All language subtitles for In.Full.Bloom.2019.BDRip.BluRay.eng-ja
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,400 --> 00:01:42,880
ようやくお会いできて光栄です。
2
00:01:51,400 --> 00:01:52,800
あなたは偉大な戦士です。
3
00:01:55,560 --> 00:01:58,440
この地域に私がそう言う人は誰もいません。
4
00:02:37,840 --> 00:02:39,200
あなたは本当に勝つと思いますか?
5
00:03:23,600 --> 00:03:24,640
これはあなたのためです。
6
00:03:36,960 --> 00:03:39,560
最近の記録に一連の損失があると、
7
00:03:39,560 --> 00:03:42,640
今、あなたは無敗のボクサーに立ち向かっています。
8
00:03:42,640 --> 00:03:43,920
それについてどう思いますか?
9
00:03:46,880 --> 00:03:48,720
マサヒロは偉大な戦士です。
10
00:03:51,960 --> 00:03:53,720
そして誰もが彼が勝つことを期待しています。
11
00:03:55,200 --> 00:03:57,200
しかし、私たちはただ待って見なければならないと思います。
12
00:06:55,960 --> 00:06:58,960
ねえ…調子はどう?
13
00:07:02,080 --> 00:07:03,240
ああ、わかりません。
14
00:07:08,280 --> 00:07:09,800
私は頭の中にいると思う。
15
00:07:12,120 --> 00:07:15,920
この男は...マサヒロを粉砕します。
16
00:07:17,000 --> 00:07:18,240
クリントはそれを知っています。
17
00:07:20,720 --> 00:07:23,920
-知ってるでしょ?
-うん。ええ、シラス。
18
00:07:24,760 --> 00:07:28,440
ねえ、聞いて...話すべきことがいくつかあります。
19
00:07:32,640 --> 00:07:33,600
ほら来た。
20
00:07:55,200 --> 00:07:57,720
ご列席の皆様、私たちに会いに来てくれて嬉しいです。
21
00:07:57,960 --> 00:08:00,280
この機会に大変感謝しています。
22
00:08:01,320 --> 00:08:05,320
クリント。これはSさんと弟の七郎さんです。
23
00:08:05,600 --> 00:08:07,800
彼らはマサヒロと戦うためにあなたを招待したものです。
24
00:08:11,320 --> 00:08:13,880
彼らは連邦連盟のようには見えません。
25
00:08:14,440 --> 00:08:17,080
まあ、日本の物事は少し異なって行われます。
26
00:08:17,080 --> 00:08:18,640
頭を下げてください、クリント。
27
00:10:22,200 --> 00:10:25,480
サイラス、ご理解いただければ幸いです。
28
00:10:26,520 --> 00:10:31,320
日本は今夜、このローマの光景を大いに期待しています。
29
00:10:32,680 --> 00:10:36,320
弊社の社長であるサトシには義務があります
30
00:10:36,320 --> 00:10:38,720
あなたの大切な戦闘機にオファーをする。
31
00:10:39,560 --> 00:10:42,440
七郎さん、旧世界のマナーの後ろに隠れる必要はありません。
32
00:10:43,000 --> 00:10:44,400
あなたが欲しいものを教えてください。
33
00:10:44,680 --> 00:10:50,040
サトシはあなたの戦闘機に7倍の給料を提供したいと思います
34
00:10:50,040 --> 00:10:53,880
引き換えに今夜の試合
35
00:10:53,880 --> 00:10:56,840
今夜の戦いで戦闘機がダウンするためです。
36
00:11:01,560 --> 00:11:05,800
私は彼の申し出を断ることをあなたの兄弟に伝えることができます。
37
00:11:21,320 --> 00:11:22,440
行く行け!
38
00:11:27,840 --> 00:11:29,200
七郎さん、
39
00:11:29,200 --> 00:11:31,760
あなたはそれがアメリカで公正な戦いになるだろうと言った!
40
00:11:32,440 --> 00:11:36,240
あなたはそれがきれいだと言った。でたらめはありません。そしてそれはそれでした。
41
00:11:56,120 --> 00:11:57,720
これを名誉と呼んでいますか?
42
00:12:00,400 --> 00:12:02,560
あなたはとても遠くから迷いました
43
00:12:02,560 --> 00:12:05,920
あなたの民の道、サトシさん。
44
00:12:07,760 --> 00:12:10,040
そして、マサヒロに対するあなたの信仰の欠如...
