Get away from that,
you little...
5
00:01:25,918 --> 00:01:28,410
Don't ever touch those
nasty things again!
6
00:01:29,656 --> 00:01:32,182
(wind blowing)
7
00:01:33,459 --> 00:01:35,518
(music)
8
00:01:40,600 --> 00:01:41,999
See the Spider?
9
00:01:42,335 --> 00:01:43,962
It wants to be your friend.
10
00:01:46,005 --> 00:01:48,030
I found it under the bed.
11
00:01:49,142 --> 00:01:51,577
It came all the way
from China
12
00:01:53,046 --> 00:01:54,480
just to see you.
13
00:01:55,214 --> 00:01:56,909
You wanna play with it?
14
00:01:57,550 --> 00:01:59,541
Susan!
15
00:02:00,053 --> 00:02:01,919
You nasty little girl!
16
00:02:01,988 --> 00:02:02,511
Ooh!
17
00:02:02,655 --> 00:02:04,214
How many times
have I told you
18
00:02:04,290 --> 00:02:06,622
to leave those
filthy things alone?
19
00:02:06,693 --> 00:02:07,421
Ow!
20
00:02:07,527 --> 00:02:09,017
- Ugh!
- You killed my pet!
21
00:02:09,095 --> 00:02:11,189
I hate you!
You killed my pet!
22
00:02:23,042 --> 00:02:25,477
(dripping noise)
23
00:02:35,054 --> 00:02:36,647
Daddy.
24
00:02:37,090 --> 00:02:39,457
Hey, there's my little girl.
25
00:02:40,159 --> 00:02:42,594
And you're not suppose
to be in here.
26
00:02:43,463 --> 00:02:44,624
What's a matter, honey?
27
00:02:44,697 --> 00:02:46,290
She killed my pet...
28
00:02:46,366 --> 00:02:48,130
and it was a pretty spider.
29
00:02:49,602 --> 00:02:50,592
Don't worry,
30
00:02:50,670 --> 00:02:52,365
we'll find you another one.
31
00:02:52,505 --> 00:02:53,563
I love you, Daddy.
32
00:02:53,640 --> 00:02:55,335
Taking her side already!
33
00:02:55,408 --> 00:02:56,637
Run along
- She was playing
34
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
with those
disgusting spiders again.
35
00:02:58,478 --> 00:03:01,004
- Now, Martha.
- Don't you how Martha me.
36
00:03:01,080 --> 00:03:02,047
I've had it.
37
00:03:02,115 --> 00:03:03,412
What she needs is
a good whipping.
38
00:03:03,483 --> 00:03:05,212
She's not going to be spanked.
39
00:03:05,351 --> 00:03:07,149
Oh, well, we'll see about that.
40
00:03:07,220 --> 00:03:09,621
Either you do something
about it or I will.
41
00:03:09,722 --> 00:03:11,656
Aren't you being
a little rough on her?
42
00:03:12,091 --> 00:03:14,219
- She's just a curious girl.
- Curious?
43
00:03:14,293 --> 00:03:15,021
Oh.
44
00:03:15,128 --> 00:03:17,028
I am sick of her.
45
00:03:17,096 --> 00:03:19,326
I am sick of you
and I am sick of living
46
00:03:19,399 --> 00:03:21,595
in this slimy mausoleum.
47
00:03:24,737 --> 00:03:27,138
(door screeching)
48
00:03:35,548 --> 00:03:37,676
(birds chirping)
49
00:03:47,126 --> 00:03:48,184
(door closes)
50
00:04:04,477 --> 00:04:06,343
You better hurry
before the ice melts.
51
00:04:21,094 --> 00:04:22,687
You look lovely in black.
52
00:04:23,062 --> 00:04:25,053
Just practicing.
53
00:04:25,231 --> 00:04:27,757
How could two brothers
be so different?
54
00:04:34,641 --> 00:04:35,733
Mmm.
55
00:04:38,678 --> 00:04:41,079
You know, you got guts.
56
00:04:43,283 --> 00:04:45,513
I could throw a rock and hit
the mortuary from here.
57
00:04:45,818 --> 00:04:48,549
Oh, being with you is worth it.
58
00:04:52,091 --> 00:04:54,150
As long as your careful.
59
00:04:54,627 --> 00:04:56,686
Another week we won't
have to be careful.
60
00:04:58,498 --> 00:04:59,522
Mmm.
61
00:05:06,572 --> 00:05:07,664
Mmm.
62
00:05:07,774 --> 00:05:09,435
(laughing)
63
00:05:10,610 --> 00:05:12,601
What are you laughing at?
64
00:05:13,179 --> 00:05:14,669
Just thinking,
65
00:05:15,381 --> 00:05:16,678
with him dead,
66
00:05:17,116 --> 00:05:19,084
what mortuary shall we use?
67
00:05:20,386 --> 00:05:22,252
(laughing)
68
00:05:22,622 --> 00:05:23,748
Mmm.
69
00:05:25,124 --> 00:05:26,489
I am sick of the whole mess.
70
00:05:26,559 --> 00:05:28,084
I refuse to discuss it.
71
00:05:28,227 --> 00:05:29,558
I can't control her.
72
00:05:29,629 --> 00:05:31,427
She belongs in a private school
73
00:05:31,497 --> 00:05:32,794
away from here.
74
00:05:33,466 --> 00:05:34,627
Absolutely not.
75
00:05:34,701 --> 00:05:36,601
Ugh, it's those filthy spiders.
76
00:05:36,669 --> 00:05:38,228
They give me the creeps!
77
00:05:38,705 --> 00:05:40,571
She actually loves them.
78
00:05:41,474 --> 00:05:42,498
Why not?
79
00:05:42,575 --> 00:05:44,339
Have you ever given her
any love?
80
00:05:44,410 --> 00:05:46,538
Oh, don't you blame me!
81
00:05:46,613 --> 00:05:48,604
You've always taken her side.
82
00:05:48,715 --> 00:05:49,648
You love that...
83
00:05:49,816 --> 00:05:52,342
her more than you ever loved me.
84
00:05:52,585 --> 00:05:53,552
Martha...
85
00:05:53,886 --> 00:05:54,717
(sigh)
86
00:05:55,622 --> 00:05:58,114
That's not true and you know it.
87
00:05:58,725 --> 00:05:59,419
Oh!
88
00:05:59,592 --> 00:06:00,354
Don't touch me!
89
00:06:00,426 --> 00:06:03,157
You smell of chemicals
and death.
90
00:06:04,364 --> 00:06:06,628
From now on, you stay out
of my room.
91
00:06:08,868 --> 00:06:12,236
(clock chiming)
92
00:06:29,188 --> 00:06:30,417
(door slams)
93
00:06:59,319 --> 00:07:00,218
Walter,
94
00:07:00,320 --> 00:07:01,719
I can't take it anymore.
95
00:07:01,788 --> 00:07:03,313
I can't wait another week.
96
00:07:03,389 --> 00:07:04,379
I want him dead now.
97
00:07:06,859 --> 00:07:08,349
I know it won't be long.
98
00:07:10,530 --> 00:07:12,259
You're right, I will.
99
00:07:13,866 --> 00:07:14,890
I love you, darling.
100
00:07:20,373 --> 00:07:22,705
(eerie music)
101
00:07:27,914 --> 00:07:29,939
(humming)
102
00:08:05,351 --> 00:08:07,581
(eerie music)
103
00:08:50,863 --> 00:08:53,025
(suspenseful music)
104
00:09:44,517 --> 00:09:45,916
(terrified cries)
105
00:09:53,593 --> 00:09:55,391
(terrified gasps)
106
00:09:57,730 --> 00:09:59,630
(crashing noise)
107
00:10:11,811 --> 00:10:13,643
Mother?
108
00:10:18,184 --> 00:10:20,414
That he gave His
only begotten Son,
109
00:10:20,787 --> 00:10:22,516
that whosoever believeth in Him
110
00:10:22,588 --> 00:10:23,714
should not perish,
111
00:10:23,823 --> 00:10:25,757
but have everlasting life.
112
00:10:34,067 --> 00:10:35,557
Thank you, Walter.
113
00:10:36,002 --> 00:10:37,902
I don't know what I would
have done without you.
114
00:10:39,606 --> 00:10:40,937
That's what brothers are for.
115
00:10:44,744 --> 00:10:46,542
(music)
116
00:11:08,468 --> 00:11:10,027
Nice girl
117
00:11:11,037 --> 00:11:12,664
How did you like that fly?
118
00:11:12,805 --> 00:11:14,204
Ah, that a girl.
119
00:11:14,474 --> 00:11:16,943
Next time it will be
a nice juicy cricket.
120
00:11:18,077 --> 00:11:19,135
Yeah.
121
00:11:20,513 --> 00:11:21,605
That a girl.
122
00:11:22,482 --> 00:11:23,608
Nice, Jennifer.
123
00:11:24,717 --> 00:11:25,843
Pretty girl.
124
00:11:26,819 --> 00:11:27,809
Nice, Jennifer.
125
00:11:28,688 --> 00:11:29,712
Good girl.
126
00:11:31,491 --> 00:11:32,583
That's my baby.
127
00:11:33,126 --> 00:11:34,491
Goon.
128
00:11:44,570 --> 00:11:45,935
That a girl, Jennifer.
129
00:11:46,673 --> 00:11:48,004
That a girl.
130
00:11:49,742 --> 00:11:51,176
That's my girl, Jennifer.
131
00:11:52,145 --> 00:11:53,670
That's my girl.
132
00:11:59,619 --> 00:12:01,986
I'm sorry to disturb you, hun,
but the boys will be here soon
133
00:12:02,055 --> 00:12:03,113
and I need your help.
134
00:12:09,228 --> 00:12:10,252
Are they eating any better?
135
00:12:10,997 --> 00:12:12,089
They certainly are.
136
00:12:22,909 --> 00:12:24,638
It's going to be lonely
without you.
137
00:12:24,877 --> 00:12:26,504
Well, a week isn't along time.
138
00:12:27,213 --> 00:12:29,011
And I know you can
take care of yourself.
139
00:12:30,250 --> 00:12:31,740
Why don't you call Linda.
140
00:12:32,051 --> 00:12:34,145
Now, I'm sure her mother
will let her stay over here
141
00:12:34,220 --> 00:12:35,688
while I'm gone.
142
00:12:36,089 --> 00:12:37,614
I don't think so.
