All language subtitles for Killer.High.2018.WEB-DLj
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,001
Title: Killer High
Year: 2018
Duration: 01:27:35
Subtitles Source: Yes
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs
גרסת Unicode
3
00:00:09,558 --> 00:00:11,852
"ברוכים הבאים לבית העתיד
של אפטרלייף אואזיס,
4
00:00:11,977 --> 00:00:14,271
"קהילה פרטית חדשה
בשביל המתים והחיים כאחד"
5
00:00:19,067 --> 00:00:21,611
- בית הספר התיכון וולינגהם -
6
00:00:28,118 --> 00:00:29,369
"תיכון רצח"
7
00:00:35,792 --> 00:00:37,627
כן. יש חלון שבור איפה שהוא כאן.
8
00:00:39,713 --> 00:00:41,048
אולי נעשה את זה אחר כך?
9
00:00:41,590 --> 00:00:44,509
זה הדבר האחרון ברשימה.
חייבים לעשות את זה.
10
00:00:44,801 --> 00:00:47,929
אני מרגיש כאילו אנחנו גונבים.
-פרדי, לאף אחד לא אכפת
11
00:00:48,013 --> 00:00:49,223
אם ניכנס וניקח משהו.
12
00:00:49,306 --> 00:00:52,225
לאף אחד לא אכפת מבית הספר
או מהעיר הזו כבר שנים.
13
00:00:53,852 --> 00:00:57,481
וחוץ מזה, זה מה שנקרא לחפש
את המטמון. צריך לחפש.
14
00:00:57,773 --> 00:01:00,776
ואף אחד אחר לא מתעניין בקמע
הוורטהוגס של תיכון וולינגהם.
15
00:01:00,901 --> 00:01:03,028
אם נשיג את זה, ננצח.
16
00:01:03,362 --> 00:01:05,072
תראו את זה, חלון שבור, שם.
17
00:01:06,948 --> 00:01:08,116
כן!
18
00:01:12,996 --> 00:01:13,997
כן?
19
00:01:17,542 --> 00:01:19,086
קדימה, פרדי.
אתה יכול לעשות את זה.
20
00:01:24,883 --> 00:01:26,802
אתם תמצאו את אולם הספורט,
אני אבדוק את המגרש.
21
00:01:26,927 --> 00:01:29,179
הפרד ומשול.
ניפגש כאן בעוד 20 דקות?
22
00:01:29,513 --> 00:01:30,681
כן, בסדר.
23
00:01:42,401 --> 00:01:44,152
למה לא הלכנו גם כן
למגרש הלא מפחיד?
24
00:01:51,326 --> 00:01:53,620
היי. זה מתאים?
25
00:01:54,287 --> 00:01:56,081
- שמרו את הספרייה שלנו פעילה!
מכירת ספרים, 25 סנט כל ספר -
26
00:02:03,505 --> 00:02:05,924
לא, אין על זה אפילו קמע.
27
00:02:08,093 --> 00:02:09,511
אני אבדוק באולם הספורט.
28
00:02:09,928 --> 00:02:12,389
חייב להיות שם קמע אימונים.
29
00:02:26,486 --> 00:02:29,573
- הוורטהוגס, חזירי היבלות
של תיכון וולינגהם -
30
00:02:30,115 --> 00:02:31,450
בינגו.
31
00:02:42,461 --> 00:02:43,670
כן.
32
00:02:54,514 --> 00:02:55,891
מה לעזאזל...
33
00:02:59,603 --> 00:03:00,771
מטונף...
34
00:03:05,484 --> 00:03:07,027
לא נכון.
35
00:03:22,209 --> 00:03:24,044
אתה מריח כאילו אתה עשוי
מחיה אמיתית.
36
00:03:29,966 --> 00:03:32,094
אנחנו ננצח בגדול.
37
00:04:26,523 --> 00:04:27,983
- וולינגהם וורטהוגס -
38
00:04:29,985 --> 00:04:31,236
היי, מצאנו!
39
00:04:31,737 --> 00:04:32,571
יפה.
40
00:04:33,071 --> 00:04:34,406
אולי יש עוד אחד כאן.
41
00:04:35,324 --> 00:04:38,744
נוכל להביא שניים
ואז נשלוט בתחרות!
42
00:04:40,412 --> 00:04:41,788
בסדר. כמובן.
43
00:04:42,456 --> 00:04:44,624
עכשיו כשמצאנו משהו,
הוא כבר לא פוחד.
44
00:04:48,879 --> 00:04:50,922
פרדי, מה אתה עושה?
45
00:05:43,892 --> 00:05:44,977
לעזאזל.
46
00:05:48,230 --> 00:05:49,398
ברצינות?
47
00:05:53,694 --> 00:05:55,153
טום, זה אתה?
48
00:06:11,211 --> 00:06:12,421
אוי, לא.
49
00:06:13,714 --> 00:06:15,132
באמת...
50
00:06:15,424 --> 00:06:16,550
הצילו!
51
00:06:34,860 --> 00:06:36,486
קדימה, וורטהוגס?
52
00:06:43,910 --> 00:06:46,204
אם לא אכפת לך לחכות,
זה חשוב מאוד אחרי תרומת דם.
53
00:06:46,288 --> 00:06:47,831
אני ממש מבינה אותך.
54
00:06:47,956 --> 00:06:52,669
וכיו"ר לשעבר של התרמת הדם
השנתית של תיכון וולינגהם,
55
00:06:52,878 --> 00:06:56,131
אני יודעת כמה חשוב לחכות
זמן מסוים אחרי שתורמים.
56
00:06:56,631 --> 00:06:59,468
אבל היום הוא יום חשוב
מכדי להקפיד על הנהלים.
57
00:07:00,052 --> 00:07:01,428
נתראה בפעם הבאה.
58
00:07:06,058 --> 00:07:07,601
מיס ווטסון.
-היי.
59
00:07:07,934 --> 00:07:09,728
תמיד טוב לראות אותך.
-גם אותך.
60
00:07:10,270 --> 00:07:11,396
עוגייה?
61
00:07:13,148 --> 00:07:16,526
אי אפשר ללבוש מידה 4 של בגד
משובח אם אוכלים עוגיות סוכר.
62
00:07:16,777 --> 00:07:18,362
או כל מזון מוצק לצורך העניין.
63
00:07:20,489 --> 00:07:24,117
את בטוחה שאת בסדר?
אולי כדאי שתשבי דקה.
64
00:07:25,202 --> 00:07:27,454
האוטובוס מגיע בעוד שלוש דקות.
אני בסדר.
65
00:07:27,579 --> 00:07:30,040
אני מזיעה ככה כל הזמן.
זה נורמלי לגמרי.
66
00:07:35,837 --> 00:07:37,756
אני בסדר.
אם את יכולה רק...
67
00:07:38,924 --> 00:07:40,634
תוכלי להסיע אותי
לתחנת האוטובוס?
68
00:07:41,510 --> 00:07:42,844
בסדר.
69
00:07:47,557 --> 00:07:48,767
עדיין בסדר.
70
00:08:25,220 --> 00:08:27,556
- נעדרים, האם ראיתם אותנו? -
71
00:08:30,517 --> 00:08:31,935
לנער המסכן הזה יש אסתמה.
72
00:08:32,394 --> 00:08:36,773
כן... הוא בטח סתם ברח. גם אני
חיכיתי בקוצר רוח לעזוב. -כן.
73
00:08:38,233 --> 00:08:41,903
היה נחמד מצדך לבוא מוקדם
ולעזור לסברינה לתכנן את זה.
74
00:08:42,029 --> 00:08:43,488
היא הייתה החברה הכי טובה שלי
בבית הספר.
75
00:08:44,239 --> 00:08:49,036
ועל אף שהיא יכולה להיות מאתגרת,
אני עדיין מרחמת עליה.
76
00:08:49,202 --> 00:08:51,830
מילא לוותר על קולג'
כדי לטפל באמא החולה שלך,
77
00:08:51,913 --> 00:08:54,833
אבל לעשות את זה
כשהעיר הזו מתמוטטת,
78
00:08:55,334 --> 00:08:57,586
זה מדכא מכדי לחשוב על זה.
-כן.
79
00:08:58,879 --> 00:09:01,757
גם אתה הגעת מוקדם. -כן.
זה היה נחמד שהיא חשבה עליי.
80
00:09:02,424 --> 00:09:03,925
והיא גם מפחידה אותי קצת.
81
00:09:08,722 --> 00:09:11,808
אתה בטוח שאתה רוצה לספר לה?
-לא.
82
00:09:11,975 --> 00:09:16,688
אבל המטפל שלי אמר שאני צריך
לתפוס פיקוד במצבים מלחיצים.
83
00:09:16,772 --> 00:09:18,357
אז אני הולך לתפוס פיקוד.
84
00:09:18,523 --> 00:09:19,566
קדימה, רוני!
85
00:09:26,323 --> 00:09:28,617
חבר'ה... חשבתי שאנחנו
נפגשים במלון.
86
00:09:30,369 --> 00:09:31,536
סברינה?
87
00:09:31,828 --> 00:09:36,541
אכזבה היא חלק מהחיים,
אבל הצמיחה מבוססת על זה.
88
00:09:36,708 --> 00:09:37,918
לכן את צריכה...
89
00:09:38,043 --> 00:09:39,544
המלון סגור.
-כן.
90
00:09:40,712 --> 00:09:43,715
לא, זה מלון. הוא תמיד פתוח.
זה הקטע של מלונות.
91
00:09:43,799 --> 00:09:46,134
יודעים מה? אתקשר למנהל,
רק למקרה שיש... -לא.
92
00:09:46,218 --> 00:09:47,552
אני מתכוונת, סגור לצמיתות.
93
00:09:48,095 --> 00:09:49,805
נחסם בקרשים, כמו שאר העיר.
94
00:09:50,347 --> 00:09:51,473
אין שם אף אחד.
95
00:09:51,974 --> 00:09:53,016
מה?
96
00:09:54,184 --> 00:09:57,771
נתתי להם את המקדמה לפגישת
המחזור בשבוע שעבר. זה...
97
00:10:03,610 --> 00:10:04,861
את מרגישה טוב יותר?
98
00:10:05,362 --> 00:10:08,448
לא, מרגו. מישהו כאן מרגיש
טוב יותר? -אני לא. -בערך.
99
00:10:10,200 --> 00:10:12,077
זה המקום המגניב האחרון
שהיה פתוח בעיר.
100
00:10:16,331 --> 00:10:20,794
פגישת המחזור לציון עשר שנים
שכל מחזור 2008 סמך שאארגן,
101
00:10:20,919 --> 00:10:22,212
מתקיימת מחר.
102
00:10:23,088 --> 00:10:25,382
והמנוולים של המלון
הבטיחו לי מגדל שרימפס.
103
00:10:26,091 --> 00:10:29,928
תרמתי דם בכל חודש
במשך השנתיים האחרונות
104
00:10:30,012 --> 00:10:33,265
כדי לממן את מגדל השרימפס.
והאם אני מקבלת אותו? לא.
105
00:10:33,640 --> 00:10:37,185
עשית מה? -אני לא שופט, אבל זה
לא ממש חוקי וזה יכול לקרוס.
106
00:10:37,269 --> 00:10:39,688
רוזריו סטיוארט תחגוג
כשתגלה שנכשלתי.
107
00:10:39,855 --> 00:10:45,235
סברינה, לרוני יש רעיון מדהים
היכן לקיים את פגישת המחזור.
108
00:10:45,360 --> 00:10:46,903
תפסיקי.
אני לא יודע אם הוא מדהים.
109
00:10:46,987 --> 00:10:47,863
בחייך, הוא ממש טוב.
110
00:10:48,071 --> 00:10:50,615
בסדר, אבל... זה רעיון.
111
00:10:51,700 --> 00:10:52,784
תראה לי.
112
00:10:58,081 --> 00:11:01,209
רוני, אני לגמרי מעריכה
את היוזמה שלך.
113
00:11:01,335 --> 00:11:03,795
ושמישהו יתקן אותי
אם אני טועה, אבל...
114
00:11:04,338 --> 00:11:06,340
הרעיון שלך נורא.
115
00:11:07,341 --> 00:11:08,759
נכון. כן.
116
00:11:08,925 --> 00:11:15,307
אבל כל הכסף שתחסכי על המקום
ישמש לפוסטרים, קישוטים
117
00:11:15,432 --> 00:11:16,642
או מה שזה לא יהיה.
118
00:11:17,267 --> 00:11:21,521
קישוטים? -הוא מתכוון, אורות ניאון
מגניבים ואלכוהול משובח.
119
00:11:21,605 --> 00:11:24,358
נכון? ולא יהיו הוצאות ניקוי,
כי הורסים את המבנה בקרוב.
120
00:11:24,983 --> 00:11:26,735
אולי תוכלי לממן
גם את תא הצילום.
121
00:11:27,194 --> 00:11:29,738
כולם אוהבים תא צילום.
-נכון.
122
00:11:29,863 --> 00:11:32,616
ומי עוד מקיים את פגישת המחזור
שלו במבנה בית הספר שלו?
123
00:11:33,116 --> 00:11:35,202
לוזרים?
-לא, אנשי חזון.
124
00:11:35,869 --> 00:11:38,372
הורסים את בית הספר הזה
כדי להפוך אותו לבית קברות.
125
00:11:38,872 --> 00:11:41,124
זו המסיבה האחרונה
שמישהו יערוך כאן.
126
00:11:41,333 --> 00:11:44,419
הרעיון הזה לא רק טוב, הוא...
-אדיר.
127
00:11:45,420 --> 00:11:48,674
אלוהים, את החברה
הכי טובה אי פעם. תודה!
128
00:11:50,300 --> 00:11:52,386
זה היה בעצם... -היי.
-רעיון של רון. -טוב.
129
00:11:52,552 --> 00:11:53,929
בואו נתחיל.
130
00:11:55,555 --> 00:11:56,974
בסדר.
131
00:12:07,275 --> 00:12:09,444
לבעלים של בית הקברות
יש בטח צרור מפתחות.
132
00:12:09,528 --> 00:12:11,446
אני יכולה לשאול אותם.
-את רואה מישהו שם?