45
00:12:11,680 --> 00:12:13,280
まあ、それは嫌です。
46
00:12:15,640 --> 00:12:17,960
彼は真の戦士だからです。
47
00:12:19,480 --> 00:12:23,200
彼らは彼が徳川の灰から生まれ変わったと言います...
48
00:12:24,160 --> 00:12:26,080
荒野で飼育...
49
00:12:27,680 --> 00:12:28,800
雪の中...
50
00:12:30,520 --> 00:12:31,840
そして氷の中。
51
00:12:35,160 --> 00:12:36,880
今、私は勝つことができるかどうかわかりません。
52
00:12:39,680 --> 00:12:41,680
地獄、これはばか用事かもしれません。
53
00:12:43,960 --> 00:12:45,880
しかし、あなたはこれを一つ聞かせます:
54
00:12:47,120 --> 00:12:50,240
私はマサヒロを倒すつもりだ、または私はしようとして死ぬつもりだ。
55
00:13:22,640 --> 00:13:24,600
これは後で解決します。
56
00:13:39,120 --> 00:13:40,320
いいね、シラス。
57
00:14:00,560 --> 00:14:02,440
シチローが心を持っていることを誰が知っていましたか?
58
00:14:03,760 --> 00:14:05,880
彼らはこれを引っ張っていることを知っていましたか?
59
00:14:08,680 --> 00:14:10,440
彼らはそれがきれいな戦いになるだろうと言った。
60
00:14:11,880 --> 00:14:16,080
だから、彼らはあなたの最高の仲間のようにここに行進します、
61
00:14:16,560 --> 00:14:18,400
そして、あなたはそこに立って私に言うつもりです
62
00:14:18,400 --> 00:14:20,480
あなたはゴッドダムのことを知らないのですか?
63
00:14:20,480 --> 00:14:23,960
これらの人はすべてに手を持っています。
64
00:14:24,760 --> 00:14:30,200
カジノ、スポーツ、企業、株式、
65
00:14:30,200 --> 00:14:32,840
そして何よりも、クソボクシング。
66
00:14:33,640 --> 00:14:36,160
私に尋ねたのはあなただったと思う
67
00:14:36,160 --> 00:14:38,840
あなたが苦労していたので、あなたにこの戦いを手に入れて...
68
00:14:38,840 --> 00:14:41,200
もちろん、すべてがあなたを中心に展開します。
69
00:14:41,200 --> 00:14:42,720
あなたは利己的な刺し傷だからです。
70
00:14:42,720 --> 00:14:44,080
さて、あなたは何をしましたか?
71
00:14:46,880 --> 00:14:49,640
私はあなたに戦いを予約するためのつながりを作ります。
72
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
行きたい場所に連れて行って
73
00:14:52,400 --> 00:14:54,000
快適であることを確認してください
74
00:14:54,000 --> 00:14:55,640
あなたの小さなホテルの部屋で。
75
00:14:58,120 --> 00:15:02,640
今、私はこれらの人をスムーズに行かなければならない。
76
00:15:03,120 --> 00:15:05,800
彼らが戻ってきて、私たちに多くの問題を引き起こす可能性があるからです。
77
00:16:34,880 --> 00:16:37,520
日本の戦闘機は奇襲攻撃に熱心だ。
78
00:16:39,040 --> 00:16:40,880
だから、私は公正な戦いを望んでいます。
79
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
これは悪い時間ですか?
80
00:28:25,280 --> 00:28:26,280
あなたは何が必要ですか?
81
00:28:27,280 --> 00:28:29,640
シチロとサトシに言葉が必要です。
82
00:28:53,280 --> 00:28:55,440
七郎さん、Sさん。
83
00:28:56,000 --> 00:28:58,480
クリントに代わって謝罪します。それは正しくありませんでした。
84
00:28:58,960 --> 00:29:02,720
彼は入賞者です。何を期待していますか?彼は勝ちたいです。
85
00:29:02,720 --> 00:29:05,480
つまり、これらの人たち、あなたは彼らの頭の上に卵を割ることができました
86
00:29:14,520 --> 00:29:18,200
サイラス、私の兄弟はこれが戦闘機よりも大きいと信じています。
87
00:29:18,880 --> 00:29:20,640
彼はここで壮大な戦略を持っています。
88
00:29:22,640 --> 00:29:23,880
今バックアウトすることはできません。
89
00:29:30,360 --> 00:29:34,080
クリントは契約を尊重します。何が危機にknowしているのか知っています。
90
00:29:35,680 --> 00:29:38,320
だから...それは制御されていますか?
