All language subtitles for In.Full.Bloom.2019.BDRip.BluRay.eng-ja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,400 --> 00:01:42,880 ようやくお会いできて光栄です。 2 00:01:51,400 --> 00:01:52,800 あなたは偉大な戦士です。 3 00:01:55,560 --> 00:01:58,440 この地域に私がそう言う人は誰もいません。 4 00:02:37,840 --> 00:02:39,200 あなたは本当に勝つと思いますか? 5 00:03:23,600 --> 00:03:24,640 これはあなたのためです。 6 00:03:36,960 --> 00:03:39,560 最近の記録に一連の損失があると、 7 00:03:39,560 --> 00:03:42,640 今、あなたは無敗のボクサーに立ち向かっています。 8 00:03:42,640 --> 00:03:43,920 それについてどう思いますか? 9 00:03:46,880 --> 00:03:48,720 マサヒロは偉大な戦士です。 10 00:03:51,960 --> 00:03:53,720 そして誰もが彼が勝つことを期待しています。 11 00:03:55,200 --> 00:03:57,200 しかし、私たちはただ待って見なければならないと思います。 12 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 ねえ…調子はどう? 13 00:07:02,080 --> 00:07:03,240 ああ、わかりません。 14 00:07:08,280 --> 00:07:09,800 私は頭の中にいると思う。 15 00:07:12,120 --> 00:07:15,920 この男は...マサヒロを粉砕します。 16 00:07:17,000 --> 00:07:18,240 クリントはそれを知っています。 17 00:07:20,720 --> 00:07:23,920 -知ってるでしょ? -うん。ええ、シラス。 18 00:07:24,760 --> 00:07:28,440 ねえ、聞いて...話すべきことがいくつかあります。 19 00:07:32,640 --> 00:07:33,600 ほら来た。 20 00:07:55,200 --> 00:07:57,720 ご列席の皆様、私たちに会いに来てくれて嬉しいです。 21 00:07:57,960 --> 00:08:00,280 この機会に大変感謝しています。 22 00:08:01,320 --> 00:08:05,320 クリント。これはSさんと弟の七郎さんです。 23 00:08:05,600 --> 00:08:07,800 彼らはマサヒロと戦うためにあなたを招待したものです。 24 00:08:11,320 --> 00:08:13,880 彼らは連邦連盟のようには見えません。 25 00:08:14,440 --> 00:08:17,080 まあ、日本の物事は少し異なって行われます。 26 00:08:17,080 --> 00:08:18,640 頭を下げてください、クリント。 27 00:10:22,200 --> 00:10:25,480 サイラス、ご理解いただければ幸いです。 28 00:10:26,520 --> 00:10:31,320 日本は今夜、このローマの光景を大いに期待しています。 29 00:10:32,680 --> 00:10:36,320 弊社の社長であるサトシには義務があります 30 00:10:36,320 --> 00:10:38,720 あなたの大切な戦闘機にオファーをする。 31 00:10:39,560 --> 00:10:42,440 七郎さん、旧世界のマナーの後ろに隠れる必要はありません。 32 00:10:43,000 --> 00:10:44,400 あなたが欲しいものを教えてください。 33 00:10:44,680 --> 00:10:50,040 サトシはあなたの戦闘機に7倍の給料を提供したいと思います 34 00:10:50,040 --> 00:10:53,880 引き換えに今夜の試合 35 00:10:53,880 --> 00:10:56,840 今夜の戦いで戦闘機がダウンするためです。 36 00:11:01,560 --> 00:11:05,800 私は彼の申し出を断ることをあなたの兄弟に伝えることができます。 37 00:11:21,320 --> 00:11:22,440 行く行け! 38 00:11:27,840 --> 00:11:29,200 七郎さん、 39 00:11:29,200 --> 00:11:31,760 あなたはそれがアメリカで公正な戦いになるだろうと言った! 40 00:11:32,440 --> 00:11:36,240 あなたはそれがきれいだと言った。でたらめはありません。そしてそれはそれでした。 41 00:11:56,120 --> 00:11:57,720 これを名誉と呼んでいますか? 42 00:12:00,400 --> 00:12:02,560 あなたはとても遠くから迷いました 43 00:12:02,560 --> 00:12:05,920 あなたの民の道、サトシさん。 