133
00:12:20,247 --> 00:12:21,581
הלו, אדוני?
134
00:12:29,423 --> 00:12:30,465
היי.
135
00:12:30,799 --> 00:12:32,467
סליחה.
136
00:12:32,592 --> 00:12:33,927
איך נכנסת לשם?
137
00:12:34,094 --> 00:12:37,389
היה חלון שבור בצד. -יפה.
-ראית עוד מישהו שם?
138
00:12:39,224 --> 00:12:41,977
לא. הייתי אמור לראות?
139
00:12:57,701 --> 00:13:00,912
דרוש ניקיון רציני.
המקום הזה הוא כמו דיר חזירים.
140
00:13:02,122 --> 00:13:03,415
- מכירת ספרים -
141
00:13:03,832 --> 00:13:05,208
מה קרה לספרייה?
142
00:13:05,709 --> 00:13:07,878
שמעתי שהופכים אותה
למאוזוליאום.
143
00:13:08,670 --> 00:13:10,464
אז אני מניחה שבסוף
לא הצילו אותה.
144
00:13:12,049 --> 00:13:13,008
- כל ספר ב-75 סנט -
145
00:13:13,091 --> 00:13:14,176
- כל ספר בדולר -
146
00:13:14,760 --> 00:13:16,094
כן, ניסיתי.
147
00:13:24,394 --> 00:13:26,938
התמונות האלה
תמיד הפחידו אותי.
148
00:13:28,273 --> 00:13:30,233
תצלומי הקמע הראשונים
הם הכי גרועים.
149
00:13:30,651 --> 00:13:34,279
ידעת שהוא יוצר מעור
של חזיר יבלות אמיתי?
150
00:13:34,655 --> 00:13:36,031
זה הדבר הכי מגעיל ששמעתי.
151
00:13:47,376 --> 00:13:48,835
- עורכת ראשית -
152
00:13:48,919 --> 00:13:50,253
- מלכת הנשף 2008 -
153
00:13:54,216 --> 00:13:55,133
- רוזריו סטיוארט, קפטן
נבחרת הקשתות 2008-2006 -
154
00:13:55,217 --> 00:13:56,134
- נבחרת הדיבייט
של וולינגהם 2007 -
155
00:13:56,218 --> 00:13:57,260
- התלמידה המצטיינת,
מחזור 2008 -
156
00:14:12,609 --> 00:14:15,404
טוב, אני רואה בדמיוני
ניאון בצבעי בית הספר.
157
00:14:15,988 --> 00:14:18,782
אני לא זוכרת כמה חזרות
היו לי שם בקבוצת המעודדות.
158
00:14:18,865 --> 00:14:21,034
ובהחלט יש לנו מקום למקרן.
159
00:14:22,703 --> 00:14:24,496
היית מעודדת ממש טובה.
160
00:14:25,372 --> 00:14:26,915
תודה. זה מתוק.
161
00:14:28,291 --> 00:14:29,543
איך מדליקים את האורות כאן?
162
00:14:29,626 --> 00:14:33,296
אני לא יכולה להגשים את החזון שלי
ככה. -מחדר הבקרה, כנראה,
163
00:14:33,463 --> 00:14:37,592
משהו שאוכל לסדר.
כי... אני יכול לעשות את זה.
164
00:14:38,885 --> 00:14:40,053
מגניב.
165
00:14:43,807 --> 00:14:45,017
סברינה?
166
00:14:47,644 --> 00:14:48,895
סברינה.
167
00:14:52,024 --> 00:14:53,358
לעזאזל.
168
00:15:13,170 --> 00:15:17,716
תזרקו את הכדור, תילחמו,
הוורטהוגס מפגינים את כוחם.
169
00:15:18,383 --> 00:15:20,636
קדימה, וורטהוגס!
170
00:15:34,399 --> 00:15:37,527
הוורטהוגס הכי טובים.
תתכוננו לאכול מוות!
171
00:15:38,195 --> 00:15:39,655
לא, לעזאזל.
172
00:15:41,323 --> 00:15:44,534
הוורטהוגס הכי טובים.
תתכוננו לפגוש את המוות!
173
00:15:52,084 --> 00:15:55,754
ניקח אתכם לגיהינום ובחזרה
ונכה בכם במתקפת פתע.
174
00:15:55,921 --> 00:15:58,131
קדימה, וורטהוגס!
175
00:16:01,718 --> 00:16:02,719
לא רע.
176
00:16:02,844 --> 00:16:04,388
לעזאזל.
-היי.
177
00:16:04,513 --> 00:16:05,931
אני חושבת שתא הצילום
צריך להיות שם.
178
00:16:08,934 --> 00:16:11,770
חברת הניקיון צריכה לדאוג
לנקות את זה. נציין בפניהם.
179
00:16:14,231 --> 00:16:16,692
אני מדמיינת את רוזריו
חיה מחדש את הרגע הנורא
180
00:16:16,775 --> 00:16:18,568
שבו הוכתרתי כמלכת הנשף.
181
00:16:19,569 --> 00:16:20,654
זה...
182
00:16:21,321 --> 00:16:22,698
או שאולי תא הצילום
צריך להיות שם?
183
00:16:22,781 --> 00:16:23,740
כי יותר אנשים יראו אותו.
184
00:16:23,991 --> 00:16:26,451
אני חושבת שכאן זה נהדר.
-לא, את צודקת.
185
00:16:26,576 --> 00:16:28,370
נעביר אותו לשם. טוב?
186
00:16:28,829 --> 00:16:31,623
לא יכלו להשאיר אנטנה סלולרית
פועלת אחת בכל העיר הזאת?
187
00:16:32,207 --> 00:16:34,001
אצטרך טלפון קווי
כדי לארגן את כל זה.
188
00:16:37,546 --> 00:16:41,466
פגישת המחזור הזו, ידידיי,
תהיה קטלנית.
189
00:17:38,190 --> 00:17:39,358
ניסיון...
190
00:17:42,444 --> 00:17:44,571
כן, זה הרבה.
בדיוק ככה, תודה רבה.
191
00:17:44,780 --> 00:17:45,864
לא עוד כאלה.
192
00:17:45,989 --> 00:17:47,115
תודה.
193
00:17:49,660 --> 00:17:51,453
הערב הזה יהיה אדיר.
194
00:17:54,873 --> 00:17:56,917
סליחה, טעות שלי.
195
00:17:57,292 --> 00:17:58,543
הווליום היה על מקסימום.
196
00:18:03,548 --> 00:18:04,549
- קוקטייל פגישת מחזור 2008
של תיכון וולינגהם -
197
00:18:20,482 --> 00:18:22,401
היי. -היי.
198
00:18:22,693 --> 00:18:23,819
היי.
199
00:18:25,362 --> 00:18:26,321
טוב...
200
00:18:26,947 --> 00:18:27,906
תודה.
201
00:18:30,993 --> 00:18:32,244
את נראית ממש יפה.
202
00:18:32,619 --> 00:18:34,454
תודה, חבר, גם אתה.
203
00:18:36,873 --> 00:18:37,916
זה שלך?
204
00:18:38,041 --> 00:18:40,460
לא, מצאתי את זה במתחם.
205
00:18:41,878 --> 00:18:43,130
זה לאסתמה.
206
00:18:43,672 --> 00:18:45,257
כמו שיש לאחד הנערים בכרזה.
207
00:18:45,507 --> 00:18:46,925
כבר 20 דקות אחרי.
אף אחד לא הגיע.
208
00:18:47,175 --> 00:18:49,886
בית הספר כמקום האירוע היה
רעיון נורא. אף אחד לא יבוא.
209
00:18:50,053 --> 00:18:51,179
אני מצטער.
210
00:18:51,722 --> 00:18:53,515
רוני, אני אימצתי את הרעיון.
211
00:18:54,599 --> 00:18:56,476
רק חצי האשמה עליך.
-תודה.
212
00:18:56,643 --> 00:19:00,397
סברינה, אף אחד לא בא בזמן.
אנשים יבואו בכל רגע.
213
00:19:01,940 --> 00:19:03,567
אמרתי לך.
-כן.
214
00:19:06,570 --> 00:19:08,780
הן יוצאות ממונית.
-זה מבטיח.
215
00:19:08,905 --> 00:19:12,743
זה אומר שהן מתכננות להשתכר
ולהישאר כל הלילה.
216
00:19:13,243 --> 00:19:14,536
כן, נכון?
217
00:19:15,370 --> 00:19:19,166
אני לא מזהה אותן, אבל שתיהן
נראות חסרות ביטחון לגמרי.
218
00:19:19,249 --> 00:19:21,209
מה שגורם לי לחשוב
שהן בטח היו מקובלות.
219
00:19:21,835 --> 00:19:25,380
טעית, רוני. הרעיון לקיים את
האירוע בבית הספר היה ממש נכון.
220
00:19:25,964 --> 00:19:27,382
לא אמרתי כלום.
221
00:19:27,466 --> 00:19:29,509
זה הזמן לפרצוף פוקר.
-כן.
222
00:19:40,520 --> 00:19:41,605
טוב.
223
00:19:43,482 --> 00:19:45,317
אנחנו הראשונות כאן,
אני מרגישה את זה.
224
00:19:45,484 --> 00:19:48,111
אמרתי לך שיצאנו מוקדם מדי.
זה מביך כל כך.
225
00:19:48,278 --> 00:19:50,530
מה זה משנה?
-את צוחקת?
226
00:19:51,657 --> 00:19:55,160
אם הייתי יוצרת אפליקציה משלי
או עובדת בוול סטריט, בסדר.
227
00:19:55,452 --> 00:19:58,372
אבל עוזרת וטרינר לא יכולה
להיות הראשונה שתיכנס.
228
00:19:58,455 --> 00:19:59,665
זה נראה נואש.
229
00:20:00,165 --> 00:20:01,416
בואי נתחבא מאחורי בית הספר,
230
00:20:01,541 --> 00:20:03,627
איפה שהיינו מעשנות סיגריות
אחרי הריתוק,
231
00:20:03,877 --> 00:20:07,089
עד שהמנוולים האלה יגיעו. ואז
נחכה חמש דקות וניכנס אחריהם.
232
00:20:07,297 --> 00:20:08,548
בסדר.
233
00:20:10,968 --> 00:20:12,219
יש לך אש?
234
00:20:16,473 --> 00:20:19,685
המקום הזה הוא כמו כלא.
תמיד שנאתי אותו.
235
00:20:21,103 --> 00:20:24,564
נקרע לי גרביון!
אני מתה מהשפלה עכשיו.
236
00:20:24,898 --> 00:20:27,526
תורידי אותם. אנשים כבר לא
לובשים מכנסיים צמודים.
237
00:20:28,110 --> 00:20:30,404
מה? למה לא אמרת לי
לפני שלבשתי אותם?
238
00:20:34,116 --> 00:20:35,450
מה זה היה?
239
00:20:35,575 --> 00:20:38,078
אני לא יכולה להסיר אותם,
לא גילחתי את הרגליים, ג'ין.
240
00:20:38,161 --> 00:20:40,455
זה הדבר הכי גרוע
שהיה יכול לקרות.
241
00:20:52,718 --> 00:20:53,969
את בטוחה שאת לא זוכרת אותי?
242
00:20:55,929 --> 00:20:59,516
רוני, רונלד מרקהם.
היינו שותפים בביולוגיה בכיתה י'.
243
00:20:59,891 --> 00:21:02,602
באמת?
-כן, חנטנו עוברי חזירים יחד.
244
00:21:04,271 --> 00:21:05,647
היה אפשר לצפות
שאזכור את זה.
245
00:21:05,814 --> 00:21:09,776
ובכן, ג'וני, טוב לראות אותך שוב.
-שמי רוני. -מרגו?
246
00:21:10,360 --> 00:21:14,114
היי! את נראית מדהים.
-לא, את נראית מדהים.
247
00:21:14,531 --> 00:21:16,783
הייתי צריכה ללבוש את
הגרביונים המחוזקים, ידעתי.
248
00:21:16,908 --> 00:21:18,243
גם אלה מתאימים.
249
00:21:21,747 --> 00:21:23,248
אבדוק אם יש לי
טיפות עיניים בשבילך,
250
00:21:23,332 --> 00:21:25,584
כי העיניים שלך דומעות.
251
00:21:28,462 --> 00:21:29,463
לעזאזל.
252
00:21:29,755 --> 00:21:32,049
בת'? -מה עכשיו, ג'ין?
-בת'?
253
00:21:34,051 --> 00:21:35,552
איך הדבר הזה יכול בכלל...
254
00:21:44,061 --> 00:21:45,437
תיכון זה על הפנים!
255
00:21:55,822 --> 00:21:58,200
אני בתפקיד האם החורגת עכשיו.
256
00:21:58,992 --> 00:22:03,330
ואני מתה על זה. כן.
לגמרי אוהבת להיות אם חורגת.
257
00:22:04,414 --> 00:22:06,750
לא, אני לא חושב שאני
מוכן לילדים עדיין.
258
00:22:06,917 --> 00:22:09,795
לא עם כל הנסיעות שלי.
אני עובד במכירות.
259
00:22:10,295 --> 00:22:14,925
אז הנה לך. וגם לך.
-תודה. -על לא דבר.
260
00:22:16,551 --> 00:22:19,262
אז... מה עשית בחיים, סברינה?
261
00:22:19,930 --> 00:22:21,556
תכננתי את פגישת המחזור הזאת.
262
00:22:24,685 --> 00:22:26,728
התכוונתי,
בעשר השנים האחרונות.
263
00:22:27,938 --> 00:22:29,773
זו הייתה משימה כבדה, מג.
264
00:22:30,565 --> 00:22:32,818
את חושבת שההופעה של ביונסה
בפסטיבל קואצ'לה התגבשה ביום?
265
00:22:33,026 --> 00:22:35,362
לא הייתי אומר שהאירוע הזה
דומה לקואצ'לה.
266
00:22:40,242 --> 00:22:41,535
משהו לא בסדר עם המוזיקה?
267
00:22:42,285 --> 00:22:44,997
כן? לא שמתי לב.