91
00:29:39,120 --> 00:29:41,200
はい。それは制御されています。
92
00:30:07,360 --> 00:30:09,160
しかし、あなたは数年をすり抜けて、
93
00:30:09,160 --> 00:30:10,520
あるべきではない人生を送る。
94
00:30:13,880 --> 00:30:15,160
その一部は私のせいです。
95
00:30:18,480 --> 00:30:20,200
私がするべき方法をあなたに到達できませんでした。
96
00:30:21,280 --> 00:30:22,640
多分それはすべて私のせいです。
97
00:30:25,280 --> 00:30:26,640
しかし、私たちは今ここにいます。
98
00:30:33,680 --> 00:30:35,840
男、あなたがやった方法でかろうじて得ることができれば
99
00:30:35,840 --> 00:30:39,200
過去数年、私は幸せな男で死ぬだろう。
100
00:31:16,520 --> 00:31:17,480
うん。
101
00:32:08,240 --> 00:32:10,040
- 大丈夫?
-うん。
102
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
確信してるの?
103
00:32:14,120 --> 00:32:15,080
大丈夫です。
104
00:32:16,000 --> 00:32:18,600
あなたは妻と子供が来ることを考えなければなりません。
105
00:32:20,080 --> 00:32:24,360
私は本当に試してみました...この戦いに仕事を入れようとしました。
106
00:32:25,680 --> 00:32:28,960
一部の人々は、あなたのスキルとあなたの勤勉さを奪おうとしています。
107
00:32:29,400 --> 00:32:31,600
彼らにとって、彼らはただそれを才能と幸運と見なしています。
108
00:32:32,360 --> 00:32:34,720
しかし、特別なことは大変な努力なしには何も意味しません。
109
00:32:35,360 --> 00:32:37,680
私はこれに勝つことができます。正しい?
110
00:32:49,720 --> 00:32:50,680
見て...
111
00:32:53,280 --> 00:32:54,800
本物が欲しいなら
112
00:32:57,200 --> 00:33:01,560
石と金属で作らなきゃ。
113
00:33:01,960 --> 00:33:03,560
強くしなきゃ
114
00:33:04,600 --> 00:33:07,320
あなたは毎日それを構築する必要があります。
115
00:33:07,560 --> 00:33:11,360
そして最後に、あなたは何か非常に現実的なものを持っています!
116
00:35:37,320 --> 00:35:39,280
あなたは荒野に引きずり込まれた i>
117
00:35:39,280 --> 00:35:41,240
私を見つけるためにあなたの人生の i>
118
00:35:45,520 --> 00:35:48,080
私はあなたを導くために父親としてあなたのところに来ました。 i>
119
00:35:51,400 --> 00:35:53,760
どこ?あなたは子供です... i>
120
00:35:55,320 --> 00:35:57,920
さまよえるが決して失われない。 i>
121
00:35:58,880 --> 00:36:02,400
そしてあなたが彼を見つけたら、彼は落ち着きを呼吸します i>
122
00:36:02,400 --> 00:36:06,120
あなたの息子に。そして彼の人生は実り多いものになります。 i>
123
00:36:07,680 --> 00:36:12,360
神は人間にとって何であり、父親は息子にとって何ですか? i>
124
00:36:12,960 --> 00:36:14,240
向きを変える。 i>
125
00:36:36,880 --> 00:36:40,640
年配の女性がこれらの木について何か言いました。 i>
126
00:36:42,560 --> 00:36:44,000
桜... i>
127
00:36:47,160 --> 00:36:49,560
彼らは非常に短いことで知られています i>
128
00:36:50,400 --> 00:36:52,480
そして華麗な開花期。 i>
129
00:36:54,760 --> 00:36:56,720
彼女はそれがリマインダーだと言った
130
00:36:56,720 --> 00:36:59,640
人生はとても悲劇的に短い...
131
00:37:01,880 --> 00:37:03,080
しかし、美しい。
132
00:37:22,880 --> 00:37:24,560
ついに彼と話しましたか?
