All language subtitles for Jessis.Girls.1975.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,055 --> 00:02:13,900 - This looks like a good place. 2 00:02:13,900 --> 00:02:15,750 Plenty of wood, fresh water nearby. 3 00:02:17,030 --> 00:02:19,655 - The Lord has been generous to us, Seth. 4 00:02:20,488 --> 00:02:22,137 - That he has, Jessica. 5 00:02:22,137 --> 00:02:23,860 That he has. 6 00:02:23,860 --> 00:02:26,180 Still a long way from Utah though. 7 00:02:26,180 --> 00:02:28,200 - We'll do just fine, God will provide. 8 00:02:29,720 --> 00:02:32,320 - Got so much life in you. 9 00:02:32,320 --> 00:02:35,650 - And love, but I wanna clean up. 10 00:02:35,650 --> 00:02:37,310 Let's get a fire going here Seth Hartwell, 11 00:02:37,310 --> 00:02:39,610 we can't depend upon the Lord for every thing. 12 00:03:22,600 --> 00:03:23,750 - Fire's ready Jessica. 13 00:03:27,810 --> 00:03:29,380 You're so beautiful. 14 00:03:30,450 --> 00:03:32,300 - I wanna be beautiful for you, Seth. 15 00:03:33,547 --> 00:03:35,880 Would you hand me the towel? 16 00:03:44,658 --> 00:03:46,400 I love you, Seth. 17 00:03:46,400 --> 00:03:47,560 I love you, too. 18 00:03:47,560 --> 00:03:48,490 Come on. 19 00:03:57,061 --> 00:03:58,811 Oh, Seth. 20 00:04:04,381 --> 00:04:06,560 - Well, well Moose. 21 00:04:06,560 --> 00:04:08,497 Look what we got here. 22 00:04:08,497 --> 00:04:09,629 Lovers. 23 00:04:11,020 --> 00:04:14,150 Hey brah, come on down here by the big tree. 24 00:04:17,449 --> 00:04:19,530 What do you want? 25 00:04:21,453 --> 00:04:22,953 Like you were boy. 26 00:04:26,970 --> 00:04:29,870 - Hey, this county's been good to us, Frank. 27 00:04:29,870 --> 00:04:32,980 First the bank, now this red filly, plucked and ready. 28 00:04:32,980 --> 00:04:35,680 - Yeah, we found her, too. 29 00:04:35,680 --> 00:04:39,890 - Hold it, where's the rest of the wagon train? 30 00:04:39,890 --> 00:04:41,930 You ain't out here alone. 31 00:04:41,930 --> 00:04:43,380 - We're on our way to Tucson. 32 00:04:45,080 --> 00:04:45,913 Please. 33 00:04:48,580 --> 00:04:50,980 What you pulling up there, red? 34 00:04:50,980 --> 00:04:52,850 - Hot damn. 35 00:04:52,850 --> 00:04:54,390 Ain't that something, Frank? 36 00:04:55,330 --> 00:04:57,030 Yeah, you did real good. 37 00:04:58,795 --> 00:05:00,120 Seth. 38 00:05:01,330 --> 00:05:02,690 - Yeah, tie him up. 39 00:05:05,108 --> 00:05:05,941 - Seth. 40 00:05:28,180 --> 00:05:29,013 Ain't it? 41 00:05:49,238 --> 00:05:50,738 - 20, 40, 50, $55. 42 00:05:53,470 --> 00:05:54,510 Goddamn. 43 00:05:54,510 --> 00:05:56,950 - Frank, we could sell the horses. 44 00:05:56,950 --> 00:05:58,720 - I'm for splitting up what we got right now. 45 00:06:00,430 --> 00:06:03,280 - Frank Brock decides when we split up, nobody else. 46 00:06:03,280 --> 00:06:05,310 - Hey Brock, that bank was plenty loaded. 47 00:06:05,310 --> 00:06:06,590 - Yeah, let's divvy up now. 48 00:06:06,590 --> 00:06:07,820 That's what I say. 49 00:06:07,820 --> 00:06:09,800 - We got a right Frank. 50 00:06:09,800 --> 00:06:12,090 What about you, Slime? 51 00:06:12,090 --> 00:06:13,640 - Well, I'm with you Frank. 52 00:06:16,120 --> 00:06:18,400 - You got a nerve, Mormon. 53 00:06:18,400 --> 00:06:21,650 Coming down here to this country without any money. 54 00:06:21,650 --> 00:06:23,830 55 lousy dollars. 55 00:06:23,830 --> 00:06:25,440 - Please, we have nothing. 56 00:06:27,490 --> 00:06:28,590 - Yeah, that's true. 57 00:06:31,070 --> 00:06:34,070 I'm gonna to take the only thing of value you got, Preacher. 58 00:06:42,122 --> 00:06:43,449 - Spread it out, lady. 59 00:06:51,544 --> 00:06:52,990 It were my turn when that widow woman 60 00:06:52,990 --> 00:06:54,750 died on the Moose, remember? 61 00:06:54,750 --> 00:06:56,160 - Hold it. 62 00:06:56,160 --> 00:06:59,380 Now, you guys cut cards fair and square, you here? 63 00:06:59,380 --> 00:07:00,213 After me that is. 64 00:07:00,213 --> 00:07:02,466 Aw, wait a minute Frank, that ain't fair. 65 00:07:02,466 --> 00:07:05,210 She's lookin' good, relax preacher lady. 66 00:07:05,210 --> 00:07:07,290 Everyone who knows us have one good one. 67 00:07:07,290 --> 00:07:09,258 Seth, please. 68 00:07:09,258 --> 00:07:11,713 Do it Frank, do it. 69 00:07:11,713 --> 00:07:13,116 Ride her. 70 00:07:13,116 --> 00:07:14,322 Ride her cowboy, ride her. 71 00:07:14,322 --> 00:07:15,991 Ride her, Frank. 72 00:07:23,979 --> 00:07:25,396 Hot damn. 73 00:07:29,552 --> 00:07:31,932 Ride her cowboy, ride it now, ride it. 74 00:07:35,427 --> 00:07:37,340 Lucky, lucky, lucky, lucky. 75 00:07:37,340 --> 00:07:40,020 Come on, pick a card. 76 00:07:40,020 --> 00:07:40,870 - Lucky card. 77 00:07:40,870 --> 00:07:41,900 Lucky card. 78 00:07:41,900 --> 00:07:43,460 God bless it, six. 79 00:07:43,460 --> 00:07:44,293 - Queen. 