143
00:12:38,992 --> 00:12:40,084
Oh, Dad.
144
00:12:42,695 --> 00:12:45,528
After all these years are they
still giving you a rough time?
145
00:12:45,965 --> 00:12:48,525
They either just ignore me
or they make fun of me.
146
00:12:50,336 --> 00:12:52,532
And all because
I'm a mortician
147
00:12:54,841 --> 00:12:56,809
Too bad I'm not
in a livelier profession.
148
00:12:56,876 --> 00:12:57,934
(laughter)
Oh, Dad.
149
00:12:58,911 --> 00:13:00,879
Now, you don't worry
about those punks.
150
00:13:00,980 --> 00:13:03,039
You're a very attractive
young lady.
151
00:13:03,583 --> 00:13:05,108
You'll have plenty of friends.
152
00:13:05,351 --> 00:13:06,716
I hope you're right.
153
00:13:06,919 --> 00:13:08,683
Trust me, Susan.
(doorbell ringing)
154
00:13:09,689 --> 00:13:10,986
I'll get it.
155
00:13:15,595 --> 00:13:17,791
Ah, the livelier member
of the Bradley family.
156
00:13:17,864 --> 00:13:18,592
Hello.
157
00:13:18,665 --> 00:13:19,723
- Ha ha.
- And the prettiest.
158
00:13:19,799 --> 00:13:21,631
Well, how are my
two biggest fans?
159
00:13:21,701 --> 00:13:22,293
We too early?
160
00:13:22,368 --> 00:13:23,858
No, my father's been
waiting for you,
161
00:13:23,936 --> 00:13:25,335
but Uncle Walter isn't here.
162
00:13:25,605 --> 00:13:27,095
Ah, but there's
where you're wrong.
163
00:13:28,074 --> 00:13:29,599
Does anyone need a ticket fixed?
164
00:13:30,009 --> 00:13:30,874
I caught you.
165
00:13:31,044 --> 00:13:33,012
You're on my
Ten Most Wanted list.
166
00:13:33,613 --> 00:13:34,774
Hello, Uncle Walter.
167
00:13:35,014 --> 00:13:36,914
Is this a convention out here?
168
00:13:37,650 --> 00:13:40,085
Ah, our next attorney general.
169
00:13:40,153 --> 00:13:42,315
- That's a tad premature, John.
- Come on.
170
00:13:42,655 --> 00:13:44,123
Let's go to work, Walter.
171
00:13:44,390 --> 00:13:46,586
I'll be right with you,
spoiled sport.
172
00:13:49,062 --> 00:13:51,053
You know, you're as lovely
as your mother was.
173
00:13:52,965 --> 00:13:54,330
Remember, Susan,
174
00:13:55,201 --> 00:13:57,693
if you need anything
when your dad's away,
175
00:13:58,304 --> 00:13:59,863
just give aloud...
176
00:14:00,807 --> 00:14:02,332
whistle.
177
00:14:04,143 --> 00:14:05,941
That's my girl.
178
00:14:16,889 --> 00:14:18,789
You can't be serious, Walter.
179
00:14:19,025 --> 00:14:20,754
You've done an outstanding job.
180
00:14:21,194 --> 00:14:22,992
The town's never had
2 better chief.
181
00:14:23,062 --> 00:14:25,121
Well, I appreciate your
vote of confidence, Ralph.
182
00:14:26,132 --> 00:14:27,657
I'm gonna need all the help
I can get.
183
00:14:27,734 --> 00:14:28,860
Well, you can count on us.
184
00:14:29,235 --> 00:14:30,134
Well,
185
00:14:30,203 --> 00:14:32,365
that means you'll be out
campaigning most evenings.
186
00:14:32,905 --> 00:14:34,100
What about Susan?
187
00:14:34,807 --> 00:14:36,206
Susan's used to being alone.
188
00:14:37,844 --> 00:14:38,811
Well...
189
00:14:39,112 --> 00:14:40,876
I'm sure all of us here will,
uh.
190
00:14:40,947 --> 00:14:42,244
Keep an eye on her.
191
00:14:52,925 --> 00:14:54,017
Now, be good.
192
00:14:54,727 --> 00:14:55,853
And if you need anything,
193
00:14:55,928 --> 00:14:57,794
Uncle Walter will be close by.
194
00:14:57,931 --> 00:14:58,898
I'll miss you.
195
00:14:58,965 --> 00:15:00,091
Have a good time.
196
00:15:00,166 --> 00:15:01,292
- Bye.
- Bye.
197
00:15:03,970 --> 00:15:05,404
(music)
198
00:17:22,475 --> 00:17:24,273
(telephone ringing)
199
00:17:29,916 --> 00:17:30,474
Yes?
200
00:17:30,617 --> 00:17:31,584
"Hi, its me."
201
00:17:32,418 --> 00:17:33,317
Who?
202
00:17:33,519 --> 00:17:34,953
Me, Joe Penny.
203
00:17:35,989 --> 00:17:37,081
Hi, Joe.
204
00:17:40,193 --> 00:17:41,126
You still there?
205
00:17:41,594 --> 00:17:42,425
Sure.
206
00:17:42,495 --> 00:17:43,360
"That's good."
207
00:17:44,931 --> 00:17:45,864
"What's happenin'?"
208
00:17:46,366 --> 00:17:47,094
Not much.
209
00:17:48,134 --> 00:17:49,260
Wha... what are you up to?
210
00:17:49,469 --> 00:17:50,129
"Well,
211
00:17:50,336 --> 00:17:51,326
nothing really."
212
00:17:54,173 --> 00:17:55,106
Come on, Joe.
213
00:17:56,175 --> 00:17:57,108
Well, okay.
214
00:17:58,044 --> 00:18:00,172
You going to any
Halloween parties tonight?
215
00:18:00,613 --> 00:18:01,603
"No."
216
00:18:02,882 --> 00:18:04,077
Well, neither am ll.
217
00:18:04,284 --> 00:18:05,251
I...
218
00:18:08,454 --> 00:18:09,512
Would you...
219
00:18:11,324 --> 00:18:13,292
Would you like to
come over for a while?
220
00:18:13,593 --> 00:18:14,856
"I'd like that."
221
00:18:18,164 --> 00:18:19,222
Please do.
222
00:18:19,899 --> 00:18:40,447
"Okay."
223
00:18:20,567 --> 00:18:21,898
I'll see you in an hour.
224
00:18:22,669 --> 00:18:24,103
Bye bye.
225
00:18:40,453 --> 00:18:42,922
(engine sound approaching)
226
00:18:46,926 --> 00:18:48,189
You and Nancy stay in the car.
227
00:18:49,028 --> 00:18:50,496
Told you this thing
wouldn't work
228
00:18:50,630 --> 00:18:51,597
Get out of the car
229
00:18:52,031 --> 00:18:52,520
Come on!
230
00:18:52,599 --> 00:18:53,998
Are you sure nobody's home?
231
00:18:54,067 --> 00:18:55,501
Yeah, I'm sure nobody's home.
232
00:18:55,602 --> 00:18:56,296
- Look out!
- Hey!
233
00:18:56,369 --> 00:18:57,928
- Careful!
- Get out!
234
00:18:58,037 --> 00:19:00,062
Now, get off, man!
Now, you two stay here.
235
00:19:00,139 --> 00:19:01,129
We're gonna get the coffin
and be out.
236
00:19:01,207 --> 00:19:02,936
Hurry up, I don't want to be
late for the party.
237
00:19:03,009 --> 00:19:04,568
I said, knock it off, dummies.
238
00:19:05,511 --> 00:19:06,910
Go easy on that stuff.
239
00:19:06,980 --> 00:19:08,379
You're going into the house.
240
00:19:28,234 --> 00:19:30,498
(clock chiming)
241
00:19:51,624 --> 00:19:52,716
Knock it off.
242
00:19:53,026 --> 00:19:53,686
Shhh.
243
00:20:00,433 --> 00:20:01,662
Man, this place is weird.
244
00:20:01,734 --> 00:20:02,963
(door banging)
245
00:20:06,406 --> 00:20:08,101
Let's find one we can carry
246
00:20:08,208 --> 00:20:10,370
- Get this one, come on.
- No, not that one.
247
00:20:10,443 --> 00:20:11,535
Hey, man,
248
00:20:12,178 --> 00:20:13,043
like this one.
249
00:20:13,112 --> 00:20:14,307
Check this one out over here.
250
00:20:14,380 --> 00:20:15,677
Hey, man, the one that's
the closest one
251
00:20:15,748 --> 00:20:16,738
Let's get it
and get out of here.
252
00:20:17,016 --> 00:20:17,505
Let's see.
253
00:20:17,584 --> 00:20:19,143
Yeah, okay, let's
get it out of here.
254
00:20:19,219 --> 00:20:20,516
Okay, let's go
255
00:20:20,587 --> 00:20:22,055
Be quiet!
256
00:20:22,388 --> 00:20:24,322
Okay, no noise now, dammit.
257
00:20:24,724 --> 00:20:25,987
(banging noise)
258
00:20:28,695 --> 00:20:30,288
Come on, man.
259
00:20:30,597 --> 00:20:31,428
Shhh.
260
00:20:31,497 --> 00:20:32,464
Come on, hurry up.
261
00:20:32,699 --> 00:20:35,168
(suspenseful music)
262
00:20:41,608 --> 00:20:42,598
Joe?
263
00:20:43,309 --> 00:20:44,367
Is that you, Joe?
264
00:20:52,619 --> 00:20:53,677
Joe?
265
00:20:56,689 --> 00:20:58,020
Hurry, somebody's coming.
266
00:20:59,158 --> 00:21:00,683
(muttering softly)
267
00:21:02,428 --> 00:21:03,657
Let's get out of here.
268
00:21:15,275 --> 00:21:17,107
(clock ticking)
269
00:21:22,248 --> 00:21:23,716
Who is it?
270
00:21:28,521 --> 00:21:29,682
Who's there?
271
00:21:32,225 --> 00:21:34,421
(loud yelling and screaming)
272
00:21:34,761 --> 00:21:36,661
(laughing)
273
00:21:37,130 --> 00:21:39,292
- What are you guys doing?
- Hey, Susan,
274
00:21:39,365 --> 00:21:40,355
don't get so excited!
275
00:21:40,433 --> 00:21:42,060
We just wanna borrow
a little coffin
276
00:21:42,135 --> 00:21:43,762
for a little ol' party
we're gonna have.