133
00:37:28,320 --> 00:37:29,640
彼はいつも聞いています。
134
00:37:32,120 --> 00:37:33,400
しかし、彼は答えますか?
135
00:37:39,000 --> 00:37:40,640
彼自身のやり方で、彼はそうします。
136
00:37:54,880 --> 00:37:56,480
彼は本物ではない、私の愛。
137
00:37:58,080 --> 00:37:59,960
自分を信じてください。
138
00:38:02,240 --> 00:38:04,560
奇跡を待ち続けることはできません。
139
00:38:06,320 --> 00:38:07,800
私たちがどこにいるか見てください。
140
00:38:09,280 --> 00:38:14,560
あなたは私たちをここまでずっと引きずって、もう一つの栄光のチャンスを手に入れました。
141
00:38:19,520 --> 00:38:21,080
私は再びこれについて話していません。
142
00:38:24,840 --> 00:38:28,520
彼は私たちを見守っています、ジュヌビエーブ。彼が知っている
143
00:38:29,520 --> 00:38:34,040
スキルと忍耐力に集中する必要があります。
144
00:38:35,640 --> 00:38:39,000
最終的にこの1つに勝つ方法を知る必要があります。
145
00:38:39,440 --> 00:38:44,040
私が勝つとき...私が勝つとき、ジュヌビエーブ、
146
00:38:44,040 --> 00:38:47,320
私たちは家に帰り、トップに戻りました。
147
00:38:48,240 --> 00:38:52,160
そして、すべてがうまくいきます。まさにその通りでした。
148
00:38:53,720 --> 00:38:55,000
そして、もしあなたがそうしなかったら?
149
00:38:57,120 --> 00:39:01,360
私たちの家族はどうですか?息子はどうですか?
150
00:39:03,920 --> 00:39:10,440
私はマサヒロを倒すためにここに来ました。それがまさに私がやろうとしていることです。
151
00:39:20,520 --> 00:39:21,720
私はあなたを信じない。
152
00:39:26,520 --> 00:39:28,240
あなたは私を信じていると思った。
153
00:39:29,600 --> 00:39:31,360
あなたの目には恐怖が見えます。
154
00:49:57,560 --> 00:49:58,720
よさそうだ。
155
00:50:00,120 --> 00:50:02,280
少し前進するたびに
156
00:50:02,280 --> 00:50:05,320
あなたは独り善がりの顔をしているのですか?
157
00:50:08,320 --> 00:50:09,280
ちょっと時間が必要です。
158
00:50:10,920 --> 00:50:12,080
ここから出て、シラス。
159
00:50:14,000 --> 00:50:15,720
クリントン、聞いてくれ。
160
00:50:15,720 --> 00:50:17,200
仕事がありました、シラス。
161
00:50:20,160 --> 00:50:23,240
-ちょっと時間が必要です。
-地獄に行け。
162
00:50:28,200 --> 00:50:29,960
クリント。聞いてください!
163
00:50:29,960 --> 00:50:32,080
ここで、地獄に行け!
164
00:50:33,200 --> 00:50:34,720
あなたは何を知っていますか?!
165
00:50:34,720 --> 00:50:35,720
性交する!
166
00:50:38,680 --> 00:50:39,840
クソ!
167
00:50:40,640 --> 00:50:41,600
...性交。
168
00:50:41,600 --> 00:50:42,680
足りる。
169
00:50:43,000 --> 00:50:43,960
散歩する。
170
00:50:45,720 --> 00:50:46,720
あなたも、ジュール。
171
00:50:52,880 --> 00:50:53,920
わかった、ジュール。
172
00:51:18,000 --> 00:51:19,200
彼らはあなたに勝たせません。
173
00:51:21,360 --> 00:51:22,680
まあ、それは彼ら次第ではありません。
174
00:51:23,800 --> 00:51:27,720
あなたはこれがどれだけ彼らの創造であるか見当がつかない。
175
00:51:28,600 --> 00:51:30,880
彼らは私たちをここに連れてきました。これは彼らのドメインです。
176
00:51:30,880 --> 00:51:33,960
そして私たちがここにいる間、サトシは神です。
177
00:51:41,360 --> 00:51:43,000
では、なぜこれを設定したのですか?
