Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:01,166 --> 00:02:06,249
One turtle, crawl, crawl, crawl.
4
00:02:06,416 --> 00:02:11,665
Two fish, swim, swim, swim.
5
00:02:12,083 --> 00:02:17,332
Three big lobsters, swim swim, swim.
6
00:02:17,625 --> 00:02:20,832
Lobsters don't swim...they jump.
7
00:02:21,291 --> 00:02:26,832
Three big lobsters, jump, jump, jump.
8
00:02:27,208 --> 00:02:30,040
Four little girls...
9
00:02:30,833 --> 00:02:31,915
...laugh!
10
00:02:34,166 --> 00:02:35,249
I'm going in now.
11
00:02:35,333 --> 00:02:38,124
Play on the shore
and don't get too near the water.
12
00:02:38,416 --> 00:02:41,207
If you fall in, the Big Lobster will grab you.
13
00:02:41,541 --> 00:02:46,040
If he does, I'll eat him.
14
00:02:46,333 --> 00:02:49,207
If you eat the Big Lobster,
then the demon will eat you.
15
00:02:49,708 --> 00:02:51,832
There are no demons here.
16
00:02:52,250 --> 00:02:53,832
Really?
17
00:02:54,625 --> 00:02:57,290
Look. What's that in the water?
18
00:03:16,500 --> 00:03:18,207
Aha! It's me!
19
00:03:22,708 --> 00:03:25,665
See, I'm fine. I was just joking. Look!
20
00:03:50,125 --> 00:03:52,999
Go, Daddy!
21
00:03:54,208 --> 00:03:57,207
Great! Great!
22
00:04:00,916 --> 00:04:02,874
Hurray Daddy! Yay, Daddy!
23
00:04:29,416 --> 00:04:32,749
You're so silly.
24
00:04:37,708 --> 00:04:38,499
Sheng!
25
00:04:39,583 --> 00:04:40,832
What are you doing here? Where's your Dad?
26
00:04:47,500 --> 00:04:48,707
My condolences.
27
00:05:38,500 --> 00:05:40,915
Thank you, your Holiness.
28
00:05:41,000 --> 00:05:44,290
Here's a little money
and two ancient salted fish.
29
00:05:44,375 --> 00:05:45,749
Please accept them.
30
00:05:46,541 --> 00:05:49,249
As a Taoist priest,
my sole purpose is to help the world.
31
00:05:49,833 --> 00:05:52,415
I can't accept such precious things.
32
00:05:53,666 --> 00:05:56,457
Hey everyone!
Now that the demon's been caught...
33
00:05:56,958 --> 00:05:59,249
...it's up to you to decide
what to do with it.
34
00:05:59,333 --> 00:06:00,249
Kill it!
35
00:06:00,333 --> 00:06:01,540
Isn't it dead already?
36
00:06:01,625 --> 00:06:03,249
Kill it again!
37
00:06:03,333 --> 00:06:04,874
Revenge!
38
00:06:04,958 --> 00:06:08,040
I... want... revenge!
39
00:06:08,208 --> 00:06:09,999
You're all mistaken. That's not the killer.
40
00:06:15,291 --> 00:06:16,832
It's just a stingray.
41
00:06:16,916 --> 00:06:19,499
He's gentle, kind-hearted and cheerful.
42
00:06:19,625 --> 00:06:22,499
A fish of good character. Just a bit too big.
43
00:06:22,708 --> 00:06:23,582
Who are you?
44
00:06:24,083 --> 00:06:27,582
I am the unshaven Buddhist monk,
Chen Xuan Zang.
45
00:06:27,916 --> 00:06:29,332
I am a demon-hunter.
46
00:06:29,416 --> 00:06:32,749
We know about stingrays,
but we've never seen one so big.
47
00:06:32,833 --> 00:06:35,332
The Priest says it's possessed by a demon.
48
00:06:35,416 --> 00:06:36,832
Mayor, look.
49
00:06:36,916 --> 00:06:38,874
That's really not the demon
you're looking for.
50
00:06:40,916 --> 00:06:43,790
A good father was savagely
killed by the demon.
51
00:06:45,625 --> 00:06:48,999
How his innocent family suffers.
52
00:06:49,958 --> 00:06:53,124
While you ...you just talk nonsense.
53
00:06:54,166 --> 00:06:55,040
You scumbag!
54
00:06:55,125 --> 00:06:57,207
Scumbag! Scumbag! Scumbag!
55
00:06:57,750 --> 00:06:59,207
Everyone, listen to me.
56
00:06:59,291 --> 00:07:01,290
The real demon has not yet appeared.
57
00:07:01,375 --> 00:07:01,874
Shut up!
58
00:07:03,958 --> 00:07:05,249
Have you ever lost a husband?
59
00:07:11,666 --> 00:07:13,165
Madam, I don't have a husband.
60
00:07:13,750 --> 00:07:15,832
Have you ever lost a husband?
61
00:07:16,125 --> 00:07:17,082
Madam, believe me.
62
00:07:17,125 --> 00:07:18,124
I've never really had a...
63
00:07:25,333 --> 00:07:27,249
Kill him!
64
00:07:27,625 --> 00:07:29,665
This stingray is innocent!
65
00:07:30,000 --> 00:07:31,040
The demon is still in the river!
66
00:07:31,125 --> 00:07:32,540
Everyone's got to stay out of the water!
67
00:07:32,958 --> 00:07:33,999
That's nonsense!
68
00:07:34,083 --> 00:07:35,332
He's clearly working with that demon.
69
00:07:35,583 --> 00:07:36,790
String him up! Burn him!
70
00:07:37,708 --> 00:07:39,165
Burn him! Burn him! Burn him!
71
00:07:39,250 --> 00:07:40,707
Everyone, listen up.
72
00:07:41,541 --> 00:07:43,790
I've already killed the demon.
73
00:07:44,166 --> 00:07:45,957
It's perfectly safe here.
74
00:07:46,458 --> 00:07:48,249
You can go in the water with nothing to fear.
75
00:07:48,958 --> 00:07:49,832
Go!
76
00:08:02,666 --> 00:08:04,082
Go in!
77
00:08:17,958 --> 00:08:20,582
It's fine. It's really safe.
78
00:08:20,875 --> 00:08:23,915
Look, it's safe.
79
00:08:26,000 --> 00:08:28,207
It's really safe now.
80
00:08:28,500 --> 00:08:31,832
We're safe now.
81
00:09:25,041 --> 00:09:30,124
Hey!
82
00:09:42,458 --> 00:09:45,624
Danger! Get out, fast!
83
00:09:47,916 --> 00:09:51,332
Hey! Danger! Move !
84
00:09:53,333 --> 00:09:54,124
Get out! Danger!
85
00:09:55,333 --> 00:09:57,124
Hey!
86
00:09:57,333 --> 00:09:58,374
Danger!
87
00:09:58,458 --> 00:10:03,290
Look over here! Over there!
88
00:10:16,458 --> 00:10:17,582
The demon...
89
00:10:17,666 --> 00:10:20,040
Help!
90
00:10:20,916 --> 00:10:22,707
Your Holiness, why did that happen?
91
00:10:22,791 --> 00:10:24,582
We're fine... we're fine.
Once you're on shore, everything's okay.
92
00:10:24,791 --> 00:10:27,165
Yes...everyone stay calm.
93
00:10:27,375 --> 00:10:29,832
Get on shore. We'll be safe here.
94
00:10:37,791 --> 00:10:41,082
Sheng, Sheng!
95
00:10:48,458 --> 00:10:49,832
Give us back our money!
96
00:10:50,208 --> 00:10:51,415
What are you doing?!
97
00:10:52,916 --> 00:10:54,332
You tricked us!
98
00:10:54,416 --> 00:10:55,374
What are you talking about?
99
00:10:55,458 --> 00:10:56,582
I caught a demon for you, didn't I?
100
00:10:56,666 --> 00:10:57,790
Who knew there was another one?
101
00:10:57,875 --> 00:10:59,249
What do we do now?
102
00:10:59,458 --> 00:11:00,249
Stay calm.
103
00:11:00,291 --> 00:11:02,499
We're so high up... we'll be fine.
104
00:11:02,583 --> 00:11:04,082
How high are we?
105
00:11:04,208 --> 00:11:06,124
Very high... look!
106
00:11:13,916 --> 00:11:17,540
Don't move! Stay down, and you'll be fine!
107
00:11:17,958 --> 00:11:21,332
Don't run! Stay down!
108
00:11:21,416 --> 00:11:24,540
Just play dead! Don't run!
109
00:12:05,666 --> 00:12:08,582
Sheng!
110
00:12:08,958 --> 00:12:09,665
Mommy!
111
00:12:12,083 --> 00:12:14,999
Sheng, stay still. Don't move.
112
00:12:15,916 --> 00:12:17,165
Mommy!
113
00:12:17,875 --> 00:12:21,457
Stay still! Stay where you are!
114
00:12:21,916 --> 00:12:23,499
Mommy!
115
00:12:24,833 --> 00:12:26,707
Little girl... don't move!
116
00:12:26,958 --> 00:12:27,999
Mommy!
117
00:12:35,500 --> 00:12:36,415
Sheng!
118
00:12:36,500 --> 00:12:37,415
Mrs. Gen!
119
00:12:39,500 --> 00:12:41,915
No... Sheng!
120
00:12:49,125 --> 00:12:50,207
No!
121
00:12:54,458 --> 00:12:55,165
Knife!
122
00:12:55,375 --> 00:12:57,540
Knife! Where?
123
00:12:57,833 --> 00:12:59,082
Give me the knife!
124
00:12:59,166 --> 00:12:59,832
Here it is!
125
00:13:02,250 --> 00:13:02,957
No!
126
00:13:06,333 --> 00:13:07,207
Sheng!
127
00:13:09,208 --> 00:13:09,874
Mommy!
128
00:13:09,958 --> 00:13:10,999
Sheng!
129
00:13:23,500 --> 00:13:26,832
It's gonna be okay.
Don't be afraid. Mommy's here, Sheng.
130
00:13:39,958 --> 00:13:41,415
Mrs. Gen!
131
00:13:46,916 --> 00:13:50,957
Come out!
132
00:13:51,041 --> 00:13:54,249
Mrs. Gen!
133
00:13:56,541 --> 00:13:57,374
Come out!
134
00:14:22,583 --> 00:14:24,665
Give... give me back my daughter...
135
00:14:39,875 --> 00:14:41,999
My baby! My baby!
136
00:14:42,916 --> 00:14:44,374
Plese help!
137
00:14:44,916 --> 00:14:47,540
Please save my baby.
138
00:14:48,458 --> 00:14:49,749
Plese help!
139
00:15:11,041 --> 00:15:12,082
Hey, this robe was very expensive.
140
00:15:12,166 --> 00:15:13,415
Sorry...please help.
141
00:15:18,500 --> 00:15:19,874
Hey, you have to compensate me.
142
00:15:38,041 --> 00:15:40,165
Okay... that really, really hurts. Let go!
143
00:16:31,916 --> 00:16:33,290
No.
