All language subtitles for Journey.To.The.West.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,166 --> 00:02:06,249 One turtle, crawl, crawl, crawl. 4 00:02:06,416 --> 00:02:11,665 Two fish, swim, swim, swim. 5 00:02:12,083 --> 00:02:17,332 Three big lobsters, swim swim, swim. 6 00:02:17,625 --> 00:02:20,832 Lobsters don't swim...they jump. 7 00:02:21,291 --> 00:02:26,832 Three big lobsters, jump, jump, jump. 8 00:02:27,208 --> 00:02:30,040 Four little girls... 9 00:02:30,833 --> 00:02:31,915 ...laugh! 10 00:02:34,166 --> 00:02:35,249 I'm going in now. 11 00:02:35,333 --> 00:02:38,124 Play on the shore and don't get too near the water. 12 00:02:38,416 --> 00:02:41,207 If you fall in, the Big Lobster will grab you. 13 00:02:41,541 --> 00:02:46,040 If he does, I'll eat him. 14 00:02:46,333 --> 00:02:49,207 If you eat the Big Lobster, then the demon will eat you. 15 00:02:49,708 --> 00:02:51,832 There are no demons here. 16 00:02:52,250 --> 00:02:53,832 Really? 17 00:02:54,625 --> 00:02:57,290 Look. What's that in the water? 18 00:03:16,500 --> 00:03:18,207 Aha! It's me! 19 00:03:22,708 --> 00:03:25,665 See, I'm fine. I was just joking. Look! 20 00:03:50,125 --> 00:03:52,999 Go, Daddy! 21 00:03:54,208 --> 00:03:57,207 Great! Great! 22 00:04:00,916 --> 00:04:02,874 Hurray Daddy! Yay, Daddy! 23 00:04:29,416 --> 00:04:32,749 You're so silly. 24 00:04:37,708 --> 00:04:38,499 Sheng! 25 00:04:39,583 --> 00:04:40,832 What are you doing here? Where's your Dad? 26 00:04:47,500 --> 00:04:48,707 My condolences. 27 00:05:38,500 --> 00:05:40,915 Thank you, your Holiness. 28 00:05:41,000 --> 00:05:44,290 Here's a little money and two ancient salted fish. 29 00:05:44,375 --> 00:05:45,749 Please accept them. 30 00:05:46,541 --> 00:05:49,249 As a Taoist priest, my sole purpose is to help the world. 31 00:05:49,833 --> 00:05:52,415 I can't accept such precious things. 32 00:05:53,666 --> 00:05:56,457 Hey everyone! Now that the demon's been caught... 33 00:05:56,958 --> 00:05:59,249 ...it's up to you to decide what to do with it. 34 00:05:59,333 --> 00:06:00,249 Kill it! 35 00:06:00,333 --> 00:06:01,540 Isn't it dead already? 36 00:06:01,625 --> 00:06:03,249 Kill it again! 37 00:06:03,333 --> 00:06:04,874 Revenge! 38 00:06:04,958 --> 00:06:08,040 I... want... revenge! 39 00:06:08,208 --> 00:06:09,999 You're all mistaken. That's not the killer. 40 00:06:15,291 --> 00:06:16,832 It's just a stingray. 41 00:06:16,916 --> 00:06:19,499 He's gentle, kind-hearted and cheerful. 42 00:06:19,625 --> 00:06:22,499 A fish of good character. Just a bit too big. 43 00:06:22,708 --> 00:06:23,582 Who are you? 44 00:06:24,083 --> 00:06:27,582 I am the unshaven Buddhist monk, Chen Xuan Zang. 45 00:06:27,916 --> 00:06:29,332 I am a demon-hunter. 46 00:06:29,416 --> 00:06:32,749 We know about stingrays, but we've never seen one so big. 47 00:06:32,833 --> 00:06:35,332 The Priest says it's possessed by a demon. 48 00:06:35,416 --> 00:06:36,832 Mayor, look. 49 00:06:36,916 --> 00:06:38,874 That's really not the demon you're looking for. 50 00:06:40,916 --> 00:06:43,790 A good father was savagely killed by the demon. 51 00:06:45,625 --> 00:06:48,999 How his innocent family suffers. 52 00:06:49,958 --> 00:06:53,124 While you ...you just talk nonsense. 53 00:06:54,166 --> 00:06:55,040 You scumbag! 54 00:06:55,125 --> 00:06:57,207 Scumbag! Scumbag! Scumbag! 55 00:06:57,750 --> 00:06:59,207 Everyone, listen to me. 56 00:06:59,291 --> 00:07:01,290 The real demon has not yet appeared. 57 00:07:01,375 --> 00:07:01,874 Shut up! 58 00:07:03,958 --> 00:07:05,249 Have you ever lost a husband? 59 00:07:11,666 --> 00:07:13,165 Madam, I don't have a husband. 60 00:07:13,750 --> 00:07:15,832 Have you ever lost a husband? 61 00:07:16,125 --> 00:07:17,082 Madam, believe me. 62 00:07:17,125 --> 00:07:18,124 I've never really had a... 63 00:07:25,333 --> 00:07:27,249 Kill him! 64 00:07:27,625 --> 00:07:29,665 This stingray is innocent! 65 00:07:30,000 --> 00:07:31,040 The demon is still in the river! 66 00:07:31,125 --> 00:07:32,540 Everyone's got to stay out of the water! 67 00:07:32,958 --> 00:07:33,999 That's nonsense! 68 00:07:34,083 --> 00:07:35,332 He's clearly working with that demon. 69 00:07:35,583 --> 00:07:36,790 String him up! Burn him! 70 00:07:37,708 --> 00:07:39,165 Burn him! Burn him! Burn him! 71 00:07:39,250 --> 00:07:40,707 Everyone, listen up. 72 00:07:41,541 --> 00:07:43,790 I've already killed the demon. 73 00:07:44,166 --> 00:07:45,957 It's perfectly safe here. 74 00:07:46,458 --> 00:07:48,249 You can go in the water with nothing to fear. 75 00:07:48,958 --> 00:07:49,832 Go! 76 00:08:02,666 --> 00:08:04,082 Go in! 77 00:08:17,958 --> 00:08:20,582 It's fine. It's really safe. 78 00:08:20,875 --> 00:08:23,915 Look, it's safe. 79 00:08:26,000 --> 00:08:28,207 It's really safe now. 80 00:08:28,500 --> 00:08:31,832 We're safe now. 81 00:09:25,041 --> 00:09:30,124 Hey! 82 00:09:42,458 --> 00:09:45,624 Danger! Get out, fast! 83 00:09:47,916 --> 00:09:51,332 Hey! Danger! Move ! 84 00:09:53,333 --> 00:09:54,124 Get out! Danger! 85 00:09:55,333 --> 00:09:57,124 Hey! 86 00:09:57,333 --> 00:09:58,374 Danger! 87 00:09:58,458 --> 00:10:03,290 Look over here! Over there! 88 00:10:16,458 --> 00:10:17,582 The demon... 89 00:10:17,666 --> 00:10:20,040 Help! 90 00:10:20,916 --> 00:10:22,707 Your Holiness, why did that happen? 91 00:10:22,791 --> 00:10:24,582 We're fine... we're fine. Once you're on shore, everything's okay. 92 00:10:24,791 --> 00:10:27,165 Yes...everyone stay calm. 93 00:10:27,375 --> 00:10:29,832 Get on shore. We'll be safe here. 94 00:10:37,791 --> 00:10:41,082 Sheng, Sheng! 95 00:10:48,458 --> 00:10:49,832 Give us back our money! 96 00:10:50,208 --> 00:10:51,415 What are you doing?! 97 00:10:52,916 --> 00:10:54,332 You tricked us! 98 00:10:54,416 --> 00:10:55,374 What are you talking about? 99 00:10:55,458 --> 00:10:56,582 I caught a demon for you, didn't I? 100 00:10:56,666 --> 00:10:57,790 Who knew there was another one? 101 00:10:57,875 --> 00:10:59,249 What do we do now? 102 00:10:59,458 --> 00:11:00,249 Stay calm. 103 00:11:00,291 --> 00:11:02,499 We're so high up... we'll be fine. 104 00:11:02,583 --> 00:11:04,082 How high are we? 105 00:11:04,208 --> 00:11:06,124 Very high... look! 106 00:11:13,916 --> 00:11:17,540 Don't move! Stay down, and you'll be fine! 107 00:11:17,958 --> 00:11:21,332 Don't run! Stay down! 108 00:11:21,416 --> 00:11:24,540 Just play dead! Don't run! 109 00:12:05,666 --> 00:12:08,582 Sheng! 110 00:12:08,958 --> 00:12:09,665 Mommy! 111 00:12:12,083 --> 00:12:14,999 Sheng, stay still. Don't move. 112 00:12:15,916 --> 00:12:17,165 Mommy! 113 00:12:17,875 --> 00:12:21,457 Stay still! Stay where you are! 114 00:12:21,916 --> 00:12:23,499 Mommy! 115 00:12:24,833 --> 00:12:26,707 Little girl... don't move! 116 00:12:26,958 --> 00:12:27,999 Mommy! 117 00:12:35,500 --> 00:12:36,415 Sheng! 118 00:12:36,500 --> 00:12:37,415 Mrs. Gen! 119 00:12:39,500 --> 00:12:41,915 No... Sheng! 120 00:12:49,125 --> 00:12:50,207 No! 121 00:12:54,458 --> 00:12:55,165 Knife! 122 00:12:55,375 --> 00:12:57,540 Knife! Where? 123 00:12:57,833 --> 00:12:59,082 Give me the knife! 124 00:12:59,166 --> 00:12:59,832 Here it is! 125 00:13:02,250 --> 00:13:02,957 No! 126 00:13:06,333 --> 00:13:07,207 Sheng! 127 00:13:09,208 --> 00:13:09,874 Mommy! 128 00:13:09,958 --> 00:13:10,999 Sheng! 129 00:13:23,500 --> 00:13:26,832 It's gonna be okay. Don't be afraid. Mommy's here, Sheng. 130 00:13:39,958 --> 00:13:41,415 Mrs. Gen! 131 00:13:46,916 --> 00:13:50,957 Come out! 132 00:13:51,041 --> 00:13:54,249 Mrs. Gen! 133 00:13:56,541 --> 00:13:57,374 Come out! 134 00:14:22,583 --> 00:14:24,665 Give... give me back my daughter... 135 00:14:39,875 --> 00:14:41,999 My baby! My baby! 136 00:14:42,916 --> 00:14:44,374 Plese help! 137 00:14:44,916 --> 00:14:47,540 Please save my baby. 138 00:14:48,458 --> 00:14:49,749 Plese help! 139 00:15:11,041 --> 00:15:12,082 Hey, this robe was very expensive. 140 00:15:12,166 --> 00:15:13,415 Sorry...please help. 141 00:15:18,500 --> 00:15:19,874 Hey, you have to compensate me. 142 00:15:38,041 --> 00:15:40,165 Okay... that really, really hurts. Let go! 143 00:16:31,916 --> 00:16:33,290 No. 144 00:17:27,666 --> 00:17:30,124 My baby's back! My baby's come back! 145 00:17:32,291 --> 00:17:32,665 Thank you! 146 00:17:32,750 --> 00:17:33,499 You're very welcome. 147 00:17:35,000 --> 00:17:37,540 Your Holiness. 148 00:17:37,916 --> 00:17:40,124 Your skills are greater than mine, your Holiness. Please help. 149 00:17:40,208 --> 00:17:41,790 No I won't. Hands off! 150 00:17:41,875 --> 00:17:43,499 I can't defeat him in the water... 