44 00:12:07,760 --> 00:12:10,040 そして、マサヒロに対するあなたの信仰の欠如... 45 00:12:11,680 --> 00:12:13,280 まあ、それは嫌です。 46 00:12:15,640 --> 00:12:17,960 彼は真の戦士だからです。 47 00:12:19,480 --> 00:12:23,200 彼らは彼が徳川の灰から生まれ変わったと言います... 48 00:12:24,160 --> 00:12:26,080 荒野で飼育... 49 00:12:27,680 --> 00:12:28,800 雪の中... 50 00:12:30,520 --> 00:12:31,840 そして氷の中。 51 00:12:35,160 --> 00:12:36,880 今、私は勝つことができるかどうかわかりません。 52 00:12:39,680 --> 00:12:41,680 地獄、これはばか用事かもしれません。 53 00:12:43,960 --> 00:12:45,880 しかし、あなたはこれを一つ聞かせます: 54 00:12:47,120 --> 00:12:50,240 私はマサヒロを倒すつもりだ、または私はしようとして死ぬつもりだ。 55 00:13:22,640 --> 00:13:24,600 これは後で解決します。 56 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 いいね、シラス。 57 00:14:00,560 --> 00:14:02,440 シチローが心を持っていることを誰が知っていましたか? 58 00:14:03,760 --> 00:14:05,880 彼らはこれを引っ張っていることを知っていましたか? 59 00:14:08,680 --> 00:14:10,440 彼らはそれがきれいな戦いになるだろうと言った。 60 00:14:11,880 --> 00:14:16,080 だから、彼らはあなたの最高の仲間のようにここに行進します、 61 00:14:16,560 --> 00:14:18,400 そして、あなたはそこに立って私に言うつもりです 62 00:14:18,400 --> 00:14:20,480 あなたはゴッドダムのことを知らないのですか? 63 00:14:20,480 --> 00:14:23,960 これらの人はすべてに手を持っています。 64 00:14:24,760 --> 00:14:30,200 カジノ、スポーツ、企業、株式、 65 00:14:30,200 --> 00:14:32,840 そして何よりも、クソボクシング。 66 00:14:33,640 --> 00:14:36,160 私に尋ねたのはあなただったと思う 67 00:14:36,160 --> 00:14:38,840 あなたが苦労していたので、あなたにこの戦いを手に入れて... 68 00:14:38,840 --> 00:14:41,200 もちろん、すべてがあなたを中心に展開します。 69 00:14:41,200 --> 00:14:42,720 あなたは利己的な刺し傷だからです。 70 00:14:42,720 --> 00:14:44,080 さて、あなたは何をしましたか? 71 00:14:46,880 --> 00:14:49,640 私はあなたに戦いを予約するためのつながりを作ります。 72 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 行きたい場所に連れて行って 73 00:14:52,400 --> 00:14:54,000 快適であることを確認してください 74 00:14:54,000 --> 00:14:55,640 あなたの小さなホテルの部屋で。 75 00:14:58,120 --> 00:15:02,640 今、私はこれらの人をスムーズに行かなければならない。 76 00:15:03,120 --> 00:15:05,800 彼らが戻ってきて、私たちに多くの問題を引き起こす可能性があるからです。 77 00:16:34,880 --> 00:16:37,520 日本の戦闘機は奇襲攻撃に熱心だ。 78 00:16:39,040 --> 00:16:40,880 だから、私は公正な戦いを望んでいます。 79 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 これは悪い時間ですか? 80 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 あなたは何が必要ですか? 81 00:28:27,280 --> 00:28:29,640 シチロとサトシに言葉が必要です。 82 00:28:53,280 --> 00:28:55,440 七郎さん、Sさん。 83 00:28:56,000 --> 00:28:58,480 クリントに代わって謝罪します。それは正しくありませんでした。 84 00:28:58,960 --> 00:29:02,720 彼は入賞者です。何を期待していますか?彼は勝ちたいです。 85 00:29:02,720 --> 00:29:05,480 つまり、これらの人たち、あなたは彼らの頭の上に卵を割ることができました 86 00:29:14,520 --> 00:29:18,200 サイラス、私の兄弟はこれが戦闘機よりも大きいと信じています。 