178
00:51:45,120 --> 00:51:47,600
彼らが入るまで、私は彼らが何を望んでいたのか知りませんでした。
179
00:51:49,040 --> 00:51:50,080
私はあなたに言いました。
180
00:51:53,120 --> 00:51:55,520
あなたは日本のチャンピオンと戦っている、
181
00:51:55,520 --> 00:51:58,640
そして、私がそれを見る方法では、あなたは他のアウトを持っていません。
182
00:52:01,920 --> 00:52:05,840
いいえ、失いたいです。彼が私を倒せるなら。
183
00:52:07,960 --> 00:52:13,200
そして今夜私が負けたら、名誉ある男の手に渡るでしょう。
184
00:52:13,200 --> 00:52:14,480
戦士。
185
00:52:15,840 --> 00:52:19,240
おわかりのように、サイラス、それは勝つことだけではありません。
186
00:52:21,240 --> 00:52:22,920
少なくとも私にはそうではありません。
187
00:52:24,160 --> 00:52:28,040
それは戦いについてです。それが重要です。
188
00:52:30,320 --> 00:52:31,680
あなたの説教のでたらめ、
189
00:52:32,760 --> 00:52:33,920
本当に甘くて...
190
00:52:36,000 --> 00:52:38,080
しかし、すべてに道があります。
191
00:52:39,360 --> 00:52:41,800
あなたは大まかな場所を見つけ、それを滑らかにするように私に頼んだ。
192
00:52:42,880 --> 00:52:44,480
お支払いいたします。
193
00:52:44,480 --> 00:52:46,560
そして、私たちはアメリカに戻ってきます。
194
00:52:46,560 --> 00:52:50,400
しかし、歩く前に落ちる必要があります。
195
00:52:51,440 --> 00:52:53,440
歩く前に「クロール」します。
196
00:52:53,720 --> 00:52:56,840
重要なのは、私があなたを探したことがないということです。
197
00:52:57,520 --> 00:52:58,960
そして、今回も同様です。
198
00:53:02,480 --> 00:53:03,720
負けたらどうなる?
199
00:53:04,680 --> 00:53:06,760
これらの人からの支払いなしで?じゃあ何?
200
00:53:07,240 --> 00:53:08,600
それから私は失います。
201
00:53:12,840 --> 00:53:13,800
あなたではない...
202
00:53:17,000 --> 00:53:18,920
あなたは私を聞いていません。
203
00:53:22,280 --> 00:53:25,640
この申し出を拒否すると、彼らはあなたを殺します。
204
00:53:27,440 --> 00:53:28,640
彼らは殺します...
205
00:53:30,640 --> 00:53:33,920
あなたは外に出て、勇気と栄光のために戦います、
206
00:53:33,920 --> 00:53:36,200
あなたが勝つと、彼らはとにかくあなたを殺します。
207
00:53:38,280 --> 00:53:39,440
この申し出を拒否すると、
208
00:53:39,960 --> 00:53:41,800
そして、あなたはあなた自身の蒸気で失う...
209
00:53:43,120 --> 00:53:44,440
そして、私たちはアメリカに戻ってきました。
210
00:53:44,440 --> 00:53:46,360
私たちはあなたがそれを好きな方法で犯されます。
211
00:53:46,800 --> 00:53:48,800
それで、クリント、ひどいお金を取りなさい。
212
00:53:48,800 --> 00:53:51,160
妊娠中の妻を引きずりました
213
00:53:52,320 --> 00:53:55,560
何のために?
214
00:53:56,800 --> 00:53:59,080
彼女は私が床に落ちるのを見ることができますか?
215
00:54:00,120 --> 00:54:02,280
そして、自分の手に負けてしまいますか?
216
00:54:02,280 --> 00:54:04,360
彼らは私たちの両方を殺すつもりです!
217
00:54:09,120 --> 00:54:10,240
他に何を言わなければなりませんか?
218
00:54:27,680 --> 00:54:28,640
OK...
219
00:54:34,880 --> 00:54:36,440
さて、この角度から見てください...
220
00:54:36,440 --> 00:54:37,800
サイラス、ただ行く。
221
00:54:39,120 --> 00:54:41,560
-いやいや。聞いてください。
-サイラス...