277
00:21:43,836 --> 00:21:44,735
No!
278
00:21:45,104 --> 00:21:45,764
Just get out of here.
279
00:21:47,340 --> 00:21:49,434
Doesn't she look nice
tonight, huh?
280
00:21:49,509 --> 00:21:50,670
- Ha ha ha!
- She does, look at her
281
00:21:50,743 --> 00:21:53,269
I bet you got a hot date
with ol' Joe Penny, hasn't she?
282
00:21:53,346 --> 00:21:53,722
Ha ha ha!
283
00:21:53,746 --> 00:21:54,611
You know, you don't look
half bad when you
284
00:21:54,681 --> 00:21:56,581
get yourself all fixed up,
Susan.
285
00:21:56,649 --> 00:21:57,810
Hey, I got an idea.
286
00:21:57,884 --> 00:22:00,319
Let's take Susan
along with us, huh?
287
00:22:00,386 --> 00:22:01,683
That is a good idea.
288
00:22:01,754 --> 00:22:02,687
No!
289
00:22:02,855 --> 00:22:04,653
I'll call the police
if you don't get out.
290
00:22:05,725 --> 00:22:06,749
Hey, wait, wait!
291
00:22:06,859 --> 00:22:08,452
(loud laughter)
292
00:22:09,796 --> 00:22:11,230
- Hey! Hey!
- Ha ha.
293
00:22:11,564 --> 00:22:13,089
Hey, come on now.
294
00:22:13,166 --> 00:22:14,190
It's gonna be a party, huh?
295
00:22:14,300 --> 00:22:15,563
- Yeah.
- Yeah.
296
00:22:15,635 --> 00:22:17,125
- No, just...
- Hey, what you got
297
00:22:17,203 --> 00:22:17,863
behind the door?
298
00:22:18,137 --> 00:22:19,434
- Just stay out of there.
- What's back there?
299
00:22:19,539 --> 00:22:21,166
- No!
- A wine cellar!
300
00:22:21,241 --> 00:22:23,801
- Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
- No! No! No!
301
00:22:24,244 --> 00:22:24,802
Ugh!
302
00:22:25,278 --> 00:22:26,177
Hey, Bo!
303
00:22:26,346 --> 00:22:26,710
Bo!
304
00:22:26,813 --> 00:22:27,871
Bo, you gotta see this.
305
00:22:28,381 --> 00:22:30,372
- This is really weird.
- Stay out of there!
306
00:22:30,450 --> 00:22:31,417
Bo!
307
00:22:31,517 --> 00:22:32,416
Gross.
308
00:22:32,519 --> 00:22:33,611
- Bo.
- Where'd he go?
309
00:22:33,686 --> 00:22:34,517
Come here.
310
00:22:47,834 --> 00:22:49,165
Look, at the damn things.
311
00:22:50,870 --> 00:22:51,769
(yelling and laughter)
312
00:22:51,838 --> 00:22:53,670
Hey, stop it!
Will, you look out!
313
00:22:53,840 --> 00:22:54,807
Look out!
314
00:22:55,875 --> 00:22:57,536
Hey, he's afraid
of the spiders, huh?
315
00:22:57,610 --> 00:22:58,634
I'm not afraid of the spiders.
316
00:22:59,679 --> 00:23:00,544
No!
317
00:23:00,780 --> 00:23:01,804
No!
318
00:23:01,881 --> 00:23:03,212
- No!
- I'm not afraid of spiders.
319
00:23:03,283 --> 00:23:04,910
Ah, he is afraid of the spiders!
320
00:23:05,418 --> 00:23:06,749
Well, go ahead
and take one then.
321
00:23:06,819 --> 00:23:07,479
No!
322
00:23:07,720 --> 00:23:08,278
No!
323
00:23:08,354 --> 00:23:09,150
I'm not afraid of it!
324
00:23:09,222 --> 00:23:10,246
He's afraid of it!
325
00:23:10,323 --> 00:23:11,791
- I'm not afraid of it.
- Ha ha ha ha.
326
00:23:11,858 --> 00:23:13,451
He's gonna wet in his pants.
327
00:23:13,593 --> 00:23:14,583
- Ha ha ha.
- I'm not afraid of...
328
00:23:14,661 --> 00:23:15,890
Watch him wet in his pants.
329
00:23:15,962 --> 00:23:17,396
Ha ha ha ha.
330
00:23:17,497 --> 00:23:18,259
Stop it!
331
00:23:18,598 --> 00:23:19,258
No.
332
00:23:19,332 --> 00:23:19,798
Stop it!
333
00:23:19,966 --> 00:23:20,592
Stop it!
334
00:23:22,302 --> 00:23:22,734
No!
335
00:23:22,902 --> 00:23:23,630
No!
336
00:23:24,604 --> 00:23:25,765
No!
337
00:23:27,507 --> 00:23:28,497
Told you I wasn't afraid of em'!
338
00:23:28,808 --> 00:23:30,333
(screaming)
339
00:23:33,746 --> 00:23:34,770
Are you happy?
340
00:23:35,448 --> 00:23:37,212
Do you like killing,
is that it?
341
00:23:46,459 --> 00:23:47,585
Yeah, let's get out of here.
342
00:23:47,660 --> 00:23:48,627
Wha- wha- what
about the casket?
343
00:23:48,695 --> 00:23:50,185
Forget it, let's just
get out of here.
344
00:23:52,398 --> 00:23:54,662
(eerie music)
345
00:24:27,000 --> 00:24:28,297
Susan,
346
00:24:29,269 --> 00:24:30,430
you all right?
347
00:24:37,343 --> 00:24:38,504
Why, Joe?
348
00:24:39,746 --> 00:24:40,577
I don't know.
349
00:24:40,647 --> 00:24:43,309
They just always gotta be
proving something, I guess.
350
00:24:43,650 --> 00:24:44,879
They didn't have to kill em'...
351
00:24:45,385 --> 00:24:47,479
I wish there was some way
I could pay em' back.
352
00:24:48,321 --> 00:24:49,618
What do you think
will happen now?
353
00:24:49,989 --> 00:24:52,583
They'll brag about
killing your spiders and...
354
00:24:52,792 --> 00:24:53,657
make fun of you.
355
00:24:53,860 --> 00:24:54,918
Just forget about it.
356
00:24:56,496 --> 00:24:57,691
I just wish there was...
357
00:24:58,364 --> 00:25:00,696
I wish I could think of some way
to make them leave me alone.
358
00:25:00,933 --> 00:25:02,901
Talkin' to em' won't
do any good.
359
00:25:02,969 --> 00:25:05,631
Besides, they'll all be at
the drive-in getting drunk.
360
00:25:06,005 --> 00:25:06,767
I know.
361
00:25:08,374 --> 00:25:09,000
Come on, Susan,
362
00:25:09,642 --> 00:25:11,440
there's nothing we can do
about it now.
363
00:25:13,079 --> 00:25:14,046
I guess not.
364
00:25:14,514 --> 00:25:16,058
(multiple voices speaking)
365
00:25:16,082 --> 00:25:16,412
(multiple voices speaking)
366
00:25:18,051 --> 00:25:19,519
Hey, you all hand me
one of those.
367
00:25:19,652 --> 00:25:20,585
- Come on.
- Here, I've got it.
368
00:25:20,653 --> 00:25:21,552
Here, honey.
369
00:25:21,688 --> 00:25:23,281
- We'll share this one, okay?
- Okay.
370
00:25:23,389 --> 00:25:24,584
Can I share...
I want to share with you.
371
00:25:25,091 --> 00:25:26,388
Okay, we'll share one.
372
00:25:26,459 --> 00:25:27,017
Thank you.
373
00:25:27,093 --> 00:25:28,492
Ha ha.
Hey, great flick, you know?
374
00:25:28,561 --> 00:25:29,528
- Women.
- Ha ha ha.
375
00:25:29,596 --> 00:25:30,688
I don't know, uh...
376
00:25:30,763 --> 00:25:31,855
- Mmm.
- What, I am pretty cute.
377
00:25:31,931 --> 00:25:32,955
- Watch this.
- Thank you.
378
00:25:33,499 --> 00:25:34,762
Can you move over, some?
379
00:25:36,569 --> 00:25:38,560
Why don't you move over here
so they can see, baby.
380
00:25:38,738 --> 00:25:39,899
- Yeah.
- Try movin' over a little bit,
381
00:25:40,039 --> 00:25:41,404
- please.
- Wait a minute.
382
00:25:41,474 --> 00:25:42,066
- Ah, that's pretty good.
- That's good.
383
00:25:42,342 --> 00:25:42,900
Come over here.
384
00:25:42,976 --> 00:25:43,841
It's better over here,
you know.
385
00:25:43,910 --> 00:25:44,968
Ha ha ha.
386
00:25:54,621 --> 00:25:55,816
Are you kidding?
387
00:25:56,556 --> 00:25:57,785
Come on, let's watch the film.
388
00:25:58,358 --> 00:25:59,484
(voice on drive-in speaker)
389
00:25:59,692 --> 00:26:01,353
(mumbling)
390
00:26:01,894 --> 00:26:02,952
That's very difficult.
391
00:26:27,420 --> 00:26:29,354
(ominous music)
392
00:26:36,396 --> 00:26:37,921
(voices on drive-in speaker)
393
00:29:04,210 --> 00:29:05,507
Watch your hands.
394
00:29:05,878 --> 00:29:07,073
- Why?
- Ha ha ha.
395
00:29:07,547 --> 00:29:08,013
Stop it.
396
00:29:16,990 --> 00:29:18,014
Honey.
397
00:29:18,591 --> 00:29:18,989
Honey,
398
00:29:19,058 --> 00:29:20,526
don't be tickling me.
399
00:29:20,727 --> 00:29:22,559
Don't tickle me, stop.
400
00:29:57,864 --> 00:30:01,095
Ahh!
(loud terrified screaming)
401
00:30:02,001 --> 00:30:04,971
(screams)
402
00:30:11,711 --> 00:30:13,201
Get off!
403
00:30:13,646 --> 00:30:16,616
(screams)
404
00:30:16,850 --> 00:30:18,614
Get off!
405
00:30:19,085 --> 00:30:22,055
(screams)
406
00:30:23,089 --> 00:30:24,853
Get off!
407
00:30:25,024 --> 00:30:26,992
(screams)
408
00:30:27,927 --> 00:30:28,894
Get off!