268
00:22:52,087 --> 00:22:54,297
- טקס סיום הלימודים -
269
00:23:03,390 --> 00:23:05,976
זה לא היה במסיבת סיום הלימודים
של ג'ד ג'קסון,
270
00:23:06,059 --> 00:23:07,811
שהשתכרת כל כך,
ששתית כשעמדת על הראש
271
00:23:07,894 --> 00:23:08,770
ושברת את עצם הבריח?
272
00:23:09,813 --> 00:23:13,817
אני לא עושה דברים כאלה יותר.
-אני מקווה שלא. זה יהיה מדכא.
273
00:23:15,110 --> 00:23:17,738
קיבלתי את ישו אדוננו לחיי.
274
00:23:19,531 --> 00:23:20,657
טוב.
275
00:23:21,783 --> 00:23:23,243
האם את קיבלת אותו?
276
00:23:29,458 --> 00:23:32,586
סברינה אמרה שיהיה
קריוקי אחר כך.
277
00:23:32,753 --> 00:23:35,839
עם כל השירים מהתקופה
שבה היינו בתיכון. אז...
278
00:23:36,465 --> 00:23:37,674
זה אמור להיות כיף.
279
00:23:38,467 --> 00:23:40,761
נכון?
-מוזיקה מזמינה את השטן.
280
00:23:41,928 --> 00:23:43,430
כן, אבל לא פרצוף פוקר.
281
00:23:49,478 --> 00:23:52,939
אוי, לא. אני בטוחה שסברינה
מתחרפנת מזה.
282
00:23:58,111 --> 00:24:01,865
היי, מרגו.
תהיתי אם תרצי אולי ללכת ל...
283
00:24:01,948 --> 00:24:03,075
ג'ד?
284
00:24:05,577 --> 00:24:06,870
אני לא מאמינה!
285
00:24:07,954 --> 00:24:09,373
הנה הנערה שלי.
286
00:24:10,957 --> 00:24:12,125
חשבתי שלא תבוא.
287
00:24:13,460 --> 00:24:14,795
ולפספס פגישה איתך?
288
00:24:15,379 --> 00:24:16,630
בלתי אפשרי.
289
00:24:17,214 --> 00:24:18,340
את נראית שיגעון.
290
00:24:18,423 --> 00:24:20,008
סתם זרקתי על עצמי משהו.
291
00:24:23,553 --> 00:24:25,889
היי, מה קורה...
-רוני. -רוני.
292
00:24:27,140 --> 00:24:31,728
ראוי שאתנצל על שהצקתי לך
כל השנים האלה בתיכון.
293
00:24:32,479 --> 00:24:33,563
זה ממש נחמד.
294
00:24:33,814 --> 00:24:36,858
זה בסדר, אחי. הכול טוב.
לא... תודה.
295
00:24:37,275 --> 00:24:39,444
באמת. נחמד שאתה זוכר מי אני.
296
00:24:40,278 --> 00:24:42,489
השם שלך רשום על התג,
אז...
297
00:24:42,698 --> 00:24:44,700
ואתה נראה מסוג האנשים
שהייתי מציק להם.
298
00:24:45,575 --> 00:24:46,743
הצקתי, נכון?
299
00:24:47,327 --> 00:24:48,370
כן.
300
00:24:53,417 --> 00:24:54,418
הנה לך.
301
00:24:57,462 --> 00:24:58,588
אתה בא?
302
00:24:58,714 --> 00:25:00,590
אני אבוא עוד מעט.
-תפגוש אותי בפנים.
303
00:25:09,766 --> 00:25:10,976
לחיים.
304
00:25:21,361 --> 00:25:23,864
היי. אני לא רוצה לומר לך
איך לעשות את העבודה שלך,
305
00:25:23,989 --> 00:25:26,992
אבל המוזיקה לא אמורה
להיות מקוטעת. -זה לא בגללי.
306
00:25:27,576 --> 00:25:30,370
זו בעיית חשמל.
ואם זה כך, את בצרות,
307
00:25:30,454 --> 00:25:33,498
כי אז צריך למצוא את לוח החשמל
ולהזמין חשמלאי
308
00:25:33,749 --> 00:25:36,168
שיסכים לבוא בשבת בערב.
-אני יודעת איפה לוח החשמל.
309
00:25:36,335 --> 00:25:39,504
וגם איך לתקן אותו. מוניתי
ליועצת בטיחות של בית הספר
310
00:25:39,588 --> 00:25:41,923
בכיתות י' וי"א.
-מגניב.
311
00:25:42,507 --> 00:25:43,925
פשוט תמשיך להשמיע
את המוזיקה.
312
00:25:46,887 --> 00:25:49,097
הכול בסדר?
-מה? בטח שהכול בסדר.
313
00:25:49,181 --> 00:25:50,557
תראי כמה כולם נהנים.
314
00:25:52,976 --> 00:25:54,645
אז היא לא השתנתה בכלל.
315
00:26:08,700 --> 00:26:10,118
למה זה קורה לי?
316
00:26:36,853 --> 00:26:38,855
מישהו זרק צבע אדום על זה?
317
00:27:15,309 --> 00:27:16,685
מה זה, לעזאזל?
318
00:27:21,606 --> 00:27:25,152
טוב...
319
00:27:26,153 --> 00:27:29,573
אני נכנס לשם ברגע זה.
320
00:27:32,993 --> 00:27:35,287
בעוד דקה,
אקום ואכנס לשם.
321
00:27:35,787 --> 00:27:40,167
אין ספק. אני אקח משקה,
אזמין אותה לרקוד איתי, כמו כלום.
322
00:27:42,210 --> 00:27:44,629
אלוהים. -אני חושבת שיש לנו
בעיה קטנה. -טוב. -לעזאזל.
323
00:27:44,796 --> 00:27:46,506
כמה לא קטנה הבעיה הזאת?
324
00:27:49,217 --> 00:27:50,969
מאין באה הבריזה המושלמת הזו?
325
00:28:33,011 --> 00:28:34,346
רוזריו!
326
00:28:34,638 --> 00:28:35,847
סברינה!
327
00:28:36,181 --> 00:28:38,058
את נראית מדהים.
-את נראית מדהים.
328
00:28:40,852 --> 00:28:42,604
זה היה רעיון חמוד כל כך.
329
00:28:42,980 --> 00:28:46,024
לא חשבתי על התיכון
מאז שסיימנו את הלימודים.
330
00:28:47,859 --> 00:28:50,445
רוני מרקו, נהיית חתיך.
331
00:28:51,279 --> 00:28:52,447
את זוכרת אותי?
332
00:28:53,031 --> 00:28:55,701
כמובן. היית עוזר הספרנית
הכי טוב אי פעם.
333
00:28:56,034 --> 00:28:58,203
בכל פעם שהייתי צריכה עזרה,
תמיד היית שם להציל את המצב.
334
00:28:58,787 --> 00:29:01,206
וואו. יפה מצדך
לומר את זה. תודה.
335
00:29:01,289 --> 00:29:05,377
ושמעתי שיש לך עסק כיום.
-כן. עסק קטן, אבל...
336
00:29:06,128 --> 00:29:07,295
איך ידעת את זה?
337
00:29:07,421 --> 00:29:10,007
אני אוהבת לעקוב אחרי אנשים
שחיבבתי בבית הספר.
338
00:29:10,298 --> 00:29:12,342
במיוחד כאלה
שצפיתי להם הצלחה.
339
00:29:13,635 --> 00:29:15,804
סברינה, האמת היא שאין לי מושג
מה את עושה בחיים.
340
00:29:17,431 --> 00:29:20,851
רוזריו, אספר לך על זה.
רק בואי מכאן, לאולם הספורט.
341
00:29:20,934 --> 00:29:23,729
כולם כבר בפנים. זה כמו
נשף סיום הלימודים שוב.
342
00:29:24,604 --> 00:29:26,481
את זוכרת את הנשף, נכון?
343
00:29:28,525 --> 00:29:29,693
מכאן.
344
00:29:30,027 --> 00:29:32,029
היי. כמה לא חמורה
הבעיה הזו?
345
00:29:32,696 --> 00:29:34,072
יש חיה שמסתובבת במתחם.
346
00:29:34,823 --> 00:29:35,866
איזה מין חיה?
347
00:29:36,199 --> 00:29:38,368
עכברוש או כלב דני ענק
או איזה מסטול ממלח אמבט.
348
00:29:38,452 --> 00:29:41,204
זה לא נדיר כאן. אבל החיה אכלה
כרגע, אז לא נראה שהיא רעבה.
349
00:29:41,330 --> 00:29:42,539
איך את יודעת שהיא אכלה?
350
00:29:42,622 --> 00:29:43,498
בגלל הדם.
351
00:29:43,999 --> 00:29:46,418
הדם? לא כדאי שנתקשר
למישהו בעניין?
352
00:29:46,835 --> 00:29:50,339
לא ניתן לגונבת ההצגות הסקסית
את הסיפוק של ערב לא מושלם.
353
00:29:50,589 --> 00:29:51,673
פשוט תשכח מזה, טוב?
354
00:29:53,508 --> 00:29:56,595
מרגו בפנים, מדברת עם ג'ד,
שהוא על הפנים, ואתה לא.
355
00:29:56,720 --> 00:29:57,763
זו ההזדמנות שלך איתה.
356
00:29:57,971 --> 00:30:00,140
אני לא יודע על מה
את מדברת, אבל...
357
00:30:01,058 --> 00:30:02,392
אבל ברצינות, רוני,
אל תצא החוצה.
358
00:30:07,064 --> 00:30:09,941
בכל רגע אני אזוז.
359
00:30:10,609 --> 00:30:11,943
אני נכנס לשם.
360
00:30:12,319 --> 00:30:13,487
אני זז.
361
00:30:15,072 --> 00:30:16,406
בכל רגע.
362
00:30:22,496 --> 00:30:23,872
אני יודעת, זה מדהים, נכון?
363
00:30:24,498 --> 00:30:26,541
כולם הגיעו. כולם.
364
00:30:32,214 --> 00:30:35,842
מצחיק. זה השיר שהתנגן
כשהוכתרתי כמלכת הנשף.
365
00:30:35,968 --> 00:30:40,305
זה מוזר כל כך. -והוא השתנה
באמצע לשיר אחר. -לא נראה לי.
366
00:30:41,556 --> 00:30:44,059
הנה אשת השעה!
367
00:30:44,559 --> 00:30:45,978
העניין הוא לא אני, אלא...
368
00:30:48,188 --> 00:30:51,984
איך היה אירוע הצדקה?
קיבלת את התרומה שלי, נכון?
369
00:30:52,442 --> 00:30:53,568
50 דולר.
370
00:30:55,696 --> 00:30:58,031
את מכירה אותי. אעשה כל דבר
כדי להציל את הלווייתנים.
371
00:30:58,115 --> 00:31:02,119
קיבלתי את זה, ג'ורג'. תודה.
גייסנו יותר מ-30 אלף.
372
00:31:02,369 --> 00:31:04,162
אני נוסעת לקוטב הצפוני
בחורף הקרוב.
373
00:31:04,705 --> 00:31:07,833
היי. סליחה, אנשים מתקשרים מחוץ
לדף הפייסבוק של מחזור 2008?
374
00:31:08,000 --> 00:31:09,126
לא ידעתי.
375
00:31:09,876 --> 00:31:11,003
קרי וויטני!
376
00:31:11,378 --> 00:31:13,672
עבר המון זמן. אלוהים.
צריך לצאת לשתות.
377
00:31:14,256 --> 00:31:17,843
שתיתי טינטו דה וראנו מדהים
בברצלונה בקיץ האחרון.
378
00:31:21,763 --> 00:31:23,223
אלכוהול מזמין את השטן.
379
00:31:25,183 --> 00:31:26,560
אבל השיר עוד לא נגמר.
380
00:31:35,319 --> 00:31:36,320
תודה.
381
00:31:36,445 --> 00:31:37,446
מה זה?
382
00:31:37,821 --> 00:31:40,157
אמרתי פשוט תודה,
על המשקה.
383
00:31:40,490 --> 00:31:44,453
אני מתקשה לשמוע עם כל המוזיקה
הרועשת הזאת. -באמת?
384
00:31:45,329 --> 00:31:48,206
סברינה דאגה לכוון את הווליום
על רמת הדציבל המדויקת
385
00:31:48,290 --> 00:31:51,168
כדי שאנשים ישמעו זה את זה,
אבל די רועש כדי שאנשים ייהנו.
386
00:31:52,377 --> 00:31:55,964
השמיעה שלי הידרדרה כנראה
כי ביליתי הרבה זמן באמבולנס.
387
00:31:56,631 --> 00:31:59,301
אמבולנס?
-לא ציינתי שאני פרמדיק?
388
00:32:00,344 --> 00:32:02,220
לא, לא ציינת.
389
00:32:02,512 --> 00:32:03,639
אני מציל חיים.
390
00:32:04,556 --> 00:32:05,766
אני לא אוהב להתרברב.
391
00:32:07,267 --> 00:32:08,435
זה בסדר.
392
00:32:08,560 --> 00:32:10,020
לחיים. -לחיים.
393
00:32:25,327 --> 00:32:27,162
סליחה, אני מתקשה להיזכר בך.
394
00:32:27,746 --> 00:32:29,289
הארוניות שלנו היו זו ליד זו.
395
00:32:30,165 --> 00:32:31,667
לא... באמת?
396
00:32:32,709 --> 00:32:35,796
אני לא חושב. -נתתי לך להעתיק
את שיעורי הבית שלי במתמטיקה.
397
00:32:36,004 --> 00:32:41,051
לא. זה נשמע כמוני, אבל אני
לא חושב שאתה מתכוון אליי.
398
00:32:42,678 --> 00:32:45,472
אני אוהב מתמטיקה, אבל...
היי, אני עובד במכירות.
399
00:32:46,014 --> 00:32:47,015
הנה.
400
00:32:47,599 --> 00:32:49,685
אתן לך כרטיס ביקור.
401
00:32:51,061 --> 00:32:52,104
מכירות.
402
00:32:55,107 --> 00:32:57,109
בדיוק לפני שהגעתי
לפסגת הקילימנג'רו,
403
00:32:57,234 --> 00:32:59,736
התיישבתי וניסיתי להירדם.