222
00:54:41,560 --> 00:54:43,040
私は言った、聞こえてくれ、クリント。
223
00:54:45,200 --> 00:54:48,080
あなたとマサヒロは真っ向から向かいます。
224
00:54:48,760 --> 00:54:52,280
全世界の作物の戦闘機。
225
00:54:57,480 --> 00:55:02,280
政治的緊張の中で、二人の男は国のために戦うことを目指しています。
226
00:55:04,600 --> 00:55:08,840
ラウンド1 ...そして彼らは揺れて出てきます!
227
00:55:09,200 --> 00:55:12,840
そして、それは見るべき美しい光景です。
228
00:55:14,440 --> 00:55:17,640
神話上の生き物は一撃ごとに打撃を与えます。
229
00:55:17,640 --> 00:55:21,560
つまり、聴衆は彼らの力にa敬の念を抱いています。
230
00:55:22,080 --> 00:55:25,600
ラウンド2、ラウンド3、ラウンド4 ...
231
00:55:26,680 --> 00:55:27,840
そしてそれは続きます。
232
00:55:28,880 --> 00:55:31,160
二人の男は容赦しません。
233
00:55:31,840 --> 00:55:32,840
そして疲れた。
234
00:55:36,440 --> 00:55:40,720
血まみれ。傷ついた。関係ありません。
235
00:55:41,320 --> 00:55:42,280
ラウンドファイブ!
236
00:55:43,480 --> 00:55:45,760
二人の男は角を抜けます。
237
00:55:46,120 --> 00:55:51,120
そして、クリントは揺れて出てきて、マサヒロをノックバックします。
238
00:55:51,400 --> 00:55:53,640
しかし、彼の足場はそのままです!
239
00:55:54,840 --> 00:55:57,480
そして彼は猛烈なアッパーカットで戻ってきます。
240
00:55:58,320 --> 00:56:02,480
ヒットはクリントの脳をガタガタ鳴らせ、彼を呆然とさせた。
241
00:56:02,800 --> 00:56:06,200
マサヒロは、それを終わらせる機会を見ています。
242
00:56:06,200 --> 00:56:08,160
ジャブクロスフック付き!
243
00:56:08,720 --> 00:56:11,600
しかし、クリントはそれらをすべて避けて戻ってきます
244
00:56:11,600 --> 00:56:14,400
体に恐ろしいショットで!
245
00:56:15,640 --> 00:56:18,160
しかし、これは...彼を開いたままにします。
246
00:56:19,560 --> 00:56:22,720
そしてちょうどその時、マサヒロがキルショットでやってくる。
247
00:56:23,880 --> 00:56:25,440
そして顎のクリントを打つ。バム!
248
00:56:26,240 --> 00:56:27,200
クリントがダウンします。
249
00:56:29,560 --> 00:56:33,360
そして、すでに席の端にいる観客が上昇します。
250
00:56:33,360 --> 00:56:35,560
ああ、期待!
251
00:56:37,120 --> 00:56:40,960
クリントは力の最後のすべてのビットを集めます
252
00:56:40,960 --> 00:56:44,400
彼は立ち上がってそれを終えなければなりません。
253
00:56:45,160 --> 00:56:46,160
しかし、彼はできません。
254
00:56:46,600 --> 00:56:51,720
セブン! 8!九!十、彼は外出している。
255
00:56:54,000 --> 00:56:56,080
マサヒロは勝利です。
256
00:56:57,520 --> 00:57:01,080
戦闘機は...相手の助けになります。
257
00:57:01,320 --> 00:57:02,280
彼は彼を助けます。
258
00:57:02,600 --> 00:57:06,120
それから彼らは勝利で手を挙げます。
259
00:57:07,200 --> 00:57:11,960
そして実際、アリーナ全体が狂っています!
260
00:57:12,880 --> 00:57:17,120
日本は彼らを応援します。全世界が彼らを応援します!
261
00:57:17,720 --> 00:57:22,240
彼らは世界を...その膝の上にあります。
262
00:57:31,760 --> 00:57:33,840
これは敗者の話のように聞こえますか?
263
00:57:36,520 --> 00:57:41,440
これは対立する世界からの二人の戦闘機の物語です
264
00:57:41,880 --> 00:57:45,080
それがすべてをもたらしました。今晩!
265
00:57:47,400 --> 00:57:51,240
あなたは負けていません、あなたは物語を運転しています!