80 00:07:44,293 --> 00:07:45,476 - King, look at that. 81 00:07:47,147 --> 00:07:48,680 That makes you high man, don't it Link? 82 00:07:48,680 --> 00:07:50,530 - Who wants her, she's still bucking. 83 00:07:56,060 --> 00:07:58,360 - Come on Link, you cheating hog, get off her. 84 00:08:03,560 --> 00:08:04,730 Come on, Red. 85 00:08:04,730 --> 00:08:05,690 Turn it over, Red. 86 00:08:08,708 --> 00:08:13,154 I'm gonna give you one you're gonna remember. 87 00:08:14,090 --> 00:08:15,563 Come on, Red. 88 00:08:17,898 --> 00:08:19,575 I'm not gonna hurt ya. 89 00:08:19,575 --> 00:08:20,445 Go away. 90 00:08:34,510 --> 00:08:37,072 Give me my sense, oh Lord God. 91 00:08:37,072 --> 00:08:40,080 You are all precious and kind. 92 00:08:43,020 --> 00:08:45,230 Dammit, shut up, I'm losing it. 93 00:08:48,870 --> 00:08:51,750 Please God, you who maketh me to lie down... 94 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 Please God. 95 00:08:55,235 --> 00:08:57,070 You who maketh me to lie down. 96 00:08:57,070 --> 00:08:58,870 Stop that praying, dammit. 97 00:09:08,380 --> 00:09:09,590 - It's time, we're moving. 98 00:09:09,590 --> 00:09:11,640 - Oh Frank, come on, give me a little time. 99 00:09:11,640 --> 00:09:12,580 - I said we're moving. 100 00:09:12,580 --> 00:09:13,560 Get the horses. 101 00:09:13,560 --> 00:09:14,840 We gotta meet with Connor 102 00:09:14,840 --> 00:09:16,690 and take care of that Twin City bank. 103 00:09:18,104 --> 00:09:19,790 Are you still with us, Mormon? 104 00:09:19,790 --> 00:09:22,380 You weren't much fun last night, Preacher. 105 00:09:22,380 --> 00:09:23,810 Not like your squaw was. 106 00:09:25,210 --> 00:09:26,980 - Please don't hurt him anymore. 107 00:09:29,363 --> 00:09:31,960 Hell, gonna be as good as new next life. 108 00:09:33,660 --> 00:09:36,890 Next time, bring some more women to go around, Preacher. 109 00:09:36,890 --> 00:09:39,760 It's a poor Mormon that's only got one wife. 110 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Hey. 111 00:09:55,060 --> 00:09:56,163 By Red. 112 00:14:48,910 --> 00:14:51,450 Is there really a woman under all that stuff? 113 00:14:51,450 --> 00:14:55,650 I ain't been out here that long, have I? 114 00:14:55,650 --> 00:14:56,750 All right, who are ya? 115 00:14:59,380 --> 00:15:00,970 Who sent you here? 116 00:15:00,970 --> 00:15:02,930 They tell you about my strike did they? 117 00:15:09,402 --> 00:15:10,250 Well they lied. 118 00:15:10,250 --> 00:15:13,000 I ain't done no good since I come out here. 119 00:15:13,000 --> 00:15:14,210 I'm alive, that's all. 120 00:15:16,160 --> 00:15:17,360 Matter with your tongue? 121 00:15:20,850 --> 00:15:22,730 You tetched? 122 00:15:26,630 --> 00:15:27,930 You've been out here long? 123 00:15:30,010 --> 00:15:32,440 Yeah, me too, but I'm alive. 124 00:15:33,510 --> 00:15:34,730 I'm still alive. 125 00:15:36,210 --> 00:15:38,120 Same tombstone, I'd be dead by now. 126 00:15:38,120 --> 00:15:39,320 Stone dead. 127 00:15:39,320 --> 00:15:40,220 No doubt about it. 128 00:15:44,178 --> 00:15:45,345 You damn fool. 129 00:15:55,200 --> 00:15:57,500 You got the hating pretty powerful, ain't you? 130 00:15:59,400 --> 00:16:00,440 I know the feeling. 131 00:16:01,840 --> 00:16:02,690 Go ahead and eat. 132 00:16:05,136 --> 00:16:06,750 It's all right. 133 00:16:06,750 --> 00:16:08,530 I don't eat much anymore. 134 00:16:25,367 --> 00:16:27,700 Come on, come on. 135 00:17:00,026 --> 00:17:01,443 Whoa, whoa, whoa. 136 00:17:49,010 --> 00:17:50,710 - It's been a long chase, Rachel. 137 00:18:02,465 --> 00:18:03,882 - Son of a bitch. 138 00:18:36,750 --> 00:18:38,510 - Well, if you'll change your shirt. 139 00:18:38,510 --> 00:18:40,210 You're beginning to smell like me. 140 00:18:42,490 --> 00:18:44,390 What are you wanting to know for, gal? 141 00:18:45,750 --> 00:18:47,710 Now, varmints sometimes shoot back. 142 00:18:50,030 --> 00:18:51,280 - They killed my husband. 143 00:18:53,050 --> 00:18:54,350 They tried to kill me too. 144 00:18:59,200 --> 00:19:00,700 - Animals. 145 00:19:00,700 --> 00:19:02,271 Scum. 146 00:19:02,271 --> 00:19:03,188 - Easy now. 147 00:19:08,880 --> 00:19:09,890 - I'll kill 'em. 148 00:19:12,720 --> 00:19:14,127 Every last one of them. 149 00:19:25,370 --> 00:19:27,250 - Now you make every shot count. 150 00:19:28,420 --> 00:19:29,480 Learn to use the sun. 151 00:19:30,370 --> 00:19:31,930 Circle around when you can. 152 00:19:32,904 --> 00:19:36,820 Try to get the other fella facing a blazing sun. 153 00:19:36,820 --> 00:19:39,010 You're gonna need every edge you can get. 154 00:19:40,850 --> 00:19:41,683 All right. 