151 00:17:43,583 --> 00:17:45,499 ...but if you and I jump down and bounce him onto shore... 152 00:17:45,583 --> 00:17:46,749 Then we can do something. 153 00:17:46,916 --> 00:17:48,624 Hands off or I'll kill you! 154 00:17:48,708 --> 00:17:51,040 I swear! I will beat you to death! 155 00:17:51,125 --> 00:17:52,290 I'm cold-blooded! 156 00:17:52,625 --> 00:17:53,665 Thank you, your Holiness. 157 00:18:08,166 --> 00:18:52,874 Let me! 158 00:19:50,250 --> 00:19:53,999 Kill it! 159 00:19:55,083 --> 00:19:56,749 Make way! Make way! 160 00:19:56,916 --> 00:19:58,499 Calm down! 161 00:19:58,666 --> 00:20:00,082 Everyone listen up. Let me handle it. 162 00:20:00,166 --> 00:20:02,332 I'm a professional demon-hunter. 163 00:20:18,000 --> 00:20:19,957 300 Nursery Rhymes 164 00:20:35,166 --> 00:20:39,165 My child, my child... why are you so bad? 165 00:20:40,750 --> 00:20:45,540 Bullying, cheating... how can you do that? 166 00:20:45,833 --> 00:20:50,999 Learn to be good... learn to be loving. 167 00:20:51,666 --> 00:20:57,124 Love is in your heart... filling your life with warmth. 168 00:20:57,583 --> 00:21:02,749 Be good, be good and come home soon. 169 00:21:03,291 --> 00:21:08,165 My arms are always ready to embrace you. 170 00:21:08,791 --> 00:21:13,999 My child, repent with a sincere heart. 171 00:21:14,333 --> 00:21:19,040 You'll always be my dearest child. 172 00:21:19,791 --> 00:21:24,582 Be good, be good and come home soon. 173 00:21:25,458 --> 00:21:30,249 Study hard for a better future. 174 00:21:30,875 --> 00:21:35,457 Turn back and become a filial child again. 175 00:21:36,458 --> 00:21:41,832 We were all born pure, like children. 176 00:22:23,500 --> 00:22:24,665 You're a demon-hunter too? 177 00:22:26,833 --> 00:22:27,499 Based on what? 178 00:22:27,958 --> 00:22:28,749 The Demon Hunter's Handbook. 179 00:22:29,083 --> 00:22:30,249 What Handbook? 180 00:22:38,041 --> 00:22:39,499 300 Nursery Rhymes? 181 00:22:39,916 --> 00:22:42,457 It brings out the goodness within demons. 182 00:22:43,166 --> 00:22:44,999 We are all born naturally good. 183 00:22:45,083 --> 00:22:47,082 And also I add my own unique style... hope everyone likes it. 184 00:22:49,208 --> 00:22:50,124 Says who? 185 00:22:50,208 --> 00:22:50,790 My Master. 186 00:22:50,875 --> 00:22:51,332 And you believe him? 187 00:22:51,541 --> 00:22:53,290 You might not...but I certainly do. 188 00:23:08,916 --> 00:23:11,749 Actually, I like childish pranks too. 189 00:23:17,916 --> 00:23:18,665 Look! 190 00:23:18,750 --> 00:23:20,124 She is the real demon-hunter. 191 00:23:20,166 --> 00:23:21,957 Hello, everyone! You're very welcome! 192 00:23:22,125 --> 00:23:24,290 Thank you! Just let me know if you have any trouble again. 193 00:23:24,750 --> 00:23:27,749 No need for this. All donations are welcome! 194 00:23:29,125 --> 00:23:32,582 All donations are welcome! 195 00:23:51,125 --> 00:23:51,790 Master 196 00:23:56,458 --> 00:23:57,457 Xuan Zang 197 00:24:02,625 --> 00:24:04,915 I failed again, Master. 198 00:24:05,083 --> 00:24:06,457 I know. 199 00:24:06,541 --> 00:24:09,124 The Water Demon you encountered today... 200 00:24:09,250 --> 00:24:10,665 ...used to be kind. 201 00:24:10,916 --> 00:24:13,165 One day he was saving a child by the river. 202 00:24:13,250 --> 00:24:15,749 The villagers had mistaken him for a kidnapper. 203 00:24:15,833 --> 00:24:18,499 They killed him and tossed his body into the river... 204 00:24:18,875 --> 00:24:22,415 ...feeding his body to the fish and creatures. 205 00:24:22,708 --> 00:24:24,665 He was filled with such hatred and resentment 206 00:24:24,833 --> 00:24:26,790 that his spirit transformed into the Water Demon. 207 00:24:26,958 --> 00:24:28,790 He returned to seek revenge on the villagers. 208 00:24:29,000 --> 00:24:31,290 A question, Master, if I may? 209 00:24:32,000 --> 00:24:33,332 Is the 300 Nursery Rhymes really that powerful? 210 00:24:33,666 --> 00:24:34,915 Why do you ask? 211 00:24:35,000 --> 00:24:37,707 I just want to destroy the demons, 212 00:24:37,791 --> 00:24:39,290 like the other demon-hunters. 213 00:24:39,583 --> 00:24:42,290 Killing is not the best way. 214 00:24:45,291 --> 00:24:47,582 Never forget our principles and beliefs. 215 00:24:48,583 --> 00:24:50,540 A good man turns into a demon 216 00:24:50,625 --> 00:24:53,082 when his heart is overcome by evil. 217 00:24:53,416 --> 00:24:58,624 We must remove the evil and keep only the goodness. 218 00:25:01,208 --> 00:25:04,749 The 300 Nursery Rhymes wakes up our inner goodness, 219 00:25:05,333 --> 00:25:07,165 conquering the evilness in our hearts. 220 00:25:08,541 --> 00:25:10,457 Are you doubting our beliefs? 221 00:25:10,625 --> 00:25:11,415 No. 222 00:25:12,541 --> 00:25:14,290 Just my own powers. 223 00:25:14,458 --> 00:25:16,290 But you did your best. 224 00:25:16,708 --> 00:25:18,082 You saved a baby, didn't you? 225 00:25:18,541 --> 00:25:20,582 I could have saved more people... 226 00:25:31,708 --> 00:25:33,374 ...but I wasn't able to. 227 00:25:45,875 --> 00:25:50,040 Master, you didn't see that girl. She was only 4 or 5. 228 00:25:51,458 --> 00:25:54,290 And I just couldn't save her. 229 00:25:54,708 --> 00:25:58,124 They're dead because of me. 230 00:25:58,958 --> 00:26:01,082 So many deaths. 231 00:26:04,916 --> 00:26:08,665 Master, I'm so useless. 232 00:26:08,750 --> 00:26:11,332 Maybe you chose the wrong disciple? 233 00:26:12,625 --> 00:26:14,374 I did not choose the wrong disciple. 234 00:26:14,458 --> 00:26:16,415 Absolutely not. 235 00:26:16,500 --> 00:26:18,874 You're just missing that little 'something'. 236 00:26:23,083 --> 00:26:25,207 What's that little 'something'? 237 00:26:25,291 --> 00:26:27,290 Just that little 'something'. 238 00:26:29,583 --> 00:26:31,290 When you attain your enlightenment, 239 00:26:31,375 --> 00:26:34,332 you will fully understand and by that time... 240 00:26:34,416 --> 00:26:37,832 ...you will know the boundless powers of the Nursery Rhymes. 241 00:26:39,958 --> 00:26:41,040 Go, go. 242 00:26:41,125 --> 00:26:43,124 Master! 243 00:26:43,208 --> 00:26:45,249 I know... just keep at it. 244 00:26:45,333 --> 00:26:47,082 Master! 245 00:26:47,458 --> 00:26:48,707 Just go! 246 00:27:08,958 --> 00:27:10,582 How come there's no one here? 247 00:27:10,875 --> 00:27:14,082 Great! We can be alone now. 248 00:27:17,500 --> 00:27:19,499 Don't worry, Handsome. 249 00:27:20,125 --> 00:27:21,749 Let's not hold back anymore. 250 00:27:22,083 --> 00:27:23,999 Calm yourself. 251 00:27:24,083 --> 00:27:26,999 I can't... just looking at your gorgeous face. 252 00:27:27,083 --> 00:27:28,415 Then stop looking. 253 00:27:28,791 --> 00:27:29,874 You're terrible. 254 00:27:43,750 --> 00:27:47,249 Welcome, you two! To the Gao Family Inn. 255 00:27:47,333 --> 00:27:50,124 This way, please... you came just in time. 256 00:27:50,666 --> 00:27:52,124 It's empty now, 257 00:27:52,166 --> 00:27:54,624 but soon it will be crowded. 258 00:27:55,166 --> 00:27:56,249 Allow me 259 00:27:56,291 --> 00:27:59,415 to present our signature dish. 260 00:27:59,500 --> 00:28:00,582 Take a look. 261 00:28:00,666 --> 00:28:04,165 This is our famous roast pig... freshly made. 262 00:28:26,416 --> 00:28:28,665 Crispy skin, tender meat, juicy... yet not greasy. 263 00:28:29,333 --> 00:28:31,499 How do they make such delicious roast pig? 264 00:28:31,708 --> 00:28:34,707 Even the decor here is unique. 265 00:28:35,875 --> 00:28:39,415 Look at those gorgeous candelabrum. 266 00:28:39,500 --> 00:28:42,540 But not as gorgeous as you, of course. 267 00:28:43,458 --> 00:28:45,832 Must you keep talking about my looks? 268 00:28:45,916 --> 00:28:47,457 Are you so shallow? 269 00:28:47,625 --> 00:28:50,332 What girl doesn't want a handsome boy? 270 00:28:51,833 --> 00:28:52,749 Come on... don't be angry. 271 00:28:53,208 --> 00:28:55,249 Come on... let me look at you. 272 00:28:57,541 --> 00:29:00,207 Look until you get so sick of me and die. 273 00:29:00,708 --> 00:29:02,332 Did you get enough? 274 00:29:06,166 --> 00:29:07,665 How come you're still alive? 275 00:29:08,083 --> 00:29:10,707 What did you think of our roast pig? 276 00:29:10,791 --> 00:29:12,290 It was great! Did you make it? 277 00:29:12,416 --> 00:29:14,624 No, no. The owner KL Hog is our chef. 278 00:29:14,708 --> 00:29:16,790 Presenting the "Master of Meat" 279 00:29:53,875 --> 00:29:56,415 Um... yummy and tasty. 280 00:30:03,333 --> 00:30:06,957 Sir, how did you make the pork so delicious? 281 00:30:13,000 --> 00:30:14,040 Hey! She asked you a question. 282 00:30:14,125 --> 00:30:16,749 So rude of you not to answer. 