All language subtitles for Horizon.Line.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,831 --> 00:01:01,831 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:11,639 --> 00:01:15,643 [pop music playing, man singing in French] 3 00:01:21,682 --> 00:01:24,086 [woman laughing] 4 00:01:26,654 --> 00:01:28,924 [woman] Our air. Be careful. 5 00:01:29,958 --> 00:01:32,828 [woman] So, this is my dive instructor, Jackson. 6 00:01:36,064 --> 00:01:37,698 [Jackson] Whoo! You're a natural! 7 00:01:37,833 --> 00:01:40,468 [Jackson, woman laughing] 8 00:01:41,837 --> 00:01:45,340 - [woman] Oh, that's nice. - [Jackson] I don't remember it tasting that nice. 9 00:01:45,473 --> 00:01:47,276 [both chuckling] 10 00:01:47,408 --> 00:01:50,645 - [Jackson] I forgot you filmed all this. - I know. So cute. 11 00:01:50,778 --> 00:01:52,981 - See? I can dance. - Yeah, when you're drunk. 12 00:01:53,115 --> 00:01:56,018 - [Jackson laughs] I wasn't that drunk. - Mm-hmm. 13 00:01:58,086 --> 00:02:01,823 - [woman] Mmm. - [both continue chuckling] 14 00:02:01,957 --> 00:02:04,860 [speakers: upbeat reggae pop playing] 15 00:02:06,560 --> 00:02:08,096 Why do I have to leave? 16 00:02:08,230 --> 00:02:10,498 You don't. Just stay. 17 00:02:10,631 --> 00:02:12,267 No. You know I can't. 18 00:02:13,068 --> 00:02:15,070 You know I stole all your underwear? 19 00:02:15,837 --> 00:02:17,738 You can't show up at your fancy new job commando. 20 00:02:17,873 --> 00:02:20,441 - You took all of it? - Yeah, all of it. 21 00:02:20,574 --> 00:02:22,110 I feel like my firm would encourage it. 22 00:02:22,244 --> 00:02:24,745 It would help new employees loosen up or something. 23 00:02:25,713 --> 00:02:27,249 - It's progressive. - It is progressive. 24 00:02:27,382 --> 00:02:30,218 I mean, they let me defer this offer for this entire year 25 00:02:30,352 --> 00:02:31,386 so I could be here. 26 00:02:31,519 --> 00:02:33,088 My boss is badass. 27 00:02:33,221 --> 00:02:35,290 Please let me give you a ride to the airport. 28 00:02:35,424 --> 00:02:36,825 - No. - Why not? 29 00:02:38,592 --> 00:02:39,727 I don't like goodbyes. 30 00:02:39,861 --> 00:02:41,930 Well, great, me neither. Let's not. 31 00:02:42,064 --> 00:02:44,199 - Oh, great. So you're coming? - [scoffs] 32 00:02:44,833 --> 00:02:47,035 Been there, got the corporate T-shirt. 33 00:02:47,169 --> 00:02:48,804 It's not my vibe. 34 00:02:51,873 --> 00:02:54,508 Seriously, I'm happy here. Just look at the ocean. 35 00:02:56,044 --> 00:02:58,246 Got everything I could possibly want right here. 36 00:02:58,380 --> 00:02:59,815 Except me. 37 00:03:03,584 --> 00:03:06,154 Aw, look at your face. 38 00:03:06,288 --> 00:03:07,956 You are so cute. 39 00:03:08,522 --> 00:03:10,758 - [kissing] - You are so cute. 40 00:03:12,260 --> 00:03:13,895 Let's have one more drink. 41 00:03:16,630 --> 00:03:18,000 Okay. 42 00:03:18,499 --> 00:03:19,734 Okay. 43 00:03:26,241 --> 00:03:28,410 Did you really take any of my clothes? 44 00:03:28,542 --> 00:03:29,744 Some dirty socks. 