155 00:19:42,951 --> 00:19:44,201 Now you try it. 156 00:22:30,462 --> 00:22:31,295 Wait. 157 00:22:36,280 --> 00:22:38,040 Now wait just a God damn... 158 00:22:38,040 --> 00:22:39,565 You wait a minute, do you hear me? 159 00:22:44,270 --> 00:22:46,294 Now just a damn minute. 160 00:22:57,368 --> 00:22:58,450 - Oh hell. 161 00:22:58,450 --> 00:23:00,650 - At it again, huh Claire. 162 00:23:00,650 --> 00:23:01,483 Come on. 163 00:23:03,669 --> 00:23:05,787 - Holy mackerel. 164 00:23:11,040 --> 00:23:11,920 - This is Judy. 165 00:23:13,170 --> 00:23:14,990 Judy is my equalizer. 166 00:23:14,990 --> 00:23:16,490 Nice thing to have in a pinch. 167 00:23:17,370 --> 00:23:18,450 But don't shoot at nothing 168 00:23:18,450 --> 00:23:20,750 you're expecting to pick up afterwards. 169 00:23:20,750 --> 00:23:22,940 Judy just leaves bits and pieces. 170 00:23:27,603 --> 00:23:29,070 Kicks like hell. 171 00:23:29,070 --> 00:23:31,070 Nothing like she kicks on the other end. 172 00:23:44,410 --> 00:23:47,180 - Survival, first law of nature. 173 00:23:48,410 --> 00:23:51,280 You gotta have the will, that's the thing. 174 00:23:51,280 --> 00:23:52,450 Here, try that rabbit. 175 00:23:53,500 --> 00:23:54,910 Good as deer meat 176 00:23:54,910 --> 00:23:57,210 and a hell of a lot better than rattlesnake. 177 00:23:59,040 --> 00:24:01,440 Everything out here a man could want for living. 178 00:24:02,954 --> 00:24:05,037 Except no woman, that is. 179 00:24:06,157 --> 00:24:08,010 Look here, honey. 180 00:24:08,010 --> 00:24:10,410 There's five of them and there's just one of you. 181 00:24:10,410 --> 00:24:12,310 Now that's crazy. 182 00:24:12,310 --> 00:24:14,060 You can't afford to hate that much. 183 00:24:15,370 --> 00:24:17,120 - They'll pay with their lives. 184 00:24:17,120 --> 00:24:18,200 Just like Seth did. 185 00:24:22,860 --> 00:24:24,000 - You know since the war, 186 00:24:24,000 --> 00:24:25,990 the world's full of hating people. 187 00:24:27,670 --> 00:24:29,690 North, south, makes no difference. 188 00:24:29,690 --> 00:24:32,580 White men, red men, all got a reason. 189 00:24:33,720 --> 00:24:34,930 That's why I'm out here. 190 00:24:36,150 --> 00:24:38,650 Too many amateurs running around shooting guns. 191 00:24:38,650 --> 00:24:39,790 People like you. 192 00:24:41,090 --> 00:24:42,250 World ain't safe. 193 00:24:43,680 --> 00:24:44,980 But you're getting better. 194 00:24:46,064 --> 00:24:49,521 Wendle, get back in there. 195 00:25:01,392 --> 00:25:03,546 Ooh hee, look at that baby. 196 00:25:03,546 --> 00:25:04,379 I ain't going after you. 197 00:25:04,379 --> 00:25:05,212 Who wants her? 198 00:25:05,212 --> 00:25:06,311 What you been sleeping in, sheep dip? 199 00:25:57,879 --> 00:26:00,462 Frank, don't leave me. 200 00:26:26,959 --> 00:26:28,410 - Come on, in there you. 201 00:26:28,410 --> 00:26:30,090 Better get acquainted girls. 202 00:26:30,090 --> 00:26:33,460 It's a long trip to the territorial prison. 203 00:26:39,160 --> 00:26:40,649 - This is your best horse. 204 00:26:40,649 --> 00:26:42,720 - You're gonna be needing a good one. 205 00:26:42,720 --> 00:26:46,100 Now remember, you camp away from the regular trails, 206 00:26:46,100 --> 00:26:47,680 and watch out for everybody. 207 00:26:47,680 --> 00:26:49,120 Don't trust no one. 208 00:26:49,120 --> 00:26:50,930 And make sure, before you shoot, 209 00:26:52,036 --> 00:26:54,080 now you pack your shells and clean your guns every night. 210 00:26:54,080 --> 00:26:56,080 Don't bother going to sleep until you do. 211 00:26:56,080 --> 00:26:56,913 You got that? 212 00:27:07,675 --> 00:27:11,940 Well I don't know, you look like a woman to me. 213 00:27:11,940 --> 00:27:13,580 Maybe you'll fool somebody. 214 00:27:13,580 --> 00:27:15,030 But you forget about playing fair, 215 00:27:15,030 --> 00:27:16,910 there's no room for it. 216 00:27:16,910 --> 00:27:19,540 You're gonna need every advantage you can chisel. 217 00:27:19,540 --> 00:27:20,373 Oh, hold on. 218 00:27:30,520 --> 00:27:33,390 Might as well take Judy too. 219 00:27:33,390 --> 00:27:35,900 Here, I hope you never have to use her. 220 00:27:37,838 --> 00:27:40,530 Well let's see, I showed you how to use that dynamite, 221 00:27:40,530 --> 00:27:41,700 that's back here. 222 00:27:41,700 --> 00:27:43,900 Now you be careful, it's very tricky stuff. 223 00:27:46,910 --> 00:27:47,743 Jess, 224 00:27:49,220 --> 00:27:51,950 I taught you everything I can, Jess. 225 00:27:51,950 --> 00:27:52,930 Now it's up to you. 226 00:27:54,680 --> 00:27:55,513 I think you're crazy, 227 00:27:55,513 --> 00:27:58,108 but who ain't these days. 228 00:27:58,108 --> 00:27:59,530 - Oh, God bless you, Rufe. 229 00:27:59,530 --> 00:28:02,750 - Oh now, don't religion me, gal. 230 00:28:02,750 --> 00:28:04,380 Damn, I got enough troubles. 