409
00:30:29,629 --> 00:30:32,599
(screams)
410
00:30:34,634 --> 00:30:36,102
Get off!
411
00:30:36,903 --> 00:30:39,873
(screams)
412
00:30:44,978 --> 00:30:46,776
Get this thing moving!
413
00:30:46,846 --> 00:30:47,972
- Get away!
- Get away!
414
00:30:48,081 --> 00:30:49,139
Get away!
415
00:30:49,282 --> 00:30:52,252
(screams)
416
00:30:53,853 --> 00:30:54,945
Got to get out!
417
00:31:05,131 --> 00:31:09,967
(painful moaning)
418
00:31:34,193 --> 00:31:35,354
Oh, my god.
419
00:31:37,130 --> 00:31:38,962
(trembling sounds)
420
00:31:53,446 --> 00:31:55,312
(voices on drive-in speaker)
421
00:31:59,485 --> 00:32:01,920
(music)
422
00:32:43,896 --> 00:32:46,297
All right, out, out.
This isn't a motel.
423
00:32:54,307 --> 00:32:55,433
Oh, my god.
424
00:32:59,846 --> 00:33:01,075
You'll have to talk
to her later, Chief.
425
00:33:01,514 --> 00:33:02,310
Well, the hell with that.
426
00:33:02,415 --> 00:33:04,042
(voice paging doctor)
You just bring her around.
427
00:33:04,117 --> 00:33:06,142
I don't care how you do it,
just..do it.
428
00:33:06,219 --> 00:33:07,846
And I say you stay
away from her.
429
00:33:08,855 --> 00:33:09,771
Look,
430
00:33:09,389 --> 00:33:10,413
I'm sorry.
431
00:33:12,325 --> 00:33:13,486
I just don't know what happened.
432
00:33:14,127 --> 00:33:15,185
Maybe, they freaked out.
433
00:33:16,496 --> 00:33:17,930
They didn't freak out.
434
00:33:18,064 --> 00:33:19,156
They didn't find anything.
435
00:33:19,365 --> 00:33:20,833
No drugs, no nothing.
436
00:33:21,000 --> 00:33:22,297
Well, she can't help you now.
437
00:33:23,069 --> 00:33:24,867
You've got to realize
that she needs rest.
438
00:33:25,104 --> 00:33:26,128
Please!
439
00:33:32,946 --> 00:33:34,038
Joan.
440
00:33:37,283 --> 00:33:38,341
Joan, can you hear me?
441
00:33:42,188 --> 00:33:44,555
Can you tell me what happened?
(loud screaming)
442
00:34:03,209 --> 00:34:04,836
Sorry you had to cut
your trip short.
443
00:34:05,945 --> 00:34:07,242
I'm, still stunned.
444
00:34:08,915 --> 00:34:09,905
Everyone is.
445
00:34:10,416 --> 00:34:12,180
It's hit this town pretty hard.
446
00:34:13,519 --> 00:34:14,816
How could it happen?
447
00:34:16,389 --> 00:34:17,481
That's the hell of it.
448
00:34:17,590 --> 00:34:18,989
We just don't know.
449
00:34:20,960 --> 00:34:22,428
Anything like this
ever happen?
450
00:34:22,495 --> 00:34:23,189
No.
451
00:34:23,363 --> 00:34:25,161
You know this town
is pretty frightened.
452
00:34:39,646 --> 00:34:40,477
Did you find anything,
453
00:34:40,580 --> 00:34:42,514
anything the lab could
have missed?
454
00:34:43,016 --> 00:34:44,211
Not a thing.
455
00:34:47,553 --> 00:34:48,179
Well,
456
00:34:48,254 --> 00:34:49,312
I'll see you tomorrow.
457
00:35:22,155 --> 00:35:24,089
What are you doing here?
458
00:35:24,657 --> 00:35:26,455
Just swinging.
459
00:35:26,993 --> 00:35:27,653
It was so...
460
00:35:27,994 --> 00:35:29,587
hot and stuffy in there.
461
00:35:32,065 --> 00:35:33,430
Would you like to take...
462
00:35:34,133 --> 00:35:35,532
a walk with me?
463
00:35:36,269 --> 00:35:37,293
No.
464
00:35:38,104 --> 00:35:40,903
I just want to sit
and listen to the quiet.
465
00:35:45,378 --> 00:35:47,210
Are you all right?
466
00:35:47,680 --> 00:35:49,011
Fine.
467
00:35:53,419 --> 00:35:54,511
Sorry, about your friends.
468
00:35:58,958 --> 00:36:01,552
Eric and that girl, Tracy.
469
00:36:02,428 --> 00:36:03,554
Thank you.
470
00:36:08,201 --> 00:36:09,566
Susan.
471
00:36:15,642 --> 00:36:17,508
Goodnight, Susan.
472
00:36:23,383 --> 00:36:24,680
You better go in.
473
00:36:26,019 --> 00:36:27,282
It's getting cool.
474
00:36:44,604 --> 00:36:46,163
Eric.
475
00:36:47,040 --> 00:36:48,405
Eric.
476
00:36:49,075 --> 00:36:50,975
I brought you a present.
477
00:36:51,444 --> 00:36:53,640
Someone to keep you company.
478
00:36:56,049 --> 00:36:57,278
Forever.
479
00:36:57,717 --> 00:37:00,209
Treat him more gently this time.
480
00:37:14,133 --> 00:37:16,192
The Lord is my Shepherd;
I shall not want.
481
00:37:17,103 --> 00:37:19,162
He maketh me to lie down
in green pastures.
482
00:37:19,739 --> 00:37:22,106
He leadeth me beside
the still waters.
483
00:37:23,243 --> 00:37:24,711
He restoreth my soul.
484
00:37:25,378 --> 00:37:27,506
He leadeth me in
the paths of righteousness
485
00:37:27,580 --> 00:37:29,241
for His name's sake.
486
00:37:30,083 --> 00:37:32,643
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
487
00:37:32,719 --> 00:37:34,346
I will fear no evil.
488
00:37:34,420 --> 00:37:35,683
For thou art with me;
489
00:37:35,822 --> 00:37:37,483
thy rod and thy staff...
490
00:37:39,225 --> 00:37:41,694
(paging doctor over speaker)
491
00:37:50,236 --> 00:37:52,261
I thought everyone
was at the funeral.
492
00:37:52,372 --> 00:37:54,739
- , I think it's better
10 give comfort to the living.
493
00:37:54,807 --> 00:37:56,297
Well, I-I'm really not sure
she's ready
494
00:37:56,376 --> 00:37:58,105
to have visitors yet.
495
00:37:58,178 --> 00:37:59,646
Well, the doctor said
it was all right.
496
00:37:59,779 --> 00:38:01,338
Well, keep it short.
497
00:38:14,527 --> 00:38:16,495
I- I never wanted to hurt you,
498
00:38:17,864 --> 00:38:19,832
but... they made me do it.
499
00:38:21,401 --> 00:38:22,835
I had to do it.
500
00:38:23,770 --> 00:38:25,829
Believe me, I didn't
want to hurt you.
501
00:38:27,674 --> 00:38:29,108
Please, forgive me.
502
00:38:29,175 --> 00:38:30,768
Forgive you for what, Susan?
503
00:38:32,612 --> 00:38:33,738
Forgive you for what?
504
00:38:33,813 --> 00:38:34,507
Nothing.
505
00:38:35,114 --> 00:38:36,138
Your lying.
506
00:38:36,449 --> 00:38:38,679
I am sorry about Joan and Tracy.
507
00:38:50,630 --> 00:38:52,189
Joan wasn't even
2 friend of hers.
508
00:38:52,265 --> 00:38:53,460
That's just it.
509
00:38:53,666 --> 00:38:56,363
And she was acting as if she
knew all about what happened.
510
00:38:56,436 --> 00:38:57,460
What'd she say?
511
00:38:57,804 --> 00:39:00,205
She was telling Joan
she was sorry.
512
00:39:00,373 --> 00:39:01,363
For what?
513
00:39:01,474 --> 00:39:03,670
That's what you got to find out.
514
00:39:05,278 --> 00:39:07,110
So you figure she had something
to do with it, huh?
515
00:39:07,247 --> 00:39:08,510
I know she did.
516
00:39:08,615 --> 00:39:10,105
I know it!
517
00:39:16,790 --> 00:39:18,189
Susan.
518
00:39:20,660 --> 00:39:22,253
I'll take care of her myself.
519
00:39:22,328 --> 00:39:23,693
(music)
520
00:41:30,857 --> 00:41:31,983
Susan.
521
00:41:32,325 --> 00:41:33,292
Bo.
522
00:41:33,426 --> 00:41:34,416
Hi.
523
00:41:34,861 --> 00:41:35,828
Hello.
524
00:41:37,964 --> 00:41:38,931
Uh, hey...
525
00:41:39,666 --> 00:41:41,794
After what's happened
and all, I...
526
00:41:42,001 --> 00:41:44,663
I want to apologize for what
we did the other night.
527
00:41:46,940 --> 00:41:47,907
Okay.
528
00:41:48,975 --> 00:41:51,637
Uh, look, I'm no angel.
I never have been.
529
00:41:51,711 --> 00:41:53,543
I never even pretended to be.
I...
530
00:41:55,315 --> 00:41:56,976
I did want to say
that I like you and...
531
00:41:57,717 --> 00:41:58,946
that I am sorry.
532
00:42:00,086 --> 00:42:01,349
Thank you, Bo.
533
00:42:04,491 --> 00:42:05,287
I better go.
534
00:42:06,726 --> 00:42:08,592
Well, - um
535
00:42:11,764 --> 00:42:12,788
Hey, uh...
536
00:42:13,500 --> 00:42:14,899
What's on your
agenda tonight?
537
00:42:15,101 --> 00:42:16,569
Nothing, why?
538
00:42:16,636 --> 00:42:18,570
Well, why don't we two
get together and, uh...
539
00:42:18,638 --> 00:42:20,504
You know, we can
talk or something.
540
00:42:20,573 --> 00:42:21,597
Okay?
541
00:42:25,745 --> 00:42:26,541
Okay?
542
00:42:26,813 --> 00:42:27,837
- Okay.
- Beautiful.
543
00:42:28,348 --> 00:42:29,941
Hey, I got 2 surprise for you.
544
00:42:41,694 --> 00:42:42,104
Hey, see, I told you I had
2 surprise for you.