87 00:29:18,880 --> 00:29:20,640 彼はここで壮大な戦略を持っています。 88 00:29:22,640 --> 00:29:23,880 今バックアウトすることはできません。 89 00:29:30,360 --> 00:29:34,080 クリントは契約を尊重します。何が危機にknowしているのか知っています。 90 00:29:35,680 --> 00:29:38,320 だから...それは制御されていますか? 91 00:29:39,120 --> 00:29:41,200 はい。それは制御されています。 92 00:30:07,360 --> 00:30:09,160 しかし、あなたは数年をすり抜けて、 93 00:30:09,160 --> 00:30:10,520 あるべきではない人生を送る。 94 00:30:13,880 --> 00:30:15,160 その一部は私のせいです。 95 00:30:18,480 --> 00:30:20,200 私がするべき方法をあなたに到達できませんでした。 96 00:30:21,280 --> 00:30:22,640 多分それはすべて私のせいです。 97 00:30:25,280 --> 00:30:26,640 しかし、私たちは今ここにいます。 98 00:30:33,680 --> 00:30:35,840 男、あなたがやった方法でかろうじて得ることができれば 99 00:30:35,840 --> 00:30:39,200 過去数年、私は幸せな男で死ぬだろう。 100 00:31:16,520 --> 00:31:17,480 うん。 101 00:32:08,240 --> 00:32:10,040 - 大丈夫? -うん。 102 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 確信してるの? 103 00:32:14,120 --> 00:32:15,080 大丈夫です。 104 00:32:16,000 --> 00:32:18,600 あなたは妻と子供が来ることを考えなければなりません。 105 00:32:20,080 --> 00:32:24,360 私は本当に試してみました...この戦いに仕事を入れようとしました。 106 00:32:25,680 --> 00:32:28,960 一部の人々は、あなたのスキルとあなたの勤勉さを奪おうとしています。 107 00:32:29,400 --> 00:32:31,600 彼らにとって、彼らはただそれを才能と幸運と見なしています。 108 00:32:32,360 --> 00:32:34,720 しかし、特別なことは大変な努力なしには何も意味しません。 109 00:32:35,360 --> 00:32:37,680 私はこれに勝つことができます。正しい? 110 00:32:49,720 --> 00:32:50,680 見て... 111 00:32:53,280 --> 00:32:54,800 本物が欲しいなら 112 00:32:57,200 --> 00:33:01,560 石と金属で作らなきゃ。 113 00:33:01,960 --> 00:33:03,560 強くしなきゃ 114 00:33:04,600 --> 00:33:07,320 あなたは毎日それを構築する必要があります。 115 00:33:07,560 --> 00:33:11,360 そして最後に、あなたは何か非常に現実的なものを持っています! 116 00:35:37,320 --> 00:35:39,280 あなたは荒野に引きずり込まれた 117 00:35:39,280 --> 00:35:41,240 私を見つけるためにあなたの人生の 118 00:35:45,520 --> 00:35:48,080 私はあなたを導くために父親としてあなたのところに来ました。 119 00:35:51,400 --> 00:35:53,760 どこ?あなたは子供です... 120 00:35:55,320 --> 00:35:57,920 さまよえるが決して失われない。 121 00:35:58,880 --> 00:36:02,400 そしてあなたが彼を見つけたら、彼は落ち着きを呼吸します 122 00:36:02,400 --> 00:36:06,120 あなたの息子に。そして彼の人生は実り多いものになります。 123 00:36:07,680 --> 00:36:12,360 神は人間にとって何であり、父親は息子にとって何ですか? 124 00:36:12,960 --> 00:36:14,240 向きを変える。 125 00:36:36,880 --> 00:36:40,640 年配の女性がこれらの木について何か言いました。 126 00:36:42,560 --> 00:36:44,000 桜... 127 00:36:47,160 --> 00:36:49,560 彼らは非常に短いことで知られています 128 00:36:50,400 --> 00:36:52,480 そして華麗な開花期。 129 00:36:54,760 --> 00:36:56,720 彼女はそれがリマインダーだと言った 130 00:36:56,720 --> 00:36:59,640 人生はとても悲劇的に短い... 