283 00:30:17,000 --> 00:30:18,124 Come, let's go! 284 00:30:19,958 --> 00:30:21,874 Sir... please join us. 285 00:30:21,958 --> 00:30:24,415 I have so much to say to you. 286 00:30:32,000 --> 00:30:34,082 Come on... let's go! 287 00:30:34,166 --> 00:30:36,999 Or you won't get to see my gorgeous face. 288 00:30:37,333 --> 00:30:40,040 Oh, really? Thank goodness! 289 00:30:40,958 --> 00:30:42,832 I was just joking. 290 00:30:42,916 --> 00:30:44,957 Why would I want you to be upset? 291 00:30:45,041 --> 00:30:46,082 Just turn away. 292 00:30:46,166 --> 00:30:47,499 I'm already upset. 293 00:30:48,083 --> 00:30:48,832 You're so mean. 294 00:30:50,000 --> 00:30:53,249 Sir, do you find me unattractive? 295 00:30:56,041 --> 00:30:58,499 Then why won't you talk to me? 296 00:31:01,083 --> 00:31:02,707 Please just say something. 297 00:31:05,166 --> 00:31:07,332 I beg you... please talk to me. 298 00:32:13,333 --> 00:32:15,415 Welcome to the Gao Family Inn! 299 00:32:15,500 --> 00:32:17,832 You certainly have good taste. 300 00:32:17,916 --> 00:32:19,790 All our guests 301 00:32:19,833 --> 00:32:22,832 love our food and decor. 302 00:32:23,083 --> 00:32:25,124 Look at our stylish candelabrum. 303 00:32:25,208 --> 00:32:27,624 Doesn't it feel romantic? 304 00:32:30,041 --> 00:32:31,874 From the number of repeat customers... 305 00:32:31,958 --> 00:32:34,332 ...you can tell how good our food is. 306 00:32:35,666 --> 00:32:36,415 Come... 307 00:32:40,041 --> 00:32:42,290 This is our signature dish. 308 00:32:42,375 --> 00:32:43,332 Our famous roast pig. 309 00:32:43,833 --> 00:32:46,040 It's crispy outside, yet tender inside. 310 00:32:46,125 --> 00:32:48,457 It melts in your mouth. 311 00:32:48,958 --> 00:32:52,082 I guarantee you'll be back for more. 312 00:32:56,416 --> 00:32:58,082 We're very busy today. 313 00:32:58,166 --> 00:32:59,999 Please wait... I'll find a table for you. 314 00:33:19,000 --> 00:33:19,915 Sir, 315 00:33:21,750 --> 00:33:23,207 I have a table for you. This way please. 316 00:33:23,291 --> 00:33:24,540 I'm a demon-hunter. 317 00:33:25,458 --> 00:33:26,207 Just reveal yourself. 318 00:33:26,833 --> 00:33:28,790 What do you mean? 319 00:33:32,875 --> 00:33:35,249 Oh really?! Go ahead! 320 00:33:39,333 --> 00:33:42,707 Okay, you're asking for it. 321 00:34:03,625 --> 00:34:04,707 Miss, can I help? 322 00:34:04,791 --> 00:34:05,624 Yes! How can I help? 323 00:34:05,708 --> 00:34:06,082 Get lost. 324 00:34:06,208 --> 00:34:06,790 Sure. 325 00:34:50,916 --> 00:34:52,749 Please no more. I'm gonna explode! 326 00:36:18,458 --> 00:36:21,082 Can you be more gentle? Thanks. 327 00:36:37,875 --> 00:36:39,374 Enough of this! 328 00:36:39,625 --> 00:36:40,832 Just come out! 329 00:36:43,000 --> 00:36:46,624 Come on! 330 00:38:15,833 --> 00:38:17,874 Come out and help. 331 00:38:19,166 --> 00:38:21,082 I've been waiting to help. What should I do? 332 00:38:21,166 --> 00:38:22,915 I've got the demon's essence in his throat. 333 00:38:23,000 --> 00:38:24,415 Now go suck it out quickly. 334 00:38:24,500 --> 00:38:25,165 Okay. 335 00:38:29,916 --> 00:38:30,665 How do I suck it out? 336 00:38:31,083 --> 00:38:32,207 With your mouth. 337 00:38:32,500 --> 00:38:33,749 You mean you want me to use my mouth... 338 00:38:33,833 --> 00:38:35,207 ...to suck it out? 339 00:38:35,375 --> 00:38:36,165 How else? 340 00:38:38,458 --> 00:38:39,124 Got it! 341 00:38:44,541 --> 00:38:45,749 May I ask...is there another method? 342 00:38:47,875 --> 00:38:49,665 Hurry! I can't hold on much longer! 343 00:38:55,375 --> 00:38:57,082 How about I hold him down and you suck instead? 344 00:38:57,166 --> 00:38:58,582 What do you think? 345 00:39:00,750 --> 00:39:02,957 You idiot! Stop fooling around! 346 00:39:03,250 --> 00:39:04,915 Or we'll gonna die! 347 00:39:05,250 --> 00:39:09,415 Okay, fine. I can do this. 348 00:39:13,166 --> 00:39:14,165 Sorry...I can't. 349 00:40:04,291 --> 00:40:05,082 Run! 350 00:40:23,375 --> 00:40:24,499 He won't come chasing after us, will he? 351 00:40:24,541 --> 00:40:26,707 No, he's injured, too. 352 00:40:30,500 --> 00:40:31,290 Are you all right? 353 00:40:31,666 --> 00:40:33,332 No big deal...it's nothing. 354 00:40:35,708 --> 00:40:36,582 Give me a hand. 355 00:40:38,750 --> 00:40:40,082 Demon hunters don't care about formalities. 356 00:40:40,625 --> 00:40:41,499 Push this pressure point for me. 357 00:40:50,291 --> 00:40:51,707 That Pig Demon was very powerful. 358 00:40:52,833 --> 00:40:53,832 Of course. 359 00:40:54,000 --> 00:40:55,582 We could receive the highest bounty for him. 360 00:40:56,583 --> 00:40:58,082 Isn't that what you're here for? 361 00:40:59,000 --> 00:40:59,874 I'm not doing this for money. 362 00:41:00,416 --> 00:41:02,790 I'm doing this to help the people. 363 00:41:03,375 --> 00:41:04,624 With skills like yours? 364 00:41:05,583 --> 00:41:06,499 You must have a death wish. 365 00:41:07,125 --> 00:41:08,457 I don't care. 366 00:41:09,583 --> 00:41:10,999 That weapon of yours is amazing. 367 00:41:11,583 --> 00:41:14,249 It's my demon-hunting heirloom... the Infinite Flying Ring. 368 00:41:15,208 --> 00:41:16,540 Infinite Flying Ring. 369 00:41:17,666 --> 00:41:18,582 You're wounded. 370 00:41:18,666 --> 00:41:19,249 What? 371 00:41:19,750 --> 00:41:20,499 Your nose is bleeding. 372 00:41:25,166 --> 00:41:26,082 A little too much excitement. 373 00:41:26,708 --> 00:41:29,249 I'm Chen Xuan Zang. What's your name? 374 00:41:30,958 --> 00:41:31,790 My name is Duan. 375 00:41:32,791 --> 00:41:35,540 Miss Duan... thank you for saving my life. 376 00:41:36,833 --> 00:41:37,707 You're thanking me? 377 00:41:44,791 --> 00:41:46,707 Miss Duan, Miss Duan. 378 00:41:48,333 --> 00:41:51,082 When a girl closes her eyes, it means she wants you to kiss her. 379 00:41:53,416 --> 00:41:55,749 Stop pretending. Come on... you know you want to. 380 00:42:14,166 --> 00:42:16,124 Xuan Zang. So... how did it go last night? 381 00:42:16,333 --> 00:42:17,249 What are you talking about? 382 00:42:17,750 --> 00:42:18,665 You were flirting. 383 00:42:18,875 --> 00:42:21,332 What do you mean, Master? That's impossible. 384 00:42:21,458 --> 00:42:23,249 How do you feel about romantic love? 385 00:42:23,875 --> 00:42:25,165 That's just Lesser Love -- 386 00:42:25,250 --> 00:42:26,499 it's got nothing to do with me. 387 00:42:26,833 --> 00:42:28,832 I'm in search of Greater Love. 388 00:42:31,250 --> 00:42:32,040 Want a bite? 389 00:42:32,541 --> 00:42:33,332 No. 390 00:42:39,041 --> 00:42:42,040 Master, please don't. It's against our beliefs. 391 00:42:43,875 --> 00:42:47,415 Eating the goose is just a physical act. 392 00:42:48,000 --> 00:42:50,624 You may want something but you say otherwise. 393 00:42:51,500 --> 00:42:53,665 That's the little 'something'. 394 00:42:56,333 --> 00:42:59,082 How dare you eat my goose leg! Have you paid?! 395 00:42:59,166 --> 00:42:59,665 I have no money. 396 00:42:59,875 --> 00:43:00,707 No money?! 397 00:43:05,250 --> 00:43:06,874 Stop right there, baldy! 398 00:43:07,583 --> 00:43:09,874 Stop running! 399 00:43:16,458 --> 00:43:19,082 Master, so you knew about the Pig Demon all along. 400 00:43:20,833 --> 00:43:23,374 The man's name was KL Hog. 401 00:43:23,583 --> 00:43:25,165 He was as ugly as a boar... 402 00:43:25,666 --> 00:43:27,165 ...but he was a kind man. 403 00:43:27,583 --> 00:43:29,790 He loved his wife dearly, 404 00:43:30,333 --> 00:43:33,624 but she cheated on him with a handsome man. 405 00:43:33,916 --> 00:43:36,457 They murdered him with a nine-pronged rake. 406 00:43:36,583 --> 00:43:38,749 When his love turned to hatred, he became a demon. 407 00:43:38,916 --> 00:43:42,249 He swore he would kill all women lusting after handsome men. 408 00:43:42,458 --> 00:43:44,999 How tragic for him. 409 00:43:45,208 --> 00:43:46,124 Master, 410 00:43:46,166 --> 00:43:48,082 I'm unable to handle such a strong demon. 411 00:43:48,166 --> 00:43:49,124 Maybe you should take over. 412 00:43:49,541 --> 00:43:51,957 Well, sure -- but I'm quite busy these days. 413 00:43:52,666 --> 00:43:55,374 To defeat such a powerful demon... 414 00:43:55,583 --> 00:43:56,374 ...you must go 415 00:43:56,416 --> 00:43:58,915 find the strongest King among kings. 416 00:43:59,041 --> 00:44:00,999 He might teach you the secrets of conquering demons. 417 00:44:01,208 --> 00:44:02,207 Who is he? 418 00:44:02,291 --> 00:44:03,374 The Monkey King, who has been imprisoned... 419 00:44:03,458 --> 00:44:05,290 ...by Buddha under Five Fingers Mountain for 500 years. 