45 00:03:29,878 --> 00:03:32,546 [laughs] You are so weird. 46 00:03:32,680 --> 00:03:34,983 Hey, Jez. Two more beers. 47 00:03:39,821 --> 00:03:41,823 Thanks. Back in a sec. 48 00:04:31,139 --> 00:04:35,576 [speakers: upbeat reggae pop continues playing] 49 00:04:38,146 --> 00:04:41,183 [siren wailing] 50 00:04:43,351 --> 00:04:45,653 [engine idling] 51 00:04:56,730 --> 00:04:58,533 [phone ringing] 52 00:04:58,666 --> 00:05:01,369 - [woman] Hello? - [woman 2] Sara! I can't wait to see you. 53 00:05:01,503 --> 00:05:04,306 [Sara] I know. I'm so excited. It's so soon. 54 00:05:04,439 --> 00:05:07,008 - I know it. What time do you land? - I think elevenish. 55 00:05:07,142 --> 00:05:09,044 I pick you up from the airport? 56 00:05:09,177 --> 00:05:11,913 No. Pascale, you are the bride. No. You're not picking me up. 57 00:05:12,047 --> 00:05:14,916 Well, I was hoping you could run some errands. 58 00:05:15,050 --> 00:05:17,718 Yeah, of course. Maid of honor, at your service. 59 00:05:18,220 --> 00:05:19,821 - Can I borrow the truck? - Beh, oui. 60 00:05:19,955 --> 00:05:21,123 - It's all yours. - Really? 61 00:05:21,256 --> 00:05:22,424 [Pascale laughs] 62 00:05:22,557 --> 00:05:25,060 I'm so excited for you to get here. 63 00:05:53,421 --> 00:05:55,789 [speakers: upbeat pop music playing] 64 00:05:55,924 --> 00:05:57,893 [phone ringing] 65 00:06:00,395 --> 00:06:01,930 No, thank you. 66 00:06:05,033 --> 00:06:06,801 [woman] ♪ Mood forever ♪ 67 00:06:06,935 --> 00:06:09,638 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 68 00:06:09,770 --> 00:06:12,274 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 69 00:06:12,407 --> 00:06:16,244 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 70 00:06:16,945 --> 00:06:18,712 ♪ Mood forever ♪ 71 00:06:18,847 --> 00:06:21,249 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 72 00:06:21,383 --> 00:06:23,885 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 73 00:06:24,019 --> 00:06:27,589 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 74 00:06:27,721 --> 00:06:29,524 ♪ Mood forever ♪ 75 00:06:29,925 --> 00:06:33,161 [song continues playing] 76 00:06:34,762 --> 00:06:36,431 - [engine off] - [song stops playing] 77 00:06:44,139 --> 00:06:45,739 Hello? 78 00:06:46,774 --> 00:06:48,176 Hello? 79 00:06:51,580 --> 00:06:53,747 [speaks Mauritian Creole] 80 00:06:54,883 --> 00:06:56,484 [barking, growling] 81 00:06:56,618 --> 00:06:57,652 Shit. 82 00:06:57,819 --> 00:07:00,822 [barking continues] 83 00:07:02,924 --> 00:07:05,160 [growling continues] 84 00:07:09,097 --> 00:07:12,000 [whistles] Nitro. Come here, boy. 85 00:07:12,367 --> 00:07:13,501 Get in there. 86 00:07:15,537 --> 00:07:16,905 Solomon. 87 00:07:17,038 --> 00:07:21,910 Sara. Well. Sneaking in to steal my stuff? 88 00:07:30,452 --> 00:07:31,620 Thank you. 89 00:07:32,654 --> 00:07:35,657 - Now don't be mixing that with Coke. - Obviously not. 90 00:07:36,191 --> 00:07:37,892 It's the good stuff. 