266
00:57:53,040 --> 00:57:58,800
七つ折り。そしてそれは、私の友人、損失ではありません。
267
00:58:08,400 --> 00:58:10,640
まあ、それは美しい話でした、シラス。
268
00:58:11,600 --> 00:58:13,200
今、性交を取得します。
269
00:58:26,280 --> 00:58:27,640
みんなを失望させないでください。
270
01:05:37,280 --> 01:05:40,200
まさひろ、まさひろ、まさひろ、まさひろ!
271
01:07:53,040 --> 01:07:55,160
-徳川?
-それのように見えません。
272
01:07:57,680 --> 01:08:00,080
距離を保ち、彼に時計を合わせてください。了解しました?
273
01:09:30,000 --> 01:09:32,360
端に立たないで、もう彼を引き離そうとしないでください。
274
01:09:32,360 --> 01:09:35,040
圧力を逆にし、近づいてください。とった?
275
01:09:35,280 --> 01:09:36,400
良い。行く
276
01:12:04,200 --> 01:12:05,160
ジュヌビエーブ...
277
01:12:05,600 --> 01:12:07,360
あなたは何をしています、それは私の息子です!
278
01:12:07,360 --> 01:12:08,960
何してるの?!
279
01:12:09,360 --> 01:12:11,640
何してるの?!ジュヌビエーブ!
280
01:12:18,280 --> 01:12:19,240
ごめんなさい。
281
01:12:21,840 --> 01:12:24,200
妻と子供も私を置き去りにしました。
282
01:12:28,760 --> 01:12:29,920
私はそこにあなたを見ませんでした。
283
01:12:30,280 --> 01:12:33,840
さあ、クリント!どこにいるか見てください。
284
01:12:37,200 --> 01:12:38,640
あなたは世界の頂点にいます!
285
01:12:56,320 --> 01:12:57,680
あなたの過去の敵。
286
01:13:00,120 --> 01:13:01,440
できなかった人。
287
01:13:03,040 --> 01:13:05,320
グラウンドゼロまでまっすぐ落ちました。
288
01:13:07,200 --> 01:13:10,080
偉大なクリント・サリバンほど優れた人はいない。
289
01:13:17,400 --> 01:13:20,400
ダメダメダメ!
290
01:13:20,400 --> 01:13:21,720
ダメダメダメ!
291
01:13:24,880 --> 01:13:26,320
うそつき!
292
01:13:32,440 --> 01:13:33,190
番号!
293
01:13:38,720 --> 01:13:40,240
私たちと一緒に最後まで来てください。
294
01:13:40,240 --> 01:13:42,400
あなたは栄光への道において利己的でした!
295
01:13:43,880 --> 01:13:46,600
何があっても続けなければならない!
296
01:13:46,600 --> 01:13:48,600
私たちの夢はすべてあなたの肩にかかっています!
297
01:14:10,200 --> 01:14:11,640
クリント、誇りに思うよ。
298
01:17:45,800 --> 01:17:47,320
今、私たちはそれを持っています!
299
01:17:48,760 --> 01:17:51,440
彼はあそこに怖いです。彼が見えますか?彼はクソ怖いです。
300
01:17:51,440 --> 01:17:53,280
さあさあ。息、息、息!
301
01:17:53,280 --> 01:17:55,640
それだけ、それだけ、それだけです。うん。
302
01:17:55,640 --> 01:17:58,360
彼をノックアウトしますか?彼をノックアウトするよね?
303
01:18:15,120 --> 01:18:17,480
大丈夫、大丈夫。水を取る。水を取る。
304
01:18:18,440 --> 01:18:19,920
みんなでやろう!いい加減にして。
305
01:19:29,240 --> 01:19:33,240
私が何よりも欲しかったことを知っていますか i>
306
01:19:36,680 --> 01:19:38,080
偉大になるために i>
307
01:19:40,880 --> 01:19:42,200
それ以上... i>
308
01:19:43,680 --> 01:19:46,080
私に会いたかっただけです i>
309
01:20:29,360 --> 01:20:30,320
クリント? i>
310
01:20:41,880 --> 01:20:43,600
ダウン!
311
01:20:54,080 --> 01:20:55,440
二!
312
01:20:58,960 --> 01:21:00,560
三!
313
01:21:03,960 --> 01:21:06,120
四!
28710