131 00:37:01,880 --> 00:37:03,080 しかし、美しい。 132 00:37:22,880 --> 00:37:24,560 ついに彼と話しましたか? 133 00:37:28,320 --> 00:37:29,640 彼はいつも聞いています。 134 00:37:32,120 --> 00:37:33,400 しかし、彼は答えますか? 135 00:37:39,000 --> 00:37:40,640 彼自身のやり方で、彼はそうします。 136 00:37:54,880 --> 00:37:56,480 彼は本物ではない、私の愛。 137 00:37:58,080 --> 00:37:59,960 自分を信じてください。 138 00:38:02,240 --> 00:38:04,560 奇跡を待ち続けることはできません。 139 00:38:06,320 --> 00:38:07,800 私たちがどこにいるか見てください。 140 00:38:09,280 --> 00:38:14,560 あなたは私たちをここまでずっと引きずって、もう一つの栄光のチャンスを手に入れました。 141 00:38:19,520 --> 00:38:21,080 私は再びこれについて話していません。 142 00:38:24,840 --> 00:38:28,520 彼は私たちを見守っています、ジュヌビエーブ。彼が知っている 143 00:38:29,520 --> 00:38:34,040 スキルと忍耐力に集中する必要があります。 144 00:38:35,640 --> 00:38:39,000 最終的にこの1つに勝つ方法を知る必要があります。 145 00:38:39,440 --> 00:38:44,040 私が勝つとき...私が勝つとき、ジュヌビエーブ、 146 00:38:44,040 --> 00:38:47,320 私たちは家に帰り、トップに戻りました。 147 00:38:48,240 --> 00:38:52,160 そして、すべてがうまくいきます。まさにその通りでした。 148 00:38:53,720 --> 00:38:55,000 そして、もしあなたがそうしなかったら? 149 00:38:57,120 --> 00:39:01,360 私たちの家族はどうですか?息子はどうですか? 150 00:39:03,920 --> 00:39:10,440 私はマサヒロを倒すためにここに来ました。それがまさに私がやろうとしていることです。 151 00:39:20,520 --> 00:39:21,720 私はあなたを信じない。 152 00:39:26,520 --> 00:39:28,240 あなたは私を信じていると思った。 153 00:39:29,600 --> 00:39:31,360 あなたの目には恐怖が見えます。 154 00:49:57,560 --> 00:49:58,720 よさそうだ。 155 00:50:00,120 --> 00:50:02,280 少し前進するたびに 156 00:50:02,280 --> 00:50:05,320 あなたは独り善がりの顔をしているのですか? 157 00:50:08,320 --> 00:50:09,280 ちょっと時間が必要です。 158 00:50:10,920 --> 00:50:12,080 ここから出て、シラス。 159 00:50:14,000 --> 00:50:15,720 クリントン、聞いてくれ。 160 00:50:15,720 --> 00:50:17,200 仕事がありました、シラス。 161 00:50:20,160 --> 00:50:23,240 -ちょっと時間が必要です。 -地獄に行け。 162 00:50:28,200 --> 00:50:29,960 クリント。聞いてください! 163 00:50:29,960 --> 00:50:32,080 ここで、地獄に行け! 164 00:50:33,200 --> 00:50:34,720 あなたは何を知っていますか?! 165 00:50:34,720 --> 00:50:35,720 性交する! 166 00:50:38,680 --> 00:50:39,840 クソ! 167 00:50:40,640 --> 00:50:41,600 ...性交。 168 00:50:41,600 --> 00:50:42,680 足りる。 169 00:50:43,000 --> 00:50:43,960 散歩する。 170 00:50:45,720 --> 00:50:46,720 あなたも、ジュール。 171 00:50:52,880 --> 00:50:53,920 わかった、ジュール。 172 00:51:18,000 --> 00:51:19,200 彼らはあなたに勝たせません。 173 00:51:21,360 --> 00:51:22,680 まあ、それは彼ら次第ではありません。 174 00:51:23,800 --> 00:51:27,720 あなたはこれがどれだけ彼らの創造であるか見当がつかない。 175 00:51:28,600 --> 00:51:30,880 彼らは私たちをここに連れてきました。これは彼らのドメインです。 176 00:51:30,880 --> 00:51:33,960 そして私たちがここにいる間、サトシは神です。 177 00:51:41,360 --> 00:51:43,000 では、なぜこれを設定したのですか? 