420 00:44:05,375 --> 00:44:06,582 Monkey King? 421 00:44:06,708 --> 00:44:09,332 He's just a legend...no one has ever seen him. 422 00:44:09,458 --> 00:44:10,707 He's quite easy to find. 423 00:44:10,833 --> 00:44:12,040 At the foot of Five Fingers Mountain... 424 00:44:12,291 --> 00:44:13,290 ...look for an old temple. 425 00:44:13,416 --> 00:44:14,790 In front of it, you can find a statue of Buddha. 426 00:44:14,958 --> 00:44:17,540 ...1 3,000 feet high and 2,560 feet wide. 427 00:44:17,625 --> 00:44:18,957 The Monkey King is there. 428 00:44:19,041 --> 00:44:19,832 Really? It's that easy? 429 00:44:20,333 --> 00:44:23,207 You'd have to be blind... 430 00:44:23,333 --> 00:44:24,915 ...to miss something 1 3,000 by 2,560 feet. 431 00:44:24,958 --> 00:44:26,957 There's no time like the present. Get going. 432 00:44:28,041 --> 00:44:30,249 Also, that Monkey King... 433 00:44:30,333 --> 00:44:33,915 ...is tricky, evil and full of hatred. 434 00:44:34,166 --> 00:44:35,124 Be careful. 435 00:44:35,208 --> 00:44:37,082 How do I convince him to help me? 436 00:44:37,250 --> 00:44:39,707 Use your knowledge...and this 437 00:44:44,916 --> 00:44:48,707 300 Nursery Rhymes 438 00:46:13,833 --> 00:46:16,124 We've come here from the West to hunt demons! 439 00:46:16,500 --> 00:46:19,374 Any demon-hunters are our enemies. 440 00:46:19,458 --> 00:46:21,499 We kill demons and demon-hunters too! 441 00:46:21,583 --> 00:46:23,874 No matter how strong you are, 442 00:46:23,958 --> 00:46:25,249 you're dead if you meet us. 443 00:46:25,833 --> 00:46:27,540 Are you a demon-hunter? 444 00:46:27,625 --> 00:46:28,624 I'm not a demon-hunter. 445 00:46:31,791 --> 00:46:34,249 But you're out so late at the demon's lair. 446 00:46:34,333 --> 00:46:35,707 You still deny it? 447 00:46:36,333 --> 00:46:38,332 Are you a demon-hunter? 448 00:46:42,333 --> 00:46:43,040 Me? 449 00:46:43,250 --> 00:46:43,874 Wait! 450 00:46:44,250 --> 00:46:47,457 He's my husband. We just had a fight... 451 00:46:47,750 --> 00:46:50,124 ...I ran out and he came to get me. 452 00:46:50,458 --> 00:46:53,290 You got it wrong, really! 453 00:46:53,708 --> 00:46:55,165 He's only a music teacher. 454 00:46:55,541 --> 00:46:56,665 You take out... 455 00:46:57,125 --> 00:46:59,165 ...your song book and show her. 456 00:47:00,458 --> 00:47:01,915 Hurry! 457 00:47:03,375 --> 00:47:04,415 See?! 458 00:47:12,333 --> 00:47:14,999 Fine. Prove you're a couple. 459 00:47:15,625 --> 00:47:16,874 Do it right here. 460 00:47:21,333 --> 00:47:23,540 What do you mean? 461 00:47:23,625 --> 00:47:24,790 Do it! Now! 462 00:47:24,875 --> 00:47:25,624 Do it? 463 00:47:26,083 --> 00:47:27,582 We couldn't possibly 464 00:47:27,625 --> 00:47:29,874 do it here in public. 465 00:47:29,958 --> 00:47:31,457 I'd rather die than do it with her. 466 00:47:31,750 --> 00:47:34,290 What?! You'd rather die. You think I want this! 467 00:47:37,250 --> 00:47:38,790 Don't hit her! I'll do it! 468 00:47:39,625 --> 00:47:40,707 I'll do it! 469 00:47:42,416 --> 00:47:43,332 You can do it. 470 00:47:44,416 --> 00:47:45,165 Just look at me. 471 00:47:46,750 --> 00:47:48,082 You can do it. 472 00:47:51,333 --> 00:47:52,832 You've really gone too far! 473 00:47:53,458 --> 00:47:55,582 We're gonna die... 474 00:48:01,208 --> 00:48:02,499 Hurry up or you're next! 475 00:48:02,583 --> 00:48:04,249 You're animals! 476 00:48:04,541 --> 00:48:07,749 You slaughter the innocent! Beasts! 477 00:48:07,875 --> 00:48:09,290 Such beasts! 478 00:48:09,666 --> 00:48:11,582 Fine! Take off your clothes! 479 00:48:11,625 --> 00:48:13,040 You're worse than animals! 480 00:48:13,083 --> 00:48:13,999 Come on! 481 00:48:14,416 --> 00:48:15,832 Come on! I'll help you...hurry! 482 00:48:36,583 --> 00:48:38,415 Hey, just keep going. 483 00:48:38,958 --> 00:48:40,499 So you're all in this together? 484 00:48:41,000 --> 00:48:42,249 Alright, game's over. 485 00:48:43,166 --> 00:48:44,124 Too bad. No fun. 486 00:48:44,375 --> 00:48:45,165 Pay up! 487 00:48:46,125 --> 00:48:47,207 Did it go well? 488 00:48:47,833 --> 00:48:48,874 Go well?! 489 00:48:50,791 --> 00:48:53,165 You've ruined it! Look at how you sprayed the blood! 490 00:48:53,791 --> 00:48:55,290 You're still spraying! 491 00:48:55,375 --> 00:48:57,915 It's broken... mechanical failure. 492 00:48:58,291 --> 00:49:00,082 You're all... useless! 493 00:49:00,166 --> 00:49:01,415 Please don't be angry, Boss! 494 00:49:04,041 --> 00:49:06,707 Boss? What's going on?! 495 00:49:08,500 --> 00:49:11,874 I had no choice. I'm already yours. 496 00:49:12,416 --> 00:49:13,624 What do you mean? 497 00:49:15,166 --> 00:49:17,207 Have you forgotten? You kissed me and felt me up that day... 498 00:49:17,291 --> 00:49:18,207 What? He kissed you and felt you up? 499 00:49:18,250 --> 00:49:19,165 Shut up! 500 00:49:21,250 --> 00:49:24,540 Lady Warrior, I apologize 501 00:49:24,583 --> 00:49:25,749 if I have offended you. 502 00:49:26,291 --> 00:49:28,915 I'm just a simple, common demon-hunter. 503 00:49:29,375 --> 00:49:30,665 I have...my dream. 504 00:49:30,958 --> 00:49:33,040 I only live for the Greater Love. 505 00:49:33,416 --> 00:49:34,874 Lesser Love 506 00:49:34,916 --> 00:49:35,665 isn't for me... 507 00:49:36,583 --> 00:49:37,832 ...but no matter what I say, you'll never understand. 508 00:49:40,208 --> 00:49:42,624 I'm a demon-hunter too. I can understand. 509 00:49:43,250 --> 00:49:43,999 That's good. 510 00:49:45,083 --> 00:49:46,582 But my wish is... 511 00:49:48,208 --> 00:49:49,457 ...to find the man of my dreams. 512 00:49:49,541 --> 00:49:51,749 To start a family with him... 513 00:49:52,041 --> 00:49:53,999 ...then live a simple life... 514 00:49:55,416 --> 00:49:56,374 ...and that man is you! 515 00:50:01,208 --> 00:50:02,707 You're crazy! 516 00:50:07,041 --> 00:50:08,790 What shall we do with him, Boss? 517 00:50:09,333 --> 00:50:09,915 Take him away! 518 00:50:10,125 --> 00:50:11,957 Let me go! 519 00:50:16,458 --> 00:50:18,915 I need to pee. 520 00:50:20,458 --> 00:50:23,624 Boss, this guy goes around with a Nursery Rhyme book... 521 00:50:23,708 --> 00:50:25,290 ...going on about Greater Love and "Lesser Love". 522 00:50:25,458 --> 00:50:26,582 Clearly, he's an evil guy... 523 00:50:26,666 --> 00:50:29,499 ...who abducts women and children. 524 00:50:29,583 --> 00:50:31,249 Boss, you must be possessed! 525 00:50:31,375 --> 00:50:33,832 Even a sophisticated guy like me can't seem to attract you. 526 00:50:34,000 --> 00:50:37,499 Seeing you fall for him really breaks my heart! 527 00:50:37,583 --> 00:50:38,707 Which one is your heart? 528 00:50:38,875 --> 00:50:40,207 These two... my nipples! 529 00:50:40,291 --> 00:50:42,165 You've made it so obvious to him, your feelings. 530 00:50:42,250 --> 00:50:43,290 This guy doesn't appreciate you. 531 00:50:44,000 --> 00:50:45,082 He's so rude. 532 00:50:45,958 --> 00:50:48,999 Not just rude... it's downright inhumane! 533 00:50:49,166 --> 00:50:50,124 What do you think, San? 534 00:50:50,375 --> 00:50:51,332 I feel... 535 00:50:51,416 --> 00:50:53,124 Can you first remove that get-up please?! 536 00:50:53,208 --> 00:50:55,540 It's broken. I can't get it off. 537 00:50:55,583 --> 00:50:56,290 Someone help me. 538 00:50:57,208 --> 00:50:57,915 Stay away! 539 00:50:59,541 --> 00:51:01,540 I feel... when I died just now... 540 00:51:06,625 --> 00:51:07,749 ...he seemed to 541 00:51:07,833 --> 00:51:10,332 show some empathy. 542 00:51:10,708 --> 00:51:12,540 But when so much blood spurted out... 543 00:51:12,625 --> 00:51:13,707 ...and he didn't suspect anything... 544 00:51:13,958 --> 00:51:16,457 ...that shows his low level of intelligence. 545 00:51:17,041 --> 00:51:18,999 Frankly speaking, he's an idiot. 546 00:51:19,583 --> 00:51:21,374 So, who's more dumb, you or him? 547 00:51:24,416 --> 00:51:26,707 Him, for sure... 548 00:51:28,041 --> 00:51:28,582 ...right? 549 00:51:40,583 --> 00:51:43,624 Little Sis, was it rude of him 550 00:51:43,666 --> 00:51:44,707 to refuse my advances? 551 00:51:44,791 --> 00:51:46,415 Yes, 552 00:51:46,583 --> 00:51:48,749 but this also shows his positive qualities. 553 00:51:49,000 --> 00:51:52,415 He knows what kind of woman he wants. 554 00:51:52,500 --> 00:51:55,582 You understand me so well, unlike those stupid men! 555 00:51:56,541 --> 00:51:59,207 Although he looks weak and vulnerable... 556 00:51:59,333 --> 00:52:02,540 ...if you like him, I'll support you all the way. 557 00:52:02,625 --> 00:52:06,124 You're wrong... he's braver than any of us. 558 00:52:06,541 --> 00:52:08,957 Although he looks like a nobody... 559 00:52:09,000 --> 00:52:09,665 ...he dares to fight the demons 560 00:52:09,708 --> 00:52:12,290 with just his Nursery Rhymes... 