545
00:42:42,128 --> 00:42:43,687
Hey, see, I told you I had
2 surprise for you.
546
00:42:43,963 --> 00:42:45,328
Please take me home.
547
00:42:45,598 --> 00:42:47,498
Hey, what's a matter?
It's suppose to be a good movie.
548
00:42:47,600 --> 00:42:49,090
I don't like drive-ins.
[
549
00:42:49,569 --> 00:42:51,594
We got the best spot
in the house, huh?
550
00:42:51,871 --> 00:42:53,600
Please take me home, please.
551
00:42:53,673 --> 00:42:54,834
Hey, we just got here.
552
00:42:56,409 --> 00:42:56,932
Hmm?
553
00:42:57,944 --> 00:42:59,708
Hey, what's a matter?
I won't bite.
554
00:42:59,779 --> 00:43:00,473
Come on.
555
00:43:00,580 --> 00:43:02,048
Why'd you bring me here?
556
00:43:04,083 --> 00:43:05,812
I told you it's suppose
to be a good film.
557
00:43:05,885 --> 00:43:07,614
No, I mean here.
558
00:43:07,720 --> 00:43:08,551
Hey, what's a matter,
559
00:43:08,621 --> 00:43:09,645
you superstitious or something?
560
00:43:09,756 --> 00:43:11,451
I just want to be
alone with you.
561
00:43:11,524 --> 00:43:12,958
Is that the only reason?
562
00:43:14,627 --> 00:43:16,356
What other reason would I have?
563
00:43:18,598 --> 00:43:19,622
(sighs)
564
00:43:24,737 --> 00:43:25,898
All right, we'll just talk.
565
00:43:29,909 --> 00:43:31,070
About what?
566
00:43:32,746 --> 00:43:34,737
I don't know.
I'll think of something.
567
00:43:40,019 --> 00:43:41,145
Sit and enjoy.
568
00:43:48,428 --> 00:43:49,520
Hey, you like mysteries?
569
00:43:49,762 --> 00:43:50,786
Huh?
570
00:43:51,764 --> 00:43:52,856
Do you know when the...
571
00:43:54,133 --> 00:43:56,966
the detective tracks down
the clever killer?
572
00:43:57,036 --> 00:43:57,969
Not really.
573
00:43:58,037 --> 00:43:59,004
No, I don't.
574
00:43:59,138 --> 00:44:00,663
What do you like then?
575
00:44:03,676 --> 00:44:05,508
Well, you really want to know?
576
00:44:05,612 --> 00:44:07,876
Hey, I wouldn't ask if
I didn't want to know.
577
00:44:08,948 --> 00:44:09,642
Well...
578
00:44:09,783 --> 00:44:10,716
I like...
579
00:44:11,050 --> 00:44:12,540
fun pictures, you know.
580
00:44:12,986 --> 00:44:15,956
Like comedies and musicals
and.
581
00:44:16,156 --> 00:44:17,817
Happy endings.
582
00:44:18,224 --> 00:44:19,555
That's right.
583
00:44:21,127 --> 00:44:23,721
You know, everything just seems
So...
584
00:44:23,863 --> 00:44:25,126
unhappy now.
585
00:44:25,565 --> 00:44:26,964
Everything is so...
586
00:44:27,100 --> 00:44:28,192
down.
587
00:44:31,037 --> 00:44:33,028
Terrible things are happening.
588
00:44:35,975 --> 00:44:37,909
That's why I like happy endings.
589
00:44:38,611 --> 00:44:39,976
I like everything...
590
00:44:40,480 --> 00:44:41,538
fresh and alive.
591
00:44:41,614 --> 00:44:42,979
How were my friends killed?
592
00:44:43,116 --> 00:44:43,776
What?
593
00:44:43,850 --> 00:44:45,682
How were my friends killed?
594
00:44:45,752 --> 00:44:47,618
I don't understand.
595
00:44:48,087 --> 00:44:50,681
I had some friends of mine
who saw you out here
596
00:44:50,757 --> 00:44:52,691
the night that Tracy
and Eric got it.
597
00:44:52,759 --> 00:44:53,726
That's a lie.
598
00:44:53,793 --> 00:44:55,124
Who told you those lies?
599
00:44:55,195 --> 00:44:56,594
Tell me!
600
00:44:56,663 --> 00:44:58,654
You told me you were sorry.
601
00:44:58,998 --> 00:45:01,126
What are you trying to prove?
Why are you doing this to me?
602
00:45:01,201 --> 00:45:03,795
That you had something
to do with it!
603
00:45:06,806 --> 00:45:08,205
Hey, you come back here!
604
00:45:08,541 --> 00:45:10,134
I'll find out!
605
00:45:11,110 --> 00:45:13,977
I'll find out then
I'm gonna get you!
606
00:45:20,620 --> 00:45:21,485
He...
607
00:45:21,621 --> 00:45:22,782
He lied.
608
00:45:25,959 --> 00:45:27,552
He said he was...
609
00:45:27,894 --> 00:45:29,521
He was sorry.
610
00:45:32,265 --> 00:45:33,630
And now he's...
611
00:45:34,601 --> 00:45:36,695
He's trying to close in on me.
612
00:45:40,206 --> 00:45:41,901
They all want to close...
613
00:45:42,308 --> 00:45:43,707
in on me.
614
00:45:46,112 --> 00:45:48,547
They want to take me
away from you.
615
00:45:51,951 --> 00:45:52,941
And...
616
00:45:53,953 --> 00:45:55,148
if they do that...
617
00:45:56,956 --> 00:45:59,118
there won't be anyone
to take care of you.
618
00:46:03,997 --> 00:46:05,658
Don't you understand?
619
00:46:09,302 --> 00:46:11,634
You can't survive without me.
620
00:46:11,938 --> 00:46:13,269
Yeah, you were right, Nancy.
621
00:46:14,874 --> 00:46:15,773
Yeah.
622
00:46:16,609 --> 00:46:18,703
Well, she must of had
something to do with it.
623
00:46:19,979 --> 00:46:22,038
No, I didn't, but I'm gonna
keep after her fill I do.
624
00:46:22,282 --> 00:46:23,807
You can bet on that.
625
00:46:24,818 --> 00:46:25,580
Yeah.
626
00:46:25,719 --> 00:46:27,278
Right after work tomorrow.
627
00:46:29,789 --> 00:46:30,881
For sure.
628
00:46:32,992 --> 00:46:34,926
First floor is the only thing
you got to worry about.
629
00:46:34,994 --> 00:46:36,792
Just got to make sure
those joints won't leak.
630
00:46:36,896 --> 00:46:38,796
Well, if they'd put it in before
they put the insulation in,
631
00:46:38,865 --> 00:46:40,230
we wouldn't be up
here doing this.
632
00:46:40,300 --> 00:46:41,927
Well, we just got to be thankful
that...
633
00:46:42,068 --> 00:46:44,594
this is the only place that's
had any trouble, that's all.
634
00:46:44,671 --> 00:46:46,070
What a way to spend
a Saturday.
635
00:46:49,709 --> 00:46:51,177
I don't like it either,
but that inspector
636
00:46:51,244 --> 00:46:52,939
is gonna be here first thing
Monday morning.
637
00:46:53,012 --> 00:46:54,605
Yeah, yeah, yeah.
638
00:46:56,649 --> 00:46:58,777
Look, I'd do it myself,
but I can't get into
639
00:46:58,852 --> 00:47:00,183
- those place anymore.
- Ha ha ha.
640
00:47:00,253 --> 00:47:02,312
You get up one of those ducts,
I'd given up my Sunday
641
00:47:02,388 --> 00:47:04,186
and come down here and cut you
out of the damn thing.
642
00:47:04,257 --> 00:47:05,816
- Ha ha ha.
- Ha ha ha.
643
00:47:07,393 --> 00:47:09,191
I'm gonna go over
to the Henderson job.
644
00:47:09,395 --> 00:47:10,988
I'll be back in
a couple of hours.
645
00:47:15,835 --> 00:47:16,802
All right.
646
00:47:17,637 --> 00:47:20,004
(banging metal noise)
647
00:48:16,763 --> 00:48:16,806
(eerie music)
648
00:48:16,830 --> 00:48:24,135
(eerie music)
649
00:48:32,345 --> 00:48:39,718
(banging metal noise continues)
650
00:49:03,410 --> 00:49:04,741
Who's there?
651
00:49:07,380 --> 00:49:08,438
Who's out there?
652
00:50:28,261 --> 00:50:29,422
(terrified sound)
653
00:50:33,499 --> 00:50:35,160
Hel... Help me!
654
00:50:35,535 --> 00:50:37,833
Help! Help me!
655
00:50:37,904 --> 00:50:38,962
Help me!
656
00:50:39,072 --> 00:50:41,234
(loud terrified screaming)
657
00:50:58,992 --> 00:50:59,550
I cant...
658
00:50:59,626 --> 00:51:00,491
I can't get out of here.
659
00:51:01,127 --> 00:51:02,891
I gotta get out.
I can't stay here.
660
00:51:02,962 --> 00:51:03,485
I gotta...
661
00:51:03,630 --> 00:51:04,995
I gotta get...
662
00:51:05,164 --> 00:51:05,562
I...!
663
00:51:06,332 --> 00:51:07,299
I can't get out!
664
00:51:07,367 --> 00:51:09,495
(crying and sobbing)
665
00:51:12,572 --> 00:51:13,471
God.
666
00:51:14,307 --> 00:51:16,105
I gotta get out!
667
00:51:18,611 --> 00:51:20,978
(fearful whimpers)
668
00:51:26,419 --> 00:51:28,353
(loud screaming)
669
00:51:39,632 --> 00:51:41,862
(dispatcher's voice on radio)
670
00:51:47,474 --> 00:51:49,374
He was perfectly all right
an hour ago.
671
00:51:49,442 --> 00:51:51,433
How was he...
(mumbling)
672
00:51:51,945 --> 00:51:53,276
Wes, take him to my car.
673
00:51:53,346 --> 00:51:55,144
I have a bottle in
my glove compartment.
674
00:51:56,182 --> 00:51:57,206
Come on.
675
00:52:19,239 --> 00:52:21,173
(indistinct voice on the radio)
676
00:52:23,009 --> 00:52:24,033
Wes.
677
00:52:25,411 --> 00:52:26,503
Yes, chief.
678
00:52:28,014 --> 00:52:28,947
What do you think?