404
00:33:00,904 --> 00:33:04,241
הטיבטים לקחו אותי וניסו
להוריד אותי לגובה נמוך יותר,
405
00:33:04,366 --> 00:33:05,867
אבל זחלתי את הדרך למעלה.
406
00:33:05,951 --> 00:33:07,703
לא התכוונתי לעזוב
עד שאגיע לפסגה.
407
00:33:08,328 --> 00:33:10,414
את מדהימה.
408
00:33:10,747 --> 00:33:12,332
לא, כולנו מדהימות.
409
00:33:12,833 --> 00:33:15,627
רק לצלוח את היום-יום
זה הישג בימינו. אני צודקת?
410
00:33:16,753 --> 00:33:19,589
כן, החיים בלתי נסבלים.
טעמתן את המתאבנים?
411
00:33:19,673 --> 00:33:21,508
הם גרסה מוקטנת
של פיצת יום שישי בכיתה י"ב,
412
00:33:21,591 --> 00:33:24,094
אם כי במקרה הזה, כמובן,
הבצק הוא ממקור מקומי.
413
00:33:24,970 --> 00:33:27,139
לא! מג, שמרתי את זה לרוזריו.
414
00:33:27,639 --> 00:33:28,682
סליחה.
415
00:33:28,932 --> 00:33:31,226
הבן החורג שלי אלרגי לחיטה,
אסור לנו להחזיק את זה בבית.
416
00:33:31,768 --> 00:33:33,353
לא אכלתי לחם כבר שנה.
417
00:33:33,770 --> 00:33:34,813
וואו.
418
00:33:36,648 --> 00:33:37,691
אני...
419
00:33:40,944 --> 00:33:42,070
זה ממש טעים.
420
00:33:42,612 --> 00:33:45,407
אם את לא אוהבת, אני אקח.
-לא, מג. יש פנצ'טה על זה.
421
00:33:46,158 --> 00:33:47,451
היא אוהבת פנצ'טה.
422
00:33:47,617 --> 00:33:48,827
וואו, את זוכרת את זה.
423
00:33:49,411 --> 00:33:52,914
כן, בראוניז הבייקון שלך האפילו
על בראוניז השוקולד שלי
424
00:33:52,998 --> 00:33:55,584
במכירת המאפים.
-שלוש שנים ברצף. -כן.
425
00:33:55,876 --> 00:33:58,628
כן, הקדמת מאוד את זמנך
עם הקטע של הבייקון, רוזריו.
426
00:33:58,754 --> 00:33:59,838
אל תרדו נמוך, בנות.
427
00:34:00,047 --> 00:34:02,716
אני מקפידה על תזונת פליאו,
אז תיקחי את זה, מג.
428
00:34:04,301 --> 00:34:07,220
זו מסיבה. תחיי קצת.
-את נפלאה כל כך.
429
00:34:08,847 --> 00:34:10,098
תראי אותי חיה.
430
00:34:19,733 --> 00:34:20,859
וואו.
431
00:34:22,110 --> 00:34:24,446
אני לא זוכרת איפה מתג האור.
432
00:34:26,031 --> 00:34:28,992
לא היינו צריכים אותו אף פעם. היינו
מתמזמזים כאן בהפסקת הצהריים.
433
00:34:29,117 --> 00:34:30,243
את זוכרת?
434
00:34:30,952 --> 00:34:32,954
כשיצאנו אז?
-כן.
435
00:34:33,413 --> 00:34:36,625
עד שבגדת בי עם אריקה ארנולד.
436
00:34:37,751 --> 00:34:39,086
הטעות הגדולה בחיי.
437
00:34:39,503 --> 00:34:40,921
תפסיק.
-לא, באמת.
438
00:34:44,132 --> 00:34:45,467
זה לא אותו דבר כאן.
439
00:34:47,386 --> 00:34:50,514
את נראית בדיוק אותו דבר.
440
00:35:01,525 --> 00:35:02,734
התגעגעתי אלייך.
441
00:35:02,985 --> 00:35:04,152
באמת?
442
00:35:05,821 --> 00:35:07,698
הייתי יכולה להישבע
שאתה כבר נשוי.
443
00:35:09,282 --> 00:35:10,367
אני באמת נשוי.
444
00:35:10,450 --> 00:35:11,868
מה? -מה?
445
00:35:12,452 --> 00:35:14,788
אתה נשוי?
-כן, כרגע הסרתי את הטבעת.
446
00:35:15,998 --> 00:35:18,000
חתיכת חרא.
-זו פגישת מחזור!
447
00:35:18,125 --> 00:35:21,378
נשארת אותו שמוק שהיית בתיכון.
-בחייך, מרגו.
448
00:35:22,129 --> 00:35:23,088
מה אמרתי?
449
00:35:28,552 --> 00:35:29,594
- ג'ד ג'קסון, 2008-2007 -
450
00:35:32,889 --> 00:35:35,225
אל תעמדי ככה סתם, תעזרי לי!
-אני מנסה! -נסי יותר.
451
00:35:35,309 --> 00:35:36,393
אל תצעק עליי.
452
00:35:47,821 --> 00:35:49,114
היי, בואי!
453
00:35:49,489 --> 00:35:50,532
ג'ד עדיין שם.
454
00:35:51,325 --> 00:35:52,784
לחזור לחלץ אותו?
455
00:35:53,493 --> 00:35:54,661
חכו לי!
456
00:35:54,786 --> 00:35:56,079
בסדר, אחזור לחלץ אותו.
457
00:35:59,291 --> 00:36:00,500
הוא באמת לא יכול להיכנס?
458
00:36:01,960 --> 00:36:03,170
תסובב הצידה.
459
00:36:04,296 --> 00:36:05,505
לאן הוא הלך?
460
00:36:07,966 --> 00:36:09,593
כן, כדאי שנברח עכשיו.
461
00:36:13,722 --> 00:36:16,933
זה לא היה מסטול על מלחי אמבט.
-הוא לא נראה אפילו אנושי.
462
00:36:17,309 --> 00:36:19,895
היי, רק שתדעי, אני לא
עוקב אחרייך או משהו.
463
00:36:19,978 --> 00:36:22,939
סברינה אמרה שיש איזו חיה,
ורציתי לוודא שאת בסדר.
464
00:36:23,774 --> 00:36:25,108
זה מתחשב כל כך מצדך.
465
00:36:25,651 --> 00:36:26,693
זה שום דבר.
466
00:36:43,710 --> 00:36:44,878
היו אמורים לנקות את זה.
467
00:36:48,423 --> 00:36:49,549
תשומת לבכם, בבקשה.
468
00:36:51,301 --> 00:36:52,219
תודה.
469
00:36:52,302 --> 00:36:53,845
שלום לכולם.
470
00:36:54,262 --> 00:36:55,430
תתמקדו כאן.
471
00:36:55,639 --> 00:36:56,598
נהדר.
472
00:36:57,057 --> 00:37:00,102
סליחה שאני קוטעת את הכיף
שלכם, אבל יש לי רעיון
473
00:37:00,185 --> 00:37:03,605
איך להוסיף עוד יותר ריגוש
לפגישת המחזור המדהימה הזאת.
474
00:37:05,023 --> 00:37:06,441
אני יודעת שלכולנו...
475
00:37:07,442 --> 00:37:08,568
לכמה מאיתנו,
476
00:37:08,860 --> 00:37:12,864
הייתה מורה אהובה בתיכון.
-גברת בלייקסלי. -כן!
477
00:37:12,948 --> 00:37:15,033
נכון, ג'ורג'.
גברת בלייקסלי.
478
00:37:15,617 --> 00:37:19,329
וכולנו זוכרים את התאונה
המוזרה עם מחשב כף היד
479
00:37:19,413 --> 00:37:20,914
ששיתקה חצי מהגוף שלה.
480
00:37:21,540 --> 00:37:24,167
ולא יצא לנו להיפרד כמו שצריך
לפני שסיימנו את התיכון.
481
00:37:25,127 --> 00:37:26,420
זה היה טרגי.
482
00:37:26,712 --> 00:37:28,171
בכל אופן, הערב,
483
00:37:28,422 --> 00:37:31,258
גברת בלייקסלי כאן.
484
00:37:32,342 --> 00:37:33,802
כן. גלגלו אותה הנה.
485
00:37:37,472 --> 00:37:39,558
- שלום, תלמידים שלי.
תחיו את הלילה! -
486
00:37:39,891 --> 00:37:41,018
אלוהים!
487
00:37:44,313 --> 00:37:45,772
גברת בלייקסלי!
-טוב לראות אותך.
488
00:37:53,488 --> 00:37:56,992
איזה דבר מדהים, סברינה.
489
00:37:57,617 --> 00:38:00,245
היא הסיבה שנכנסתי לתחום המדע.
-אל תגידי את זה לי.
490
00:38:00,370 --> 00:38:02,914
גשי לשם ותגידי לגברת בלייקסלי.
-תודה.
491
00:38:17,512 --> 00:38:19,681
היא לא האשימה אותך
בהעתקה מתישהו?
492
00:38:20,140 --> 00:38:22,309
זה מוזר, כי את כל האחרים
היא מחבבת.
493
00:38:23,977 --> 00:38:24,936
היי.
494
00:38:25,646 --> 00:38:26,980
אנחנו צריכים לדבר איתך.
495
00:38:27,606 --> 00:38:28,940
עכשיו זה לא זמן טוב.
-עכשיו.
496
00:38:30,067 --> 00:38:32,778
יש בעיה?
-מה? לא. אין שום בעיה.
497
00:38:33,612 --> 00:38:35,906
אם אתם לא הולכים לומר לי
שסופלה השוקולד לא מתרומם...
498
00:38:35,989 --> 00:38:37,532
מפלצת הרגה כרגע את ג'ד.
499
00:38:38,075 --> 00:38:40,494
סליחה, מה? -כן, הבעיה הקטנה
שדיברת עליה קודם
500
00:38:40,577 --> 00:38:41,703
הרגה כרגע את ג'ד!
501
00:38:43,747 --> 00:38:45,374
כמה שיכורים אתם?
-אני לא שיכורה!
502
00:38:46,083 --> 00:38:49,211
שתיתי כוס... או ארבע
של שמפניה מקסימום.
503
00:38:49,670 --> 00:38:52,589
ואני לא שותה כי זה לא מסתדר
עם נוגדי החרדה שלי.
504
00:38:52,714 --> 00:38:55,467
סברינה, מפלצת דמוית חיה
הרגה כרגע את ג'ד.
505
00:38:55,676 --> 00:38:58,345
רוני ואני ראינו את זה.
-אז אולי ג'ד מתח אתכם.
506
00:38:58,428 --> 00:39:00,722
לא, הצעקות שלו צמררו מאוד.
-צריך להפסיק את המסיבה
507
00:39:00,806 --> 00:39:04,017
ולהזהיר את כולם.
-מה? לא. לא, לא...
508
00:39:06,979 --> 00:39:09,189
אנחנו לא יכולים,
אסור להפסיק את המסיבה.
509
00:39:10,649 --> 00:39:14,945
סברינה, לא נראה לי שאת קולטת
את החומרה של מה שנמצא שם.
510
00:39:15,529 --> 00:39:17,572
ג'ד מת.
511
00:39:27,791 --> 00:39:29,584
לא, אני מבינה לגמרי.
512
00:39:29,876 --> 00:39:32,754
אני רק אומרת, כרגע הבאתי
את גברת בלייקסלי לשמחת כולם,
513
00:39:33,005 --> 00:39:35,132
ואני לא רוצה לקחת
את הרגע הזה מהם.
514
00:39:35,257 --> 00:39:37,676
גברת בלייקסלי כאן?
אלוהים, היא כזה אוצר.
515
00:39:37,801 --> 00:39:41,221
אני יודעת, רוני.
היא התחילה לעבוד כאן ב-1964.
516
00:39:41,680 --> 00:39:43,432
חיה מפלצתית רצחנית!
517
00:39:44,558 --> 00:39:49,396
את צודקת, מרגו. זה משהו
שצריך לבדוק, ואני אבדוק אותו.
518
00:39:53,859 --> 00:39:55,527
אני חושבת שבדקת כרגע.
519
00:39:57,070 --> 00:39:58,697
עכשיו את מאמינה לנו
לגבי ג'ד?
520
00:39:59,406 --> 00:40:02,534
זה לא נראה... כזה מסוכן.
521
00:40:05,203 --> 00:40:07,748
זה כמעט פורנוגרפי.
בהחלט לא היגייני.
522
00:40:09,958 --> 00:40:15,380
אולי בינתיים נמשוך אותו
לתוך אחת הכיתות הקרובות
523
00:40:15,464 --> 00:40:16,715
וננעל אותו בפנים.
524
00:40:18,342 --> 00:40:21,094
אני מציינת את זה רק כי המנה
הראשונה היא סלט רועים חם,
525
00:40:21,178 --> 00:40:22,554
ולא הייתי רוצה שיתקרר.
526
00:40:26,767 --> 00:40:28,226
היי, בנות!
527
00:40:29,186 --> 00:40:33,398
ואני רוצה לומר... טומי?
528
00:40:33,565 --> 00:40:34,733
לא. רוני.
529
00:40:34,941 --> 00:40:37,819
קרי, זה לא עניין גדול,
אבל כדאי שתיגשי אליי.
530
00:40:39,112 --> 00:40:43,158
טוב. למה אתם מוזרים?
-קרי, פשוט תצעדי... -בואי.
531
00:40:43,659 --> 00:40:45,535
אתם עושים מתיחה
כמו בימי בית הספר?
532
00:40:45,619 --> 00:40:48,497
אתם יודעים שתמיד שנאתי את זה.
-קרי, פשוט תצעדי.
533
00:40:48,914 --> 00:40:52,751
לכו לעזאזל. אני לא אפול בפח
של מה שאתם עושים.
534
00:40:53,085 --> 00:40:55,962
אני הייתי מקובלת, זוכרים?
535
00:40:56,129 --> 00:40:57,297
קרי, בבקשה!
536
00:41:09,226 --> 00:41:10,394
קרי?
537
00:41:20,654 --> 00:41:21,780
קדימה!