561 00:52:12,791 --> 00:52:14,332 ...and not even for fame or fortune! 562 00:52:14,375 --> 00:52:16,290 Now that's what I'd call a true man of courage. 563 00:52:18,291 --> 00:52:21,040 I get it...now I understand. 564 00:52:21,125 --> 00:52:23,707 Right? I get it now. 565 00:52:24,125 --> 00:52:26,332 But...he doesn't like me. 566 00:52:26,916 --> 00:52:28,499 That's not true. I'm sure he likes you. 567 00:52:28,750 --> 00:52:30,332 But you shouldn't act so tough. 568 00:52:30,875 --> 00:52:33,457 You should try to be more feminine. 569 00:52:33,583 --> 00:52:34,540 Come on, just try it! 570 00:52:40,166 --> 00:52:43,749 Not like that. Why don't you try this? 571 00:52:46,166 --> 00:52:46,832 I don't know how. 572 00:52:48,750 --> 00:52:49,249 Don't worry... 573 00:52:51,333 --> 00:52:52,374 The Obedience Charm 574 00:52:55,000 --> 00:52:59,499 You'll do exactly what I do! 575 00:53:00,875 --> 00:53:01,540 Go! 576 00:53:10,291 --> 00:53:12,040 Sorry, I just need to pee. 577 00:53:12,125 --> 00:53:13,874 But you won't let me out, so I have to do it here. 578 00:53:14,708 --> 00:53:15,665 Sis, help me. 579 00:53:15,750 --> 00:53:18,499 Back off! You're spraying it on me! 580 00:53:19,958 --> 00:53:21,249 But I haven't started peeing yet. 581 00:53:21,333 --> 00:53:22,207 How could I have sprayed you? 582 00:53:22,458 --> 00:53:25,374 Plug it up with a stopper! 583 00:53:26,791 --> 00:53:28,415 You're so cruel. 584 00:53:29,250 --> 00:53:30,707 There's no need to plug it up. I can hold it in. 585 00:53:30,916 --> 00:53:31,707 But I don't have a stopper! 586 00:53:31,791 --> 00:53:34,832 If you won't plug it, I'll rip it out! 587 00:53:38,625 --> 00:53:41,457 Is there any justice in this world?! 588 00:53:41,875 --> 00:53:42,957 Great, yank it out for me! 589 00:53:43,875 --> 00:53:44,832 Cut the crap! 590 00:53:52,750 --> 00:53:56,165 Sorry...I didn't mean to... 591 00:54:00,583 --> 00:54:01,040 Get lost! 592 00:54:01,125 --> 00:54:02,249 Great, it's finally stopped. 593 00:54:04,541 --> 00:54:06,040 What the hell did you do?! 594 00:54:06,125 --> 00:54:07,832 I swear... I'll kill you! 595 00:54:23,708 --> 00:54:25,540 You friggin' S.O.B.! 596 00:54:31,166 --> 00:54:33,124 Okay, go for it! Go on... if you dare! 597 00:54:59,958 --> 00:55:00,915 Where's my sword?! 598 00:55:01,666 --> 00:55:02,624 I'll get it! 599 00:55:10,125 --> 00:55:11,832 I can't take it anymore! 600 00:55:13,333 --> 00:55:14,082 Kill him! 601 00:55:16,000 --> 00:55:18,165 What's wrong with you?! Stop it! 602 00:55:23,916 --> 00:55:25,290 Stop playing tricks on me! 603 00:55:25,416 --> 00:55:25,957 Wait! 604 00:55:26,041 --> 00:55:28,415 I said, stop playing tricks on me! 605 00:56:20,291 --> 00:56:21,040 Prepare the battle chariot! 606 00:56:21,416 --> 00:56:22,457 Ready! 607 00:56:22,541 --> 00:56:23,415 Get in! 608 00:56:24,666 --> 00:56:26,124 Start up the "Ironblood System" 609 00:56:30,666 --> 00:56:31,624 The "Ironblood System"? 610 00:56:31,750 --> 00:56:33,749 The "Ironblood System" uses hammering... 611 00:56:33,833 --> 00:56:35,790 ...to push air from the air sacs through the tubes to... 612 00:56:35,875 --> 00:56:38,957 ...push the propellers and move the gears to generate power... 613 00:56:39,166 --> 00:56:41,374 ...then refills the air sacs and repeats the procedure... 614 00:56:41,458 --> 00:56:44,040 ...that generates inexhaustible kinetic energy. 615 00:56:46,708 --> 00:56:47,665 Then the chariot can move. 616 00:56:54,166 --> 00:56:55,874 Hurry! It's catching up! 617 00:56:56,041 --> 00:56:57,582 Full speed ahead! 618 00:57:14,708 --> 00:57:15,290 Fast, isn't it? 619 00:57:23,291 --> 00:57:24,624 Can you please be a bit more careful? 620 00:57:37,791 --> 00:57:39,957 What should we do?! The Pig Demon's up ahead! 621 00:57:40,833 --> 00:57:42,749 Do I look scared?! Just crash into him! 622 00:57:52,500 --> 00:57:53,207 Don't miss me too much. 623 00:58:26,500 --> 00:58:27,290 Wake up! 624 00:58:31,291 --> 00:58:34,082 Don't scare me... Don't die! 625 00:58:34,666 --> 00:58:36,415 Wake up! 626 00:58:37,750 --> 00:58:41,332 Caught you! See how worried you were... 627 00:58:41,416 --> 00:58:44,415 ...and you still won't admit you love me? 628 00:58:44,625 --> 00:58:45,749 I knew it! 629 00:59:16,625 --> 00:59:18,124 I almost forgot about that Pig! 630 01:00:27,250 --> 01:00:29,957 Almighty Foot, why must you always compete with me? 631 01:00:30,333 --> 01:00:32,915 We all followed the demon's aura here. 632 01:00:33,333 --> 01:00:35,165 Whoever captures the Pig Demon first... 633 01:00:35,458 --> 01:00:37,082 ...is the best demon-hunter of all! 634 01:00:37,375 --> 01:00:38,665 All right, let's forget the Pig Demon. 635 01:00:38,791 --> 01:00:40,249 How about a one-on-one fight? 636 01:00:57,083 --> 01:01:01,249 The Pig Demon's tough, and even tougher under a full moon. 637 01:01:01,625 --> 01:01:05,249 Who else could beat him, other than me?! 638 01:01:06,916 --> 01:01:08,665 Look who's bragging! 639 01:01:09,000 --> 01:01:10,374 Hello there, Prince Important! 640 01:01:10,666 --> 01:01:15,165 They say your Sword Play is the best in the world! 641 01:01:15,750 --> 01:01:19,499 It's time for my Almighty Foot to take you on! 642 01:01:20,250 --> 01:01:23,832 I'll let you be Number One. 643 01:01:24,708 --> 01:01:30,415 It's lonesome at the top. 644 01:01:31,958 --> 01:01:34,582 How could you commoners understand? 645 01:01:36,041 --> 01:01:37,082 Keep it low-key, okay? 646 01:01:37,458 --> 01:01:38,874 Stop throwing the petals. 647 01:01:39,750 --> 01:01:41,707 Boss, didn't you tell us to throw them? 648 01:01:43,958 --> 01:01:46,082 What does the cough mean? 649 01:01:46,958 --> 01:01:48,790 Are we throwing the petals or not? 650 01:01:51,250 --> 01:01:51,832 No! 651 01:01:52,250 --> 01:01:53,415 But you still have to pay us! 652 01:01:53,500 --> 01:01:54,665 I know! 653 01:01:55,041 --> 01:01:57,207 Actually, I don't know what she's talking about. 654 01:01:57,666 --> 01:01:59,957 Wow! Where did you pick up these four "lovely blossoms"? 655 01:02:00,250 --> 01:02:02,957 Out in the wild. I was lucky to find these four! 656 01:02:03,375 --> 01:02:05,249 Why not just walk on your own two feet? 657 01:02:05,833 --> 01:02:07,457 That would make me the same as you. 658 01:02:07,541 --> 01:02:09,790 I, Prince Important, have my own style. 659 01:02:09,875 --> 01:02:11,790 You're not important, just impotent! 660 01:02:14,958 --> 01:02:17,165 Listen, you can't just make random accusations. 661 01:02:18,625 --> 01:02:19,540 Can't you read this word? 662 01:02:19,916 --> 01:02:20,957 It's "impotent"- no, wait, no! 663 01:02:21,208 --> 01:02:22,124 It's "important". 664 01:02:22,625 --> 01:02:24,332 I'm Prince Impotent - no, no! 665 01:02:24,791 --> 01:02:26,124 I'm not Prince Important! 666 01:02:26,250 --> 01:02:27,374 I'm impotent. 667 01:02:28,750 --> 01:02:32,082 You... I was...I tell you, when I was a child I was impotent. Buddha would know. 668 01:02:32,166 --> 01:02:34,040 No, wait, no... I've been very important since I was born. 669 01:02:34,916 --> 01:02:36,082 I'm trying to stay impotent. 670 01:02:36,208 --> 01:02:36,832 Enough! 671 01:02:37,833 --> 01:02:39,165 You all have amazing fighting skills. 672 01:02:39,208 --> 01:02:40,749 Why not unite to fight the demon? 673 01:02:41,083 --> 01:02:42,915 If you let him go now, stronger under the full moon. 674 01:02:43,000 --> 01:02:44,415 And then all our lives will be over. 675 01:02:45,333 --> 01:02:46,832 With no fame or fortune left to compete for. 676 01:02:47,541 --> 01:02:49,374 You don't deserve to be demon-hunters! 677 01:02:50,791 --> 01:02:51,790 And who is this beggar? 678 01:02:52,208 --> 01:02:54,457 I'm not a beggar. I'm also a demon-hunter. 679 01:02:55,250 --> 01:02:57,499 Oh, got it... give him some food. 680 01:02:57,708 --> 01:02:59,499 We don't share the same goals and beliefs. I must go. 681 01:03:00,041 --> 01:03:02,707 Well said! I admire you so much! 682 01:03:02,791 --> 01:03:04,374 I support you. I'll go with you! 683 01:03:04,541 --> 01:03:05,624 Go away! 684 01:03:05,666 --> 01:03:07,582 You keep blocking my way to Buddhahood. 685 01:03:07,666 --> 01:03:08,624 Give me back my book. 686 01:03:10,625 --> 01:03:12,499 What's wrong? We were doing so well. 687 01:03:12,750 --> 01:03:15,415 Give me back the 300 Nursery Rhymes ! 688 01:03:16,333 --> 01:03:17,624 300 Nursery Rhymes?? 689 01:03:18,000 --> 01:03:20,499 Are you sleeping? 690 01:03:20,750 --> 01:03:23,957 Are you sleeping, Brother John? 691 01:03:24,791 --> 01:03:26,832 Give me some face in front of all these people. 