144
00:17:27,666 --> 00:17:30,124
My baby's back! My baby's come back!
145
00:17:32,291 --> 00:17:32,665
Thank you!
146
00:17:32,750 --> 00:17:33,499
You're very welcome.
147
00:17:35,000 --> 00:17:37,540
Your Holiness.
148
00:17:37,916 --> 00:17:40,124
Your skills are greater than mine,
your Holiness. Please help.
149
00:17:40,208 --> 00:17:41,790
No I won't. Hands off!
150
00:17:41,875 --> 00:17:43,499
I can't defeat him in the water...
151
00:17:43,583 --> 00:17:45,499
...but if you and I jump down
and bounce him onto shore...
152
00:17:45,583 --> 00:17:46,749
Then we can do something.
153
00:17:46,916 --> 00:17:48,624
Hands off or I'll kill you!
154
00:17:48,708 --> 00:17:51,040
I swear! I will beat you to death!
155
00:17:51,125 --> 00:17:52,290
I'm cold-blooded!
156
00:17:52,625 --> 00:17:53,665
Thank you, your Holiness.
157
00:18:08,166 --> 00:18:52,874
Let me!
158
00:19:50,250 --> 00:19:53,999
Kill it!
159
00:19:55,083 --> 00:19:56,749
Make way! Make way!
160
00:19:56,916 --> 00:19:58,499
Calm down!
161
00:19:58,666 --> 00:20:00,082
Everyone listen up. Let me handle it.
162
00:20:00,166 --> 00:20:02,332
I'm a professional demon-hunter.
163
00:20:18,000 --> 00:20:19,957
300 Nursery Rhymes
164
00:20:35,166 --> 00:20:39,165
My child, my child... why are you so bad?
165
00:20:40,750 --> 00:20:45,540
Bullying, cheating... how can you do that?
166
00:20:45,833 --> 00:20:50,999
Learn to be good... learn to be loving.
167
00:20:51,666 --> 00:20:57,124
Love is in your heart...
filling your life with warmth.
168
00:20:57,583 --> 00:21:02,749
Be good, be good and come home soon.
169
00:21:03,291 --> 00:21:08,165
My arms are always ready to embrace you.
170
00:21:08,791 --> 00:21:13,999
My child, repent with a sincere heart.
171
00:21:14,333 --> 00:21:19,040
You'll always be my dearest child.
172
00:21:19,791 --> 00:21:24,582
Be good, be good and come home soon.
173
00:21:25,458 --> 00:21:30,249
Study hard for a better future.
174
00:21:30,875 --> 00:21:35,457
Turn back and become a filial child again.
175
00:21:36,458 --> 00:21:41,832
We were all born pure, like children.
176
00:22:23,500 --> 00:22:24,665
You're a demon-hunter too?
177
00:22:26,833 --> 00:22:27,499
Based on what?
178
00:22:27,958 --> 00:22:28,749
The Demon Hunter's Handbook.
179
00:22:29,083 --> 00:22:30,249
What Handbook?
180
00:22:38,041 --> 00:22:39,499
300 Nursery Rhymes?
181
00:22:39,916 --> 00:22:42,457
It brings out the goodness within demons.
182
00:22:43,166 --> 00:22:44,999
We are all born naturally good.
183
00:22:45,083 --> 00:22:47,082
And also I add my own unique style...
hope everyone likes it.
184
00:22:49,208 --> 00:22:50,124
Says who?
185
00:22:50,208 --> 00:22:50,790
My Master.
186
00:22:50,875 --> 00:22:51,332
And you believe him?
187
00:22:51,541 --> 00:22:53,290
You might not...but I certainly do.
188
00:23:08,916 --> 00:23:11,749
Actually, I like childish pranks too.
189
00:23:17,916 --> 00:23:18,665
Look!
190
00:23:18,750 --> 00:23:20,124
She is the real demon-hunter.
191
00:23:20,166 --> 00:23:21,957
Hello, everyone! You're very welcome!
192
00:23:22,125 --> 00:23:24,290
Thank you!
Just let me know if you have any trouble again.
193
00:23:24,750 --> 00:23:27,749
No need for this. All donations are welcome!
194
00:23:29,125 --> 00:23:32,582
All donations are welcome!
195
00:23:51,125 --> 00:23:51,790
Master
196
00:23:56,458 --> 00:23:57,457
Xuan Zang
197
00:24:02,625 --> 00:24:04,915
I failed again, Master.
198
00:24:05,083 --> 00:24:06,457
I know.
199
00:24:06,541 --> 00:24:09,124
The Water Demon you encountered today...
200
00:24:09,250 --> 00:24:10,665
...used to be kind.
201
00:24:10,916 --> 00:24:13,165
One day he was saving a child by the river.
202
00:24:13,250 --> 00:24:15,749
The villagers had mistaken him
for a kidnapper.
203
00:24:15,833 --> 00:24:18,499
They killed him and tossed
his body into the river...
204
00:24:18,875 --> 00:24:22,415
...feeding his body to the fish and creatures.
205
00:24:22,708 --> 00:24:24,665
He was filled with such hatred and resentment
206
00:24:24,833 --> 00:24:26,790
that his spirit transformed
into the Water Demon.
207
00:24:26,958 --> 00:24:28,790
He returned to seek revenge on the villagers.
208
00:24:29,000 --> 00:24:31,290
A question, Master, if I may?
209
00:24:32,000 --> 00:24:33,332
Is the 300 Nursery Rhymes
really that powerful?
210
00:24:33,666 --> 00:24:34,915
Why do you ask?
211
00:24:35,000 --> 00:24:37,707
I just want to destroy the demons,
212
00:24:37,791 --> 00:24:39,290
like the other demon-hunters.
213
00:24:39,583 --> 00:24:42,290
Killing is not the best way.
214
00:24:45,291 --> 00:24:47,582
Never forget our principles and beliefs.
215
00:24:48,583 --> 00:24:50,540
A good man turns into a demon
216
00:24:50,625 --> 00:24:53,082
when his heart is overcome by evil.
217
00:24:53,416 --> 00:24:58,624
We must remove the evil
and keep only the goodness.
218
00:25:01,208 --> 00:25:04,749
The 300 Nursery Rhymes
wakes up our inner goodness,
219
00:25:05,333 --> 00:25:07,165
conquering the evilness in our hearts.
220
00:25:08,541 --> 00:25:10,457
Are you doubting our beliefs?
221
00:25:10,625 --> 00:25:11,415
No.
222
00:25:12,541 --> 00:25:14,290
Just my own powers.
223
00:25:14,458 --> 00:25:16,290
But you did your best.
224
00:25:16,708 --> 00:25:18,082
You saved a baby, didn't you?
225
00:25:18,541 --> 00:25:20,582
I could have saved more people...
226
00:25:31,708 --> 00:25:33,374
...but I wasn't able to.
227
00:25:45,875 --> 00:25:50,040
Master, you didn't see that girl.
She was only 4 or 5.
228
00:25:51,458 --> 00:25:54,290
And I just couldn't save her.
229
00:25:54,708 --> 00:25:58,124
They're dead because of me.
230
00:25:58,958 --> 00:26:01,082
So many deaths.
231
00:26:04,916 --> 00:26:08,665
Master, I'm so useless.
232
00:26:08,750 --> 00:26:11,332
Maybe you chose the wrong disciple?
233
00:26:12,625 --> 00:26:14,374
I did not choose the wrong disciple.
234
00:26:14,458 --> 00:26:16,415
Absolutely not.
235
00:26:16,500 --> 00:26:18,874
You're just missing that little 'something'.
236
00:26:23,083 --> 00:26:25,207
What's that little 'something'?
237
00:26:25,291 --> 00:26:27,290
Just that little 'something'.
238
00:26:29,583 --> 00:26:31,290
When you attain your enlightenment,
239
00:26:31,375 --> 00:26:34,332
you will fully understand and by that time...
240
00:26:34,416 --> 00:26:37,832
...you will know the boundless
powers of the Nursery Rhymes.
241
00:26:39,958 --> 00:26:41,040
Go, go.
242
00:26:41,125 --> 00:26:43,124
Master!
243
00:26:43,208 --> 00:26:45,249
I know... just keep at it.
244
00:26:45,333 --> 00:26:47,082
Master!
245
00:26:47,458 --> 00:26:48,707
Just go!
246
00:27:08,958 --> 00:27:10,582
How come there's no one here?
247
00:27:10,875 --> 00:27:14,082
Great! We can be alone now.
248
00:27:17,500 --> 00:27:19,499
Don't worry, Handsome.
249
00:27:20,125 --> 00:27:21,749
Let's not hold back anymore.
250
00:27:22,083 --> 00:27:23,999
Calm yourself.
251
00:27:24,083 --> 00:27:26,999
I can't... just looking at your gorgeous face.
252
00:27:27,083 --> 00:27:28,415
Then stop looking.
253
00:27:28,791 --> 00:27:29,874
You're terrible.
254
00:27:43,750 --> 00:27:47,249
Welcome, you two! To the Gao Family Inn.
255
00:27:47,333 --> 00:27:50,124
This way, please... you came just in time.
256
00:27:50,666 --> 00:27:52,124
It's empty now,
257
00:27:52,166 --> 00:27:54,624
but soon it will be crowded.
258
00:27:55,166 --> 00:27:56,249
Allow me
259
00:27:56,291 --> 00:27:59,415
to present our signature dish.
260
00:27:59,500 --> 00:28:00,582
Take a look.
261
00:28:00,666 --> 00:28:04,165
This is our famous roast pig... freshly made.
262
00:28:26,416 --> 00:28:28,665
Crispy skin, tender meat,
juicy... yet not greasy.
263
00:28:29,333 --> 00:28:31,499
How do they make such delicious roast pig?
264
00:28:31,708 --> 00:28:34,707
Even the decor here is unique.
265
00:28:35,875 --> 00:28:39,415
Look at those gorgeous candelabrum.
266
00:28:39,500 --> 00:28:42,540
But not as gorgeous as you, of course.
267
00:28:43,458 --> 00:28:45,832
Must you keep talking about my looks?
268
00:28:45,916 --> 00:28:47,457
Are you so shallow?
269
00:28:47,625 --> 00:28:50,332
What girl doesn't want a handsome boy?
270
00:28:51,833 --> 00:28:52,749
Come on... don't be angry.
271
00:28:53,208 --> 00:28:55,249
Come on... let me look at you.
272
00:28:57,541 --> 00:29:00,207
Look until you get so sick of me and die.
273
00:29:00,708 --> 00:29:02,332
Did you get enough?
274
00:29:06,166 --> 00:29:07,665
How come you're still alive?
275
00:29:08,083 --> 00:29:10,707
What did you think of our roast pig?
276
00:29:10,791 --> 00:29:12,290
It was great! Did you make it?
277
00:29:12,416 --> 00:29:14,624
No, no. The owner KL Hog is our chef.
278
00:29:14,708 --> 00:29:16,790
Presenting the "Master of Meat"
279
00:29:53,875 --> 00:29:56,415
Um... yummy and tasty.