231 00:28:06,240 --> 00:28:08,100 And forget about them law men. 232 00:28:08,100 --> 00:28:09,210 They're useless. 233 00:28:10,730 --> 00:28:12,330 Judy is better than any law man. 234 00:29:11,323 --> 00:29:12,300 - They're good looking all right, Clay, 235 00:29:12,300 --> 00:29:15,123 but they're as mean as any I even hauled. 236 00:29:15,123 --> 00:29:15,956 - Trouble with you, Shag, 237 00:29:15,956 --> 00:29:17,540 is you think I'm into women. 238 00:29:17,540 --> 00:29:20,530 - Hey, sheriff, I gotta pee. 239 00:29:22,650 --> 00:29:24,170 Come on, give us a break. 240 00:29:25,140 --> 00:29:26,610 Hey fellas. 241 00:29:26,610 --> 00:29:29,494 I got something real nice for ya. 242 00:29:29,494 --> 00:29:32,161 Something you'll like real well. 243 00:29:33,280 --> 00:29:35,810 - Look, she's got her legs hanging out like that. 244 00:29:37,040 --> 00:29:40,050 - Hey, especially you, deputy. 245 00:29:40,050 --> 00:29:41,640 You'd like what I got. 246 00:29:44,140 --> 00:29:48,180 - Come on marshal, wouldn't you like some of that? 247 00:29:52,642 --> 00:29:55,810 - Sheriff, wish we'd hurry up and get to prison. 248 00:29:55,810 --> 00:29:57,565 Sure would be better than this. 249 00:29:57,565 --> 00:29:59,815 - Well I ain't rotting in no jail cell. 250 00:29:59,815 --> 00:30:03,140 - Yeah, well what are you gonna do about it? 251 00:30:03,140 --> 00:30:06,680 And what about you, can't you say nothing? 252 00:30:06,680 --> 00:30:09,230 Ah, suit yourself sweetie, it's a long ride. 253 00:30:30,420 --> 00:30:32,120 All right, climb down. 254 00:30:35,310 --> 00:30:37,130 - Damn, it's another woman. 255 00:30:38,970 --> 00:30:41,043 Boy, the place is crawling with them. 256 00:30:46,670 --> 00:30:47,762 Don't try it, marshal. 257 00:31:12,970 --> 00:31:15,940 - Who cares, you got my vote, lady. 258 00:31:17,800 --> 00:31:19,300 What are they sending you girls up for? 259 00:31:19,300 --> 00:31:21,610 - Nothing, not a damn thing. 260 00:31:21,610 --> 00:31:24,420 Here I was, just trying to make an honest dollar 261 00:31:24,420 --> 00:31:25,733 and that sheriff... 262 00:31:30,670 --> 00:31:32,500 Well, suit yourself. 263 00:31:32,500 --> 00:31:34,470 I'm riding with this lady here. 264 00:31:34,470 --> 00:31:36,610 - Jessica, Jessica Hartwell. 265 00:31:36,610 --> 00:31:39,100 - You look more like a Jessi to me, hun. 266 00:31:40,210 --> 00:31:42,310 Hey, that deputy is still alive. 267 00:31:42,310 --> 00:31:43,430 - Not for long he ain't. 268 00:31:43,430 --> 00:31:44,800 - Put it away. 269 00:31:44,800 --> 00:31:46,280 I said put it away. 270 00:31:55,160 --> 00:31:57,700 - He's just another badge that's gonna come after us. 271 00:31:57,700 --> 00:32:00,060 - Now let's get something straight here. 272 00:32:00,060 --> 00:32:02,750 I can leave you here or I can take you with me. 273 00:32:02,750 --> 00:32:04,140 Now I can sure use the help, 274 00:32:04,140 --> 00:32:04,973 but I ain't gonna stand 275 00:32:04,973 --> 00:32:06,360 for no senseless killing. 276 00:32:06,360 --> 00:32:07,400 - You're the boss, lady. 277 00:32:07,400 --> 00:32:08,680 I'm riding with you. 278 00:32:11,430 --> 00:32:12,820 - She'll come around. 279 00:32:12,820 --> 00:32:14,990 She ain't got much choice. 280 00:32:14,990 --> 00:32:16,290 For now anyway. 281 00:32:20,100 --> 00:32:22,370 - Let's unhitch those horses. 282 00:32:29,710 --> 00:32:30,720 - That depends. 283 00:32:59,754 --> 00:33:00,610 If she was gonna rescue us, 284 00:33:00,610 --> 00:33:02,420 what she even bring him along for? 285 00:33:04,170 --> 00:33:08,160 - Yeah, all he's doing is slowing us down. 286 00:33:08,160 --> 00:33:10,900 - Something sure smells to me. 287 00:33:10,900 --> 00:33:12,460 First she shoots him, 288 00:33:12,460 --> 00:33:13,960 then she plays nurse to him. 289 00:33:21,380 --> 00:33:22,680 - There were five of them. 290 00:33:25,100 --> 00:33:26,850 They didn't even give him a chance. 291 00:33:28,930 --> 00:33:30,780 Just tied him up and slaughtered him. 292 00:33:35,050 --> 00:33:35,883 Look at them. 293 00:33:37,400 --> 00:33:39,280 - They won't do anything. 294 00:33:39,280 --> 00:33:40,480 Not as long as I'm here. 295 00:33:41,330 --> 00:33:42,750 - I don't get it. 296 00:33:42,750 --> 00:33:43,800 What about you, Kana? 297 00:33:44,900 --> 00:33:46,370 I never did trust no law man. 298 00:33:48,430 --> 00:33:49,320 - You kill him. 299 00:33:51,290 --> 00:33:52,123 I help. 300 00:33:53,000 --> 00:33:53,833 - Yeah. 301 00:33:55,630 --> 00:33:56,650 - Look I need your help. 302 00:33:56,650 --> 00:33:58,700 I don't even know where to look for them. 303 00:34:01,316 --> 00:34:03,430 You'll just end up killing me anyway. 