679
00:52:29,649 --> 00:52:30,445
I don't know,
680
00:52:30,550 --> 00:52:31,608
the way he was jammed
in there.
681
00:52:33,152 --> 00:52:34,347
Suffocation?
682
00:52:35,054 --> 00:52:36,249
Sure was tough to get him out.
683
00:52:38,324 --> 00:52:40,190
Well, I guess it's up
to the coroner.
684
00:52:53,039 --> 00:52:54,473
Look at the lovely flowers
someone left for you
685
00:52:54,541 --> 00:52:55,633
at the desk.
686
00:52:58,711 --> 00:52:59,678
There.
687
00:53:00,547 --> 00:53:01,981
Come on, don't you want
to get out of bed?
688
00:53:02,048 --> 00:53:03,072
It'll make you feel better.
689
00:53:04,017 --> 00:53:04,950
Get up and walking around,
690
00:53:05,018 --> 00:53:06,611
you'll be going home
in a couple of days.
691
00:53:07,554 --> 00:53:08,521
There.
692
00:53:09,122 --> 00:53:10,715
You look a lot better.
Don't you feel better?
693
00:53:11,391 --> 00:53:13,359
Get out of that nightgown
and put on your clothes.
694
00:53:13,459 --> 00:53:14,688
It'd be good to get home,
won't it?
695
00:53:14,994 --> 00:53:15,517
Yeah.
696
00:53:15,729 --> 00:53:16,958
Just a second
697
00:53:27,607 --> 00:53:28,472
(loud screaming)
698
00:53:28,541 --> 00:53:30,100
Doctor! Doctor!
699
00:53:30,643 --> 00:53:31,576
Doctor!
700
00:53:37,450 --> 00:53:38,679
I don't know what happened.
701
00:53:38,751 --> 00:53:40,241
Well, you had better come up
with an answer.
702
00:53:40,320 --> 00:53:42,084
My first concern
is for my patient.
703
00:53:42,155 --> 00:53:43,554
Now, look, Morgan, you have
coddled that girl.
704
00:53:43,623 --> 00:53:44,988
You've prevented me
from talking to her.
705
00:53:45,058 --> 00:53:47,152
Now, get off that and find
2 Way for her to talk.
706
00:53:48,194 --> 00:53:50,094
She's over the edge, for good.
707
00:53:50,163 --> 00:53:52,029
(voice paging over speaker)
708
00:53:52,098 --> 00:53:53,566
Maybe, you better to talk
to Nurse Hamilton.
709
00:53:55,301 --> 00:53:56,234
Yeah, maybe, I better.
710
00:53:57,771 --> 00:53:59,136
She's quiet now.
711
00:54:03,376 --> 00:54:04,138
What happened?
712
00:54:04,244 --> 00:54:07,373
She was doing fine,
walking around, seeing things.
713
00:54:08,548 --> 00:54:09,481
What was she doing?
714
00:54:09,549 --> 00:54:11,608
Well, she was walking around
and and walked over
715
00:54:11,684 --> 00:54:12,480
to the window.
716
00:54:12,552 --> 00:54:13,678
She saw the flowers.
717
00:54:14,054 --> 00:54:16,182
Well, she saw the flowers
and just went to pieces.
718
00:54:16,289 --> 00:54:19,190
Are trying to tell me that she
flipped out over some flowers?
719
00:54:19,259 --> 00:54:21,353
Now, it had to be
something else.
720
00:54:21,528 --> 00:54:22,586
Well, after I got
her back in bed,
721
00:54:22,662 --> 00:54:24,391
I went and looked
at the flowers and...
722
00:54:24,464 --> 00:54:26,796
It was just a harmless
garden spider so I thought...
723
00:54:27,133 --> 00:54:28,157
Spider?
724
00:54:28,301 --> 00:54:30,463
Well, just a garden spider
and I didn't want it in the room
725
00:54:30,536 --> 00:54:32,026
0 I... killed it.
726
00:54:33,073 --> 00:54:33,733
Spider.
727
00:54:59,199 --> 00:55:00,189
Hello, Uncle Walter.
728
00:55:00,333 --> 00:55:01,562
How's my favorite gin?
729
00:55:01,668 --> 00:55:02,635
Okay, I guess.
730
00:55:02,769 --> 00:55:05,067
Hop in, I'll give you
a ride home.
731
00:55:12,378 --> 00:55:13,675
Too bad about Bo Richards.
732
00:55:16,482 --> 00:55:18,541
You know it's strange
the way Bo died.
733
00:55:19,185 --> 00:55:20,448
All wedged in there.
734
00:55:21,154 --> 00:55:22,451
Like the devil was after him.
735
00:55:26,125 --> 00:55:28,560
I take it he wasn't one of your
all-time favorite guys.
736
00:55:29,362 --> 00:55:31,262
He didn't like me,
I didn't like him.
737
00:55:32,465 --> 00:55:35,093
Is that why he was screaming
at you in the drive-in?
738
00:55:35,234 --> 00:55:36,395
Where'd you hear that?
739
00:55:38,471 --> 00:55:39,802
Just a cop doing my job.
740
00:55:41,274 --> 00:55:42,207
So he was a creep.
741
00:55:42,775 --> 00:55:43,799
He was dirt.
742
00:55:46,713 --> 00:55:47,771
Remember, Susan,
743
00:55:48,781 --> 00:55:50,180
your my favorite girl.
744
00:55:51,818 --> 00:55:53,286
I don't want to see you unhappy.
745
00:55:57,657 --> 00:55:57,900
I suppose nothing has
turned up about Bo.
746
00:55:57,924 --> 00:56:00,188
I suppose nothing has
turned up about Bo.
747
00:56:00,560 --> 00:56:01,459
Not a clue.
748
00:56:01,561 --> 00:56:02,426
Thank you.
749
00:56:04,631 --> 00:56:05,757
I mean, could he have
been scared to death?
750
00:56:07,200 --> 00:56:08,190
He backs in there,
751
00:56:09,169 --> 00:56:10,227
something frightens him,
752
00:56:11,371 --> 00:56:12,304
he panics.
753
00:56:13,239 --> 00:56:14,365
And maybe, he suffocates.
754
00:56:15,875 --> 00:56:16,774
Susan,
755
00:56:18,545 --> 00:56:20,206
what do you think
could have caused it?
756
00:56:20,680 --> 00:56:21,704
I have no idea.
757
00:56:22,715 --> 00:56:23,841
Well, it's just a thought.
758
00:56:24,350 --> 00:56:25,511
Shake...
759
00:56:25,919 --> 00:56:27,250
Spider...
760
00:56:27,921 --> 00:56:30,481
They like dark places,
don't they, Susan?
761
00:56:30,556 --> 00:56:31,580
I believe so.
762
00:56:39,466 --> 00:56:41,161
Well, there's a bright side
to the story.
763
00:56:42,702 --> 00:56:44,466
The girl that was in shock
in the hospital,
764
00:56:45,438 --> 00:56:46,496
well, she's feeling better.
765
00:56:46,840 --> 00:56:47,773
(sigh)
766
00:56:48,374 --> 00:56:50,308
And she'll be able to tell us
exactly what happened
767
00:56:50,377 --> 00:56:51,310
in that drive-in.
768
00:56:54,347 --> 00:56:55,280
(exhales)
769
00:56:55,682 --> 00:56:56,808
That was a fine dinner, Susan.
770
00:56:58,952 --> 00:57:00,943
You'll make a fine wife
for someone.
771
00:57:02,489 --> 00:57:03,615
She will indeed.
772
00:57:03,923 --> 00:57:05,823
Are you still seeing Joe Penny?
773
00:57:12,432 --> 00:57:13,297
Excuse me,
774
00:57:13,466 --> 00:57:14,763
I have some work to do.
775
00:57:17,971 --> 00:57:19,370
See you tomorrow, Susan.
776
00:57:28,281 --> 00:57:30,409
She's very upset
about that boy's death.
777
00:57:35,989 --> 00:57:37,252
That's a shame.
778
00:58:06,953 --> 00:58:09,888
(phone ringing and typing noise)
779
00:58:24,437 --> 00:58:25,996
That's a serious charge, Nancy.
780
00:58:26,506 --> 00:58:28,531
I know she's your niece,
781
00:58:28,608 --> 00:58:30,508
but I know she killed Bo.
782
00:58:30,643 --> 00:58:32,839
- Look, if this is true...
- It is true!
783
00:58:33,713 --> 00:58:35,579
I'll see that justice
is carried out,
784
00:58:35,649 --> 00:58:37,344
relative or no relative.
785
00:58:37,484 --> 00:58:39,316
But these wild charges
are meaningless.
786
00:58:39,385 --> 00:58:40,750
Please, listen to me.
787
00:58:40,820 --> 00:58:42,049
She killed him!
788
00:58:42,489 --> 00:58:43,820
What proof do you have?
789
00:58:50,930 --> 00:58:51,954
Hmm?
790
00:58:54,367 --> 00:58:55,425
Don't you see?
791
00:58:56,002 --> 00:59:00,530
Everyone who was at the
mortuary that night is dead.
792
00:59:01,741 --> 00:59:03,004
That's not proof.
793
00:59:03,376 --> 00:59:05,868
That's just a strange
and tragic coincidence.
794
00:59:05,979 --> 00:59:07,572
Hey, you're wrong!
795
00:59:08,948 --> 00:59:11,474
The night before Bo died
he called me.
796
00:59:11,918 --> 00:59:12,783
What did he say?
797
00:59:12,852 --> 00:59:15,787
He was sure Susan had something
to do with their deaths.
798
00:59:18,491 --> 00:59:19,356
Is that it?
799
00:59:21,628 --> 00:59:23,392
You don't believe me, do you?
800
00:59:23,463 --> 00:59:25,090
Look, my job is
to find evidence.
801
00:59:25,365 --> 00:59:26,958
So far, you given me nothing.
802
00:59:27,033 --> 00:59:29,502
If you won't help me
I'll find someone who will.
803
00:59:30,036 --> 00:59:31,629
I'll do it myself!
804
00:59:31,838 --> 00:59:32,805
Nancy!
805
00:59:32,905 --> 00:59:33,997
Nancy!
806
00:59:37,944 --> 00:59:39,639
(telephone ringing)
807
00:59:54,761 --> 00:59:55,922
(honking horn)
808
01:00:03,637 --> 01:00:05,469
(suspenseful music)
809
01:01:20,246 --> 01:01:21,509
Hello, Uncle Walter,
810
01:01:21,581 --> 01:01:22,810
dad's in back.