91 00:07:39,027 --> 00:07:40,395 It's like rocket fuel. 92 00:07:42,063 --> 00:07:44,466 - Have you seen him yet? - What? 93 00:07:44,966 --> 00:07:47,068 Who could you possibly be talking about? 94 00:07:47,836 --> 00:07:50,338 Even though I've missed you, you still have to pay. 95 00:07:52,440 --> 00:07:53,441 Of course. 96 00:07:54,442 --> 00:07:56,211 I'll be back to see you again soon. 97 00:07:56,344 --> 00:07:58,947 Your soon is much, much longer than mine. 98 00:07:59,080 --> 00:08:02,984 [chuckles] Yeah, but your rum is the only reason I ever come back here, so... 99 00:08:03,118 --> 00:08:04,653 - Yeah, right. - [chuckles] 100 00:08:04,785 --> 00:08:05,854 [engine starts] 101 00:08:05,987 --> 00:08:08,423 - Thanks, Solomon. - Anytime. 102 00:08:34,516 --> 00:08:35,784 [Pascale shouts] 103 00:08:36,217 --> 00:08:38,053 - [Sara] You're insane. - [Pascale laughs] 104 00:08:38,520 --> 00:08:40,388 - You wanna head down and get a drink? - Yeah. 105 00:08:40,522 --> 00:08:42,824 - Yeah? Cool. - Yes, so let's go. 106 00:08:44,459 --> 00:08:45,927 - No. - My wedding, my rules. 107 00:08:46,061 --> 00:08:47,262 - No, absolutely not. - Come on. 108 00:08:47,395 --> 00:08:49,731 - No way. No way. No way. - For me. 109 00:08:49,864 --> 00:08:50,899 - [Sara yelling] - Whoo-hoo! 110 00:08:51,032 --> 00:08:54,269 I'm getting married tomorrow! 111 00:08:57,739 --> 00:09:00,408 [gasping] 112 00:09:00,542 --> 00:09:02,911 [chattering, laughing] 113 00:09:03,044 --> 00:09:04,979 [speakers: reggae pop playing] 114 00:09:05,113 --> 00:09:07,482 [people chattering] 115 00:09:09,984 --> 00:09:12,921 [chattering] 116 00:09:15,056 --> 00:09:17,625 [speaking Mauritian Creole] 117 00:09:19,527 --> 00:09:21,429 Mmm. 118 00:09:24,666 --> 00:09:25,934 I love it here so much. 119 00:09:26,067 --> 00:09:28,103 [sighs] Nine times out of ten 120 00:09:28,236 --> 00:09:31,439 when I close my eyes, this is what I see. 121 00:09:31,841 --> 00:09:33,375 I should get married more often. 122 00:09:33,508 --> 00:09:35,610 And by the way, I'm never staying in a hotel again. 123 00:09:35,744 --> 00:09:37,011 Oh! [laughs] 124 00:09:37,145 --> 00:09:38,146 I cannot believe this place 125 00:09:38,279 --> 00:09:39,481 belongs to you and Vincent. 126 00:09:39,614 --> 00:09:41,817 - It is unbelievable. - Thank you. 127 00:09:41,950 --> 00:09:44,452 - Pascale, congratulations. - Ohh. 128 00:09:44,586 --> 00:09:46,254 I should've had the wedding here. 129 00:09:46,388 --> 00:09:49,290 But Rodrigues is beautiful too. It's quiet. 130 00:09:50,024 --> 00:09:52,427 - Only a couple of hours by boat. - Yeah. 131 00:09:52,560 --> 00:09:53,561 No tourists. 132 00:09:54,162 --> 00:09:55,563 Apart from you. [laughs] 133 00:09:55,697 --> 00:09:57,565 I am not a tourist. You can't call me that. 134 00:09:57,699 --> 00:09:59,934 I had a Mauritius driver's license 135 00:10:00,068 --> 00:10:02,103 and I survived an entire year here, okay? 136 00:10:02,237 --> 00:10:04,606 That means I'm officially no longer a tourist. 