304 00:34:03,430 --> 00:34:04,530 Look, you. 305 00:34:07,780 --> 00:34:10,760 - Well, ain't this cozy. 306 00:34:12,414 --> 00:34:14,600 You boning up on the law, Jess? 307 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 - Get outta here. 308 00:34:16,980 --> 00:34:18,410 - How about you, deputy. 309 00:34:18,410 --> 00:34:20,710 How's it feel to be on the other side of the gun? 310 00:34:20,710 --> 00:34:21,543 Huh, huh? 311 00:34:22,570 --> 00:34:23,570 Come on. 312 00:34:31,280 --> 00:34:33,880 And why the hell should we ride with you? 313 00:34:33,880 --> 00:34:35,520 - I told you, money. 314 00:34:35,520 --> 00:34:36,353 You can have all of it. 315 00:34:36,353 --> 00:34:37,780 I just wanna get my hands on them. 316 00:34:37,780 --> 00:34:40,190 - You sure make it sound easy. 317 00:34:40,190 --> 00:34:42,650 Look, what chance we got against that gang? 318 00:34:42,650 --> 00:34:44,330 - Besides, they could be anywhere by now. 319 00:34:44,330 --> 00:34:45,830 Half way to the border. 320 00:34:45,830 --> 00:34:47,730 I don't even know there was a robbery. 321 00:34:51,800 --> 00:34:54,640 Big brown hat, mustache? 322 00:34:56,070 --> 00:34:58,580 - I see him in Twin Cities. 323 00:34:59,700 --> 00:35:00,800 He rob bank. 324 00:35:02,950 --> 00:35:03,990 - See. 325 00:35:03,990 --> 00:35:05,690 - Suppose they split the money up. 326 00:35:06,820 --> 00:35:08,320 Hey lady, there's only four of us. 327 00:35:08,320 --> 00:35:10,900 - She's right, this is crazy. 328 00:35:10,900 --> 00:35:12,300 I'm for clearing outta here. 329 00:35:14,280 --> 00:35:15,400 - I go. 330 00:35:15,400 --> 00:35:17,370 I ride with you. 331 00:35:17,370 --> 00:35:19,010 - You are crazy. 332 00:35:19,010 --> 00:35:19,843 Both of ya. 333 00:35:22,910 --> 00:35:25,070 You got less sense than I thought, Kana. 334 00:35:34,780 --> 00:35:36,780 - I'm through fooling with you, marshal. 335 00:35:45,620 --> 00:35:48,400 Save it Jess, he's out. 336 00:35:49,390 --> 00:35:50,890 - All right, let's tie him up. 337 00:35:55,960 --> 00:35:58,300 - You let Kana and I take care of him. 338 00:35:58,300 --> 00:35:59,250 I'll make him talk. 339 00:36:00,360 --> 00:36:01,193 - He'll talk. 340 00:36:03,910 --> 00:36:05,260 - He ain't hurt. 341 00:36:05,260 --> 00:36:07,180 He just wants a little romancing. 342 00:36:30,990 --> 00:36:32,390 How's your side? 343 00:36:35,610 --> 00:36:37,610 - I was lucky, your aim wasn't too good. 344 00:36:40,410 --> 00:36:42,160 - You're young like my husband was. 345 00:36:44,498 --> 00:36:47,831 We were good to each other, Seth and me. 346 00:36:54,870 --> 00:36:55,720 - Not much. 347 00:37:00,532 --> 00:37:02,865 - I never meant to hurt you. 348 00:37:48,120 --> 00:37:50,280 You sure you wanna do this, lady? 349 00:37:50,280 --> 00:37:51,240 Jessica. 350 00:37:52,960 --> 00:37:53,793 - Clay. 351 00:38:12,293 --> 00:38:13,126 Don't. 352 00:38:15,901 --> 00:38:17,401 - I'll be careful. 353 00:38:18,760 --> 00:38:20,660 - You just wanna find out about Brock. 354 00:38:21,620 --> 00:38:22,730 - That was before. 355 00:38:30,289 --> 00:38:32,372 - Christ, you smell good. 356 00:38:33,740 --> 00:38:36,030 - Are you sure there's nothing you wanna tell me? 357 00:38:37,299 --> 00:38:38,299 - You bitch. 358 00:38:39,220 --> 00:38:42,230 - Maybe I should stop all together. 359 00:38:42,230 --> 00:38:43,450 - You little tease. 360 00:38:48,852 --> 00:38:49,685 All right. 361 00:38:50,760 --> 00:38:53,235 It was Frank Brock, like you think it was. 362 00:38:53,235 --> 00:38:55,410 He probably led out for Copper Creek. 363 00:38:55,410 --> 00:38:57,360 He usually holes up there. 364 00:39:00,390 --> 00:39:02,840 - Come on, coach me a little. 365 00:39:03,751 --> 00:39:06,168 Do like you was doing before. 366 00:40:47,030 --> 00:40:49,280 We got plans to make. 367 00:40:57,400 --> 00:40:58,900 - Tell me about Copper Creek. 368 00:41:00,410 --> 00:41:02,330 - You're not serious about going after Frank Brock 369 00:41:02,330 --> 00:41:04,120 after everything I've told ya. 370 00:41:04,120 --> 00:41:06,370 Hell, bounty hunters don't even go after him. 371 00:41:10,742 --> 00:41:13,350 - There's not much to it. 372 00:41:13,350 --> 00:41:16,350 Just a washed out ghost of a town near the county line. 373 00:41:16,350 --> 00:41:17,410 Couple of days ride. 374 00:41:19,460 --> 00:41:20,700 - I gotta go. 375 00:41:20,700 --> 00:41:21,533 - Hey. 376 00:41:22,600 --> 00:41:23,640 I want him too. 377 00:41:25,105 --> 00:41:29,272 - Then get in line, 'cause I'm gonna be there first. 378 00:41:30,480 --> 00:41:31,313 - Be careful. 379 00:41:32,470 --> 00:41:34,070 You're traveling in bad company. 380 00:41:35,050 --> 00:41:36,850 - I need 'em for what I got in mind. 381 00:41:39,670 --> 00:41:41,370 - You ain't got a prayer, Jessica. 382 00:41:44,155 --> 00:41:46,190 And now you've been bribing the marshal. 