811
01:01:23,149 --> 01:01:24,947
I didn't come
to see my brother.
812
01:01:25,018 --> 01:01:26,110
I came to talk to you.
813
01:01:26,753 --> 01:01:27,720
It's urgent.
814
01:01:28,621 --> 01:01:29,747
Okay.
815
01:01:55,815 --> 01:01:57,112
What is it?
816
01:01:57,884 --> 01:01:59,579
A girl came to my office
and she made
817
01:01:59,652 --> 01:02:02,622
very wild and strange
accusations about you.
818
01:02:03,122 --> 01:02:04,612
- About me?
- Mmm hmm.
819
01:02:05,225 --> 01:02:06,852
Well, what did she say?
820
01:02:07,627 --> 01:02:10,824
Nancy, said that you were
responsible for Bo's death.
821
01:02:11,030 --> 01:02:12,555
- That I'm...
- Mmm hmm.
822
01:02:12,999 --> 01:02:14,865
And for the kids
in the drive-in.
823
01:02:17,704 --> 01:02:19,035
Do you believe that?
824
01:02:20,173 --> 01:02:21,140
Susan,
825
01:02:21,241 --> 01:02:23,073
it's not what I think.
826
01:02:23,710 --> 01:02:25,701
I mean the girl's hysterical.
827
01:02:26,145 --> 01:02:28,273
But she can do a lot
of damage in this town.
828
01:02:29,683 --> 01:02:31,674
And there's certain evidence
that, uh...
829
01:02:34,020 --> 01:02:35,920
points directly to you.
830
01:02:36,923 --> 01:02:38,823
What are you going to do now?
831
01:02:40,260 --> 01:02:41,955
I can protect you.
832
01:02:43,229 --> 01:02:44,890
I can calm her down.
833
01:02:46,232 --> 01:02:49,133
I can convince the town people
that she's wrong,
834
01:02:50,103 --> 01:02:51,969
but I need your cooperation.
835
01:02:56,209 --> 01:02:57,734
We're family.
836
01:02:58,244 --> 01:02:59,678
You're so lovely.
837
01:03:00,246 --> 01:03:01,304
No one will hurt you.
838
01:03:02,282 --> 01:03:03,249
No.
839
01:03:03,883 --> 01:03:05,578
We have to look out
for each other.
840
01:03:06,653 --> 01:03:07,848
No, please, no.
841
01:03:09,022 --> 01:03:10,547
I'll take care of everything.
842
01:03:11,257 --> 01:03:12,884
Everything will be just...
843
01:03:14,594 --> 01:03:15,686
fine.
844
01:03:46,793 --> 01:03:47,817
Nancy!
845
01:03:59,205 --> 01:04:00,195
What are you doing here?
846
01:04:02,142 --> 01:04:03,337
You lied to me.
847
01:04:03,710 --> 01:04:05,235
I saw you through the window.
848
01:04:08,148 --> 01:04:09,172
Nancy,
849
01:04:10,116 --> 01:04:11,641
just wait a minute.
850
01:04:12,152 --> 01:04:13,142
Let's be reasonable.
851
01:04:14,921 --> 01:04:15,945
She's crazy.
852
01:04:16,423 --> 01:04:18,289
She killed them and you're
protecting her.
853
01:04:20,126 --> 01:04:22,117
Do you know what that kind
of talk can do to me?
854
01:04:23,964 --> 01:04:25,261
I mean to my career?
855
01:04:25,932 --> 01:04:27,297
I mean, do you?
856
01:04:30,136 --> 01:04:31,297
I've worked too hard.
857
01:04:34,674 --> 01:04:35,732
I've worked...
858
01:04:35,842 --> 01:04:36,809
too hard...
859
01:04:42,716 --> 01:04:43,706
to let anyone...
860
01:04:45,418 --> 01:04:47,716
(ominous music)
861
01:04:47,854 --> 01:04:49,083
ruin it.
862
01:04:50,323 --> 01:04:52,189
(whimpering)
863
01:05:26,326 --> 01:05:27,851
(crying)
864
01:06:44,103 --> 01:06:46,765
(yelling and struggling)
865
01:06:57,917 --> 01:07:00,352
(heaving breathing)
866
01:07:42,362 --> 01:07:43,591
RC was out huntin'.
867
01:07:43,863 --> 01:07:45,331
Found her lying here.
868
01:07:47,233 --> 01:07:49,031
Oh, lord.
869
01:07:52,939 --> 01:07:54,236
Did you find anything helpful?
870
01:07:54,574 --> 01:07:56,008
Nothing.
871
01:08:01,881 --> 01:08:03,042
Well...
872
01:08:04,384 --> 01:08:06,216
I guess I have to break
the news to Mrs. Drury.
873
01:08:08,254 --> 01:08:10,188
I want an autopsy report
as soon as...
874
01:08:10,924 --> 01:08:11,891
possible.
875
01:08:12,058 --> 01:08:13,116
Will do.
876
01:08:37,550 --> 01:08:39,018
Is that all?
877
01:08:39,185 --> 01:08:40,653
It's better than nothing.
878
01:08:45,458 --> 01:08:46,516
Great.
879
01:08:46,626 --> 01:08:49,425
At least we know that
she wasn't sexually assaulted.
880
01:08:50,363 --> 01:08:52,331
Look, I know it ain't
much to go on,
881
01:08:52,599 --> 01:08:54,089
- but...
- Ain't much?
882
01:08:55,568 --> 01:08:57,161
It's down to zero.
883
01:09:08,548 --> 01:09:10,573
You did a fine job, Dad.
884
01:09:10,650 --> 01:09:12,641
She looks so peaceful.
885
01:09:13,119 --> 01:09:15,178
Once I get all the air
out of her coffin,
886
01:09:15,955 --> 01:09:17,548
and she's hermetically sealed,
887
01:09:19,025 --> 01:09:21,084
she'll look this lovely
for years.
888
01:09:27,400 --> 01:09:29,061
(clock chiming)
889
01:09:29,202 --> 01:09:30,670
You better get going.
890
01:09:32,072 --> 01:09:33,665
I should be back by eleven.
891
01:09:34,073 --> 01:09:37,168
You know, those campaign
meetings last forever.
892
01:09:41,448 --> 01:09:43,678
Well, try and have
a good time, okay?
893
01:10:09,776 --> 01:10:11,744
(suspenseful music)
894
01:12:15,301 --> 01:12:16,359
Susan.
895
01:12:17,670 --> 01:12:19,195
What are you doing in my room?
896
01:12:19,372 --> 01:12:20,567
Get out!
897
01:12:21,674 --> 01:12:23,574
I've come to talk
about your future...
898
01:12:23,676 --> 01:12:24,837
and mine.
899
01:12:25,412 --> 01:12:26,379
Our future.
900
01:12:26,546 --> 01:12:27,843
What do you mean?
901
01:12:28,214 --> 01:12:29,545
I know how it feels.
902
01:12:29,649 --> 01:12:31,310
We're even closer now.
903
01:12:31,851 --> 01:12:33,876
- What are you talking about?
- Listen, it's all right.
904
01:12:34,221 --> 01:12:36,155
Everything will be just fine.
905
01:12:36,289 --> 01:12:37,814
I've taken care of everything.
906
01:12:37,891 --> 01:12:39,290
What are you talking about?
907
01:12:39,359 --> 01:12:40,554
Listen, it's all right!
908
01:12:41,361 --> 01:12:42,726
Everything will be just fine.
909
01:12:42,929 --> 01:12:44,693
I've taken care of everything.
910
01:12:44,764 --> 01:12:46,163
You've taken care of what?
911
01:12:46,600 --> 01:12:48,125
No one, will ever know.
912
01:12:48,535 --> 01:12:50,401
It will be just like Bo
and all the others.
913
01:12:50,470 --> 01:12:51,369
Others?
914
01:12:51,538 --> 01:12:53,529
What are you talking about?
915
01:12:54,374 --> 01:12:55,535
Nancy.
916
01:12:56,309 --> 01:12:57,299
Ah, yes.
917
01:12:57,744 --> 01:12:59,542
She wanted to put you away.
918
01:12:59,846 --> 01:13:01,473
So I had to stop her!
919
01:13:02,582 --> 01:13:04,141
We can be together now.
920
01:13:04,584 --> 01:13:06,211
You killed Nancy!
921
01:13:06,553 --> 01:13:07,884
I did it for you!
922
01:13:08,254 --> 01:13:09,221
I did it for you!
923
01:13:14,227 --> 01:13:16,525
Don't fight me, I've
waited too long for this.
924
01:13:16,596 --> 01:13:18,291
- Too long.
- No.
925
01:13:18,365 --> 01:13:19,355
No!
926
01:13:19,533 --> 01:13:21,194
(loud screaming)
927
01:13:24,537 --> 01:13:25,470
Ugh.
928
01:13:35,815 --> 01:13:36,611
Oh please!
929
01:13:37,384 --> 01:13:38,476
Susan.
930
01:13:39,319 --> 01:13:39,842
I...
931
01:13:39,953 --> 01:13:41,352
Can't move!
932
01:13:53,900 --> 01:13:54,696
Susan.
933
01:13:55,402 --> 01:13:57,268
Please, help me up.
934
01:13:58,338 --> 01:13:59,328
I can't move.
935
01:14:00,307 --> 01:14:01,502
I can't move!
936
01:14:02,442 --> 01:14:03,876
(panting)
937
01:14:03,944 --> 01:14:04,809
Please.
938
01:14:04,945 --> 01:14:06,242
Please.
939
01:14:06,913 --> 01:14:08,278
It hurts.
940
01:14:10,317 --> 01:14:10,875
Susan.
941
01:14:11,751 --> 01:14:12,479
Susan.
942
01:14:13,320 --> 01:14:13,809
Susan.
943
01:14:16,356 --> 01:14:17,517
Help me!
944
01:14:18,958 --> 01:14:20,221
Help me!
945
01:14:20,660 --> 01:14:21,627
No.
946
01:14:21,961 --> 01:14:22,951
(sigh)
947
01:14:23,763 --> 01:14:24,594
Why,
948
01:14:24,831 --> 01:14:25,593
Susan?
949
01:14:25,832 --> 01:14:26,492
Why?
950
01:14:27,334 --> 01:14:27,960
Why, Susan?