692 01:03:27,000 --> 01:03:29,540 300 Nursery Rhymes?? 693 01:03:32,750 --> 01:03:33,332 Fine! 694 01:03:45,625 --> 01:03:47,207 You! Hey, what are you doing?! 695 01:03:47,750 --> 01:03:48,499 Go ahead... 696 01:03:51,416 --> 01:03:52,165 ...hit me. 697 01:03:54,666 --> 01:03:57,249 Useless garbage... Idiot! 698 01:03:57,500 --> 01:03:58,624 Go to hell! 699 01:04:01,041 --> 01:04:02,874 Take a good honest look at yourself. 700 01:04:03,250 --> 01:04:05,290 If not for me, would you be alive today? 701 01:04:05,708 --> 01:04:07,665 You think you're Prince Charming? 702 01:04:08,958 --> 01:04:11,374 Demon-hunter, my foot! 703 01:04:22,125 --> 01:04:24,332 This fellow here is the true hero in my heart! 704 01:04:25,333 --> 01:04:27,290 Want to go for a drink... 705 01:04:27,333 --> 01:04:28,957 ...and get to know each other, Handsome? 706 01:04:29,875 --> 01:04:32,540 Shh... I'm a humble guy. 707 01:04:33,291 --> 01:04:34,624 It's such a burden to be so handsome. 708 01:04:35,250 --> 01:04:37,499 You ugly people couldn't possibly understand. 709 01:04:38,375 --> 01:04:42,040 Forget the drink then, let's just get a room. 710 01:04:46,291 --> 01:04:47,082 I'm not available. 711 01:04:48,791 --> 01:04:50,040 Boss! 712 01:04:50,375 --> 01:04:51,290 Leave me alone! 713 01:04:52,500 --> 01:04:54,790 Miss, do you have time for a drink? 714 01:04:57,375 --> 01:04:58,540 Sir? Do you have time? 715 01:04:59,458 --> 01:05:01,374 Well, I've never dated a man before... 716 01:05:01,416 --> 01:05:02,665 this is my first time. 717 01:05:02,875 --> 01:05:03,582 So be gentle. 718 01:05:05,416 --> 01:05:06,207 I'll try. 719 01:05:17,000 --> 01:05:59,290 Five Fingers Mountain Starting Point 720 01:06:03,291 --> 01:06:05,540 At the foot of Five Fingers Mountain, look for an old temple. 721 01:06:05,625 --> 01:06:07,082 In front of it is a Buddha statue... 722 01:06:07,166 --> 01:06:09,915 ...1 3,000 feet high and 2,560 feet wide. 723 01:06:10,125 --> 01:06:11,290 The Monkey King is there. 724 01:06:55,000 --> 01:06:58,207 Water Reflection Mirror 725 01:09:09,000 --> 01:09:09,915 Get off me!! 726 01:09:10,958 --> 01:09:11,832 I'm here to find the Monkey King. 727 01:09:12,416 --> 01:09:12,957 I... I... 728 01:09:13,833 --> 01:09:14,457 Monkey King...I'm the Monkey King! 729 01:09:15,208 --> 01:09:15,915 You're the Monkey King?! 730 01:09:16,208 --> 01:09:17,540 Sun Wukong, the Monkey King. 731 01:09:18,583 --> 01:09:20,165 Mr. Sun, I'm so honored to meet you. 732 01:09:20,458 --> 01:09:21,457 I'm Chen Xuan Zang. 733 01:09:22,541 --> 01:09:24,165 Mr. Chen! Mr. Sun! 734 01:09:24,458 --> 01:09:25,207 Mr. Chen! 735 01:09:26,416 --> 01:09:29,332 You're finally here... after 500 years! 736 01:09:34,250 --> 01:09:34,999 No, Mr. Sun! 737 01:09:35,958 --> 01:09:38,332 Sorry, I'm a bit overwhelmed. 738 01:09:39,625 --> 01:09:40,624 Sit...sit, sit! 739 01:09:44,541 --> 01:09:46,124 Mr. Chen, how handsome you are! 740 01:09:46,750 --> 01:09:47,874 You, too, Mr. Sun! 741 01:09:47,958 --> 01:09:49,624 According to the legend... 742 01:09:49,666 --> 01:09:51,374 ...you seem just a little bit...different. 743 01:09:52,333 --> 01:09:53,124 Here's the story... 744 01:09:54,583 --> 01:09:55,374 500 years ago, 745 01:09:55,875 --> 01:09:58,665 I was an ordinary monkey. 746 01:09:59,458 --> 01:10:02,540 I had a tiny disagreement with Buddha... 747 01:10:03,708 --> 01:10:06,749 ...and he used the Buddha Sutra... 748 01:10:07,166 --> 01:10:07,915 ...to blast me down here! 749 01:10:09,666 --> 01:10:11,374 But I recognized that I was at fault, 750 01:10:11,416 --> 01:10:14,457 so I locked myself up in this tiny little hole 751 01:10:16,833 --> 01:10:19,332 and for 500 years I've never left once. 752 01:10:21,000 --> 01:10:21,790 I've just... 753 01:10:22,041 --> 01:10:25,874 ...studied and studied the Buddha Sutra. 754 01:10:26,125 --> 01:10:27,082 Look at me. 755 01:10:27,458 --> 01:10:30,624 I've already dissolved the demon spirit within me 756 01:10:31,000 --> 01:10:32,290 and expelled it from my body. 757 01:10:33,041 --> 01:10:35,332 I've even lost my demonic look. 758 01:10:35,666 --> 01:10:38,040 So now within me, all that remains is 759 01:10:38,208 --> 01:10:40,790 ...truth, goodness and beauty. 760 01:10:42,083 --> 01:10:43,582 So the Buddha Sutra is good, 761 01:10:43,625 --> 01:10:45,249 great and amazing! 762 01:10:45,458 --> 01:10:46,915 Actually, Mr. Sun, I've come here to 763 01:10:47,000 --> 01:10:49,082 discuss another important matter with you. 764 01:10:49,750 --> 01:10:50,582 Please go ahead. 765 01:10:50,791 --> 01:10:53,332 Please teach me a way to tame the Pig Demon. 766 01:10:53,541 --> 01:10:54,207 KL Hog? 767 01:10:54,250 --> 01:10:55,874 Yes, he's evil and has killed so many people. 768 01:10:55,958 --> 01:10:57,374 No one has a clue what to do. 769 01:10:57,916 --> 01:10:59,415 There is, in fact, a way... 770 01:11:04,375 --> 01:11:05,124 Come... 771 01:11:07,500 --> 01:11:09,749 This seal is the Holy Fire Spell. 772 01:11:11,291 --> 01:11:13,040 I brought it down from heaven. 773 01:11:13,625 --> 01:11:16,165 It can destroy all demons and monsters. 774 01:11:16,583 --> 01:11:17,915 But I don't want to kill him. 775 01:11:18,166 --> 01:11:19,999 I just want to awaken his inner truth, goodness and beauty. 776 01:11:20,750 --> 01:11:22,207 Right...didn't I just say that? 777 01:11:22,750 --> 01:11:24,707 Its primary function is just that -- 778 01:11:24,875 --> 01:11:27,249 to awaken truth, goodness and beauty. 779 01:11:27,958 --> 01:11:29,790 Oh no... it's too precious! 780 01:11:29,916 --> 01:11:31,874 Not at all, it's only worth a few bucks! 781 01:11:33,250 --> 01:11:34,915 But still...I can't. 782 01:11:35,333 --> 01:11:36,374 Take it, I insist. 783 01:11:37,041 --> 01:11:38,790 I said it's a gift -- just take it! 784 01:11:41,125 --> 01:11:41,749 Mr. Sun, 785 01:11:42,833 --> 01:11:46,290 is this the seal Buddha used to suppress you? 786 01:11:53,125 --> 01:11:55,874 By refusing my gift, you've offended me! 787 01:11:58,166 --> 01:11:59,207 Don't you know who I am? 788 01:12:01,541 --> 01:12:03,332 You know the 1 3 Gangsters of Flower Fruit Mountain? 789 01:12:04,750 --> 01:12:06,165 I'm Number One! 790 01:12:09,250 --> 01:12:12,457 In those days, I had a cleaver in each hand... 791 01:12:13,541 --> 01:12:16,624 ...from South Heaven Gate to Penglai East Road... 792 01:12:17,541 --> 01:12:19,790 ...chopping back and forth for three days and three nights... 793 01:12:20,666 --> 01:12:21,874 ...blood flowed like a river... 794 01:12:22,541 --> 01:12:25,249 ...just chopping up and down... 795 01:12:26,250 --> 01:12:28,165 ...without blinking an eye! 796 01:12:28,708 --> 01:12:30,290 Didn't your eyes get dry... 797 01:12:30,583 --> 01:12:31,957 ...from not blinking for so long? 798 01:12:33,041 --> 01:12:35,832 What?! Does it really matter if they're dry or not?! 799 01:12:36,291 --> 01:12:37,415 What does that have to do with anything?! 800 01:12:37,666 --> 01:12:38,624 I was just curious. 801 01:12:39,000 --> 01:12:41,207 Do you get the point?!! 802 01:12:41,916 --> 01:12:44,665 Was I talking about my dry eyes?!! 803 01:12:44,833 --> 01:12:45,874 I was just wondering... 804 01:12:46,583 --> 01:12:48,874 ...such a long time without blinking. 805 01:12:49,333 --> 01:12:50,665 Don't freaking talk to me 806 01:12:50,708 --> 01:12:52,165 about my eyes getting dry or not!! 807 01:12:52,625 --> 01:12:53,707 Damn it! 808 01:12:55,291 --> 01:12:57,665 Mr. Sun, please calm down! I didn't mean it like that! 809 01:12:58,000 --> 01:12:59,582 I meant I killed without so much as a blink. 810 01:12:59,708 --> 01:13:00,957 And all you're concern about is my dry eyes?! 811 01:13:01,083 --> 01:13:02,415 Fine, I'll show you! 812 01:13:02,833 --> 01:13:03,832 Damn it! 813 01:13:04,666 --> 01:13:06,582 Are they dry?! 814 01:13:08,666 --> 01:13:10,749 Are they? Are they dry?! 815 01:13:13,625 --> 01:13:14,499 Are they? 816 01:13:15,416 --> 01:13:17,540 Can you see?! 817 01:13:18,208 --> 01:13:19,082 Yes. 818 01:13:22,916 --> 01:13:24,124 What else have you got? 819 01:13:24,791 --> 01:13:27,915 Bring them all out! Let me smash them all for you! 820 01:13:28,208 --> 01:13:29,332 Take them out! 821 01:13:33,958 --> 01:13:36,582 That's why I can't speak sensibly with you young people! 822 01:13:37,083 --> 01:13:38,040 You ask to borrow something. 823 01:13:38,083 --> 01:13:40,165 No problem...I'll lend it to you. 824 01:13:40,250 --> 01:13:41,540 Mr. Sun -- 825 01:13:42,291 --> 01:13:43,207 I'm fine now, thanks. 826 01:13:45,083 --> 01:13:48,665 Young people nowadays have no appreciation. 