538
00:41:23,740 --> 00:41:25,951
מי ידע שמשהו מצחיק כל כך
יכול להיות אלים כל כך?
539
00:41:29,830 --> 00:41:31,957
זה באמת קורה.
-מה נעשה?
540
00:41:34,918 --> 00:41:35,961
סברינה.
541
00:41:36,420 --> 00:41:37,671
זה היה אמור להיות הרגע שלי.
542
00:41:38,505 --> 00:41:40,632
הקזתי דם תרתי משמע
כדי שהערב יהיה מושלם.
543
00:41:40,799 --> 00:41:42,134
זו רק פגישת מחזור.
544
00:41:43,260 --> 00:41:44,511
יש לה משמעות ענקית.
545
00:41:45,012 --> 00:41:46,722
סברינה, התיכון היה
לפני עשר שנים.
546
00:41:47,514 --> 00:41:49,057
לאף אחת לא אכפת
מה היא לבשה לנשף
547
00:41:49,141 --> 00:41:52,644
או מי היה נשיא מועצת התלמידים
או איזה ציון קיבלה באלגברה.
548
00:41:54,396 --> 00:41:55,564
לכולם אכפת.
549
00:41:56,898 --> 00:42:00,319
לכן כולם כאן, לבושים יפה,
נראים במיטבם,
550
00:42:00,527 --> 00:42:02,237
משקרים שהחיים שלהם נהדרים.
551
00:42:02,321 --> 00:42:04,323
ההגעה לכאן נותנת להם
סיבה להצליח.
552
00:42:05,407 --> 00:42:07,659
להם או לך?
553
00:42:08,660 --> 00:42:12,414
כי כל האחרים עזבו את העיר
האיומה הזו ולא הסתכלו אחורה.
554
00:42:12,831 --> 00:42:15,083
לא היה להם אכפת אז,
וכשהם יגלו שאנשים מתו,
555
00:42:15,167 --> 00:42:16,543
גם עכשיו לא יהיה אכפת להם.
556
00:42:19,171 --> 00:42:22,966
תראי, אולי נתקשר למשטרה
ונחכה שיחלצו אותנו.
557
00:42:23,800 --> 00:42:26,928
בחייך, אין כבר תחנת משטרה
בוולינגהם.
558
00:42:27,596 --> 00:42:30,390
הם עזבו לפני חצי שנה.
וגם אם הייתה, אין קליטה סלולרית.
559
00:42:30,849 --> 00:42:33,143
החשמל עדיין עובד,
אז אולי גם טלפונים.
560
00:42:34,311 --> 00:42:36,313
בקבלה. אם מישהו
יצליח להגיע לשם,
561
00:42:36,730 --> 00:42:38,273
נוכל להתקשר
לתחנת המשטרה בוורנון.
562
00:42:39,316 --> 00:42:42,778
אתה מתכוון, מישהו שיצא
אל מותו הבטוח ויציל את המצב.
563
00:42:43,945 --> 00:42:45,155
כן.
564
00:42:51,244 --> 00:42:52,663
אז עדיף שאני אעשה את זה.
565
00:42:53,413 --> 00:42:54,956
אין לי למה לחיות.
566
00:42:55,499 --> 00:42:57,459
רק אל תגידו כלום לאף אחד.
567
00:42:57,542 --> 00:43:01,713
ואני אומרת את זה רק כי כולם
מוגנים יותר כאן בקבוצה גדולה.
568
00:43:03,340 --> 00:43:04,758
אני לא אומרת את זה
מסיבה אחרת.
569
00:43:09,596 --> 00:43:10,847
אני אצטרך את זה.
570
00:43:25,904 --> 00:43:27,197
השטח פנוי.
571
00:43:27,489 --> 00:43:28,824
את באמת הולכת לעשות את זה?
572
00:43:33,078 --> 00:43:35,580
לובסטר הוא באמת סימן?
-מי יודע?
573
00:43:35,956 --> 00:43:37,374
בוא נבצר את הדלתות.
574
00:44:13,827 --> 00:44:16,496
אוי. אני שקרן איום.
-לאן אתה הולך?
575
00:44:17,873 --> 00:44:19,416
רוזריו, היי!
576
00:44:19,666 --> 00:44:25,547
לא דיברנו בכלל הערב.
כרגע נראה זמן טוב.
577
00:44:25,964 --> 00:44:28,467
כן, גם אני רציתי
לפטפט איתך, מרגו.
578
00:44:29,051 --> 00:44:31,428
קיוויתי שאת עדיין
עוסקת בצילום.
579
00:44:31,511 --> 00:44:33,805
אני זוכרת שהייתה לך עין טובה.
580
00:44:34,556 --> 00:44:39,728
וואו. כן, התכוונתי לחזור לזה,
כשיהיה פחות עומס בעבודה.
581
00:44:39,811 --> 00:44:43,190
כמובן. ועבודה במשאבי אנוש
היא חשובה מאוד.
582
00:44:44,066 --> 00:44:48,153
אבל באמת, האופן שבו לכדת
את רוח האדם בתצלומים שלך
583
00:44:48,487 --> 00:44:49,988
הייתה עוצרת נשימה.
584
00:44:51,031 --> 00:44:53,909
וואו. אין לך מושג כמה חשוב לי
לשמוע אותך אומרת את זה.
585
00:44:54,159 --> 00:44:55,243
כמובן.
586
00:44:55,744 --> 00:44:57,120
היי, מה קורה עם סברינה?
587
00:44:58,246 --> 00:45:01,541
המפלצת שהרגה את ג'ד...
-המה? -שום דבר.
588
00:45:02,876 --> 00:45:06,838
סברינה עלתה למעלה לעשות משהו.
לא משהו חשוב.
589
00:45:07,631 --> 00:45:09,883
כדאי שתנסי את הוול-או-וה פטריות.
הוא צרפתי.
590
00:45:10,509 --> 00:45:11,843
אני אגש לעשות את זה.
591
00:45:12,594 --> 00:45:13,929
להתראות.
592
00:45:19,309 --> 00:45:22,479
מצטער, נלחצתי. -זה בסדר.
היא לגמרי קנתה את זה.
593
00:45:22,646 --> 00:45:24,064
היה קל יותר ממה שחשבתי.
כל הכבוד לי.
594
00:45:24,856 --> 00:45:25,774
יפה.
595
00:45:25,899 --> 00:45:27,109
בבקשה, תעבוד...
596
00:45:45,460 --> 00:45:48,296
מה את עושה?
-מה... שום דבר.
597
00:45:49,256 --> 00:45:51,258
אני מכירה אותך, סברינה.
את לא "עושה שום דבר".
598
00:45:51,967 --> 00:45:53,051
זה מגוחך.
599
00:45:53,260 --> 00:45:56,805
ברור שהכול בסדר.
ומה את עושה כאן בכלל?
600
00:45:57,014 --> 00:45:58,974
רוני ומרגו לא היו אמורים לתת
לאנשים לצאת מאולם הספורט.
601
00:45:59,599 --> 00:46:04,479
בחייך. לא סתם הייתי
מפקחת בטיחות בי"א וי"ב.
602
00:46:05,355 --> 00:46:08,400
זכרתי את מרחב הזחילה
בחדר הציוד שלא תוקן מעולם
603
00:46:08,483 --> 00:46:10,736
וכך הגעתי למסדרון.
604
00:46:12,654 --> 00:46:14,489
אז אני רוצה לדעת
מה את עושה כאן
605
00:46:14,573 --> 00:46:15,866
עם חצי לובסטר על שולחן.
606
00:46:16,033 --> 00:46:19,703
אני מחפשת...
עדשת מגע ש...
607
00:46:21,621 --> 00:46:24,249
סליחה, אמרת חצי לובסטר?
-כן, זה...
608
00:46:27,044 --> 00:46:28,420
לעזאזל.
-מה?
609
00:46:31,923 --> 00:46:33,091
מה את עושה?
610
00:46:37,054 --> 00:46:38,221
מה זה?
611
00:46:41,266 --> 00:46:42,392
חייבים להוציא את כולם מכאן.
612
00:46:42,726 --> 00:46:44,311
מה את חושבת שעשיתי עד עכשיו?
-טוב.
613
00:46:44,394 --> 00:46:47,773
נבצע את תוכנית יציאות החירום.
כך כולם יצאו בבטחה. -חכי רגע.
614
00:46:48,482 --> 00:46:51,735
זו פגישת המחזור שלי, אז אני
אוביל את כולם למקום בטוח.
615
00:46:51,985 --> 00:46:55,447
זו לא תחרות, סברינה.
-אני יודעת, רוזריו,
616
00:46:55,530 --> 00:46:57,115
אבל לא צריך ששתי בנות
יבלבלו את כולם.
617
00:46:58,158 --> 00:46:59,993
כמו כן, אין תוכנית
יציאות חירום.
618
00:47:00,285 --> 00:47:01,787
תמיד חייבת להיות
יותר מיציאה אחת.
619
00:47:02,204 --> 00:47:04,289
אז תכניסי את זה להצעה שלך
לפגישת מחזור כעבור 20 שנה.
620
00:47:04,414 --> 00:47:06,083
ביליתי הרבה זמן
במדינות עולם שלישי לאחרונה
621
00:47:06,166 --> 00:47:08,210
ואני יודעת איך להתמודד
עם נסיבות יוצאות דופן.
622
00:47:10,462 --> 00:47:12,255
אלוהים, את יומרנית כל כך.
623
00:47:12,506 --> 00:47:15,008
אני אוביל את כולם
למקום בטוח לבדי. תודה רבה.
624
00:47:19,346 --> 00:47:20,514
זה אנחנו.
625
00:47:23,767 --> 00:47:25,352
איך רוזריו...
-אל תשאלי.
626
00:47:32,693 --> 00:47:34,027
בבקשה, את חייבת לשתוק.
627
00:47:34,152 --> 00:47:37,572
העניין הוא לא לזהור,
אלא להציל חיי אנשים.
628
00:47:37,698 --> 00:47:39,866
ואת בולעת את הלשון
כשאין לך זמן להתכונן.
629
00:47:40,033 --> 00:47:42,077
ואת אומרת מילים בצורה מצחיקה
כשאת לחוצה.
630
00:47:42,786 --> 00:47:44,246
היי. אפשר לקבל את האור כאן?
631
00:47:45,539 --> 00:47:47,332
נהדר. תודה. היי.
632
00:47:47,791 --> 00:47:49,001
זו שוב סברינה.
633
00:47:49,376 --> 00:47:51,044
אני מקווה שכולכם נהנים
מהארוחות האורגניות.
634
00:47:51,336 --> 00:47:52,671
רק רציתי לומר לכם,
635
00:47:52,754 --> 00:47:55,340
אם תסתכלו מתחת לצלחת שלכם,
יש שם מזפר.
636
00:47:55,674 --> 00:47:57,384
כלומר מספר.
637
00:47:58,552 --> 00:48:01,596
ואם תרשמו את שמכם עליו
ותכניסו לקערה שליד הדלק...
638
00:48:02,347 --> 00:48:04,391
כלומר הדלת.
ותתקיים הגרלה...
639
00:48:04,516 --> 00:48:05,434
תני לי את זה.
640
00:48:06,310 --> 00:48:08,812
אני לא רוצה לגרום לפאניקה,
641
00:48:09,563 --> 00:48:16,903
אבל יש איזו מפלצת בצורת חזיר
יבלות, שהורגת אנשים בבית הספר
642
00:48:17,029 --> 00:48:18,572
ברגע זה.
643
00:48:21,116 --> 00:48:22,659
בדיחה טובה.
-זו לא בדיחה.
644
00:48:23,160 --> 00:48:25,495
אם אתם לא מאמינים לסברינה,
תדעו שאתם יכולים לבטוח בי.
645
00:48:25,829 --> 00:48:27,164
מה זה אומר בכלל?
646
00:48:57,694 --> 00:48:59,029
בהחלט, זו פאניקה.
647
00:48:59,821 --> 00:49:00,989
לא הייתי עושה את זה!
648
00:50:53,769 --> 00:50:55,687
זה כמו סנאפאלאפגוס
מוכה כלבת.
649
00:50:55,771 --> 00:50:57,022
אולי הוא לא אמיתי.
650
00:50:57,314 --> 00:51:00,734
אולי זה חלק מהערב,
מין חדר בריחה בהפתעה.
651
00:51:03,278 --> 00:51:04,363
זה אמיתי.
652
00:51:04,488 --> 00:51:05,572
זה אמיתי!
653
00:51:07,658 --> 00:51:10,619
נראה לי שאיבדנו את כל נבחרת
הכדורגל. -איבדנו את כולם.
654
00:51:11,036 --> 00:51:12,829
מפתיע שהוא קל תנועה
יחסית ליצור שכולו ראש.
655
00:51:13,580 --> 00:51:15,290
- תברחו -
656
00:51:21,213 --> 00:51:22,422
גברת בלייקסלי.
657
00:51:25,676 --> 00:51:26,885
אני חייב להציל אותה.
658
00:51:49,992 --> 00:51:51,702
חדר הציוד פתוח.
צריך לגשת לשם.
659
00:51:51,952 --> 00:51:53,704
טוב, בואו נזוז.
660
00:51:55,622 --> 00:51:56,581
אני באה.
661
00:51:59,418 --> 00:52:02,212
לא! עצור!
662
00:52:13,348 --> 00:52:15,100
ויטני, בואי!
-עכשיו!
663
00:52:16,268 --> 00:52:21,398
לא, אני לא צריכה את עזרתכם.
אלוהים מגן עליי.
664
00:52:22,149 --> 00:52:23,775
זו בחירה ממש גרועה.
665
00:52:39,082 --> 00:52:43,086
כוחו של האל מגן.
אתה לא תפגע בי!
666
00:52:43,253 --> 00:52:44,588
אני לא יכולה להסתכל.
667
00:52:53,430 --> 00:52:56,099
אלוהים אדירים, יש אלוהים.
668
00:52:57,267 --> 00:52:59,227
אתם רואים? אמרתי לכם.
669
00:53:00,228 --> 00:53:02,105
רק אלוהים יכול...
670
00:53:07,194 --> 00:53:10,989
מה נעשה?