951
01:14:29,035 --> 01:14:30,764
You destroyed my family.
952
01:14:31,838 --> 01:14:33,670
You made me kill my mother.
953
01:14:39,913 --> 01:14:40,641
Susan.
954
01:14:46,886 --> 01:14:47,853
Yes.
955
01:14:48,021 --> 01:14:50,513
(painful yelling)
956
01:14:50,690 --> 01:14:51,657
Su...!
957
01:14:51,891 --> 01:14:52,858
Susan!
958
01:14:54,361 --> 01:14:56,455
(painful crying)
959
01:14:59,332 --> 01:14:59,992
Susan!
960
01:15:00,433 --> 01:15:01,366
Susan, please.
961
01:15:01,935 --> 01:15:02,834
Please!
962
01:15:02,903 --> 01:15:03,563
Susan.
963
01:15:03,636 --> 01:15:05,297
You're hurting me
964
01:15:05,538 --> 01:15:06,266
Susan.
965
01:15:06,339 --> 01:15:07,807
I never wanted to kill
your father!
966
01:15:11,978 --> 01:15:13,776
(coughing)
967
01:15:15,949 --> 01:15:16,814
Okay, Susan.
968
01:15:17,784 --> 01:15:19,912
(painful struggling)
969
01:15:21,321 --> 01:15:22,049
What's that?
970
01:15:22,789 --> 01:15:23,756
Susan.
971
01:15:25,492 --> 01:15:26,357
Agh!
972
01:15:26,459 --> 01:15:27,324
Oh!
973
01:15:29,329 --> 01:15:30,694
Susan, please!
974
01:15:30,764 --> 01:15:31,731
Susan.
975
01:15:33,066 --> 01:15:35,364
(coughing and panting)
976
01:15:37,637 --> 01:15:38,604
Susan.
977
01:15:44,511 --> 01:15:45,478
Susan.
978
01:15:48,782 --> 01:15:49,749
Susan.
979
01:15:50,684 --> 01:15:51,651
Please!
980
01:15:52,786 --> 01:15:53,753
Help me.
981
01:15:56,790 --> 01:15:57,757
Susan.
982
01:16:08,735 --> 01:16:09,566
Please,
983
01:16:09,703 --> 01:16:11,364
what are you doing?
984
01:16:11,438 --> 01:16:12,405
Susan.
985
01:16:13,006 --> 01:16:13,973
Susan.
986
01:16:27,153 --> 01:16:28,120
Susan,
987
01:16:28,522 --> 01:16:30,012
I'm your uncle, Susan.
988
01:16:30,090 --> 01:16:31,524
I'm your uncle.
989
01:16:36,730 --> 01:16:37,697
Susan.
990
01:17:01,988 --> 01:17:05,014
(music and clock chiming)
991
01:17:15,101 --> 01:17:17,570
(coughing)
992
01:17:18,672 --> 01:17:19,639
Oh, don't.
993
01:17:44,798 --> 01:17:45,765
Susan.
994
01:17:46,099 --> 01:17:47,066
Susan.
995
01:17:49,936 --> 01:17:52,064
(coughing and choking)
996
01:17:58,011 --> 01:17:58,978
Susan.
997
01:17:59,246 --> 01:18:00,645
I really love you.
998
01:18:01,915 --> 01:18:03,474
We could make a life together.
999
01:18:04,851 --> 01:18:05,818
Susan.
1000
01:18:05,919 --> 01:18:07,114
They'll find out!
1001
01:18:09,222 --> 01:18:11,100
(eerie music)
1002
01:18:11,124 --> 01:18:11,556
(eerie music)
1003
01:18:16,763 --> 01:18:18,197
(background conversation)
1004
01:18:40,654 --> 01:18:41,553
Oh.
1005
01:18:41,621 --> 01:18:42,247
Oh, Susan.
1006
01:18:50,263 --> 01:18:51,230
I won't touch you.
1007
01:18:51,965 --> 01:18:53,262
I promise you.
1008
01:18:54,701 --> 01:18:55,827
Please, stop!
1009
01:18:56,937 --> 01:18:57,870
Don't freak out.
1010
01:18:58,972 --> 01:18:59,996
Susan, what are you doing?
1011
01:19:00,807 --> 01:19:01,774
Susan!
1012
01:19:02,709 --> 01:19:03,767
Susan, please.
1013
01:19:05,045 --> 01:19:06,012
Ugh!
1014
01:19:12,552 --> 01:19:13,519
Ugh!
1015
01:19:21,728 --> 01:19:22,695
Susan.
1016
01:19:23,229 --> 01:19:24,993
Please!
1017
01:19:30,637 --> 01:19:31,604
No, Susan!
1018
01:19:32,238 --> 01:19:33,205
Please!
1019
01:19:37,077 --> 01:19:37,669
I ca-
1020
01:19:37,744 --> 01:19:38,939
can't, not like this.
1021
01:19:39,913 --> 01:19:40,880
Susan.
1022
01:19:41,081 --> 01:19:42,048
Listen,
1023
01:19:42,115 --> 01:19:43,810
I-I'll never touch you again.
1024
01:19:45,952 --> 01:19:46,919
Susan.
1025
01:19:47,287 --> 01:19:48,254
No!
1026
01:19:49,155 --> 01:19:50,122
No, Susan!
1027
01:19:51,324 --> 01:19:52,291
No!
1028
01:19:52,893 --> 01:19:53,860
No!
1029
01:19:54,861 --> 01:19:55,828
No, Susan!
1030
01:19:56,329 --> 01:19:57,296
Susan.
1031
01:19:58,098 --> 01:19:59,065
Susan.
1032
01:20:02,269 --> 01:20:03,327
Susan, let me out.
1033
01:20:03,603 --> 01:20:04,570
Susan.
1034
01:20:10,343 --> 01:20:11,174
Susan.
1035
01:20:11,244 --> 01:20:12,211
No.
1036
01:20:12,378 --> 01:20:13,345
No.
1037
01:20:13,646 --> 01:20:15,114
Don't do this.
1038
01:20:27,827 --> 01:20:29,124
I'm your uncle, Susan.
1039
01:20:29,196 --> 01:20:30,027
Please,
1040
01:20:30,163 --> 01:20:31,221
they'll find out.
1041
01:20:31,331 --> 01:20:32,298
No.
1042
01:20:32,866 --> 01:20:34,630
(moaning)
1043
01:20:40,240 --> 01:20:41,207
Susan!
1044
01:20:41,274 --> 01:20:42,241
Susan!
1045
01:20:43,410 --> 01:20:45,037
(coughing)
1046
01:20:47,347 --> 01:20:48,143
No, Susan.
1047
01:20:48,281 --> 01:20:49,112
Please,
1048
01:20:49,215 --> 01:20:49,773
no.
1049
01:20:50,183 --> 01:20:51,173
Please, help your uncle.
1050
01:20:51,318 --> 01:20:52,649
They'll find out.
1051
01:20:52,819 --> 01:20:53,684
Wait!
1052
01:20:53,753 --> 01:20:55,983
(suspenseful music)
1053
01:21:06,733 --> 01:21:07,928
(muffled speaking)
Susan.
1054
01:21:08,001 --> 01:21:09,162
I can't breathe.
1055
01:21:09,436 --> 01:21:11,404
(muffled pleading)
1056
01:21:13,039 --> 01:21:14,768
Susan, I'll suffocate.
1057
01:21:15,375 --> 01:21:17,173
I'll suffocate, Susan.
1058
01:21:18,378 --> 01:21:19,038
I...
1059
01:21:19,145 --> 01:21:20,738
I can't breathe!
1060
01:21:21,347 --> 01:21:22,314
Susan!
1061
01:21:23,283 --> 01:21:25,047
I can't breathe.
1062
01:21:25,785 --> 01:21:26,411
Don't,
1063
01:21:26,720 --> 01:21:27,687
leave me.
1064
01:21:28,354 --> 01:21:29,321
Please!
1065
01:21:30,223 --> 01:21:31,190
Please!
1066
01:21:31,424 --> 01:21:32,914
Not like this, Susan.
1067
01:21:33,326 --> 01:21:34,293
Please.
1068
01:21:34,794 --> 01:21:35,761
Ugh...
1069
01:21:36,129 --> 01:21:37,096
I cant...
1070
01:21:37,363 --> 01:21:38,330
I cant...
1071
01:21:39,065 --> 01:21:40,191
I can't breathe!
1072
01:21:40,267 --> 01:21:41,359
Please, Susan!
1073
01:21:41,868 --> 01:21:42,664
Please,
1074
01:21:42,969 --> 01:21:43,936
get me out.
1075
01:21:44,104 --> 01:21:45,663
(moaning)
1076
01:21:45,739 --> 01:21:47,707
(faint coughing)
1077
01:21:47,907 --> 01:21:49,068
No, Susan.
1078
01:21:49,376 --> 01:21:50,343
No,
1079
01:21:50,710 --> 01:21:51,802
help me,
1080
01:21:52,212 --> 01:21:53,179
Susan.
1081
01:21:53,480 --> 01:21:54,777
Help me.
1082
01:21:55,348 --> 01:21:56,338
Help me.
1083
01:21:57,050 --> 01:21:59,041
Don't leave me, Susan.
1084
01:21:59,386 --> 01:22:01,184
Don't leave me.
1085
01:22:01,721 --> 01:22:03,348
Please, don't leave me.
1086
01:22:03,890 --> 01:22:05,324
- Help me.
- Goodbye, Uncle Walter.
1087
01:22:05,392 --> 01:22:07,053
Help me, Susan.
1088
01:22:07,994 --> 01:22:09,758
Don't do this to me.
1089
01:22:10,163 --> 01:22:11,187
Please, Susan.
1090
01:22:11,898 --> 01:22:12,865
Please!
1091
01:22:13,133 --> 01:22:13,793
I...
1092
01:22:14,000 --> 01:22:14,865
I'll suff...
1093
01:22:15,235 --> 01:22:15,895
I...
1094
01:22:15,969 --> 01:22:17,266
I'll suffocate!
1095
01:22:17,370 --> 01:22:18,394
Don't, Susan.
1096
01:22:19,239 --> 01:22:20,206
Don't...
1097
01:22:54,841 --> 01:22:56,172
Hi, Dad.
1098
01:22:56,843 --> 01:22:58,174
Goodnight.
1099
01:22:58,945 --> 01:23:01,346
(music)
Sleep well.
67799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.