280
00:30:03,333 --> 00:30:06,957
Sir, how did you make the pork so delicious?
281
00:30:13,000 --> 00:30:14,040
Hey! She asked you a question.
282
00:30:14,125 --> 00:30:16,749
So rude of you not to answer.
283
00:30:17,000 --> 00:30:18,124
Come, let's go!
284
00:30:19,958 --> 00:30:21,874
Sir... please join us.
285
00:30:21,958 --> 00:30:24,415
I have so much to say to you.
286
00:30:32,000 --> 00:30:34,082
Come on... let's go!
287
00:30:34,166 --> 00:30:36,999
Or you won't get to see my gorgeous face.
288
00:30:37,333 --> 00:30:40,040
Oh, really? Thank goodness!
289
00:30:40,958 --> 00:30:42,832
I was just joking.
290
00:30:42,916 --> 00:30:44,957
Why would I want you to be upset?
291
00:30:45,041 --> 00:30:46,082
Just turn away.
292
00:30:46,166 --> 00:30:47,499
I'm already upset.
293
00:30:48,083 --> 00:30:48,832
You're so mean.
294
00:30:50,000 --> 00:30:53,249
Sir, do you find me unattractive?
295
00:30:56,041 --> 00:30:58,499
Then why won't you talk to me?
296
00:31:01,083 --> 00:31:02,707
Please just say something.
297
00:31:05,166 --> 00:31:07,332
I beg you... please talk to me.
298
00:32:13,333 --> 00:32:15,415
Welcome to the Gao Family Inn!
299
00:32:15,500 --> 00:32:17,832
You certainly have good taste.
300
00:32:17,916 --> 00:32:19,790
All our guests
301
00:32:19,833 --> 00:32:22,832
love our food and decor.
302
00:32:23,083 --> 00:32:25,124
Look at our stylish candelabrum.
303
00:32:25,208 --> 00:32:27,624
Doesn't it feel romantic?
304
00:32:30,041 --> 00:32:31,874
From the number of repeat customers...
305
00:32:31,958 --> 00:32:34,332
...you can tell how good our food is.
306
00:32:35,666 --> 00:32:36,415
Come...
307
00:32:40,041 --> 00:32:42,290
This is our signature dish.
308
00:32:42,375 --> 00:32:43,332
Our famous roast pig.
309
00:32:43,833 --> 00:32:46,040
It's crispy outside, yet tender inside.
310
00:32:46,125 --> 00:32:48,457
It melts in your mouth.
311
00:32:48,958 --> 00:32:52,082
I guarantee you'll be back for more.
312
00:32:56,416 --> 00:32:58,082
We're very busy today.
313
00:32:58,166 --> 00:32:59,999
Please wait... I'll find a table for you.
314
00:33:19,000 --> 00:33:19,915
Sir,
315
00:33:21,750 --> 00:33:23,207
I have a table for you. This way please.
316
00:33:23,291 --> 00:33:24,540
I'm a demon-hunter.
317
00:33:25,458 --> 00:33:26,207
Just reveal yourself.
318
00:33:26,833 --> 00:33:28,790
What do you mean?
319
00:33:32,875 --> 00:33:35,249
Oh really?! Go ahead!
320
00:33:39,333 --> 00:33:42,707
Okay, you're asking for it.
321
00:34:03,625 --> 00:34:04,707
Miss, can I help?
322
00:34:04,791 --> 00:34:05,624
Yes! How can I help?
323
00:34:05,708 --> 00:34:06,082
Get lost.
324
00:34:06,208 --> 00:34:06,790
Sure.
325
00:34:50,916 --> 00:34:52,749
Please no more. I'm gonna explode!
326
00:36:18,458 --> 00:36:21,082
Can you be more gentle? Thanks.
327
00:36:37,875 --> 00:36:39,374
Enough of this!
328
00:36:39,625 --> 00:36:40,832
Just come out!
329
00:36:43,000 --> 00:36:46,624
Come on!
330
00:38:15,833 --> 00:38:17,874
Come out and help.
331
00:38:19,166 --> 00:38:21,082
I've been waiting to help. What should I do?
332
00:38:21,166 --> 00:38:22,915
I've got the demon's essence in his throat.
333
00:38:23,000 --> 00:38:24,415
Now go suck it out quickly.
334
00:38:24,500 --> 00:38:25,165
Okay.
335
00:38:29,916 --> 00:38:30,665
How do I suck it out?
336
00:38:31,083 --> 00:38:32,207
With your mouth.
337
00:38:32,500 --> 00:38:33,749
You mean you want me to use my mouth...
338
00:38:33,833 --> 00:38:35,207
...to suck it out?
339
00:38:35,375 --> 00:38:36,165
How else?
340
00:38:38,458 --> 00:38:39,124
Got it!
341
00:38:44,541 --> 00:38:45,749
May I ask...is there another method?
342
00:38:47,875 --> 00:38:49,665
Hurry! I can't hold on much longer!
343
00:38:55,375 --> 00:38:57,082
How about I hold him down
and you suck instead?
344
00:38:57,166 --> 00:38:58,582
What do you think?
345
00:39:00,750 --> 00:39:02,957
You idiot! Stop fooling around!
346
00:39:03,250 --> 00:39:04,915
Or we'll gonna die!
347
00:39:05,250 --> 00:39:09,415
Okay, fine. I can do this.
348
00:39:13,166 --> 00:39:14,165
Sorry...I can't.
349
00:40:04,291 --> 00:40:05,082
Run!
350
00:40:23,375 --> 00:40:24,499
He won't come chasing after us, will he?
351
00:40:24,541 --> 00:40:26,707
No, he's injured, too.
352
00:40:30,500 --> 00:40:31,290
Are you all right?
353
00:40:31,666 --> 00:40:33,332
No big deal...it's nothing.
354
00:40:35,708 --> 00:40:36,582
Give me a hand.
355
00:40:38,750 --> 00:40:40,082
Demon hunters don't care about formalities.
356
00:40:40,625 --> 00:40:41,499
Push this pressure point for me.
357
00:40:50,291 --> 00:40:51,707
That Pig Demon was very powerful.
358
00:40:52,833 --> 00:40:53,832
Of course.
359
00:40:54,000 --> 00:40:55,582
We could receive the highest bounty for him.
360
00:40:56,583 --> 00:40:58,082
Isn't that what you're here for?
361
00:40:59,000 --> 00:40:59,874
I'm not doing this for money.
362
00:41:00,416 --> 00:41:02,790
I'm doing this to help the people.
363
00:41:03,375 --> 00:41:04,624
With skills like yours?
364
00:41:05,583 --> 00:41:06,499
You must have a death wish.
365
00:41:07,125 --> 00:41:08,457
I don't care.
366
00:41:09,583 --> 00:41:10,999
That weapon of yours is amazing.
367
00:41:11,583 --> 00:41:14,249
It's my demon-hunting heirloom...
the Infinite Flying Ring.
368
00:41:15,208 --> 00:41:16,540
Infinite Flying Ring.
369
00:41:17,666 --> 00:41:18,582
You're wounded.
370
00:41:18,666 --> 00:41:19,249
What?
371
00:41:19,750 --> 00:41:20,499
Your nose is bleeding.
372
00:41:25,166 --> 00:41:26,082
A little too much excitement.
373
00:41:26,708 --> 00:41:29,249
I'm Chen Xuan Zang. What's your name?
374
00:41:30,958 --> 00:41:31,790
My name is Duan.
375
00:41:32,791 --> 00:41:35,540
Miss Duan... thank you for saving my life.
376
00:41:36,833 --> 00:41:37,707
You're thanking me?
377
00:41:44,791 --> 00:41:46,707
Miss Duan, Miss Duan.
378
00:41:48,333 --> 00:41:51,082
When a girl closes her eyes,
it means she wants you to kiss her.
379
00:41:53,416 --> 00:41:55,749
Stop pretending.
Come on... you know you want to.
380
00:42:14,166 --> 00:42:16,124
Xuan Zang. So... how did it go last night?
381
00:42:16,333 --> 00:42:17,249
What are you talking about?
382
00:42:17,750 --> 00:42:18,665
You were flirting.
383
00:42:18,875 --> 00:42:21,332
What do you mean, Master? That's impossible.
384
00:42:21,458 --> 00:42:23,249
How do you feel about romantic love?
385
00:42:23,875 --> 00:42:25,165
That's just Lesser Love --
386
00:42:25,250 --> 00:42:26,499
it's got nothing to do with me.
387
00:42:26,833 --> 00:42:28,832
I'm in search of Greater Love.
388
00:42:31,250 --> 00:42:32,040
Want a bite?
389
00:42:32,541 --> 00:42:33,332
No.
390
00:42:39,041 --> 00:42:42,040
Master, please don't.
It's against our beliefs.
391
00:42:43,875 --> 00:42:47,415
Eating the goose is just a physical act.
392
00:42:48,000 --> 00:42:50,624
You may want something but you say otherwise.
393
00:42:51,500 --> 00:42:53,665
That's the little 'something'.
394
00:42:56,333 --> 00:42:59,082
How dare you eat my goose leg! Have you paid?!
395
00:42:59,166 --> 00:42:59,665
I have no money.
396
00:42:59,875 --> 00:43:00,707
No money?!
397
00:43:05,250 --> 00:43:06,874
Stop right there, baldy!
398
00:43:07,583 --> 00:43:09,874
Stop running!
399
00:43:16,458 --> 00:43:19,082
Master, so you knew
about the Pig Demon all along.
400
00:43:20,833 --> 00:43:23,374
The man's name was KL Hog.
401
00:43:23,583 --> 00:43:25,165
He was as ugly as a boar...
402
00:43:25,666 --> 00:43:27,165
...but he was a kind man.
403
00:43:27,583 --> 00:43:29,790
He loved his wife dearly,
404
00:43:30,333 --> 00:43:33,624
but she cheated on him with a handsome man.
405
00:43:33,916 --> 00:43:36,457
They murdered him with a nine-pronged rake.
406
00:43:36,583 --> 00:43:38,749
When his love turned to hatred,
he became a demon.
407
00:43:38,916 --> 00:43:42,249
He swore he would kill all women
lusting after handsome men.
408
00:43:42,458 --> 00:43:44,999
How tragic for him.
409
00:43:45,208 --> 00:43:46,124
Master,
410
00:43:46,166 --> 00:43:48,082
I'm unable to handle such a strong demon.
411
00:43:48,166 --> 00:43:49,124
Maybe you should take over.
412
00:43:49,541 --> 00:43:51,957
Well, sure -- but I'm quite busy these days.
413
00:43:52,666 --> 00:43:55,374
To defeat such a powerful demon...
414
00:43:55,583 --> 00:43:56,374
...you must go
415
00:43:56,416 --> 00:43:58,915
find the strongest King among kings.
416
00:43:59,041 --> 00:44:00,999
He might teach you
the secrets of conquering demons.
417
00:44:01,208 --> 00:44:02,207
Who is he?