178 00:51:45,120 --> 00:51:47,600 彼らが入るまで、私は彼らが何を望んでいたのか知​​りませんでした。 179 00:51:49,040 --> 00:51:50,080 私はあなたに言いました。 180 00:51:53,120 --> 00:51:55,520 あなたは日本のチャンピオンと戦っている、 181 00:51:55,520 --> 00:51:58,640 そして、私がそれを見る方法では、あなたは他のアウトを持っていません。 182 00:52:01,920 --> 00:52:05,840 いいえ、失いたいです。彼が私を倒せるなら。 183 00:52:07,960 --> 00:52:13,200 そして今夜私が負けたら、名誉ある男の手に渡るでしょう。 184 00:52:13,200 --> 00:52:14,480 戦士。 185 00:52:15,840 --> 00:52:19,240 おわかりのように、サイラス、それは勝つことだけではありません。 186 00:52:21,240 --> 00:52:22,920 少なくとも私にはそうではありません。 187 00:52:24,160 --> 00:52:28,040 それは戦いについてです。それが重要です。 188 00:52:30,320 --> 00:52:31,680 あなたの説教のでたらめ、 189 00:52:32,760 --> 00:52:33,920 本当に甘くて... 190 00:52:36,000 --> 00:52:38,080 しかし、すべてに道があります。 191 00:52:39,360 --> 00:52:41,800 あなたは大まかな場所を見つけ、それを滑らかにするように私に頼んだ。 192 00:52:42,880 --> 00:52:44,480 お支払いいたします。 193 00:52:44,480 --> 00:52:46,560 そして、私たちはアメリカに戻ってきます。 194 00:52:46,560 --> 00:52:50,400 しかし、歩く前に落ちる必要があります。 195 00:52:51,440 --> 00:52:53,440 歩く前に「クロール」します。 196 00:52:53,720 --> 00:52:56,840 重要なのは、私があなたを探したことがないということです。 197 00:52:57,520 --> 00:52:58,960 そして、今回も同様です。 198 00:53:02,480 --> 00:53:03,720 負けたらどうなる? 199 00:53:04,680 --> 00:53:06,760 これらの人からの支払いなしで?じゃあ何? 200 00:53:07,240 --> 00:53:08,600 それから私は失います。 201 00:53:12,840 --> 00:53:13,800 あなたではない... 202 00:53:17,000 --> 00:53:18,920 あなたは私を聞いていません。 203 00:53:22,280 --> 00:53:25,640 この申し出を拒否すると、彼らはあなたを殺します。 204 00:53:27,440 --> 00:53:28,640 彼らは殺します... 205 00:53:30,640 --> 00:53:33,920 あなたは外に出て、勇気と栄光のために戦います、 206 00:53:33,920 --> 00:53:36,200 あなたが勝つと、彼らはとにかくあなたを殺します。 207 00:53:38,280 --> 00:53:39,440 この申し出を拒否すると、 208 00:53:39,960 --> 00:53:41,800 そして、あなたはあなた自身の蒸気で失う... 209 00:53:43,120 --> 00:53:44,440 そして、私たちはアメリカに戻ってきました。 210 00:53:44,440 --> 00:53:46,360 私たちはあなたがそれを好きな方法で犯されます。 211 00:53:46,800 --> 00:53:48,800 それで、クリント、ひどいお金を取りなさい。 212 00:53:48,800 --> 00:53:51,160 妊娠中の妻を引きずりました 213 00:53:52,320 --> 00:53:55,560 何のために? 214 00:53:56,800 --> 00:53:59,080 彼女は私が床に落ちるのを見ることができますか? 215 00:54:00,120 --> 00:54:02,280 そして、自分の手に負けてしまいますか? 216 00:54:02,280 --> 00:54:04,360 彼らは私たちの両方を殺すつもりです! 217 00:54:09,120 --> 00:54:10,240 他に何を言わなければなりませんか? 218 00:54:27,680 --> 00:54:28,640 OK... 219 00:54:34,880 --> 00:54:36,440 さて、この角度から見てください... 220 00:54:36,440 --> 00:54:37,800 サイラス、ただ行く。 221 00:54:39,120 --> 00:54:41,560 -いやいや。聞いてください。 -サイラス... 222 00:54:41,560 --> 00:54:43,040 私は言った、聞こえてくれ、クリント。 