-נברח, נמשיך לברוח.
671
00:53:11,907 --> 00:53:14,242
אל תדאגי, גברת בלייקסלי.
אנחנו נצא מזה.
672
00:53:16,453 --> 00:53:18,038
גברת בלייקסלי, בבקשה,
מה את עושה?
673
00:53:18,747 --> 00:53:20,165
היא מנסה לומר משהו.
674
00:53:21,708 --> 00:53:24,002
עכשיו? אלוהים!
675
00:53:31,927 --> 00:53:32,928
זה...
676
00:53:33,220 --> 00:53:34,513
זה מה, גברת בלייקסלי?
677
00:53:36,098 --> 00:53:37,224
אייץ'...
678
00:53:38,266 --> 00:53:39,685
איי...
679
00:53:41,353 --> 00:53:42,771
בי...
680
00:53:45,941 --> 00:53:49,027
אלוהים! -אתה יודע
איזו פרפקציוניסטית היא. -כן.
681
00:53:49,194 --> 00:53:50,404
זה לא בי.
682
00:53:50,946 --> 00:53:53,407
זה פי...
683
00:54:01,707 --> 00:54:02,833
מה...
684
00:54:06,086 --> 00:54:07,462
מה זה היה?
685
00:54:07,796 --> 00:54:10,007
אני לא יודעת.
-מה זאת אומרת לא יודעת?
686
00:54:10,090 --> 00:54:13,051
זו המסיבה המזורגגת שלך.
-זו מסיבה של כולנו.
687
00:54:13,218 --> 00:54:15,095
את זו שתכננה.
את הבאת אותנו הנה.
688
00:54:15,178 --> 00:54:16,263
למה עשית לנו את זה?
689
00:54:16,555 --> 00:54:19,224
אני אוציא אתכם מכאן.
אני אוציא את כולנו.
690
00:54:19,558 --> 00:54:22,394
איך? כי נראה שאת זו
שהכניסה אותנו לזה.
691
00:54:23,812 --> 00:54:25,689
להאשים את סברינה
לא יעזור לאף אחד.
692
00:54:26,106 --> 00:54:29,693
היא זו שהביאה אותנו הנה בשלום,
אז אולי תודו לה על זה.
693
00:54:30,694 --> 00:54:33,155
עכשיו לכו חפשו משהו
שנוכל להשתמש בו כנשק.
694
00:54:33,280 --> 00:54:35,699
זה חדר הציוד, אז חייב להיות כאן
משהו שנוכל להשתמש בו.
695
00:54:37,784 --> 00:54:39,745
תודה, סברינה.
-תודה, סברינה. -תודה.
696
00:54:43,081 --> 00:54:45,500
את בסדר? -קודם כול, את לא
צריכה לזרות מלח על הפצעים
697
00:54:45,584 --> 00:54:46,918
עם התמיכה שלך.
698
00:54:47,336 --> 00:54:49,796
זו לא תמיכה, זה רוחב לב.
699
00:54:49,880 --> 00:54:51,465
עד שאהיה טובה ממך
ואציל את המצב.
700
00:54:52,883 --> 00:54:55,969
את מכוסה בג'יפה של מפלצת
והרבה דם.
701
00:54:56,970 --> 00:54:59,681
שכרתי את השמלה הזאת.
לא אקבל את הפיקדון בחזרה.
702
00:55:00,932 --> 00:55:03,185
באמת תהיתי איך יש לך כסף
לאופנת עילית.
703
00:55:04,353 --> 00:55:05,562
ידעתי שתשימי לב.
704
00:55:05,979 --> 00:55:10,859
אם אנחנו הולכות לכסח מפלצת,
לא אהרוס את החליפה בהזמנה
705
00:55:11,818 --> 00:55:13,195
יותר ממה שהיא כבר הרוסה.
706
00:55:16,281 --> 00:55:18,283
חייבים למצוא דרך לצאת מכאן.
707
00:55:21,244 --> 00:55:22,954
"קרה"! "זה קרה".
708
00:55:23,664 --> 00:55:26,124
היי, גברת בלייקסלי, בבקשה.
-היא כמעט סיימה.
709
00:55:26,833 --> 00:55:28,168
לא. עוד מילה אחת.
710
00:55:28,794 --> 00:55:29,961
בי...
711
00:55:30,879 --> 00:55:32,130
אי...
712
00:55:33,006 --> 00:55:34,383
אף...
713
00:55:34,883 --> 00:55:36,093
או...
714
00:55:36,635 --> 00:55:37,678
אר...
715
00:55:38,011 --> 00:55:39,429
אי... "בעבר"!
"זה קרה בעבר".
716
00:55:39,638 --> 00:55:40,931
מה זה אומר, גברת בלייקסלי?
717
00:55:42,349 --> 00:55:43,517
למה היא מתכוונת?
718
00:55:44,685 --> 00:55:45,978
אלוהים, בואו נסתלק מכאן.
719
00:55:55,612 --> 00:55:57,155
התלבושת הזו נראית טוב עלייך.
720
00:55:58,323 --> 00:56:01,493
את ממש טובה בזה. לתת לאנשים
תחושה מדומה של ביטחון
721
00:56:01,618 --> 00:56:06,164
לפני שאת תוקעת בהם ציפורניים.
-תודה. -על לא דבר.
722
00:56:06,790 --> 00:56:08,166
זו התכונה הכי טובה שלך.
723
00:56:09,960 --> 00:56:11,253
אז מה לדעתך יש שם בחוץ?
724
00:56:12,254 --> 00:56:13,714
זה נראה כמו חזיר יבלות.
725
00:56:14,715 --> 00:56:15,716
בערך.
726
00:56:15,799 --> 00:56:19,052
אבל דמוי אדם. הוא מדמם.
-כן, עם ג'יפה מגעילה.
727
00:56:19,261 --> 00:56:21,930
אבל אפשר לפגוע בו.
זה פרט חשוב.
728
00:56:22,389 --> 00:56:23,807
אנחנו מכירות את בית הספר
טוב יותר מכולם.
729
00:56:25,392 --> 00:56:26,935
ואם נשתף פעולה...
730
00:56:30,731 --> 00:56:32,065
מה את עושה?
731
00:56:32,399 --> 00:56:34,359
אני הייתי קפטן נבחרת הקשתות.
אני צריכה לקחת את זה.
732
00:56:34,443 --> 00:56:37,195
רק כי נקרע לי שריר הזרוע
במוקדמות. אחרת, הייתי מנצחת.
733
00:56:37,279 --> 00:56:40,115
כן, אבל לא ניצחת. -אבל הייתי
מנצחת. תשאלי את המאמנת.
734
00:56:40,198 --> 00:56:42,951
דיברנו. -לא, אני יודעת לכוון
טוב יותר ממך.
735
00:56:43,035 --> 00:56:45,412
אני לא חושבת שזה נכון.
ג'סיקה יכולה להעיד.
736
00:56:45,829 --> 00:56:48,165
זה היה פעם אחת.
המשחק ההוא היה מכור.
737
00:56:48,498 --> 00:56:51,918
היי, ג'ורג'. אולי כדאי שניקח
את הסיכון עם המפלצת הזאת.
738
00:56:57,341 --> 00:56:58,550
ג'ורג'?
739
00:57:26,453 --> 00:57:27,954
חשבתי שהוא תפס אותי.
740
00:57:28,538 --> 00:57:29,748
תעזרו לי.
741
00:57:30,290 --> 00:57:31,583
הם פתטיים, השניים האלה.
742
00:57:32,125 --> 00:57:34,294
אם אנחנו רוצות להציל
זו את זו ואותם,
743
00:57:35,212 --> 00:57:37,172
לא נעים לי לומר,
אבל נצטרך לשתף פעולה.
744
00:57:37,798 --> 00:57:39,675
כן, בהחלט.
צריך לשתף פעולה.
745
00:57:43,929 --> 00:57:45,555
אני אקבל את הקשת שלך?
-אל תתגרי בי.
746
00:57:46,181 --> 00:57:47,516
בואו ננסה לא למות.
747
00:57:47,683 --> 00:57:52,980
רגע. אולי כדאי שנישאר כאן
ונחכה שמישהו יחלץ אותנו?
748
00:57:53,897 --> 00:57:54,940
ג'ורג'...
749
00:57:56,191 --> 00:57:57,693
אף אחד לא בא לחלץ אותנו.
750
00:57:58,276 --> 00:58:02,864
וגם אין מזון בחדר. ואתה לא
רוצה לחיות על השתן שלך, נכון?
751
00:58:03,740 --> 00:58:06,660
אולי כנשיאת מועדון ההישרדות,
הייתי יודעת.
752
00:58:08,161 --> 00:58:09,454
קחו מחבט, טוב?
753
00:58:17,838 --> 00:58:19,214
אני חושבת שנצא מזה.
754
00:58:24,970 --> 00:58:26,847
- זה קרה בעבר -
755
00:58:49,453 --> 00:58:51,079
תזחלי, גברת בלייקסלי, תזחלי!
756
00:58:55,000 --> 00:58:56,335
עזוב אותה, לעזאזל!
757
00:59:02,299 --> 00:59:04,843
לא!
758
00:59:05,927 --> 00:59:07,095
אנחנו לא יכולים להציל אותה.
759
00:59:07,304 --> 00:59:09,473
הספרייה! היא אמרה
שזה קרה בעבר.
760
00:59:10,432 --> 00:59:11,808
בוא נמצא דרך להרוג
את היצור הזה.
761
00:59:50,180 --> 00:59:51,515
זו רגל?
762
01:00:09,199 --> 01:00:11,660
למקרה שמישהו תהה,
זו עבודת יד.
763
01:00:13,412 --> 01:00:17,624
והמילוי הוא ביחס מושלם
בין סלניט למי ורדים.
764
01:00:20,752 --> 01:00:22,462
אני חושבת שיש דם
על כמה מהם.
765
01:00:24,131 --> 01:00:25,966
לא אכלתי מאז חג העצים.
766
01:00:27,342 --> 01:00:29,386
אז תני לי לאכול את זה.
767
01:01:10,802 --> 01:01:11,720
אוי, לא.
768
01:01:11,803 --> 01:01:12,971
גברת ב'.
769
01:01:16,600 --> 01:01:20,145
תלבושת הקמע שג'ורג' מצא
גרמה לי לחשוב, כשנסעתי בעולם...
770
01:01:20,270 --> 01:01:21,605
בסדר, הבנו.
771
01:01:21,980 --> 01:01:25,025
ראית עולם.
-לא, זה... את מוכנה להקשיב?
772
01:01:26,485 --> 01:01:27,694
בסדר.
773
01:01:27,986 --> 01:01:30,405
יש מקומות שבהם עדיין
מאמינים באנימיזם,
774
01:01:30,739 --> 01:01:34,701
האמונה שכוחות רוחניים
יכולים להתקיים בתוך עצמים,
775
01:01:34,951 --> 01:01:37,162
להשתלט עליך ולדרוש קורבן.
776
01:01:37,954 --> 01:01:39,331
אז את חושבת שהיצור הזה
777
01:01:41,750 --> 01:01:43,168
קשור לבית הספר?
778
01:01:43,960 --> 01:01:45,295
מין דיבוק?
779
01:01:45,837 --> 01:01:46,963
אני לא יודעת, אולי.
780
01:01:59,518 --> 01:02:01,103
אני פשוט לא יכולה.
781
01:02:01,353 --> 01:02:02,771
אלוהים.
782
01:02:05,107 --> 01:02:06,483
מצטער, גברת ב'.
783
01:02:07,192 --> 01:02:08,568
טוב, רק...
784
01:02:36,263 --> 01:02:39,266
רוני, חכה!
אני לא רואה. -מצטער.
785
01:02:39,599 --> 01:02:41,935
המקום הזה ממש מצמרר.
786
01:02:43,353 --> 01:02:44,438
בואי.
787
01:02:45,188 --> 01:02:48,108
אני חושב שאנחנו בסדר.
-כן? -כן.
788
01:02:50,444 --> 01:02:51,528
אלוהים!
789
01:02:52,070 --> 01:02:53,280
- אני רוצה שתקראו -
790
01:02:54,573 --> 01:02:56,533
זה היה הרואי מאוד מצדך.
791
01:02:58,368 --> 01:02:59,286
תודה.
792
01:03:00,954 --> 01:03:03,874
אז מה, אתה באמת חושב
שנמצא את הפתרון כאן?
793
01:03:04,291 --> 01:03:06,209
אני לא יודע,
אבל אם הפתרון איפה שהוא...
794
01:03:07,419 --> 01:03:10,339
אף פעם לא קלטתי
כמה עתיק בית הספר הזה.
795
01:03:10,714 --> 01:03:14,968
הוא נפתח ב-1906.
הקים אותו דיוויס וייפורד.
796
01:03:15,093 --> 01:03:17,179
קראתי את זה
בספר היסטוריה של העיר.
797
01:03:19,014 --> 01:03:23,143
ידעת שבוולינגהם נמצאת החווה
האקזוטית השנייה בגודלה בארץ?
798
01:03:23,685 --> 01:03:26,521
זה מיוחד.
-כן. -כן.
799
01:03:28,065 --> 01:03:32,110
אתה היחיד ששאל את הספר,
הרבה פעמים.
800
01:03:32,277 --> 01:03:35,238
כן, הוא פחות פופולרי
מ"דמדומים", אבל...
801
01:03:35,906 --> 01:03:37,783
ערפדים סקסיים, חיות משק.
802
01:03:39,326 --> 01:03:42,120
הבנתי, כן.
אין פלא שאף אחד לא זוכר אותי.
803
01:03:45,582 --> 01:03:47,501
אז אתה חושב שגברת בלייקסלי
התכוונה שהיצור הזה
804
01:03:47,626 --> 01:03:50,462
היה כאן בעבר? -אני לא יודע,
אבל אם כן, זה יופיע כאן.
805
01:03:51,963 --> 01:03:55,258
רוב בתי הספר מאחסנים את
הרשומות שלהם במחשבים בימינו,
806
01:03:55,342 --> 01:03:58,470
אבל הדברים הישנים מאוד
נמצאים בשקופיות האלה. -רוני.