418
00:44:02,291 --> 00:44:03,374
The Monkey King, who has been imprisoned...
419
00:44:03,458 --> 00:44:05,290
...by Buddha under
Five Fingers Mountain for 500 years.
420
00:44:05,375 --> 00:44:06,582
Monkey King?
421
00:44:06,708 --> 00:44:09,332
He's just a legend...no one has ever seen him.
422
00:44:09,458 --> 00:44:10,707
He's quite easy to find.
423
00:44:10,833 --> 00:44:12,040
At the foot of Five Fingers Mountain...
424
00:44:12,291 --> 00:44:13,290
...look for an old temple.
425
00:44:13,416 --> 00:44:14,790
In front of it,
you can find a statue of Buddha.
426
00:44:14,958 --> 00:44:17,540
...1 3,000 feet high and 2,560 feet wide.
427
00:44:17,625 --> 00:44:18,957
The Monkey King is there.
428
00:44:19,041 --> 00:44:19,832
Really? It's that easy?
429
00:44:20,333 --> 00:44:23,207
You'd have to be blind...
430
00:44:23,333 --> 00:44:24,915
...to miss something 1 3,000 by 2,560 feet.
431
00:44:24,958 --> 00:44:26,957
There's no time like the present. Get going.
432
00:44:28,041 --> 00:44:30,249
Also, that Monkey King...
433
00:44:30,333 --> 00:44:33,915
...is tricky, evil and full of hatred.
434
00:44:34,166 --> 00:44:35,124
Be careful.
435
00:44:35,208 --> 00:44:37,082
How do I convince him to help me?
436
00:44:37,250 --> 00:44:39,707
Use your knowledge...and this
437
00:44:44,916 --> 00:44:48,707
300 Nursery Rhymes
438
00:46:13,833 --> 00:46:16,124
We've come here from the West to hunt demons!
439
00:46:16,500 --> 00:46:19,374
Any demon-hunters are our enemies.
440
00:46:19,458 --> 00:46:21,499
We kill demons and demon-hunters too!
441
00:46:21,583 --> 00:46:23,874
No matter how strong you are,
442
00:46:23,958 --> 00:46:25,249
you're dead if you meet us.
443
00:46:25,833 --> 00:46:27,540
Are you a demon-hunter?
444
00:46:27,625 --> 00:46:28,624
I'm not a demon-hunter.
445
00:46:31,791 --> 00:46:34,249
But you're out so late at the demon's lair.
446
00:46:34,333 --> 00:46:35,707
You still deny it?
447
00:46:36,333 --> 00:46:38,332
Are you a demon-hunter?
448
00:46:42,333 --> 00:46:43,040
Me?
449
00:46:43,250 --> 00:46:43,874
Wait!
450
00:46:44,250 --> 00:46:47,457
He's my husband. We just had a fight...
451
00:46:47,750 --> 00:46:50,124
...I ran out and he came to get me.
452
00:46:50,458 --> 00:46:53,290
You got it wrong, really!
453
00:46:53,708 --> 00:46:55,165
He's only a music teacher.
454
00:46:55,541 --> 00:46:56,665
You take out...
455
00:46:57,125 --> 00:46:59,165
...your song book and show her.
456
00:47:00,458 --> 00:47:01,915
Hurry!
457
00:47:03,375 --> 00:47:04,415
See?!
458
00:47:12,333 --> 00:47:14,999
Fine. Prove you're a couple.
459
00:47:15,625 --> 00:47:16,874
Do it right here.
460
00:47:21,333 --> 00:47:23,540
What do you mean?
461
00:47:23,625 --> 00:47:24,790
Do it! Now!
462
00:47:24,875 --> 00:47:25,624
Do it?
463
00:47:26,083 --> 00:47:27,582
We couldn't possibly
464
00:47:27,625 --> 00:47:29,874
do it here in public.
465
00:47:29,958 --> 00:47:31,457
I'd rather die than do it with her.
466
00:47:31,750 --> 00:47:34,290
What?! You'd rather die.
You think I want this!
467
00:47:37,250 --> 00:47:38,790
Don't hit her! I'll do it!
468
00:47:39,625 --> 00:47:40,707
I'll do it!
469
00:47:42,416 --> 00:47:43,332
You can do it.
470
00:47:44,416 --> 00:47:45,165
Just look at me.
471
00:47:46,750 --> 00:47:48,082
You can do it.
472
00:47:51,333 --> 00:47:52,832
You've really gone too far!
473
00:47:53,458 --> 00:47:55,582
We're gonna die...
474
00:48:01,208 --> 00:48:02,499
Hurry up or you're next!
475
00:48:02,583 --> 00:48:04,249
You're animals!
476
00:48:04,541 --> 00:48:07,749
You slaughter the innocent! Beasts!
477
00:48:07,875 --> 00:48:09,290
Such beasts!
478
00:48:09,666 --> 00:48:11,582
Fine! Take off your clothes!
479
00:48:11,625 --> 00:48:13,040
You're worse than animals!
480
00:48:13,083 --> 00:48:13,999
Come on!
481
00:48:14,416 --> 00:48:15,832
Come on! I'll help you...hurry!
482
00:48:36,583 --> 00:48:38,415
Hey, just keep going.
483
00:48:38,958 --> 00:48:40,499
So you're all in this together?
484
00:48:41,000 --> 00:48:42,249
Alright, game's over.
485
00:48:43,166 --> 00:48:44,124
Too bad. No fun.
486
00:48:44,375 --> 00:48:45,165
Pay up!
487
00:48:46,125 --> 00:48:47,207
Did it go well?
488
00:48:47,833 --> 00:48:48,874
Go well?!
489
00:48:50,791 --> 00:48:53,165
You've ruined it!
Look at how you sprayed the blood!
490
00:48:53,791 --> 00:48:55,290
You're still spraying!
491
00:48:55,375 --> 00:48:57,915
It's broken... mechanical failure.
492
00:48:58,291 --> 00:49:00,082
You're all... useless!
493
00:49:00,166 --> 00:49:01,415
Please don't be angry, Boss!
494
00:49:04,041 --> 00:49:06,707
Boss? What's going on?!
495
00:49:08,500 --> 00:49:11,874
I had no choice. I'm already yours.
496
00:49:12,416 --> 00:49:13,624
What do you mean?
497
00:49:15,166 --> 00:49:17,207
Have you forgotten?
You kissed me and felt me up that day...
498
00:49:17,291 --> 00:49:18,207
What? He kissed you and felt you up?
499
00:49:18,250 --> 00:49:19,165
Shut up!
500
00:49:21,250 --> 00:49:24,540
Lady Warrior, I apologize
501
00:49:24,583 --> 00:49:25,749
if I have offended you.
502
00:49:26,291 --> 00:49:28,915
I'm just a simple, common demon-hunter.
503
00:49:29,375 --> 00:49:30,665
I have...my dream.
504
00:49:30,958 --> 00:49:33,040
I only live for the Greater Love.
505
00:49:33,416 --> 00:49:34,874
Lesser Love
506
00:49:34,916 --> 00:49:35,665
isn't for me...
507
00:49:36,583 --> 00:49:37,832
...but no matter what I say,
you'll never understand.
508
00:49:40,208 --> 00:49:42,624
I'm a demon-hunter too. I can understand.
509
00:49:43,250 --> 00:49:43,999
That's good.
510
00:49:45,083 --> 00:49:46,582
But my wish is...
511
00:49:48,208 --> 00:49:49,457
...to find the man of my dreams.
512
00:49:49,541 --> 00:49:51,749
To start a family with him...
513
00:49:52,041 --> 00:49:53,999
...then live a simple life...
514
00:49:55,416 --> 00:49:56,374
...and that man is you!
515
00:50:01,208 --> 00:50:02,707
You're crazy!
516
00:50:07,041 --> 00:50:08,790
What shall we do with him, Boss?
517
00:50:09,333 --> 00:50:09,915
Take him away!
518
00:50:10,125 --> 00:50:11,957
Let me go!
519
00:50:16,458 --> 00:50:18,915
I need to pee.
520
00:50:20,458 --> 00:50:23,624
Boss, this guy goes around
with a Nursery Rhyme book...
521
00:50:23,708 --> 00:50:25,290
...going on about
Greater Love and "Lesser Love".
522
00:50:25,458 --> 00:50:26,582
Clearly, he's an evil guy...
523
00:50:26,666 --> 00:50:29,499
...who abducts women and children.
524
00:50:29,583 --> 00:50:31,249
Boss, you must be possessed!
525
00:50:31,375 --> 00:50:33,832
Even a sophisticated guy
like me can't seem to attract you.
526
00:50:34,000 --> 00:50:37,499
Seeing you fall
for him really breaks my heart!
527
00:50:37,583 --> 00:50:38,707
Which one is your heart?
528
00:50:38,875 --> 00:50:40,207
These two... my nipples!
529
00:50:40,291 --> 00:50:42,165
You've made it so obvious to him,
your feelings.
530
00:50:42,250 --> 00:50:43,290
This guy doesn't appreciate you.
531
00:50:44,000 --> 00:50:45,082
He's so rude.
532
00:50:45,958 --> 00:50:48,999
Not just rude... it's downright inhumane!
533
00:50:49,166 --> 00:50:50,124
What do you think, San?
534
00:50:50,375 --> 00:50:51,332
I feel...
535
00:50:51,416 --> 00:50:53,124
Can you first remove that get-up please?!
536
00:50:53,208 --> 00:50:55,540
It's broken. I can't get it off.
537
00:50:55,583 --> 00:50:56,290
Someone help me.
538
00:50:57,208 --> 00:50:57,915
Stay away!
539
00:50:59,541 --> 00:51:01,540
I feel... when I died just now...
540
00:51:06,625 --> 00:51:07,749
...he seemed to
541
00:51:07,833 --> 00:51:10,332
show some empathy.
542
00:51:10,708 --> 00:51:12,540
But when so much blood spurted out...
543
00:51:12,625 --> 00:51:13,707
...and he didn't suspect anything...
544
00:51:13,958 --> 00:51:16,457
...that shows his low level of intelligence.
545
00:51:17,041 --> 00:51:18,999
Frankly speaking, he's an idiot.
546
00:51:19,583 --> 00:51:21,374
So, who's more dumb, you or him?
547
00:51:24,416 --> 00:51:26,707
Him, for sure...
548
00:51:28,041 --> 00:51:28,582
...right?
549
00:51:40,583 --> 00:51:43,624
Little Sis, was it rude of him
550
00:51:43,666 --> 00:51:44,707
to refuse my advances?
551
00:51:44,791 --> 00:51:46,415
Yes,
552
00:51:46,583 --> 00:51:48,749
but this also shows his positive qualities.
553
00:51:49,000 --> 00:51:52,415
He knows what kind of woman he wants.
554
00:51:52,500 --> 00:51:55,582
You understand me so well,
unlike those stupid men!
555
00:51:56,541 --> 00:51:59,207
Although he looks weak and vulnerable...
556
00:51:59,333 --> 00:52:02,540
...if you like him,
I'll support you all the way.