827 01:13:49,458 --> 01:13:52,540 Where's the gratitude and respect? 828 01:13:52,750 --> 01:13:53,832 Mr. Sun, you want it? 829 01:13:55,083 --> 01:13:56,457 Don't interrupt! 830 01:13:57,291 --> 01:13:58,499 You want to eat it? Open it yourself! 831 01:13:58,583 --> 01:13:59,415 I don't want to eat it. 832 01:13:59,500 --> 01:14:01,332 You told me to bring it out for you to smash! 833 01:14:02,083 --> 01:14:03,207 Oh my goodness! 834 01:14:13,541 --> 01:14:14,957 Let me out of here! 835 01:14:40,708 --> 01:14:42,082 It's been 500 years! 836 01:14:42,750 --> 01:14:44,957 How much longer do you want to keep me trapped here?! 837 01:14:46,458 --> 01:14:49,040 I've changed... 838 01:14:50,208 --> 01:14:51,749 ...done the enlightenment thing... 839 01:14:53,166 --> 01:14:57,332 Buddha, why won't you believe me?! 840 01:14:57,916 --> 01:14:59,665 You ask Buddha why he doesn't believe you? 841 01:14:59,750 --> 01:15:01,249 But do you believe in him? 842 01:15:02,208 --> 01:15:04,874 If you did in fact experience enlightenment, he'll be even 843 01:15:05,125 --> 01:15:06,207 He would never give up on you. 844 01:15:08,458 --> 01:15:10,665 You're saying I didn't really experience enlightenment? 845 01:15:11,041 --> 01:15:12,707 Let it go. That's not the point. 846 01:15:13,125 --> 01:15:15,290 If you just do goodness with all your heart, you'll reap the rewards. 847 01:15:17,750 --> 01:15:20,374 Help me tame the Pig Demon to show you're doing good. 848 01:15:20,583 --> 01:15:23,457 It's your chance to fight evil and give back to society. 849 01:15:23,708 --> 01:15:26,332 You want my help? Impossible! 850 01:15:27,708 --> 01:15:31,207 Do you know how hard these 500 years have been? 851 01:15:33,125 --> 01:15:37,415 I haven't had a single bite of my favorite food, bananas! 852 01:15:44,500 --> 01:15:46,915 You want to get the Pig Demon. Lure him here. 853 01:15:48,458 --> 01:15:51,582 Though he was hurt by his wife and her lover... 854 01:15:51,833 --> 01:15:54,499 ...he still loves his wife deeply. 855 01:15:56,041 --> 01:15:59,415 He always liked to watched her dance in the moonlight. 856 01:16:00,291 --> 01:16:01,874 He even wrote a song 857 01:16:01,916 --> 01:16:03,665 for her to show his love. 858 01:16:04,208 --> 01:16:05,207 So it's simple. 859 01:16:05,916 --> 01:16:07,165 Get a pretty girl... 860 01:16:07,291 --> 01:16:08,915 ...to sing and dance 861 01:16:08,958 --> 01:16:12,082 to that song under the full moon. 862 01:16:12,625 --> 01:16:14,582 And the Pig Demon will naturally show up. 863 01:16:15,000 --> 01:16:15,999 And then? 864 01:16:16,541 --> 01:16:18,165 And then leave the rest to me. 865 01:16:20,166 --> 01:16:20,915 What are you doing? 866 01:16:21,583 --> 01:16:23,832 Mr. Sun, what do you think about me dressing up as a woman? 867 01:16:24,875 --> 01:16:25,957 Mr. Chen, stop embarrassing yourself. 868 01:16:31,625 --> 01:16:32,665 Oh, sorry. Excuse me. 869 01:16:33,041 --> 01:16:35,707 It's only just a banana. 870 01:16:38,125 --> 01:16:39,707 Why are you still following me? 871 01:16:40,708 --> 01:16:42,790 Because I'm worried about you. 872 01:16:43,375 --> 01:16:45,624 I was up there when I heard you say you needed my help. 873 01:16:45,708 --> 01:16:46,540 So I came down. 874 01:16:46,625 --> 01:16:48,332 Who said we needed your help? 875 01:16:48,666 --> 01:16:50,540 Didn't you just say you needed a pretty girl? 876 01:16:51,000 --> 01:16:53,624 Go away! This is serious stuff. 877 01:16:53,833 --> 01:16:55,165 Sorry, Mr. Sun! 878 01:16:55,583 --> 01:16:56,624 A pretty girl! 879 01:17:00,000 --> 01:17:01,499 You know just what to say. 880 01:17:01,625 --> 01:17:04,249 I've always been this way -- I say what I think. 881 01:17:04,708 --> 01:17:06,457 You're making me blush! 882 01:17:06,708 --> 01:17:08,124 You look even nicer that way! 883 01:17:08,500 --> 01:17:10,374 How about you stop saying what you think? 884 01:17:11,583 --> 01:17:12,957 He offended you just now! 885 01:17:13,083 --> 01:17:16,540 Let me apologize for him with this gift. 886 01:17:17,000 --> 01:17:19,290 Oh no, I can't accept. That's too much. 887 01:17:21,708 --> 01:17:23,040 Give me a chance. 888 01:17:23,708 --> 01:17:25,499 We don't even know each other well. 889 01:17:25,583 --> 01:17:27,999 All good friends begin as strangers. 890 01:17:28,708 --> 01:17:32,040 Mr. Sun, keep this up and I'll leave! 891 01:17:32,708 --> 01:17:35,915 If you leave, what will I do? 892 01:17:36,416 --> 01:17:38,540 You're naughty! We're not alone here! 893 01:17:38,750 --> 01:17:39,707 Who else is here? 894 01:17:40,166 --> 01:17:42,499 Fine...let's go catch the Pig Demon! 895 01:17:45,166 --> 01:17:48,749 Miss, you just said you wanted to help us lure the demon. 896 01:17:48,916 --> 01:17:50,040 Can you dance? 897 01:17:50,750 --> 01:17:51,915 I only know one dance. 898 01:17:57,541 --> 01:17:58,624 Good! 899 01:17:59,500 --> 01:18:04,165 Step 900 01:18:06,875 --> 01:18:07,707 Down 901 01:18:09,125 --> 01:18:12,540 Up 902 01:18:15,041 --> 01:18:15,707 Come on! 903 01:18:21,166 --> 01:18:21,790 Try it! 904 01:18:23,583 --> 01:18:24,457 Lift your butt a bit. 905 01:18:27,666 --> 01:18:28,874 Quite good. 906 01:18:29,125 --> 01:18:30,790 Miss, your dancing's really good! 907 01:18:32,375 --> 01:18:33,832 Not at all! 908 01:18:34,041 --> 01:18:35,165 Not as good as you! 909 01:18:35,250 --> 01:18:36,374 You're really good! 910 01:18:37,583 --> 01:18:39,332 Really! 911 01:18:39,833 --> 01:18:41,582 So may I go up and lure the Pig Demon now? 912 01:18:41,750 --> 01:18:44,332 Good! Really Good! 913 01:18:46,625 --> 01:18:47,582 This guy looks really familiar. 914 01:19:26,041 --> 01:19:31,790 My love is gone, she'll never return. 915 01:19:34,375 --> 01:19:40,165 I silently mourn my lost love. 916 01:19:41,708 --> 01:19:48,957 Though flowers wither, they'll bloom again. 917 01:19:50,125 --> 01:19:57,665 My long-lost love is beyond the clouds. 918 01:19:59,333 --> 01:20:06,332 Unrequited love fills my heart with sorrow. 919 01:20:07,083 --> 01:20:15,040 In our lives we can't change our destiny. 920 01:20:15,875 --> 01:20:23,499 Once we're parted, we can love no more. 921 01:20:23,875 --> 01:20:30,999 Could this be the fate heaven planned for me? 922 01:21:13,708 --> 01:21:21,582 KL Hog! 923 01:21:21,750 --> 01:21:23,707 Long time no see. 924 01:21:37,958 --> 01:21:38,749 Let's go! 925 01:21:42,416 --> 01:21:44,124 Thank you so much, Mr. Sun! 926 01:21:44,416 --> 01:21:45,957 You've done great service to the people! 927 01:21:46,458 --> 01:21:47,374 Not at all. 928 01:22:01,541 --> 01:22:03,165 After 49 days, 929 01:22:03,208 --> 01:22:04,999 the Pig Demon will be reduced to ashes. 930 01:22:05,500 --> 01:22:07,540 I know you have your own demon-taming beliefs, 931 01:22:07,750 --> 01:22:11,040 so I'm handing these two over to you now. 932 01:22:11,750 --> 01:22:12,665 Thank you for your help! 933 01:22:14,458 --> 01:22:16,332 Are you tired? You should go home and get some rest. 934 01:22:17,041 --> 01:22:19,040 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 935 01:22:19,125 --> 01:22:20,707 she wants you to kiss her. 936 01:22:27,708 --> 01:22:31,040 Miss Duan, I think I can help you! 937 01:22:31,416 --> 01:22:32,624 Mr. Sun! 938 01:22:38,916 --> 01:22:41,832 Sorry...I know I'd treated you badly before. 939 01:22:42,208 --> 01:22:43,540 But I've changed. 940 01:22:43,875 --> 01:22:47,499 I've decided to become a gentle, faithful wife and mother. 941 01:22:48,083 --> 01:22:49,457 Would you accept me now? 942 01:23:00,375 --> 01:23:01,165 What are you doing? 943 01:23:01,708 --> 01:23:03,957 I've decided to marry you! 944 01:23:04,458 --> 01:23:06,624 This represents my love for you. 945 01:23:10,333 --> 01:23:12,790 Why are you looking at me? Where else can I freakin' go?! 946 01:23:13,958 --> 01:23:16,124 Ignore him. Are you willing? 947 01:23:20,500 --> 01:23:22,290 This Infinite Flying Ring grows roots in your flesh. 948 01:23:22,416 --> 01:23:23,999 You will never be able to take it off. 949 01:23:27,750 --> 01:23:28,374 What are you doing?! 950 01:23:29,083 --> 01:23:29,915 I don't love you. 951 01:23:30,416 --> 01:23:32,124 I don't want to marry you. 952 01:23:32,750 --> 01:23:35,207 If I can't remove the ring, I'll remove my finger! 953 01:23:47,416 --> 01:23:48,624 I get it now. 954 01:23:49,541 --> 01:23:51,124 I won't bother you any more. 955 01:23:59,500 --> 01:24:01,915 I spent three days putting your book back together. 