223 00:54:45,200 --> 00:54:48,080 あなたとマサヒロは真っ向から向かいます。 224 00:54:48,760 --> 00:54:52,280 全世界の作物の戦闘機。 225 00:54:57,480 --> 00:55:02,280 政治的緊張の中で、二人の男は国のために戦うことを目指しています。 226 00:55:04,600 --> 00:55:08,840 ラウンド1 ...そして彼らは揺れて出てきます! 227 00:55:09,200 --> 00:55:12,840 そして、それは見るべき美しい光景です。 228 00:55:14,440 --> 00:55:17,640 神話上の生き物は一撃ごとに打撃を与えます。 229 00:55:17,640 --> 00:55:21,560 つまり、聴衆は彼らの力にa敬の念を抱いています。 230 00:55:22,080 --> 00:55:25,600 ラウンド2、ラウンド3、ラウンド4 ... 231 00:55:26,680 --> 00:55:27,840 そしてそれは続きます。 232 00:55:28,880 --> 00:55:31,160 二人の男は容赦しません。 233 00:55:31,840 --> 00:55:32,840 そして疲れた。 234 00:55:36,440 --> 00:55:40,720 血まみれ。傷ついた。関係ありません。 235 00:55:41,320 --> 00:55:42,280 ラウンドファイブ! 236 00:55:43,480 --> 00:55:45,760 二人の男は角を抜けます。 237 00:55:46,120 --> 00:55:51,120 そして、クリントは揺れて出てきて、マサヒロをノックバックします。 238 00:55:51,400 --> 00:55:53,640 しかし、彼の足場はそのままです! 239 00:55:54,840 --> 00:55:57,480 そして彼は猛烈なアッパーカットで戻ってきます。 240 00:55:58,320 --> 00:56:02,480 ヒットはクリントの脳をガタガタ鳴らせ、彼を呆然とさせた。 241 00:56:02,800 --> 00:56:06,200 マサヒロは、それを終わらせる機会を見ています。 242 00:56:06,200 --> 00:56:08,160 ジャブクロスフック付き! 243 00:56:08,720 --> 00:56:11,600 しかし、クリントはそれらをすべて避けて戻ってきます 244 00:56:11,600 --> 00:56:14,400 体に恐ろしいショットで! 245 00:56:15,640 --> 00:56:18,160 しかし、これは...彼を開いたままにします。 246 00:56:19,560 --> 00:56:22,720 そしてちょうどその時、マサヒロがキルショットでやってくる。 247 00:56:23,880 --> 00:56:25,440 そして顎のクリントを打つ。バム! 248 00:56:26,240 --> 00:56:27,200 クリントがダウンします。 249 00:56:29,560 --> 00:56:33,360 そして、すでに席の端にいる観客が上昇します。 250 00:56:33,360 --> 00:56:35,560 ああ、期待! 251 00:56:37,120 --> 00:56:40,960 クリントは力の最後のすべてのビットを集めます 252 00:56:40,960 --> 00:56:44,400 彼は立ち上がってそれを終えなければなりません。 253 00:56:45,160 --> 00:56:46,160 しかし、彼はできません。 254 00:56:46,600 --> 00:56:51,720 セブン! 8!九!十、彼は外出している。 255 00:56:54,000 --> 00:56:56,080 マサヒロは勝利です。 256 00:56:57,520 --> 00:57:01,080 戦闘機は...相手の助けになります。 257 00:57:01,320 --> 00:57:02,280 彼は彼を助けます。 258 00:57:02,600 --> 00:57:06,120 それから彼らは勝利で手を挙げます。 259 00:57:07,200 --> 00:57:11,960 そして実際、アリーナ全体が狂っています! 260 00:57:12,880 --> 00:57:17,120 日本は彼らを応援します。全世界が彼らを応援します! 261 00:57:17,720 --> 00:57:22,240 彼らは世界を...その膝の上にあります。 262 00:57:31,760 --> 00:57:33,840 これは敗者の話のように聞こえますか? 263 00:57:36,520 --> 00:57:41,440 これは対立する世界からの二人の戦闘機の物語です 264 00:57:41,880 --> 00:57:45,080 それがすべてをもたらしました。今晩! 265 00:57:47,400 --> 00:57:51,240 あなたは負けていません、あなたは物語を運転しています! 266 00:57:53,040 --> 00:57:58,800 七つ折り。そしてそれは、私の友人、損失ではありません。 