557
00:52:02,625 --> 00:52:06,124
You're wrong... he's braver than any of us.
558
00:52:06,541 --> 00:52:08,957
Although he looks like a nobody...
559
00:52:09,000 --> 00:52:09,665
...he dares to fight the demons
560
00:52:09,708 --> 00:52:12,290
with just his Nursery Rhymes...
561
00:52:12,791 --> 00:52:14,332
...and not even for fame or fortune!
562
00:52:14,375 --> 00:52:16,290
Now that's what
I'd call a true man of courage.
563
00:52:18,291 --> 00:52:21,040
I get it...now I understand.
564
00:52:21,125 --> 00:52:23,707
Right? I get it now.
565
00:52:24,125 --> 00:52:26,332
But...he doesn't like me.
566
00:52:26,916 --> 00:52:28,499
That's not true. I'm sure he likes you.
567
00:52:28,750 --> 00:52:30,332
But you shouldn't act so tough.
568
00:52:30,875 --> 00:52:33,457
You should try to be more feminine.
569
00:52:33,583 --> 00:52:34,540
Come on, just try it!
570
00:52:40,166 --> 00:52:43,749
Not like that. Why don't you try this?
571
00:52:46,166 --> 00:52:46,832
I don't know how.
572
00:52:48,750 --> 00:52:49,249
Don't worry...
573
00:52:51,333 --> 00:52:52,374
The Obedience Charm
574
00:52:55,000 --> 00:52:59,499
You'll do exactly what I do!
575
00:53:00,875 --> 00:53:01,540
Go!
576
00:53:10,291 --> 00:53:12,040
Sorry, I just need to pee.
577
00:53:12,125 --> 00:53:13,874
But you won't let me out,
so I have to do it here.
578
00:53:14,708 --> 00:53:15,665
Sis, help me.
579
00:53:15,750 --> 00:53:18,499
Back off! You're spraying it on me!
580
00:53:19,958 --> 00:53:21,249
But I haven't started peeing yet.
581
00:53:21,333 --> 00:53:22,207
How could I have sprayed you?
582
00:53:22,458 --> 00:53:25,374
Plug it up with a stopper!
583
00:53:26,791 --> 00:53:28,415
You're so cruel.
584
00:53:29,250 --> 00:53:30,707
There's no need to plug it up.
I can hold it in.
585
00:53:30,916 --> 00:53:31,707
But I don't have a stopper!
586
00:53:31,791 --> 00:53:34,832
If you won't plug it, I'll rip it out!
587
00:53:38,625 --> 00:53:41,457
Is there any justice in this world?!
588
00:53:41,875 --> 00:53:42,957
Great, yank it out for me!
589
00:53:43,875 --> 00:53:44,832
Cut the crap!
590
00:53:52,750 --> 00:53:56,165
Sorry...I didn't mean to...
591
00:54:00,583 --> 00:54:01,040
Get lost!
592
00:54:01,125 --> 00:54:02,249
Great, it's finally stopped.
593
00:54:04,541 --> 00:54:06,040
What the hell did you do?!
594
00:54:06,125 --> 00:54:07,832
I swear... I'll kill you!
595
00:54:23,708 --> 00:54:25,540
You friggin' S.O.B.!
596
00:54:31,166 --> 00:54:33,124
Okay, go for it! Go on... if you dare!
597
00:54:59,958 --> 00:55:00,915
Where's my sword?!
598
00:55:01,666 --> 00:55:02,624
I'll get it!
599
00:55:10,125 --> 00:55:11,832
I can't take it anymore!
600
00:55:13,333 --> 00:55:14,082
Kill him!
601
00:55:16,000 --> 00:55:18,165
What's wrong with you?! Stop it!
602
00:55:23,916 --> 00:55:25,290
Stop playing tricks on me!
603
00:55:25,416 --> 00:55:25,957
Wait!
604
00:55:26,041 --> 00:55:28,415
I said, stop playing tricks on me!
605
00:56:20,291 --> 00:56:21,040
Prepare the battle chariot!
606
00:56:21,416 --> 00:56:22,457
Ready!
607
00:56:22,541 --> 00:56:23,415
Get in!
608
00:56:24,666 --> 00:56:26,124
Start up the "Ironblood System"
609
00:56:30,666 --> 00:56:31,624
The "Ironblood System"?
610
00:56:31,750 --> 00:56:33,749
The "Ironblood System" uses hammering...
611
00:56:33,833 --> 00:56:35,790
...to push air from the air sacs
through the tubes to...
612
00:56:35,875 --> 00:56:38,957
...push the propellers and move
the gears to generate power...
613
00:56:39,166 --> 00:56:41,374
...then refills the air sacs
and repeats the procedure...
614
00:56:41,458 --> 00:56:44,040
...that generates inexhaustible
kinetic energy.
615
00:56:46,708 --> 00:56:47,665
Then the chariot can move.
616
00:56:54,166 --> 00:56:55,874
Hurry! It's catching up!
617
00:56:56,041 --> 00:56:57,582
Full speed ahead!
618
00:57:14,708 --> 00:57:15,290
Fast, isn't it?
619
00:57:23,291 --> 00:57:24,624
Can you please be a bit more careful?
620
00:57:37,791 --> 00:57:39,957
What should we do?! The Pig Demon's up ahead!
621
00:57:40,833 --> 00:57:42,749
Do I look scared?! Just crash into him!
622
00:57:52,500 --> 00:57:53,207
Don't miss me too much.
623
00:58:26,500 --> 00:58:27,290
Wake up!
624
00:58:31,291 --> 00:58:34,082
Don't scare me... Don't die!
625
00:58:34,666 --> 00:58:36,415
Wake up!
626
00:58:37,750 --> 00:58:41,332
Caught you! See how worried you were...
627
00:58:41,416 --> 00:58:44,415
...and you still won't admit you love me?
628
00:58:44,625 --> 00:58:45,749
I knew it!
629
00:59:16,625 --> 00:59:18,124
I almost forgot about that Pig!
630
01:00:27,250 --> 01:00:29,957
Almighty Foot,
why must you always compete with me?
631
01:00:30,333 --> 01:00:32,915
We all followed the demon's aura here.
632
01:00:33,333 --> 01:00:35,165
Whoever captures the Pig Demon first...
633
01:00:35,458 --> 01:00:37,082
...is the best demon-hunter of all!
634
01:00:37,375 --> 01:00:38,665
All right, let's forget the Pig Demon.
635
01:00:38,791 --> 01:00:40,249
How about a one-on-one fight?
636
01:00:57,083 --> 01:01:01,249
The Pig Demon's tough,
and even tougher under a full moon.
637
01:01:01,625 --> 01:01:05,249
Who else could beat him, other than me?!
638
01:01:06,916 --> 01:01:08,665
Look who's bragging!
639
01:01:09,000 --> 01:01:10,374
Hello there, Prince Important!
640
01:01:10,666 --> 01:01:15,165
They say your Sword Play
is the best in the world!
641
01:01:15,750 --> 01:01:19,499
It's time for my Almighty Foot to take you on!
642
01:01:20,250 --> 01:01:23,832
I'll let you be Number One.
643
01:01:24,708 --> 01:01:30,415
It's lonesome at the top.
644
01:01:31,958 --> 01:01:34,582
How could you commoners understand?
645
01:01:36,041 --> 01:01:37,082
Keep it low-key, okay?
646
01:01:37,458 --> 01:01:38,874
Stop throwing the petals.
647
01:01:39,750 --> 01:01:41,707
Boss, didn't you tell us to throw them?
648
01:01:43,958 --> 01:01:46,082
What does the cough mean?
649
01:01:46,958 --> 01:01:48,790
Are we throwing the petals or not?
650
01:01:51,250 --> 01:01:51,832
No!
651
01:01:52,250 --> 01:01:53,415
But you still have to pay us!
652
01:01:53,500 --> 01:01:54,665
I know!
653
01:01:55,041 --> 01:01:57,207
Actually,
I don't know what she's talking about.
654
01:01:57,666 --> 01:01:59,957
Wow! Where did you pick up
these four "lovely blossoms"?
655
01:02:00,250 --> 01:02:02,957
Out in the wild.
I was lucky to find these four!
656
01:02:03,375 --> 01:02:05,249
Why not just walk on your own two feet?
657
01:02:05,833 --> 01:02:07,457
That would make me the same as you.
658
01:02:07,541 --> 01:02:09,790
I, Prince Important, have my own style.
659
01:02:09,875 --> 01:02:11,790
You're not important, just impotent!
660
01:02:14,958 --> 01:02:17,165
Listen,
you can't just make random accusations.
661
01:02:18,625 --> 01:02:19,540
Can't you read this word?
662
01:02:19,916 --> 01:02:20,957
It's "impotent"- no, wait, no!
663
01:02:21,208 --> 01:02:22,124
It's "important".
664
01:02:22,625 --> 01:02:24,332
I'm Prince Impotent - no, no!
665
01:02:24,791 --> 01:02:26,124
I'm not Prince Important!
666
01:02:26,250 --> 01:02:27,374
I'm impotent.
667
01:02:28,750 --> 01:02:32,082
You... I was...I tell you, when I was a child
I was impotent. Buddha would know.
668
01:02:32,166 --> 01:02:34,040
No, wait, no...
I've been very important since I was born.
669
01:02:34,916 --> 01:02:36,082
I'm trying to stay impotent.
670
01:02:36,208 --> 01:02:36,832
Enough!
671
01:02:37,833 --> 01:02:39,165
You all have amazing fighting skills.
672
01:02:39,208 --> 01:02:40,749
Why not unite to fight the demon?
673
01:02:41,083 --> 01:02:42,915
If you let him go now,
stronger under the full moon.
674
01:02:43,000 --> 01:02:44,415
And then all our lives will be over.
675
01:02:45,333 --> 01:02:46,832
With no fame or fortune left to compete for.
676
01:02:47,541 --> 01:02:49,374
You don't deserve to be demon-hunters!
677
01:02:50,791 --> 01:02:51,790
And who is this beggar?
678
01:02:52,208 --> 01:02:54,457
I'm not a beggar. I'm also a demon-hunter.
679
01:02:55,250 --> 01:02:57,499
Oh, got it... give him some food.
680
01:02:57,708 --> 01:02:59,499
We don't share the same goals and beliefs.
I must go.
681
01:03:00,041 --> 01:03:02,707
Well said! I admire you so much!
682
01:03:02,791 --> 01:03:04,374
I support you. I'll go with you!
683
01:03:04,541 --> 01:03:05,624
Go away!
684
01:03:05,666 --> 01:03:07,582
You keep blocking my way to Buddhahood.
685
01:03:07,666 --> 01:03:08,624
Give me back my book.
686
01:03:10,625 --> 01:03:12,499
What's wrong? We were doing so well.
687
01:03:12,750 --> 01:03:15,415
Give me back the 300 Nursery Rhymes !
688
01:03:16,333 --> 01:03:17,624
300 Nursery Rhymes??
689
01:03:18,000 --> 01:03:20,499
Are you sleeping?