956 01:24:02,291 --> 01:24:05,457 But I can't read very well so I made a mess of it. 957 01:24:07,208 --> 01:24:07,915 I don't want it. 958 01:24:16,125 --> 01:24:17,124 She's gone... 959 01:24:19,333 --> 01:24:20,332 Too bad. 960 01:24:21,291 --> 01:24:23,665 Miss Duan has such a great body. 961 01:24:24,500 --> 01:24:25,582 How do you know? 962 01:24:26,708 --> 01:24:28,332 I saw it with my eyes. 963 01:24:29,333 --> 01:24:30,582 Why didn't I see it? 964 01:24:30,875 --> 01:24:32,499 Must be because you're blind. 965 01:24:34,708 --> 01:24:36,749 Mr. Sun, thanks again for helping me. 966 01:24:37,125 --> 01:24:38,040 Goodbye. 967 01:24:38,208 --> 01:24:40,124 No need to rush off...leaving so soon? 968 01:24:41,583 --> 01:24:42,582 Are you okay? 969 01:24:42,750 --> 01:24:43,957 Yes, I'm fine. What could possibly be wrong? 970 01:24:44,375 --> 01:24:45,540 Goodbye, goodbye! 971 01:25:22,625 --> 01:25:23,832 Mr. Chen... 972 01:25:25,083 --> 01:25:27,207 ...is the moon full tonight? 973 01:25:27,458 --> 01:25:28,749 Very full. 974 01:25:29,583 --> 01:25:30,957 That's wonderful! 975 01:25:31,833 --> 01:25:34,207 The cave opening's blocked by that lotus. 976 01:25:34,416 --> 01:25:37,040 I can't even remember when I last saw the moon. 977 01:26:06,416 --> 01:26:09,374 Finally, I tricked you! 978 01:26:49,583 --> 01:26:50,249 Oh, it's you! 979 01:26:50,333 --> 01:26:53,540 You really thought you could buy me off with a banana?! 980 01:26:54,375 --> 01:26:57,249 Actually, the lotus was the real seal and this is the real me! 981 01:26:57,416 --> 01:26:58,499 You've released me from the seal! 982 01:26:58,875 --> 01:27:01,040 I've finally escaped Buddha's control! 983 01:27:01,416 --> 01:27:02,957 All you did was get out of the cave. 984 01:27:03,166 --> 01:27:03,874 Buddha's still here. 985 01:27:05,208 --> 01:27:06,040 Still here?! 986 01:27:12,125 --> 01:27:16,082 Go to hell! 987 01:27:30,041 --> 01:27:31,790 Put down your hands! 988 01:27:32,375 --> 01:27:33,374 Buddha be praised. 989 01:27:38,000 --> 01:27:55,540 Put them down! 990 01:28:09,208 --> 01:28:11,582 So now, allow me to deliver you to Buddha! 991 01:28:15,833 --> 01:28:16,665 Who's there?! 992 01:28:26,916 --> 01:28:29,707 The legendary King of Demons, the Monkey King?! 993 01:28:31,916 --> 01:28:33,290 Why are you so short? 994 01:28:33,416 --> 01:28:34,957 He may be short, 995 01:28:35,000 --> 01:28:37,249 but he's more demonic than ever! 996 01:28:37,500 --> 01:28:39,374 This is a once-in-a-lifetime chance! 997 01:28:39,583 --> 01:28:41,999 This is worth skipping dinner! 998 01:28:42,833 --> 01:28:45,082 Is this a Peking opera costume? 999 01:28:45,166 --> 01:28:46,124 It's so cute... 1000 01:28:46,541 --> 01:28:49,249 So you're always frowning... are you unhappy? 1001 01:28:49,458 --> 01:28:51,499 If you're unhappy, I'll play with you! 1002 01:28:52,333 --> 01:28:55,124 Didn't we agree that he's mine?! 1003 01:28:56,125 --> 01:28:59,040 Same rule. Whoever wins, goes first! 1004 01:28:59,333 --> 01:29:00,165 Okay! 1005 01:29:00,875 --> 01:29:04,540 Stone, paper, scissors! 1006 01:29:06,708 --> 01:29:07,624 Are you upset? 1007 01:29:08,250 --> 01:29:09,915 Stop throwing the petals! 1008 01:29:11,583 --> 01:29:12,707 Hey, come on! 1009 01:29:13,458 --> 01:29:15,207 I'm in a hurry! Let me go first! 1010 01:29:39,333 --> 01:29:41,290 Pretending to be an animal, in front of me?! 1011 01:29:42,750 --> 01:29:44,540 It's just a crazy monkey! 1012 01:29:44,625 --> 01:29:46,915 It deserves to be stepped on! 1013 01:30:08,500 --> 01:30:12,165 Today, you will die by my Almighty Foot! 1014 01:31:02,458 --> 01:31:04,624 Oh look! Almighty Foot has stepped on a nail! 1015 01:31:13,541 --> 01:31:14,957 My foot has been pierced! 1016 01:31:15,375 --> 01:31:18,124 My food has been pierced! Yes, I know! 1017 01:31:18,875 --> 01:31:22,624 I know! I can see that! Good! 1018 01:31:23,250 --> 01:31:24,374 Quite Please! 1019 01:31:28,875 --> 01:31:32,290 Oh, my foot! My foot! 1020 01:31:32,833 --> 01:31:33,915 Can I please get some help? 1021 01:31:34,083 --> 01:31:35,415 With what? 1022 01:31:35,708 --> 01:31:37,165 Moving that foot! 1023 01:31:37,875 --> 01:31:40,499 You should have said it sooner. 1024 01:31:42,250 --> 01:31:43,540 Why didn't you say it sooner? 1025 01:31:45,750 --> 01:31:48,207 You should have said it sooner. Say it! 1026 01:31:50,166 --> 01:31:51,749 Why didn't you say it sooner? 1027 01:31:55,041 --> 01:31:57,207 Why didn't you say so? Should have said so. 1028 01:31:57,666 --> 01:31:59,499 Help me move the foot! 1029 01:31:59,666 --> 01:32:00,707 Why didn't you say it sooner? 1030 01:32:00,791 --> 01:32:01,832 Move him! 1031 01:34:22,708 --> 01:34:24,624 Wow! That wasn't bad. I really had fun today! 1032 01:34:25,500 --> 01:34:28,332 Yeah, me too! Of course, it was all just for fun... 1033 01:34:28,750 --> 01:34:29,665 Time for me to go! 1034 01:34:49,125 --> 01:34:50,915 Your turn! 1035 01:35:00,541 --> 01:35:01,957 I'll kill whoever touches him! 1036 01:35:02,083 --> 01:35:04,749 No! Run! 1037 01:35:08,208 --> 01:35:10,415 How dare you do this to him? 1038 01:35:11,083 --> 01:35:12,207 What do you take me for? 1039 01:35:36,375 --> 01:35:39,415 Run! You're no match for him! I beg you! 1040 01:35:39,458 --> 01:35:40,374 I'm not going! 1041 01:35:48,000 --> 01:35:49,624 What the?! 1042 01:35:50,416 --> 01:35:51,957 What did you do to him?! 1043 01:35:52,750 --> 01:35:54,832 Don't think I'm so nice! 1044 01:36:24,000 --> 01:36:27,040 I've caught you again... 1045 01:36:28,625 --> 01:36:32,624 ...and you still won't admit you love me? 1046 01:36:37,625 --> 01:36:38,832 I love you. 1047 01:36:40,708 --> 01:36:42,665 I've loved you... 1048 01:36:44,791 --> 01:36:46,207 ...from the moment I saw you. 1049 01:36:47,750 --> 01:36:50,207 How much? 1050 01:36:52,166 --> 01:36:53,624 Very much. 1051 01:36:54,333 --> 01:36:56,165 There's never been a day that... 1052 01:36:59,208 --> 01:37:00,874 ...I don't think about you. 1053 01:37:01,500 --> 01:37:05,374 How... long... will you love me? 1054 01:37:07,416 --> 01:37:09,124 1 ,000 years... 1055 01:37:15,416 --> 01:37:19,499 1 0,000 years... 1056 01:37:20,541 --> 01:37:22,624 ...that's too long. 1057 01:37:23,833 --> 01:37:25,290 Just love me... 1058 01:37:25,958 --> 01:37:27,207 ...now. 1059 01:37:56,416 --> 01:37:58,415 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 1060 01:37:58,458 --> 01:38:00,249 she wants you to kiss her. 1061 01:38:52,166 --> 01:38:54,332 I just destroyed the woman you love. 1062 01:38:54,375 --> 01:38:55,707 There's nothing left of her. 1063 01:38:56,666 --> 01:38:58,957 How can your Buddha help you now? 1064 01:39:16,916 --> 01:39:19,082 You're hurting so much that you want to die! 1065 01:39:19,375 --> 01:39:21,749 What can your Buddha do for you now? 1066 01:39:34,500 --> 01:39:40,332 The Buddha Sutra 1067 01:39:42,916 --> 01:40:20,582 Buddha! 1068 01:40:21,083 --> 01:40:22,707 You had me imprisoned for 500 years! 1069 01:40:23,583 --> 01:40:26,040 But now I'm free! 1070 01:40:26,500 --> 01:40:28,499 And now I will destroy you! 1071 01:43:46,583 --> 01:43:48,957 Now how do you feel about Greater and Lesser Love? 1072 01:43:49,041 --> 01:43:51,040 About love between a man and a woman? 1073 01:43:51,333 --> 01:43:52,499 Love between a man and a woman... 1074 01:43:52,750 --> 01:43:54,957 ...is all part of the Greater Love. 1075 01:43:56,000 --> 01:43:59,540 Love is neither greater nor lesser. 1076 01:44:01,083 --> 01:44:04,665 Having experienced pain, I can truly understand life's suffering. 1077 01:44:05,166 --> 01:44:07,874 Knowing stubbornness, one can let it go. 1078 01:44:08,875 --> 01:44:11,707 Knowing what one wants, one can release it. 1079 01:44:12,250 --> 01:44:14,915 Now you understand that little 'something'. 1080 01:44:15,500 --> 01:44:16,707 Do you now know your mission? 1081 01:44:17,125 --> 01:44:18,457 There is suffering in this world. 1082 01:44:19,083 --> 01:44:20,707 It's not I who can rescue the world from hardship 1083 01:44:20,791 --> 01:44:22,499 and deliver mankind from misery 1084 01:44:22,583 --> 01:44:24,540 That power lies only in the 22 scripture books in India 1085 01:44:24,791 --> 01:44:26,665 Go on your journey to the West for the scriptures. 1086 01:44:26,750 --> 01:44:30,665 It will be full of challenges and demons. 1087 01:44:31,125 --> 01:44:33,082 These three each have skills... 1088 01:44:33,166 --> 01:44:36,707 ...and can protect you at all times. 1089 01:44:37,875 --> 01:44:39,999 I hereby grant you your holy robe and ritual items. 1090 01:44:40,625 --> 01:44:43,665 From today, you are a disciple of Buddha. 1091 01:44:43,833 --> 01:44:45,124 Your holy name is Tripitaka. 1092 01:44:45,208 --> 01:44:46,040 Go forth! 70089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.