383 00:41:46,190 --> 00:41:47,620 Come on Jess. 384 00:41:51,794 --> 00:41:53,711 I gotta go. 385 00:42:36,800 --> 00:42:37,930 - Damned if I can find him, 386 00:42:37,930 --> 00:42:39,090 but he's around here somewhere. 387 00:42:39,090 --> 00:42:40,470 - He ain't going nowhere. 388 00:42:40,470 --> 00:42:41,700 Leave him for the buzzards. 389 00:42:41,700 --> 00:42:42,760 I don't know. 390 00:42:42,760 --> 00:42:44,210 - Come on, we're losing time. 391 00:45:33,967 --> 00:45:36,050 Hey, who's that? 392 00:45:36,050 --> 00:45:37,400 Let's find out. 393 00:45:58,236 --> 00:46:00,736 - Howdy, am I glad to see you. 394 00:46:01,890 --> 00:46:03,700 My dumb horse broke down on me. 395 00:46:04,650 --> 00:46:05,483 Had to kill him. 396 00:46:07,120 --> 00:46:08,460 Hey Kana, that you? 397 00:46:10,663 --> 00:46:12,746 What you doing with them? 398 00:46:18,249 --> 00:46:21,800 - Hey, you know, you look kinda familiar to me too. 399 00:46:21,800 --> 00:46:22,660 - I should. 400 00:46:24,070 --> 00:46:26,570 Of course you've never seen me with my clothes on. 401 00:46:34,870 --> 00:46:36,490 - Oh. 402 00:46:36,490 --> 00:46:39,430 Oh, you know, wait a minute. 403 00:46:40,339 --> 00:46:41,172 Now... 404 00:47:04,540 --> 00:47:05,373 Oh shit. 405 00:47:12,510 --> 00:47:13,470 I'm sorry. 406 00:47:15,400 --> 00:47:16,810 I didn't know you had a gang. 407 00:47:19,160 --> 00:47:20,290 - Oh it hurts. 408 00:47:21,860 --> 00:47:23,110 It hurts, Kana. 409 00:47:24,840 --> 00:47:26,500 You. 410 00:47:26,500 --> 00:47:29,100 Me, friends, remember. 411 00:47:31,900 --> 00:47:34,260 - I work in saloon in Twin Cities. 412 00:47:35,170 --> 00:47:36,630 Him and Brock come in there. 413 00:47:38,250 --> 00:47:39,400 - So you do know Brock. 414 00:47:40,890 --> 00:47:42,090 Get on with it. 415 00:47:42,090 --> 00:47:44,440 - She's real mad 416 00:47:44,440 --> 00:47:46,242 and I'd talk if I was you. 417 00:47:46,242 --> 00:47:47,690 - Oh no. 418 00:47:47,690 --> 00:47:51,460 See, Brock, well he'd kill me. 419 00:47:53,170 --> 00:47:54,940 Well you know that, Kana. 420 00:48:00,730 --> 00:48:02,580 - She wouldn't kill me. 421 00:48:02,580 --> 00:48:05,414 Nice sweet Mormon lady like her. 422 00:48:08,135 --> 00:48:09,052 - Ow, shit. 423 00:48:11,690 --> 00:48:12,530 Answers, you. 424 00:48:12,530 --> 00:48:14,060 - That hurts, my arm. 425 00:48:15,970 --> 00:48:16,803 The cabin. 426 00:48:19,609 --> 00:48:22,776 About a mile and a half down the road. 427 00:48:24,470 --> 00:48:26,580 Don't tell him I told you, please. 428 00:48:29,990 --> 00:48:31,410 - One by the lake. 429 00:48:32,730 --> 00:48:33,830 Near the orchard. 430 00:48:35,960 --> 00:48:37,510 But please, don't tell Brock. 431 00:48:39,312 --> 00:48:40,479 He'll kill me. 432 00:49:01,682 --> 00:49:03,215 - Let's go. 433 00:50:38,040 --> 00:50:40,517 Rachel, go check out the cabin. 434 00:50:40,517 --> 00:50:42,100 - Come on, come on. 435 00:52:01,500 --> 00:52:04,333 Hold the horses, Kana. 436 00:52:19,948 --> 00:52:23,531 All you Indians are sure God damn stubborn. 437 00:52:28,200 --> 00:52:30,600 You sure take a long time to die too, don't ya? 438 00:52:30,600 --> 00:52:31,699 Don't ya. 439 00:52:35,940 --> 00:52:37,540 Hold it right there. 440 00:52:39,610 --> 00:52:41,270 - Don't you shoot. 441 00:52:42,320 --> 00:52:43,153 Where's Brock? 442 00:52:43,153 --> 00:52:44,600 Where's the rest of them? 443 00:52:44,600 --> 00:52:46,840 - Oh you're that pretty Mormon woman. 444 00:52:47,900 --> 00:52:50,184 Hey lady, don't you shoot. 445 00:53:28,632 --> 00:53:31,860 - All right then you, come on. 446 00:53:31,860 --> 00:53:33,960 You make one move I'll blow your head off. 447 00:53:39,280 --> 00:53:40,113 Drop it. 448 00:53:42,090 --> 00:53:45,160 Hey Moose, what you got a party here with the womans? 449 00:53:47,890 --> 00:53:48,723 Drop it. 450 00:53:51,310 --> 00:53:53,210 - This bitch there was gonna shoot me. 451 00:53:56,344 --> 00:53:59,780 Were you two gonna shoot my friend Moose. 452 00:53:59,780 --> 00:54:02,480 If anybody make a move, I'm gonna blow some heads off. 453 00:54:04,440 --> 00:54:07,620 Hey Moose, do you think we can handle all three of them? 454 00:54:07,620 --> 00:54:08,960 You'll die for this. 455 00:54:08,960 --> 00:54:10,060 All of ya. 456 00:54:10,060 --> 00:54:11,980 Too bad Brock ain't here, hey Moose. 457 00:54:11,980 --> 00:54:14,360 And this time, we don't even have to cut cards. 458 00:54:17,580 --> 00:54:19,126 - Turn around fat man. 459 00:54:37,820 --> 00:54:38,790 - She dead. 460 00:54:44,120 --> 00:54:45,190 - Tie him up. 461 00:54:47,930 --> 00:54:49,490 - God. 462 00:54:49,490 --> 00:54:51,776 Kana, cut me loose will ya. 463 00:54:51,776 --> 00:54:54,050 What the hell is this? 464 00:54:54,050 --> 00:54:55,010 Oh God. 465 00:54:55,010 --> 00:54:56,480 - Don't you speak the Lord's name. 466 00:54:56,480 --> 00:54:57,400 - Lady, please don't shoot me. 467 00:54:57,400 --> 00:55:00,080 I wish I had time to do this right. 