690
01:03:20,750 --> 01:03:23,957
Are you sleeping, Brother John?
691
01:03:24,791 --> 01:03:26,832
Give me some face
in front of all these people.
692
01:03:27,000 --> 01:03:29,540
300 Nursery Rhymes??
693
01:03:32,750 --> 01:03:33,332
Fine!
694
01:03:45,625 --> 01:03:47,207
You! Hey, what are you doing?!
695
01:03:47,750 --> 01:03:48,499
Go ahead...
696
01:03:51,416 --> 01:03:52,165
...hit me.
697
01:03:54,666 --> 01:03:57,249
Useless garbage... Idiot!
698
01:03:57,500 --> 01:03:58,624
Go to hell!
699
01:04:01,041 --> 01:04:02,874
Take a good honest look at yourself.
700
01:04:03,250 --> 01:04:05,290
If not for me, would you be alive today?
701
01:04:05,708 --> 01:04:07,665
You think you're Prince Charming?
702
01:04:08,958 --> 01:04:11,374
Demon-hunter, my foot!
703
01:04:22,125 --> 01:04:24,332
This fellow here is the true hero in my heart!
704
01:04:25,333 --> 01:04:27,290
Want to go for a drink...
705
01:04:27,333 --> 01:04:28,957
...and get to know each other, Handsome?
706
01:04:29,875 --> 01:04:32,540
Shh... I'm a humble guy.
707
01:04:33,291 --> 01:04:34,624
It's such a burden to be so handsome.
708
01:04:35,250 --> 01:04:37,499
You ugly people couldn't possibly understand.
709
01:04:38,375 --> 01:04:42,040
Forget the drink then, let's just get a room.
710
01:04:46,291 --> 01:04:47,082
I'm not available.
711
01:04:48,791 --> 01:04:50,040
Boss!
712
01:04:50,375 --> 01:04:51,290
Leave me alone!
713
01:04:52,500 --> 01:04:54,790
Miss, do you have time for a drink?
714
01:04:57,375 --> 01:04:58,540
Sir? Do you have time?
715
01:04:59,458 --> 01:05:01,374
Well, I've never dated a man before...
716
01:05:01,416 --> 01:05:02,665
this is my first time.
717
01:05:02,875 --> 01:05:03,582
So be gentle.
718
01:05:05,416 --> 01:05:06,207
I'll try.
719
01:05:17,000 --> 01:05:59,290
Five Fingers Mountain Starting Point
720
01:06:03,291 --> 01:06:05,540
At the foot of Five Fingers Mountain,
look for an old temple.
721
01:06:05,625 --> 01:06:07,082
In front of it is a Buddha statue...
722
01:06:07,166 --> 01:06:09,915
...1 3,000 feet high and 2,560 feet wide.
723
01:06:10,125 --> 01:06:11,290
The Monkey King is there.
724
01:06:55,000 --> 01:06:58,207
Water Reflection Mirror
725
01:09:09,000 --> 01:09:09,915
Get off me!!
726
01:09:10,958 --> 01:09:11,832
I'm here to find the Monkey King.
727
01:09:12,416 --> 01:09:12,957
I... I...
728
01:09:13,833 --> 01:09:14,457
Monkey King...I'm the Monkey King!
729
01:09:15,208 --> 01:09:15,915
You're the Monkey King?!
730
01:09:16,208 --> 01:09:17,540
Sun Wukong, the Monkey King.
731
01:09:18,583 --> 01:09:20,165
Mr. Sun, I'm so honored to meet you.
732
01:09:20,458 --> 01:09:21,457
I'm Chen Xuan Zang.
733
01:09:22,541 --> 01:09:24,165
Mr. Chen! Mr. Sun!
734
01:09:24,458 --> 01:09:25,207
Mr. Chen!
735
01:09:26,416 --> 01:09:29,332
You're finally here... after 500 years!
736
01:09:34,250 --> 01:09:34,999
No, Mr. Sun!
737
01:09:35,958 --> 01:09:38,332
Sorry, I'm a bit overwhelmed.
738
01:09:39,625 --> 01:09:40,624
Sit...sit, sit!
739
01:09:44,541 --> 01:09:46,124
Mr. Chen, how handsome you are!
740
01:09:46,750 --> 01:09:47,874
You, too, Mr. Sun!
741
01:09:47,958 --> 01:09:49,624
According to the legend...
742
01:09:49,666 --> 01:09:51,374
...you seem just a little bit...different.
743
01:09:52,333 --> 01:09:53,124
Here's the story...
744
01:09:54,583 --> 01:09:55,374
500 years ago,
745
01:09:55,875 --> 01:09:58,665
I was an ordinary monkey.
746
01:09:59,458 --> 01:10:02,540
I had a tiny disagreement with Buddha...
747
01:10:03,708 --> 01:10:06,749
...and he used the Buddha Sutra...
748
01:10:07,166 --> 01:10:07,915
...to blast me down here!
749
01:10:09,666 --> 01:10:11,374
But I recognized that I was at fault,
750
01:10:11,416 --> 01:10:14,457
so I locked myself up in this tiny little hole
751
01:10:16,833 --> 01:10:19,332
and for 500 years I've never left once.
752
01:10:21,000 --> 01:10:21,790
I've just...
753
01:10:22,041 --> 01:10:25,874
...studied and studied the Buddha Sutra.
754
01:10:26,125 --> 01:10:27,082
Look at me.
755
01:10:27,458 --> 01:10:30,624
I've already dissolved
the demon spirit within me
756
01:10:31,000 --> 01:10:32,290
and expelled it from my body.
757
01:10:33,041 --> 01:10:35,332
I've even lost my demonic look.
758
01:10:35,666 --> 01:10:38,040
So now within me, all that remains is
759
01:10:38,208 --> 01:10:40,790
...truth, goodness and beauty.
760
01:10:42,083 --> 01:10:43,582
So the Buddha Sutra is good,
761
01:10:43,625 --> 01:10:45,249
great and amazing!
762
01:10:45,458 --> 01:10:46,915
Actually, Mr. Sun, I've come here to
763
01:10:47,000 --> 01:10:49,082
discuss another important matter with you.
764
01:10:49,750 --> 01:10:50,582
Please go ahead.
765
01:10:50,791 --> 01:10:53,332
Please teach me a way
to tame the Pig Demon.
766
01:10:53,541 --> 01:10:54,207
KL Hog?
767
01:10:54,250 --> 01:10:55,874
Yes, he's evil and has killed so many people.
768
01:10:55,958 --> 01:10:57,374
No one has a clue what to do.
769
01:10:57,916 --> 01:10:59,415
There is, in fact, a way...
770
01:11:04,375 --> 01:11:05,124
Come...
771
01:11:07,500 --> 01:11:09,749
This seal is the Holy Fire Spell.
772
01:11:11,291 --> 01:11:13,040
I brought it down from heaven.
773
01:11:13,625 --> 01:11:16,165
It can destroy all demons and monsters.
774
01:11:16,583 --> 01:11:17,915
But I don't want to kill him.
775
01:11:18,166 --> 01:11:19,999
I just want to awaken his inner truth,
goodness and beauty.
776
01:11:20,750 --> 01:11:22,207
Right...didn't I just say that?
777
01:11:22,750 --> 01:11:24,707
Its primary function is just that --
778
01:11:24,875 --> 01:11:27,249
to awaken truth, goodness and beauty.
779
01:11:27,958 --> 01:11:29,790
Oh no... it's too precious!
780
01:11:29,916 --> 01:11:31,874
Not at all, it's only worth a few bucks!
781
01:11:33,250 --> 01:11:34,915
But still...I can't.
782
01:11:35,333 --> 01:11:36,374
Take it, I insist.
783
01:11:37,041 --> 01:11:38,790
I said it's a gift -- just take it!
784
01:11:41,125 --> 01:11:41,749
Mr. Sun,
785
01:11:42,833 --> 01:11:46,290
is this the seal Buddha used to suppress you?
786
01:11:53,125 --> 01:11:55,874
By refusing my gift, you've offended me!
787
01:11:58,166 --> 01:11:59,207
Don't you know who I am?
788
01:12:01,541 --> 01:12:03,332
You know the
1 3 Gangsters of Flower Fruit Mountain?
789
01:12:04,750 --> 01:12:06,165
I'm Number One!
790
01:12:09,250 --> 01:12:12,457
In those days, I had a cleaver in each hand...
791
01:12:13,541 --> 01:12:16,624
...from South Heaven Gate
to Penglai East Road...
792
01:12:17,541 --> 01:12:19,790
...chopping back and forth
for three days and three nights...
793
01:12:20,666 --> 01:12:21,874
...blood flowed like a river...
794
01:12:22,541 --> 01:12:25,249
...just chopping up and down...
795
01:12:26,250 --> 01:12:28,165
...without blinking an eye!
796
01:12:28,708 --> 01:12:30,290
Didn't your eyes get dry...
797
01:12:30,583 --> 01:12:31,957
...from not blinking for so long?
798
01:12:33,041 --> 01:12:35,832
What?! Does it really matter
if they're dry or not?!
799
01:12:36,291 --> 01:12:37,415
What does that have to do with anything?!
800
01:12:37,666 --> 01:12:38,624
I was just curious.
801
01:12:39,000 --> 01:12:41,207
Do you get the point?!!
802
01:12:41,916 --> 01:12:44,665
Was I talking about my dry eyes?!!
803
01:12:44,833 --> 01:12:45,874
I was just wondering...
804
01:12:46,583 --> 01:12:48,874
...such a long time without blinking.
805
01:12:49,333 --> 01:12:50,665
Don't freaking talk to me
806
01:12:50,708 --> 01:12:52,165
about my eyes getting dry or not!!
807
01:12:52,625 --> 01:12:53,707
Damn it!
808
01:12:55,291 --> 01:12:57,665
Mr. Sun, please calm down!
I didn't mean it like that!
809
01:12:58,000 --> 01:12:59,582
I meant I killed without so much as a blink.
810
01:12:59,708 --> 01:13:00,957
And all you're concern about is my dry eyes?!
811
01:13:01,083 --> 01:13:02,415
Fine, I'll show you!
812
01:13:02,833 --> 01:13:03,832
Damn it!
813
01:13:04,666 --> 01:13:06,582
Are they dry?!
814
01:13:08,666 --> 01:13:10,749
Are they? Are they dry?!
815
01:13:13,625 --> 01:13:14,499
Are they?
816
01:13:15,416 --> 01:13:17,540
Can you see?!
817
01:13:18,208 --> 01:13:19,082
Yes.
818
01:13:22,916 --> 01:13:24,124
What else have you got?
819
01:13:24,791 --> 01:13:27,915
Bring them all out!
Let me smash them all for you!
820
01:13:28,208 --> 01:13:29,332
Take them out!
821
01:13:33,958 --> 01:13:36,582
That's why I can't speak sensibly
with you young people!
822
01:13:37,083 --> 01:13:38,040
You ask to borrow something.
823
01:13:38,083 --> 01:13:40,165
No problem...I'll lend it to you.