807
01:03:58,804 --> 01:04:01,723
אנחנו לא יכולים לעבור על מאות
שנים של זה. זה יימשך נצח.
808
01:04:02,015 --> 01:04:05,143
היצור הזה יהרוג אותנו לפני כן.
-נתחיל בכיוונים שונים.
809
01:04:05,227 --> 01:04:07,729
אני אבדוק את תחילת המאה ה-20
עם השקופיות האלה. -טוב.
810
01:04:07,813 --> 01:04:10,023
וגברת בלייקסלי התחילה ללמד
בשנות ה-60.
811
01:04:10,232 --> 01:04:12,567
אתחיל שם עם ספרי המחזור.
-מעולה. -מושלם.
812
01:04:17,698 --> 01:04:18,865
מכאן.
813
01:04:19,074 --> 01:04:20,283
כאן רוני מצא את החלון השבור.
814
01:04:20,575 --> 01:04:21,576
טוב.
815
01:04:29,710 --> 01:04:32,337
למה אתה עושה את זה?
אתה מושך אלינו תשומת לב.
816
01:04:32,421 --> 01:04:34,423
אני לא עושה כלום.
אני רק...
817
01:04:37,467 --> 01:04:38,635
טוב...
818
01:04:42,639 --> 01:04:44,182
זה נתקע.
819
01:04:44,599 --> 01:04:46,393
אתה רוצה שאשחרר את זה?
-אני מעדיף לשחרר את זה.
820
01:04:51,106 --> 01:04:52,316
שתוק!
821
01:05:01,533 --> 01:05:03,160
לא, תפסיקי, טוב?
822
01:05:07,789 --> 01:05:09,124
זה קשור ל...
823
01:05:11,960 --> 01:05:13,170
תזדרז.
824
01:05:16,089 --> 01:05:17,341
פשוט תעשה את זה.
825
01:05:35,567 --> 01:05:36,693
הוא כאן!
826
01:05:50,248 --> 01:05:54,670
תירי בו.
827
01:05:57,464 --> 01:05:58,882
זה על שהרסת
את המסיבה שלי.
828
01:06:02,511 --> 01:06:03,553
כן!
829
01:06:03,887 --> 01:06:04,930
לא רע.
830
01:06:05,597 --> 01:06:06,807
אני הייתי יורה בראש.
831
01:06:07,432 --> 01:06:08,433
קדימה.
832
01:06:11,645 --> 01:06:13,063
תן לי לעשות את זה, ג'ורג'.
-לא, אני...
833
01:06:14,648 --> 01:06:17,442
איזה מין ארנק זה, ג'ורג'?
-ארנק שרשרת, טוב?
834
01:06:17,859 --> 01:06:19,486
אלוהים, ג'ורג'!
שנות ה-90 נגמרו.
835
01:06:20,195 --> 01:06:23,657
יצאתי מזה! אלוהים.
836
01:06:29,621 --> 01:06:31,832
ג'ורג'...
תצטרך להוריד את המכנסיים.
837
01:06:32,416 --> 01:06:35,043
רק... את יודעת,
זה היה יום ארוך. טוב, מה...
838
01:06:46,263 --> 01:06:47,723
זה בית הספר שלנו!
839
01:06:57,607 --> 01:06:58,900
קדימה.
-טוב.
840
01:07:11,371 --> 01:07:12,873
חבר'ה!
841
01:07:16,460 --> 01:07:17,794
אני מצטערת כל כך, ג'ורג'.
842
01:07:21,048 --> 01:07:22,132
טוב, בואי נזוז.
843
01:07:22,215 --> 01:07:23,300
קדימה.
844
01:07:34,770 --> 01:07:35,896
סידרתי את זה.
845
01:07:36,480 --> 01:07:37,606
יפה.
846
01:07:42,527 --> 01:07:47,240
אני לא מוצא כלום. -נמצא, רוני.
צריך להישאר חיוביים.
847
01:07:47,699 --> 01:07:49,034
טוב.
848
01:07:51,411 --> 01:07:53,580
תמיד חשבתי שזו אירוניה אכזרית
849
01:07:53,705 --> 01:07:55,832
שאני שומע את מגרש הפוטבול
מהספרייה.
850
01:07:56,458 --> 01:07:58,585
בכל ערב, במהלך
המשמרת שלי בספרייה,
851
01:07:59,378 --> 01:08:01,421
נאלצתי להקשיב למשחקים
המטופשים האלה.
852
01:08:01,963 --> 01:08:03,882
יכולת ללכת למשחקים, רוני.
853
01:08:04,716 --> 01:08:07,386
בחייך, אני לא ממש איש ספורט.
854
01:08:10,931 --> 01:08:12,140
רק שתדע,
855
01:08:13,100 --> 01:08:14,768
תמיד זכרתי אותך.
856
01:08:15,477 --> 01:08:20,732
בכיתה ט', אתה הראשון שפגשתי.
נפלו לי הספרים על המדרגות,
857
01:08:20,816 --> 01:08:24,277
וכולם חלפו על פניי בריצה
כשנשמע הצלצול. אבל...
858
01:08:26,279 --> 01:08:27,239
אתה עצרת.
859
01:08:28,699 --> 01:08:31,326
עצרת ועזרת לי לאסוף אותם.
860
01:08:40,919 --> 01:08:43,755
היי, אם נצא מכאן בחיים,
861
01:08:44,715 --> 01:08:48,969
אולי נצא לשתות או לצפות בסרט
או לעשות משהו.
862
01:08:49,886 --> 01:08:54,558
כן. קולנוע, משקאות,
סרט באורך מלא. כל הדברים. כן.
863
01:08:55,392 --> 01:08:58,437
מגניב. כאשר נצא מזה.
-כאשר.
864
01:09:00,314 --> 01:09:01,606
אתה בחור נהדר, רוני.
865
01:09:02,691 --> 01:09:05,819
אז מה אם אף אחד
לא זוכר אותך?
866
01:09:07,279 --> 01:09:09,031
דיוויס וייפורד
הקים את בית הספר הזה
867
01:09:09,156 --> 01:09:13,201
ולא הנציחו את שמו על שום דבר.
-כן, זה נכון, אני מניח.
868
01:09:14,202 --> 01:09:15,370
- השחקן טבח בצוות -
869
01:09:15,704 --> 01:09:16,997
אבל כן ציינו.
870
01:09:17,706 --> 01:09:18,957
נראה לי שמצאתי את זה!
871
01:09:19,333 --> 01:09:20,375
.1928
872
01:09:20,667 --> 01:09:23,128
לא, אתה מתכוון 1968.
-לא, 28.
873
01:09:23,378 --> 01:09:24,880
לא, רוני. 68.
874
01:09:25,464 --> 01:09:27,883
קראו למגרש הפוטבול
על שם דיוויס וייפורד.
875
01:09:28,425 --> 01:09:30,093
אבל שינו את זה ב-1929.
876
01:09:30,177 --> 01:09:32,846
לא, אבל רוני, ב-1968,
877
01:09:33,055 --> 01:09:35,432
מועדון הדרמה העלה הפקה
של "חוות החיות".
878
01:09:36,975 --> 01:09:40,479
בנו, דיוויס וייפורד ג'וניור,
היה קפטן נבחרת הפוטבול.
879
01:09:40,562 --> 01:09:43,649
קפטן של הכול אז,
אבל תפסו אותו מעתיק
880
01:09:43,732 --> 01:09:45,067
והעיפו אותו מהנבחרת.
881
01:09:45,275 --> 01:09:50,447
רוני, במהלך החזרה הכללית,
אחד השחקנים התחפש לחזיר
882
01:09:50,781 --> 01:09:52,824
והרג את כל משתתפי ההפקה,
883
01:09:53,784 --> 01:09:55,202
אפילו את ממלאי המקום.
884
01:09:56,745 --> 01:09:58,622
צילמו תמונה
ממש לפני שזה קרה.
885
01:10:01,833 --> 01:10:08,298
הוא לבש את תחפושת הקמע,
נכנס למגרש והרג חצי מהשחקנים.
886
01:10:08,757 --> 01:10:09,800
מה?
887
01:10:17,641 --> 01:10:20,477
הניצולים טענו שהם ראו אותה
משנה צורה מול עיניהם,
888
01:10:20,602 --> 01:10:22,604
כאילו ממש הפכה לחזיר.
889
01:10:22,896 --> 01:10:25,315
שזה היה מפתיע, כי המשחק שלה
היה תמיד בינוני.
890
01:10:25,399 --> 01:10:28,777
הוא נהרג על ידי הנבחרת
של הנערה שהתאמנה בסמוך.
891
01:10:29,528 --> 01:10:32,155
מיס בלייקלי חשמלה אותו
באמצעות אחד מפנסי הבמה.
892
01:10:33,448 --> 01:10:35,117
.1968- .1928
893
01:10:36,910 --> 01:10:39,204
עכשיו אני יודע איך סברינה
ורוזריו מרגישות. -אני יודעת,
894
01:10:39,287 --> 01:10:43,083
רק ששנינו צודקים. וגם אנשים
טובים יותר באופן כללי, אז...
895
01:10:43,208 --> 01:10:45,627
אז כל זה קשור
לאיזו תחפושת קמע?
896
01:10:46,169 --> 01:10:47,713
מה קורה בבית הספר הזה?
897
01:10:49,756 --> 01:10:50,757
לעזאזל.
898
01:10:51,174 --> 01:10:52,342
תכבי את זה.
899
01:10:55,470 --> 01:10:57,514
זה היה ניצחון פירוס.
-מילה של תחרות כתיב?
900
01:10:57,681 --> 01:10:58,974
נראה לי שניצחתי אותך בזה.
901
01:10:59,266 --> 01:11:01,601
לא הייתי בטוחה שאוכל להחליק
את זה לתוך שיחה הערב.
902
01:11:01,727 --> 01:11:03,061
אני מניחה שזה
עוד ניצחון פירוס.
903
01:11:07,983 --> 01:11:09,901
מג? למה את עדיין כאן?
904
01:11:10,110 --> 01:11:12,738
אני מנסה להזמין מונית,
אבל אין קליטה.
905
01:11:12,863 --> 01:11:14,906
אין כאן קליטה, מג!
היית אמורה לברוח.
906
01:11:14,990 --> 01:11:17,284
אני נשבעת שהיה לי מלבן אחד
לפני דקה, אבל הוא לא חוזר.
907
01:11:17,784 --> 01:11:20,245
חייבים להמשיך לזוז.
סברינה, קדימה.
908
01:11:20,746 --> 01:11:23,874
אני חוזרת פנימה.
-את באמת רוצה למות? -לא.
909
01:11:24,833 --> 01:11:28,503
אולי. כלומר לא אכפת לי.
כל הערב הזה היה רעיון שלי,
910
01:11:28,712 --> 01:11:30,172
אז באחריותי לתקן את זה.
911
01:11:30,422 --> 01:11:33,759
הרוב מתו ולא נשאר מה להוכיח
לאף אחד. -אני יודעת,
912
01:11:34,009 --> 01:11:38,096
אבל אולי נותרו אנשים חיים בפנים...
כמו רוני ומרגו.
913
01:11:39,264 --> 01:11:40,265
אני חייבת לנסות.
914
01:11:40,891 --> 01:11:45,062
אז אני באה איתך.
-מה? למה? יש לך חיים.
915
01:11:45,437 --> 01:11:49,274
כמבוגרת. הערב הזה כאן היה שלי.
עדיף כבר שאמות שם.
916
01:11:49,733 --> 01:11:51,693
אז חבל מאוד.
917
01:11:52,986 --> 01:11:56,406
כי שכר הדירה בניו יורק לא זול,
הייתי רוצה שותפה.
918
01:11:58,158 --> 01:12:00,327
את לא באמת מתכוונת לזה, נכון?
919
01:12:01,161 --> 01:12:02,454
נראה לי שיש קליטה.
920
01:12:02,663 --> 01:12:04,873
אני מתכוונת.
חוץ מזה, אם תמותי,
921
01:12:04,956 --> 01:12:06,958
מי ידחף אותי להיות טובה ממך?
922
01:12:07,751 --> 01:12:08,960
אזעקת שווא.
923
01:12:09,461 --> 01:12:13,632
רוזריו, אני בת 28 ועובדת
בחנות נרות. את כבר טובה ממני.
924
01:12:13,715 --> 01:12:14,925
תני לי לקבל את זה.
925
01:12:15,592 --> 01:12:17,970
אנחנו לא אמורים לפענח
את כל החיים עכשיו.
926
01:12:18,679 --> 01:12:21,223
נכון שהחיים שלי
יצאו טובים משלך.
927
01:12:21,974 --> 01:12:24,851
אני סגנית הנשיא הצעירה בתחום
האופנה באמריקה הצפונית. -רגע,
928
01:12:25,018 --> 01:12:29,272
זו שיחת העידוד שלך? -לא. אני
מצטערת. אני רק מנסה לומר ש...
929
01:13:02,097 --> 01:13:04,808
מה שניסיתי לומר לך קודם זה
שכאשר המצב נהיה קשה,
930
01:13:05,600 --> 01:13:06,435
הרגשתי אשמה
על שאני מתחרה
931
01:13:06,518 --> 01:13:08,603
על משרות של אחרים.
חשבתי עלייך.
932
01:13:08,687 --> 01:13:12,482
מה סברינה הייתה עושה?
וזה דרבן אותי להצליח.
933
01:13:13,191 --> 01:13:14,276
חמוד מצדך.
934
01:13:14,860 --> 01:13:16,737
בהחלט הייתי לוקחת משרה
של אחרים. -אני יודעת.
935
01:13:18,196 --> 01:13:20,574
חתיכת טינופת!
הרסת לי את הערב!
936
01:13:24,995 --> 01:13:28,123
זה עוד יותר גרוע. לפני כן
לפחות ידעתי איפה הוא.
937
01:13:28,915 --> 01:13:30,709
זה בסדר. בואי.
938
01:13:38,175 --> 01:13:41,094
טוב, אז מי שלובש את התחפושת
הופך למפלצת?
939
01:13:41,720 --> 01:13:44,348
כן, אבל זה אומר שמישהו מצא
אותה לאחרונה ולבש אותה.