267 00:58:08,400 --> 00:58:10,640 まあ、それは美しい話でした、シラス。 268 00:58:11,600 --> 00:58:13,200 今、性交を取得します。 269 00:58:26,280 --> 00:58:27,640 みんなを失望させないでください。 270 01:05:37,280 --> 01:05:40,200 まさひろ、まさひろ、まさひろ、まさひろ! 271 01:07:53,040 --> 01:07:55,160 -徳川? -それのように見えません。 272 01:07:57,680 --> 01:08:00,080 距離を保ち、彼に時計を合わせてください。了解しました? 273 01:09:30,000 --> 01:09:32,360 端に立たないで、もう彼を引き離そうとしないでください。 274 01:09:32,360 --> 01:09:35,040 圧力を逆にし、近づいてください。とった? 275 01:09:35,280 --> 01:09:36,400 良い。行く 276 01:12:04,200 --> 01:12:05,160 ジュヌビエーブ... 277 01:12:05,600 --> 01:12:07,360 あなたは何をしています、それは私の息子です! 278 01:12:07,360 --> 01:12:08,960 何してるの?! 279 01:12:09,360 --> 01:12:11,640 何してるの?!ジュヌビエーブ! 280 01:12:18,280 --> 01:12:19,240 ごめんなさい。 281 01:12:21,840 --> 01:12:24,200 妻と子供も私を置き去りにしました。 282 01:12:28,760 --> 01:12:29,920 私はそこにあなたを見ませんでした。 283 01:12:30,280 --> 01:12:33,840 さあ、クリント!どこにいるか見てください。 284 01:12:37,200 --> 01:12:38,640 あなたは世界の頂点にいます! 285 01:12:56,320 --> 01:12:57,680 あなたの過去の敵。 286 01:13:00,120 --> 01:13:01,440 できなかった人。 287 01:13:03,040 --> 01:13:05,320 グラウンドゼロまでまっすぐ落ちました。 288 01:13:07,200 --> 01:13:10,080 偉大なクリント・サリバンほど優れた人はいない。 289 01:13:17,400 --> 01:13:20,400 ダメダメダメ! 290 01:13:20,400 --> 01:13:21,720 ダメダメダメ! 291 01:13:24,880 --> 01:13:26,320 うそつき! 292 01:13:32,440 --> 01:13:33,190 番号! 293 01:13:38,720 --> 01:13:40,240 私たちと一緒に最後まで来てください。 294 01:13:40,240 --> 01:13:42,400 あなたは栄光への道において利己的でした! 295 01:13:43,880 --> 01:13:46,600 何があっても続けなければならない! 296 01:13:46,600 --> 01:13:48,600 私たちの夢はすべてあなたの肩にかかっています! 297 01:14:10,200 --> 01:14:11,640 クリント、誇りに思うよ。 298 01:17:45,800 --> 01:17:47,320 今、私たちはそれを持っています! 299 01:17:48,760 --> 01:17:51,440 彼はあそこに怖いです。彼が見えますか?彼はクソ怖いです。 300 01:17:51,440 --> 01:17:53,280 さあさあ。息、息、息! 301 01:17:53,280 --> 01:17:55,640 それだけ、それだけ、それだけです。うん。 302 01:17:55,640 --> 01:17:58,360 彼をノックアウトしますか?彼をノックアウトするよね? 303 01:18:15,120 --> 01:18:17,480 大丈夫、大丈夫。水を取る。水を取る。 304 01:18:18,440 --> 01:18:19,920 みんなでやろう!いい加減にして。 305 01:19:29,240 --> 01:19:33,240 私が何よりも欲しかったことを知っていますか 306 01:19:36,680 --> 01:19:38,080 偉大になるために 307 01:19:40,880 --> 01:19:42,200 それ以上... 308 01:19:43,680 --> 01:19:46,080 私に会いたかっただけです 309 01:20:29,360 --> 01:20:30,320 クリント? 310 01:20:41,880 --> 01:20:43,600 ダウン! 311 01:20:54,080 --> 01:20:55,440 二! 312 01:20:58,960 --> 01:21:00,560 三! 313 01:21:03,960 --> 01:21:06,120 四! 28710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.