824
01:13:40,250 --> 01:13:41,540
Mr. Sun --
825
01:13:42,291 --> 01:13:43,207
I'm fine now, thanks.
826
01:13:45,083 --> 01:13:48,665
Young people nowadays have no appreciation.
827
01:13:49,458 --> 01:13:52,540
Where's the gratitude and respect?
828
01:13:52,750 --> 01:13:53,832
Mr. Sun, you want it?
829
01:13:55,083 --> 01:13:56,457
Don't interrupt!
830
01:13:57,291 --> 01:13:58,499
You want to eat it? Open it yourself!
831
01:13:58,583 --> 01:13:59,415
I don't want to eat it.
832
01:13:59,500 --> 01:14:01,332
You told me to bring it out for you to smash!
833
01:14:02,083 --> 01:14:03,207
Oh my goodness!
834
01:14:13,541 --> 01:14:14,957
Let me out of here!
835
01:14:40,708 --> 01:14:42,082
It's been 500 years!
836
01:14:42,750 --> 01:14:44,957
How much longer do you
want to keep me trapped here?!
837
01:14:46,458 --> 01:14:49,040
I've changed...
838
01:14:50,208 --> 01:14:51,749
...done the enlightenment thing...
839
01:14:53,166 --> 01:14:57,332
Buddha, why won't you believe me?!
840
01:14:57,916 --> 01:14:59,665
You ask Buddha why he doesn't believe you?
841
01:14:59,750 --> 01:15:01,249
But do you believe in him?
842
01:15:02,208 --> 01:15:04,874
If you did in fact experience enlightenment,
he'll be even
843
01:15:05,125 --> 01:15:06,207
He would never give up on you.
844
01:15:08,458 --> 01:15:10,665
You're saying
I didn't really experience enlightenment?
845
01:15:11,041 --> 01:15:12,707
Let it go. That's not the point.
846
01:15:13,125 --> 01:15:15,290
If you just do goodness with all your heart,
you'll reap the rewards.
847
01:15:17,750 --> 01:15:20,374
Help me tame the Pig Demon
to show you're doing good.
848
01:15:20,583 --> 01:15:23,457
It's your chance to fight evil
and give back to society.
849
01:15:23,708 --> 01:15:26,332
You want my help? Impossible!
850
01:15:27,708 --> 01:15:31,207
Do you know how hard
these 500 years have been?
851
01:15:33,125 --> 01:15:37,415
I haven't had a single bite
of my favorite food, bananas!
852
01:15:44,500 --> 01:15:46,915
You want to get the Pig Demon. Lure him here.
853
01:15:48,458 --> 01:15:51,582
Though he was hurt
by his wife and her lover...
854
01:15:51,833 --> 01:15:54,499
...he still loves his wife deeply.
855
01:15:56,041 --> 01:15:59,415
He always liked to watched
her dance in the moonlight.
856
01:16:00,291 --> 01:16:01,874
He even wrote a song
857
01:16:01,916 --> 01:16:03,665
for her to show his love.
858
01:16:04,208 --> 01:16:05,207
So it's simple.
859
01:16:05,916 --> 01:16:07,165
Get a pretty girl...
860
01:16:07,291 --> 01:16:08,915
...to sing and dance
861
01:16:08,958 --> 01:16:12,082
to that song under the full moon.
862
01:16:12,625 --> 01:16:14,582
And the Pig Demon will naturally show up.
863
01:16:15,000 --> 01:16:15,999
And then?
864
01:16:16,541 --> 01:16:18,165
And then leave the rest to me.
865
01:16:20,166 --> 01:16:20,915
What are you doing?
866
01:16:21,583 --> 01:16:23,832
Mr. Sun, what do you think about me
dressing up as a woman?
867
01:16:24,875 --> 01:16:25,957
Mr. Chen, stop embarrassing yourself.
868
01:16:31,625 --> 01:16:32,665
Oh, sorry. Excuse me.
869
01:16:33,041 --> 01:16:35,707
It's only just a banana.
870
01:16:38,125 --> 01:16:39,707
Why are you still following me?
871
01:16:40,708 --> 01:16:42,790
Because I'm worried about you.
872
01:16:43,375 --> 01:16:45,624
I was up there when I heard
you say you needed my help.
873
01:16:45,708 --> 01:16:46,540
So I came down.
874
01:16:46,625 --> 01:16:48,332
Who said we needed your help?
875
01:16:48,666 --> 01:16:50,540
Didn't you just say you needed a pretty girl?
876
01:16:51,000 --> 01:16:53,624
Go away! This is serious stuff.
877
01:16:53,833 --> 01:16:55,165
Sorry, Mr. Sun!
878
01:16:55,583 --> 01:16:56,624
A pretty girl!
879
01:17:00,000 --> 01:17:01,499
You know just what to say.
880
01:17:01,625 --> 01:17:04,249
I've always been this way --
I say what I think.
881
01:17:04,708 --> 01:17:06,457
You're making me blush!
882
01:17:06,708 --> 01:17:08,124
You look even nicer that way!
883
01:17:08,500 --> 01:17:10,374
How about you stop saying what you think?
884
01:17:11,583 --> 01:17:12,957
He offended you just now!
885
01:17:13,083 --> 01:17:16,540
Let me apologize for him with this gift.
886
01:17:17,000 --> 01:17:19,290
Oh no, I can't accept. That's too much.
887
01:17:21,708 --> 01:17:23,040
Give me a chance.
888
01:17:23,708 --> 01:17:25,499
We don't even know each other well.
889
01:17:25,583 --> 01:17:27,999
All good friends begin as strangers.
890
01:17:28,708 --> 01:17:32,040
Mr. Sun, keep this up and I'll leave!
891
01:17:32,708 --> 01:17:35,915
If you leave, what will I do?
892
01:17:36,416 --> 01:17:38,540
You're naughty! We're not alone here!
893
01:17:38,750 --> 01:17:39,707
Who else is here?
894
01:17:40,166 --> 01:17:42,499
Fine...let's go catch the Pig Demon!
895
01:17:45,166 --> 01:17:48,749
Miss, you just said you wanted
to help us lure the demon.
896
01:17:48,916 --> 01:17:50,040
Can you dance?
897
01:17:50,750 --> 01:17:51,915
I only know one dance.
898
01:17:57,541 --> 01:17:58,624
Good!
899
01:17:59,500 --> 01:18:04,165
Step
900
01:18:06,875 --> 01:18:07,707
Down
901
01:18:09,125 --> 01:18:12,540
Up
902
01:18:15,041 --> 01:18:15,707
Come on!
903
01:18:21,166 --> 01:18:21,790
Try it!
904
01:18:23,583 --> 01:18:24,457
Lift your butt a bit.
905
01:18:27,666 --> 01:18:28,874
Quite good.
906
01:18:29,125 --> 01:18:30,790
Miss, your dancing's really good!
907
01:18:32,375 --> 01:18:33,832
Not at all!
908
01:18:34,041 --> 01:18:35,165
Not as good as you!
909
01:18:35,250 --> 01:18:36,374
You're really good!
910
01:18:37,583 --> 01:18:39,332
Really!
911
01:18:39,833 --> 01:18:41,582
So may I go up and lure the Pig Demon now?
912
01:18:41,750 --> 01:18:44,332
Good! Really Good!
913
01:18:46,625 --> 01:18:47,582
This guy looks really familiar.
914
01:19:26,041 --> 01:19:31,790
My love is gone, she'll never return.
915
01:19:34,375 --> 01:19:40,165
I silently mourn my lost love.
916
01:19:41,708 --> 01:19:48,957
Though flowers wither, they'll bloom again.
917
01:19:50,125 --> 01:19:57,665
My long-lost love is beyond the clouds.
918
01:19:59,333 --> 01:20:06,332
Unrequited love fills my heart with sorrow.
919
01:20:07,083 --> 01:20:15,040
In our lives we can't change our destiny.
920
01:20:15,875 --> 01:20:23,499
Once we're parted, we can love no more.
921
01:20:23,875 --> 01:20:30,999
Could this be the fate heaven planned for me?
922
01:21:13,708 --> 01:21:21,582
KL Hog!
923
01:21:21,750 --> 01:21:23,707
Long time no see.
924
01:21:37,958 --> 01:21:38,749
Let's go!
925
01:21:42,416 --> 01:21:44,124
Thank you so much, Mr. Sun!
926
01:21:44,416 --> 01:21:45,957
You've done great service to the people!
927
01:21:46,458 --> 01:21:47,374
Not at all.
928
01:22:01,541 --> 01:22:03,165
After 49 days,
929
01:22:03,208 --> 01:22:04,999
the Pig Demon will be reduced to ashes.
930
01:22:05,500 --> 01:22:07,540
I know you have your own demon-taming beliefs,
931
01:22:07,750 --> 01:22:11,040
so I'm handing these two over to you now.
932
01:22:11,750 --> 01:22:12,665
Thank you for your help!
933
01:22:14,458 --> 01:22:16,332
Are you tired?
You should go home and get some rest.
934
01:22:17,041 --> 01:22:19,040
Didn't I tell you?
When a girl closes her eyes,
935
01:22:19,125 --> 01:22:20,707
she wants you to kiss her.
936
01:22:27,708 --> 01:22:31,040
Miss Duan, I think I can help you!
937
01:22:31,416 --> 01:22:32,624
Mr. Sun!
938
01:22:38,916 --> 01:22:41,832
Sorry...I know I'd treated you badly before.
939
01:22:42,208 --> 01:22:43,540
But I've changed.
940
01:22:43,875 --> 01:22:47,499
I've decided to become a gentle,
faithful wife and mother.
941
01:22:48,083 --> 01:22:49,457
Would you accept me now?
942
01:23:00,375 --> 01:23:01,165
What are you doing?
943
01:23:01,708 --> 01:23:03,957
I've decided to marry you!
944
01:23:04,458 --> 01:23:06,624
This represents my love for you.
945
01:23:10,333 --> 01:23:12,790
Why are you looking at me?
Where else can I freakin' go?!
946
01:23:13,958 --> 01:23:16,124
Ignore him. Are you willing?
947
01:23:20,500 --> 01:23:22,290
This Infinite Flying Ring
grows roots in your flesh.
948
01:23:22,416 --> 01:23:23,999
You will never be able to take it off.
949
01:23:27,750 --> 01:23:28,374
What are you doing?!
950
01:23:29,083 --> 01:23:29,915
I don't love you.
951
01:23:30,416 --> 01:23:32,124
I don't want to marry you.
952
01:23:32,750 --> 01:23:35,207
If I can't remove the ring,
I'll remove my finger!
953
01:23:47,416 --> 01:23:48,624
I get it now.
954
01:23:49,541 --> 01:23:51,124
I won't bother you any more.
955
01:23:59,500 --> 01:24:01,915
I spent three days
putting your book back together.
956
01:24:02,291 --> 01:24:05,457
But I can't read very well
so I made a mess of it.
957
01:24:07,208 --> 01:24:07,915
I don't want it.
958
01:24:16,125 --> 01:24:17,124
She's gone...