468 00:55:00,080 --> 00:55:02,120 - Come on Jessi, you're just wasting time. 469 00:55:02,120 --> 00:55:03,060 - Where is Brock, quick. 470 00:55:03,060 --> 00:55:04,930 - He's in Cooper Creek with Link, honest. 471 00:55:04,930 --> 00:55:07,500 Copper Creek's a ghost town. 472 00:55:07,500 --> 00:55:10,450 - Well they're there splitting the money up. 473 00:55:10,450 --> 00:55:11,730 They're meeting up with some new guys 474 00:55:11,730 --> 00:55:13,440 and after they pull the next job 475 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 we're gonna split the money, honest. 476 00:55:14,440 --> 00:55:15,680 Honest to God. 477 00:55:15,680 --> 00:55:18,380 Kana, Kana tell them not to kill me, would you please. 478 00:55:20,390 --> 00:55:21,223 Kill him. 479 00:55:21,223 --> 00:55:22,056 - Kana. 480 00:55:23,310 --> 00:55:24,860 Lady come on please, I'm sorry. 481 00:55:33,370 --> 00:55:34,203 Thank you. 482 00:55:34,203 --> 00:55:35,036 - Kill him. 483 00:55:40,200 --> 00:55:41,033 I'm sorry. 484 00:55:46,606 --> 00:55:48,686 You gonna let me go? 485 00:55:48,686 --> 00:55:51,019 - Just like you did to Seth. 486 00:56:13,840 --> 00:56:15,150 - It is time we go. 487 00:56:17,530 --> 00:56:19,600 - It's getting dark, they could come back. 488 00:56:19,600 --> 00:56:20,650 We'll stay the night. 489 00:56:22,520 --> 00:56:23,353 How is he? 490 00:56:24,380 --> 00:56:25,450 How do you think? 491 00:56:26,850 --> 00:56:28,150 - I'll take a look at him. 492 00:56:29,350 --> 00:56:30,720 - I'll take care of him. 493 00:56:32,860 --> 00:56:34,750 - Kana, why don't you see if you can help. 494 00:56:36,200 --> 00:56:37,210 - Apache. 495 00:56:40,060 --> 00:56:42,030 Kana no help Apache. 496 00:57:09,450 --> 00:57:10,450 I'll make it better. 497 00:57:16,930 --> 00:57:18,620 Does that feel better? 498 00:57:48,560 --> 00:57:51,940 Don't worry, I'll take care of everything. 499 01:00:19,130 --> 01:00:19,963 - Claire. 500 01:00:28,090 --> 01:00:29,670 The sun's up, let's go. 501 01:00:29,670 --> 01:00:30,503 Okay. 502 01:00:32,290 --> 01:00:33,470 - Come on. 503 01:00:33,470 --> 01:00:34,420 - Okay, okay. 504 01:00:36,530 --> 01:00:38,358 What about him? 505 01:00:38,358 --> 01:00:40,020 You can't just leave him here. 506 01:00:40,020 --> 01:00:42,170 - Well we sure can't take him with us. 507 01:00:42,170 --> 01:00:43,160 Brock's in Copper Creek 508 01:00:43,160 --> 01:00:44,340 and I'm gonna have him. 509 01:00:44,340 --> 01:00:45,360 - Yeah but by tomorrow, 510 01:00:45,360 --> 01:00:47,560 he'll be strong enough to ride again. 511 01:00:47,560 --> 01:00:49,120 What's one more lousy day? 512 01:00:49,120 --> 01:00:49,953 - Leave him. 513 01:00:51,640 --> 01:00:52,730 - Come on let's go. 514 01:00:52,730 --> 01:00:54,780 We've wasted enough time. 515 01:00:54,780 --> 01:00:55,670 - I'm staying. 516 01:00:55,670 --> 01:00:57,680 What about the money? 517 01:00:57,680 --> 01:00:59,470 Claire, I need you. 518 01:00:59,470 --> 01:01:01,180 I need your help. 519 01:01:01,180 --> 01:01:02,980 You're the only one I can depend on. 520 01:01:05,930 --> 01:01:06,900 - He needs me. 521 01:02:00,161 --> 01:02:00,994 Come on. 522 01:02:02,121 --> 01:02:02,954 Come on. 523 01:03:14,437 --> 01:03:15,770 - That's enough. 524 01:03:43,650 --> 01:03:44,483 Kana. 525 01:05:53,500 --> 01:05:54,450 - She ain't coming. 526 01:05:56,290 --> 01:05:58,500 You're wasting your time. 527 01:05:58,500 --> 01:06:00,060 - We'll ride in alone then. 528 01:06:00,060 --> 01:06:02,630 - Maybe you will, but I ain't. 529 01:06:04,000 --> 01:06:06,530 - You ain't gonna live to count it. 530 01:06:06,530 --> 01:06:07,363 - Claire. 531 01:06:07,363 --> 01:06:08,640 - Don't Claire me. 532 01:06:08,640 --> 01:06:11,150 You don't care about nothin' no more. 533 01:06:11,150 --> 01:06:12,520 You been hating so long, 534 01:06:12,520 --> 01:06:14,350 you forgot what lovin' was. 535 01:06:14,350 --> 01:06:16,450 We're a bunch of animals. 536 01:06:16,450 --> 01:06:17,283 All of us. 537 01:06:18,450 --> 01:06:20,250 - I know how to love. 538 01:06:20,250 --> 01:06:22,490 But it ain't love I'm feeling. 539 01:06:22,490 --> 01:06:24,650 Not as long as any of my husband's murderers 540 01:06:24,650 --> 01:06:25,570 are still alive. 541 01:06:27,470 --> 01:06:28,303 You coming? 542 01:06:32,481 --> 01:06:34,231 Well, good luck then. 543 01:07:06,747 --> 01:07:07,830 - Whoa, whoa. 544 01:08:16,560 --> 01:08:18,030 God damn. 545 01:08:25,698 --> 01:08:27,790 Hey Frank, wait 'til you see who's here, 546 01:08:27,790 --> 01:08:29,360 your squaw done come home. 547 01:08:35,160 --> 01:08:36,670 - I told you she'd catch up. 548 01:08:40,094 --> 01:08:42,050 Good to see you, baby. 549 01:08:42,050 --> 01:08:43,910 - You leave Kana behind. 