940
01:13:45,390 --> 01:13:49,311
למשל, אחד הנערים האלה
שהוכרזו נעדרים לאחרונה.
941
01:13:50,812 --> 01:13:52,564
צריך למצוא את היצור הזה
ולהרוג אותו.
942
01:13:52,731 --> 01:13:58,612
או להתרחק מכאן ככל האפשר.
גם זה בסדר מצדי. -רוני, חכה.
943
01:13:58,737 --> 01:13:59,988
מה? שמעת אותו?
944
01:14:06,370 --> 01:14:07,621
מה זה היה?
945
01:14:08,413 --> 01:14:10,374
משהו שרציתי לעשות לפני שנים.
946
01:14:30,268 --> 01:14:31,561
את שומעת את זה?
947
01:14:31,645 --> 01:14:32,604
לעזאזל.
948
01:14:36,108 --> 01:14:37,275
רוני!
949
01:14:38,443 --> 01:14:40,529
מה לעזאזל... ירית בי!
950
01:14:41,488 --> 01:14:42,698
רוני, אני מצטערת כל כך.
951
01:14:43,198 --> 01:14:44,783
טוב שאת לא יודעת לכוון.
952
01:14:46,076 --> 01:14:48,829
לא הייתי עושה את זה במקומך.
החץ מתפקד כאטם.
953
01:14:49,830 --> 01:14:50,872
שיגעון.
954
01:14:50,956 --> 01:14:53,083
רוני פתר את התעלומה,
מה שהורג את כולם...
955
01:14:53,291 --> 01:14:54,543
מצטערת.
956
01:14:55,293 --> 01:14:57,045
כן, מפלצת חזיר יבלות.
-לא, זה יותר מזה.
957
01:14:57,129 --> 01:15:00,674
נראה לנו שזה קשור לתחפושת
של הקמע המקורי. -אמרתי לך.
958
01:15:01,425 --> 01:15:03,885
לא אמרת שזה קשור ספציפית
לתחפושת. -לא,
959
01:15:03,969 --> 01:15:05,929
אבל ידעתי שזה קשור לחזיר.
960
01:15:07,264 --> 01:15:10,392
אז זה קרה כבר בעבר.
-פעמיים. שלוש פעמים עכשיו.
961
01:15:10,559 --> 01:15:13,478
הפעם האחרונה הייתה
במהלך חזרה כללית ב-1968.
962
01:15:13,562 --> 01:15:16,940
הפעם הראשונה הייתה ב-1928,
כשדיוויס וייפורד ג'וניור
963
01:15:17,024 --> 01:15:19,401
הרג את כל הנבחרת שלו
כשהוא לבוש בתחפושת.
964
01:15:19,985 --> 01:15:23,113
אז הבחור שבארון הגביעים
התחיל את כל זה? שילך לעזאזל.
965
01:15:23,238 --> 01:15:25,115
מישהו שלא מסוגל להתגבר
על התיכון? כמה עלוב.
966
01:15:26,742 --> 01:15:30,287
נראה שהזעם הפסיכוטי של וייפורד
החדיר לתחפושת
967
01:15:30,370 --> 01:15:31,747
מוזרות כלשהי.
968
01:15:31,872 --> 01:15:35,417
כן, רק שבתחפושת היו כבר ודאי
תכונות על-טבעיות.
969
01:15:35,542 --> 01:15:37,002
וזה יצר סערה מושלמת.
970
01:15:37,085 --> 01:15:39,129
הוא השתמש בזעם שלו
כדי לשנות צורה.
971
01:15:39,463 --> 01:15:41,506
אבל האנרגיה הייתה של הנער.
-מה זה משנה?
972
01:15:41,715 --> 01:15:43,091
הוא עדיין רודף אותנו.
973
01:15:43,842 --> 01:15:45,552
אבל עצרו אותו בעבר,
אז הוא יכול למות.
974
01:15:45,677 --> 01:15:48,013
בערך, אבל הוא לא ממש...
975
01:15:48,096 --> 01:15:49,222
חבר'ה!
976
01:15:49,890 --> 01:15:51,016
ג'ורג'?
977
01:15:55,854 --> 01:15:57,481
יצאתי מזה!
-היי, ג'ורג'.
978
01:15:57,773 --> 01:15:58,940
ברחתי!
979
01:15:59,358 --> 01:16:00,400
אני...
980
01:16:12,663 --> 01:16:13,705
את חושבת שהוא ראה אותנו?
981
01:16:14,247 --> 01:16:16,208
אני לא יודעת. אבל כדאי
שנהיה בשקט בכל מקרה.
982
01:16:18,669 --> 01:16:19,711
תודה.
983
01:16:20,796 --> 01:16:22,255
אנחנו במעבדה.
984
01:16:22,964 --> 01:16:26,718
זה טוב. כל הזמן התגוננו, אבל
עכשיו אנחנו יודעים מהו היצור
985
01:16:26,843 --> 01:16:27,844
ונוכל להרוג אותו.
986
01:16:28,178 --> 01:16:31,056
איך זה טוב?
אנחנו עדיין לכודים. -לא.
987
01:16:31,682 --> 01:16:35,227
זה אומר שאנחנו לכודים במעבדה.
טכנית, אנחנו עדיין לכודים,
988
01:16:35,352 --> 01:16:37,479
אבל זה אומר גם שיש לנו
כל מיני דברים להשתמש בהם
989
01:16:37,562 --> 01:16:39,439
כדי לחסל את היצור.
990
01:16:40,190 --> 01:16:42,734
סברינה צודקת.
היה מוזר לומר את זה.
991
01:16:45,821 --> 01:16:46,947
זה עדיין עובד.
992
01:16:47,489 --> 01:16:48,615
יופי.
993
01:16:54,663 --> 01:16:57,749
נוכל להתיז פורמלין על היצור,
להצית אותו ולצפות בו נשרף.
994
01:16:58,625 --> 01:16:59,584
מגעיל.
995
01:16:59,793 --> 01:17:00,877
חבר'ה...
996
01:17:02,838 --> 01:17:04,506
אני חושבת שיש לנו בעיה קטנה.
997
01:17:05,424 --> 01:17:08,510
לא, לא. היי, יהיה בסדר.
אני מבטיח.
998
01:17:08,802 --> 01:17:10,721
חבל שלא הכרתי אותך
טוב יותר בתיכון.
999
01:17:11,471 --> 01:17:13,140
מרגו, אני ממש מצטערת
שהכנסתי אותך לזה.
1000
01:17:13,640 --> 01:17:16,143
זה בסדר. אני יודעת
שתוכלו לחסל אותו.
1001
01:17:17,519 --> 01:17:19,146
ואני חושבת שהיינו צוות מעולה.
1002
01:17:20,439 --> 01:17:21,648
כל הכבוד לנו!
1003
01:17:21,732 --> 01:17:22,899
עזוב אותה!
-רוני, לא!
1004
01:17:25,902 --> 01:17:27,279
מרגו!
1005
01:17:35,829 --> 01:17:37,164
הגיע הזמן לצלי חזיר.
1006
01:17:57,392 --> 01:17:59,603
לעזאזל.
-קדימה.
1007
01:18:11,490 --> 01:18:12,741
הלך עלינו.
1008
01:18:13,116 --> 01:18:14,242
אנחנו הולכים למגרש.
1009
01:18:14,409 --> 01:18:17,496
מה? -רוני אמר ששם זה התחיל,
אז שם זה ייגמר. -מה זה משנה?
1010
01:18:18,246 --> 01:18:19,623
מרגו מתה.
1011
01:18:20,290 --> 01:18:21,750
שום דבר מזה לא משנה.
1012
01:18:23,043 --> 01:18:25,796
כן. אני אאט אותו בשבילכן.
-רוני, בחייך.
1013
01:18:26,380 --> 01:18:27,881
תצטרכו זמן כדי לברוח.
1014
01:18:28,298 --> 01:18:29,549
רוני, בבקשה.
1015
01:18:30,092 --> 01:18:31,385
לא, פשוט תלכו.
1016
01:18:31,635 --> 01:18:32,678
זה...
1017
01:18:33,303 --> 01:18:34,763
תני לו להחליט בשביל עצמו.
1018
01:18:38,392 --> 01:18:39,851
לעולם לא אשכח את זה, רוני.
1019
01:18:41,103 --> 01:18:42,437
לעולם לא אשכח אותך.
1020
01:18:43,605 --> 01:18:45,065
אני מקווה שנראה אותך
שוב בקרוב.
1021
01:19:05,002 --> 01:19:06,211
מה?
1022
01:19:07,129 --> 01:19:09,589
אני לא מבינה.
ראינו את הגופה שלה בפנים.
1023
01:19:15,512 --> 01:19:16,888
אוי, לא.
1024
01:19:22,561 --> 01:19:24,730
זה נורא.
מה הוא עושה, לעזאזל?
1025
01:19:26,398 --> 01:19:28,066
הוא משחזר את ימי הזוהר שלו.
1026
01:19:32,195 --> 01:19:34,573
מה שנותר מווייפורד
רוצה את חייו הקודמים בחזרה.
1027
01:19:37,951 --> 01:19:39,328
זו פגישת מחזור.
1028
01:19:40,704 --> 01:19:41,955
אני לא חושבת שאני מסוגלת
לעשות את זה.
1029
01:19:44,207 --> 01:19:45,542
אחרי כל מה שעברנו?
1030
01:19:46,126 --> 01:19:48,920
אחרי ארבע שנים של להיות טובה
יותר מכולם, את תרימי ידיים
1031
01:19:49,046 --> 01:19:50,297
ותיתני ליצור הזה לנצח?
1032
01:19:50,714 --> 01:19:51,798
אני לא יודעת.
1033
01:19:52,132 --> 01:19:55,719
היי. את זוכרת ששתינו התחרינו על
התפקיד הראשי ב"ישו כוכב עליון"?
1034
01:19:56,553 --> 01:19:57,763
נבחרתי לתפקיד.
1035
01:19:59,556 --> 01:20:00,766
עד כמה שאני זוכרת,
1036
01:20:00,849 --> 01:20:03,268
עיתון בית הספר
קרא לך שמנה וליהוק שגוי.
1037
01:20:03,977 --> 01:20:05,479
את היית עורכת העיתון.
1038
01:20:06,229 --> 01:20:08,440
כן. אני עומדת מאחורי
האובייקטיביות המקצועית שלי.
1039
01:20:08,815 --> 01:20:10,317
זו אמורה להיות שיחת עידוד?
1040
01:20:12,027 --> 01:20:14,988
העניין הוא שלמחזה
היה סוף טוב.
1041
01:20:15,656 --> 01:20:17,240
לא נכון. ישו...
1042
01:20:20,160 --> 01:20:22,412
כן, היה.
1043
01:20:27,292 --> 01:20:28,460
הנה.
1044
01:20:28,919 --> 01:20:30,045
צדקת.
1045
01:20:31,963 --> 01:20:33,590
תמיד היית צלפית טובה ממני.
1046
01:20:33,965 --> 01:20:34,966
אני יודעת.
1047
01:20:53,443 --> 01:20:54,736
תתכונן למות.
1048
01:20:59,700 --> 01:21:02,119
אתה רוצה אותי?
בוא תתפוס אותי!
1049
01:21:04,371 --> 01:21:05,956
בשביל מרגו!
1050
01:21:07,124 --> 01:21:08,166
ובשביל...
1051
01:21:27,894 --> 01:21:29,271
לעזאזל.
1052
01:21:50,083 --> 01:21:51,376
בשביל מרגו.
1053
01:21:53,337 --> 01:21:56,340
- מרגו אוהבת את ג'ד -
1054
01:22:06,308 --> 01:22:08,060
שתיים, ארבע, שש.
1055
01:22:08,185 --> 01:22:10,646
נהדר. כלומר שמונה.
1056
01:22:11,938 --> 01:22:14,941
חזיר יבלות פסיכוטי,
פגוש את גורלך.
1057
01:22:17,653 --> 01:22:18,904
אלוהים, אני מבועתת.
1058
01:22:19,154 --> 01:22:20,322
אלוהים.
1059
01:22:41,760 --> 01:22:42,844
קדימה, עור חזיר.
1060
01:22:42,970 --> 01:22:44,012
תביא ניצחון.
1061
01:22:44,096 --> 01:22:46,181
קח את הוורטהוגס לגמר.
1062
01:22:59,403 --> 01:23:01,279
אני מתחילה לתהות כמה באמת
חשבתי על זה עד הסוף.
1063
01:23:08,495 --> 01:23:10,080
בבקשה, תעצור!
1064
01:23:20,632 --> 01:23:22,009
היא באמת טובה יותר ממני.
1065
01:23:22,801 --> 01:23:23,969
מעצבן.
1066
01:23:27,139 --> 01:23:28,515
לעזאזל...
1067
01:23:56,126 --> 01:23:57,711
סברינה, האת!
1068
01:24:36,875 --> 01:24:38,710
הצעת השותפות לדירה
עדיין פתוחה?
1069
01:24:41,630 --> 01:24:43,924
כל עוד לא אכפת לך
לישון על מזרן אוויר.
1070
01:24:48,470 --> 01:24:50,973
אז מה התוכנית לפגישת המחזור
כעבור 20 שנה?
1071
01:24:57,479 --> 01:24:58,522
את יודעת מה?
1072
01:24:59,064 --> 01:25:00,315
אני אתן לך לטפל בזה.
1073
01:25:04,361 --> 01:25:05,696
ראית את החץ שלי משוגר?
1074
01:25:08,323 --> 01:25:10,200
ראית אותי כורתת לו
את כל הראש?
1075
01:25:13,120 --> 01:25:15,288
את יודעת, את די חזקה.
1076
01:25:16,039 --> 01:25:17,791
חשוב לי מאוד
לשמוע את זה ממך.
1077
01:25:25,132 --> 01:25:26,550
תרגום:
גולן שמעוני
1078
01:25:26,633 --> 01:25:27,801
עריכה לשונית:
דנה אלטמן-באר
1079
01:25:27,926 --> 01:25:29,511
הפקת תרגום:
טרנס טייטלס בע"מ
101679