959
01:24:19,333 --> 01:24:20,332
Too bad.
960
01:24:21,291 --> 01:24:23,665
Miss Duan has such a great body.
961
01:24:24,500 --> 01:24:25,582
How do you know?
962
01:24:26,708 --> 01:24:28,332
I saw it with my eyes.
963
01:24:29,333 --> 01:24:30,582
Why didn't I see it?
964
01:24:30,875 --> 01:24:32,499
Must be because you're blind.
965
01:24:34,708 --> 01:24:36,749
Mr. Sun, thanks again for helping me.
966
01:24:37,125 --> 01:24:38,040
Goodbye.
967
01:24:38,208 --> 01:24:40,124
No need to rush off...leaving so soon?
968
01:24:41,583 --> 01:24:42,582
Are you okay?
969
01:24:42,750 --> 01:24:43,957
Yes, I'm fine. What could possibly be wrong?
970
01:24:44,375 --> 01:24:45,540
Goodbye, goodbye!
971
01:25:22,625 --> 01:25:23,832
Mr. Chen...
972
01:25:25,083 --> 01:25:27,207
...is the moon full tonight?
973
01:25:27,458 --> 01:25:28,749
Very full.
974
01:25:29,583 --> 01:25:30,957
That's wonderful!
975
01:25:31,833 --> 01:25:34,207
The cave opening's blocked by that lotus.
976
01:25:34,416 --> 01:25:37,040
I can't even remember
when I last saw the moon.
977
01:26:06,416 --> 01:26:09,374
Finally, I tricked you!
978
01:26:49,583 --> 01:26:50,249
Oh, it's you!
979
01:26:50,333 --> 01:26:53,540
You really thought
you could buy me off with a banana?!
980
01:26:54,375 --> 01:26:57,249
Actually, the lotus was the real seal
and this is the real me!
981
01:26:57,416 --> 01:26:58,499
You've released me from the seal!
982
01:26:58,875 --> 01:27:01,040
I've finally escaped Buddha's control!
983
01:27:01,416 --> 01:27:02,957
All you did was get out of the cave.
984
01:27:03,166 --> 01:27:03,874
Buddha's still here.
985
01:27:05,208 --> 01:27:06,040
Still here?!
986
01:27:12,125 --> 01:27:16,082
Go to hell!
987
01:27:30,041 --> 01:27:31,790
Put down your hands!
988
01:27:32,375 --> 01:27:33,374
Buddha be praised.
989
01:27:38,000 --> 01:27:55,540
Put them down!
990
01:28:09,208 --> 01:28:11,582
So now, allow me to deliver you to Buddha!
991
01:28:15,833 --> 01:28:16,665
Who's there?!
992
01:28:26,916 --> 01:28:29,707
The legendary King of Demons,
the Monkey King?!
993
01:28:31,916 --> 01:28:33,290
Why are you so short?
994
01:28:33,416 --> 01:28:34,957
He may be short,
995
01:28:35,000 --> 01:28:37,249
but he's more demonic than ever!
996
01:28:37,500 --> 01:28:39,374
This is a once-in-a-lifetime chance!
997
01:28:39,583 --> 01:28:41,999
This is worth skipping dinner!
998
01:28:42,833 --> 01:28:45,082
Is this a Peking opera costume?
999
01:28:45,166 --> 01:28:46,124
It's so cute...
1000
01:28:46,541 --> 01:28:49,249
So you're always frowning... are you unhappy?
1001
01:28:49,458 --> 01:28:51,499
If you're unhappy, I'll play with you!
1002
01:28:52,333 --> 01:28:55,124
Didn't we agree that he's mine?!
1003
01:28:56,125 --> 01:28:59,040
Same rule. Whoever wins, goes first!
1004
01:28:59,333 --> 01:29:00,165
Okay!
1005
01:29:00,875 --> 01:29:04,540
Stone, paper, scissors!
1006
01:29:06,708 --> 01:29:07,624
Are you upset?
1007
01:29:08,250 --> 01:29:09,915
Stop throwing the petals!
1008
01:29:11,583 --> 01:29:12,707
Hey, come on!
1009
01:29:13,458 --> 01:29:15,207
I'm in a hurry! Let me go first!
1010
01:29:39,333 --> 01:29:41,290
Pretending to be an animal, in front of me?!
1011
01:29:42,750 --> 01:29:44,540
It's just a crazy monkey!
1012
01:29:44,625 --> 01:29:46,915
It deserves to be stepped on!
1013
01:30:08,500 --> 01:30:12,165
Today, you will die by my Almighty Foot!
1014
01:31:02,458 --> 01:31:04,624
Oh look! Almighty Foot has stepped on a nail!
1015
01:31:13,541 --> 01:31:14,957
My foot has been pierced!
1016
01:31:15,375 --> 01:31:18,124
My food has been pierced!
Yes, I know!
1017
01:31:18,875 --> 01:31:22,624
I know! I can see that! Good!
1018
01:31:23,250 --> 01:31:24,374
Quite Please!
1019
01:31:28,875 --> 01:31:32,290
Oh, my foot! My foot!
1020
01:31:32,833 --> 01:31:33,915
Can I please get some help?
1021
01:31:34,083 --> 01:31:35,415
With what?
1022
01:31:35,708 --> 01:31:37,165
Moving that foot!
1023
01:31:37,875 --> 01:31:40,499
You should have said it sooner.
1024
01:31:42,250 --> 01:31:43,540
Why didn't you say it sooner?
1025
01:31:45,750 --> 01:31:48,207
You should have said it sooner. Say it!
1026
01:31:50,166 --> 01:31:51,749
Why didn't you say it sooner?
1027
01:31:55,041 --> 01:31:57,207
Why didn't you say so? Should have said so.
1028
01:31:57,666 --> 01:31:59,499
Help me move the foot!
1029
01:31:59,666 --> 01:32:00,707
Why didn't you say it sooner?
1030
01:32:00,791 --> 01:32:01,832
Move him!
1031
01:34:22,708 --> 01:34:24,624
Wow! That wasn't bad. I really had fun today!
1032
01:34:25,500 --> 01:34:28,332
Yeah, me too! Of course,
it was all just for fun...
1033
01:34:28,750 --> 01:34:29,665
Time for me to go!
1034
01:34:49,125 --> 01:34:50,915
Your turn!
1035
01:35:00,541 --> 01:35:01,957
I'll kill whoever touches him!
1036
01:35:02,083 --> 01:35:04,749
No! Run!
1037
01:35:08,208 --> 01:35:10,415
How dare you do this to him?
1038
01:35:11,083 --> 01:35:12,207
What do you take me for?
1039
01:35:36,375 --> 01:35:39,415
Run! You're no match for him! I beg you!
1040
01:35:39,458 --> 01:35:40,374
I'm not going!
1041
01:35:48,000 --> 01:35:49,624
What the?!
1042
01:35:50,416 --> 01:35:51,957
What did you do to him?!
1043
01:35:52,750 --> 01:35:54,832
Don't think I'm so nice!
1044
01:36:24,000 --> 01:36:27,040
I've caught you again...
1045
01:36:28,625 --> 01:36:32,624
...and you still won't admit you love me?
1046
01:36:37,625 --> 01:36:38,832
I love you.
1047
01:36:40,708 --> 01:36:42,665
I've loved you...
1048
01:36:44,791 --> 01:36:46,207
...from the moment I saw you.
1049
01:36:47,750 --> 01:36:50,207
How much?
1050
01:36:52,166 --> 01:36:53,624
Very much.
1051
01:36:54,333 --> 01:36:56,165
There's never been a day that...
1052
01:36:59,208 --> 01:37:00,874
...I don't think about you.
1053
01:37:01,500 --> 01:37:05,374
How... long... will you love me?
1054
01:37:07,416 --> 01:37:09,124
1 ,000 years...
1055
01:37:15,416 --> 01:37:19,499
1 0,000 years...
1056
01:37:20,541 --> 01:37:22,624
...that's too long.
1057
01:37:23,833 --> 01:37:25,290
Just love me...
1058
01:37:25,958 --> 01:37:27,207
...now.
1059
01:37:56,416 --> 01:37:58,415
Didn't I tell you?
When a girl closes her eyes,
1060
01:37:58,458 --> 01:38:00,249
she wants you to kiss her.
1061
01:38:52,166 --> 01:38:54,332
I just destroyed the woman you love.
1062
01:38:54,375 --> 01:38:55,707
There's nothing left of her.
1063
01:38:56,666 --> 01:38:58,957
How can your Buddha help you now?
1064
01:39:16,916 --> 01:39:19,082
You're hurting so much that you want to die!
1065
01:39:19,375 --> 01:39:21,749
What can your Buddha do for you now?
1066
01:39:34,500 --> 01:39:40,332
The Buddha Sutra
1067
01:39:42,916 --> 01:40:20,582
Buddha!
1068
01:40:21,083 --> 01:40:22,707
You had me imprisoned for 500 years!
1069
01:40:23,583 --> 01:40:26,040
But now I'm free!
1070
01:40:26,500 --> 01:40:28,499
And now I will destroy you!
1071
01:43:46,583 --> 01:43:48,957
Now how do you feel about
Greater and Lesser Love?
1072
01:43:49,041 --> 01:43:51,040
About love between a man and a woman?
1073
01:43:51,333 --> 01:43:52,499
Love between a man and a woman...
1074
01:43:52,750 --> 01:43:54,957
...is all part of the Greater Love.
1075
01:43:56,000 --> 01:43:59,540
Love is neither greater nor lesser.
1076
01:44:01,083 --> 01:44:04,665
Having experienced pain,
I can truly understand life's suffering.
1077
01:44:05,166 --> 01:44:07,874
Knowing stubbornness, one can let it go.
1078
01:44:08,875 --> 01:44:11,707
Knowing what one wants, one can release it.
1079
01:44:12,250 --> 01:44:14,915
Now you understand that little 'something'.
1080
01:44:15,500 --> 01:44:16,707
Do you now know your mission?
1081
01:44:17,125 --> 01:44:18,457
There is suffering in this world.
1082
01:44:19,083 --> 01:44:20,707
It's not I who can rescue
the world from hardship
1083
01:44:20,791 --> 01:44:22,499
and deliver mankind from misery
1084
01:44:22,583 --> 01:44:24,540
That power lies
only in the 22 scripture books in India
1085
01:44:24,791 --> 01:44:26,665
Go on your journey
to the West for the scriptures.
1086
01:44:26,750 --> 01:44:30,665
It will be full of challenges and demons.
1087
01:44:31,125 --> 01:44:33,082
These three each have skills...
1088
01:44:33,166 --> 01:44:36,707
...and can protect you at all times.
1089
01:44:37,875 --> 01:44:39,999
I hereby grant you
your holy robe and ritual items.
1090
01:44:40,625 --> 01:44:43,665
From today, you are a disciple of Buddha.
1091
01:44:43,833 --> 01:44:45,124
Your holy name is Tripitaka.
1092
01:44:45,208 --> 01:44:46,040
Go forth!
70089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.