550 01:08:45,570 --> 01:08:47,517 I killed for you, Frank. 551 01:08:47,517 --> 01:08:49,680 - Oh I know how it must have looked, 552 01:08:49,680 --> 01:08:51,240 but you got it all wrong. 553 01:08:52,470 --> 01:08:54,660 - You leave Kana to rot in prison. 554 01:08:54,660 --> 01:08:57,140 - Ah you know better than that. 555 01:08:58,300 --> 01:09:00,940 Come on upstairs, see if I don't make it up to you. 556 01:09:02,810 --> 01:09:04,670 - You told Kana you love her. 557 01:09:06,853 --> 01:09:08,350 - I do, I do. 558 01:09:08,350 --> 01:09:09,410 - Then say it. 559 01:09:10,800 --> 01:09:11,820 Tell Kana. 560 01:09:13,050 --> 01:09:14,690 - Okay kid. 561 01:09:14,690 --> 01:09:18,320 Old Frank here, he loves the hell outta ya. 562 01:09:20,390 --> 01:09:21,310 - You swear. 563 01:09:25,620 --> 01:09:26,453 - I swear. 564 01:09:28,830 --> 01:09:29,830 - Oh Frank. 565 01:12:19,440 --> 01:12:20,720 The Mormon lady? 566 01:12:24,625 --> 01:12:25,542 - You know. 567 01:12:30,760 --> 01:12:33,770 - She comes to kill you, today. 568 01:12:35,180 --> 01:12:36,700 She comes to kill me? 569 01:12:40,610 --> 01:12:42,150 - Go ahead, laugh. 570 01:12:43,040 --> 01:12:44,470 Laugh. 571 01:12:44,470 --> 01:12:45,840 I saw them. 572 01:12:45,840 --> 01:12:47,060 The others are dead. 573 01:12:47,900 --> 01:12:50,930 Slime, Moose, Baldry. 574 01:12:52,190 --> 01:12:53,790 Believe me, they are all dead. 575 01:12:58,500 --> 01:12:59,780 - She is not alone. 576 01:13:03,070 --> 01:13:06,190 - You better tell me everything you know. 577 01:13:13,100 --> 01:13:14,740 You fat squaw. 578 01:13:14,740 --> 01:13:17,940 I'd take that Mormon bitch in bed over you any day. 579 01:13:18,920 --> 01:13:19,753 Link. 580 01:13:21,120 --> 01:13:23,270 Get Rhet and Chaney and the boys over here. 581 01:13:25,410 --> 01:13:29,551 When this is over, I'll take care of you. 582 01:13:48,233 --> 01:13:49,450 Spread out you guys 583 01:13:49,450 --> 01:13:51,700 and don't nobody shoot until I say. 584 01:14:13,260 --> 01:14:16,610 This Mormon bitch, can she really shoot? 585 01:14:16,610 --> 01:14:18,130 - She will kill you. 586 01:15:08,410 --> 01:15:09,360 - Why the hell not. 587 01:15:20,800 --> 01:15:21,921 Look out. 588 01:15:39,793 --> 01:15:40,626 Shit. 589 01:16:39,237 --> 01:16:40,820 - Link, over there. 590 01:16:45,986 --> 01:16:46,819 - Jess. 591 01:16:49,622 --> 01:16:50,455 Hey Jess. 592 01:16:51,618 --> 01:16:54,368 Still beats whoring for a living. 593 01:17:55,700 --> 01:17:56,800 No Frank, no. 594 01:19:43,240 --> 01:19:45,120 - It's just you and me, lady. 595 01:19:45,120 --> 01:19:47,120 Why don't we discuss this in the street? 596 01:19:48,210 --> 01:19:50,490 You know, like Christian folk. 597 01:19:52,600 --> 01:19:54,880 I don't know why you're so sore. 598 01:19:54,880 --> 01:19:57,050 That man of yours was spineless anyway. 599 01:20:00,800 --> 01:20:03,300 Took me and my boys to make you feel like a woman. 600 01:20:21,350 --> 01:20:23,040 Link, you okay? 601 01:20:25,810 --> 01:20:26,643 Link. 602 01:20:29,170 --> 01:20:31,730 You and me ought to team up, lady. 603 01:20:31,730 --> 01:20:32,870 Come on. 604 01:20:32,870 --> 01:20:34,790 One of us is gonna get hurt this way. 605 01:20:34,790 --> 01:20:35,830 Let's talk it over. 606 01:21:23,575 --> 01:21:25,658 - That was nice shooting. 607 01:21:34,730 --> 01:21:36,720 You can put that away now. 608 01:21:36,720 --> 01:21:38,050 - So it was you. 609 01:21:38,050 --> 01:21:39,300 - That's right. 610 01:21:55,850 --> 01:21:56,700 Thanks, lady. 611 01:22:00,247 --> 01:22:03,299 - For making me a rich man. 612 01:22:03,299 --> 01:22:05,710 With a little bonus. 613 01:22:05,710 --> 01:22:07,330 For doing my job for me. 614 01:22:09,530 --> 01:22:10,930 You're gonna make me a hero. 615 01:22:13,690 --> 01:22:15,540 You know I can't leave any witnesses. 616 01:22:18,780 --> 01:22:20,950 That gun's empty lady, you can put it away. 617 01:22:20,950 --> 01:22:23,830 - There's one barrel left, that's more than enough. 618 01:22:23,830 --> 01:22:24,663 - Well. 619 01:22:26,660 --> 01:22:28,860 We're just gonna have to find out, ain't we? 620 01:22:29,780 --> 01:22:30,613 'Cause only one of us 621 01:22:30,613 --> 01:22:31,940 is gonna leave here alive. 622 01:22:33,890 --> 01:22:37,640 Now you make every shot count. 623 01:22:37,640 --> 01:22:40,510 You're gonna need every advantage you can get. 624 01:22:40,510 --> 01:22:42,560 And make sure, before you shoot. 38573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.