137 00:10:04,739 --> 00:10:06,141 [Pascale chuckles] 138 00:10:07,609 --> 00:10:10,245 And you don't want to stay? Not this time? 139 00:10:11,179 --> 00:10:13,047 [people chattering] 140 00:10:14,549 --> 00:10:16,551 You can't do your job from here? 141 00:10:17,252 --> 00:10:19,087 What is it you call yourself? A brand... 142 00:10:19,220 --> 00:10:20,789 Senior brand strategist. 143 00:10:20,922 --> 00:10:21,857 Mmm. 144 00:10:21,990 --> 00:10:23,258 I will have you know, 145 00:10:23,391 --> 00:10:25,059 it is actually a big, important job. 146 00:10:25,193 --> 00:10:27,195 It's very important. I have a whole... I have a laptop. 147 00:10:27,328 --> 00:10:29,631 I have business cards. [laughs] 148 00:10:29,764 --> 00:10:31,166 I'm so impressed. 149 00:10:31,299 --> 00:10:34,602 Seriously, though, it's... Well, it's, um... 150 00:10:35,103 --> 00:10:36,404 It... 151 00:10:37,472 --> 00:10:40,642 Oh, my God. Do not turn around. 152 00:10:41,676 --> 00:10:44,646 You are so... Why would you turn around? 153 00:10:45,848 --> 00:10:47,182 Is that him? 154 00:10:47,315 --> 00:10:49,451 - Beh, oui. - [mocking] Beh, oui. 155 00:10:49,584 --> 00:10:52,153 - Are you serious? - He has the dive school next door. 156 00:10:52,287 --> 00:10:54,255 - No, he does not. - Yes, he does. 157 00:10:54,389 --> 00:10:56,491 Right here? Pascale, why didn't you tell me? 158 00:10:56,624 --> 00:10:58,894 I didn't think I was gonna see him until the wedding tomorrow. 159 00:10:59,027 --> 00:11:00,830 You'll be seeing him at the party tonight. 160 00:11:00,962 --> 00:11:02,197 - No. - Yeah. 161 00:11:02,330 --> 00:11:03,731 When was this gonna come up? 162 00:11:03,866 --> 00:11:05,133 You told me to tell you nothing. 163 00:11:05,266 --> 00:11:07,502 I mean, I would've liked a warning or... 164 00:11:07,635 --> 00:11:10,205 And who's that? Who's he with? 165 00:11:10,338 --> 00:11:13,074 Oh, it's, uh, his dive friend. 166 00:11:13,208 --> 00:11:16,377 Oh, my God. Does he have to look like that? 167 00:11:17,378 --> 00:11:18,513 That's aggressive. 168 00:11:18,646 --> 00:11:19,882 [laughs] 169 00:11:20,014 --> 00:11:21,951 - Pascale. - You want to hide? 170 00:11:22,083 --> 00:11:24,052 Yeah. I do. 171 00:11:36,832 --> 00:11:37,833 [sighs] 172 00:11:37,967 --> 00:11:39,501 [speakers: reggae music playing] 173 00:11:39,634 --> 00:11:41,402 ♪ Society make black man Bleach him skin ♪ 174 00:11:41,536 --> 00:11:44,038 ♪ Can't see danger But me see a shark fin ♪ 175 00:11:44,172 --> 00:11:47,308 [music continues playing] 176 00:11:59,254 --> 00:12:01,756 - What are you looking at? - Oh. Busted. 177 00:12:01,891 --> 00:12:06,227 Nothing. I'm just... just deciding when to do this. 178 00:12:08,129 --> 00:12:10,933 Okay. Well, wish me luck. 179 00:12:11,065 --> 00:12:12,567 [in Mauritian Creole] 180 00:12:14,402 --> 00:12:15,136 So... 181 00:12:15,270 --> 00:12:16,671 [Sara] Hey. 182 00:12:17,739 --> 00:12:18,740 Hey. 183 00:12:18,874 --> 00:12:21,209 [in Mauritian Creole] 184 00:12:21,342 --> 00:12:23,278 When did you get here? I didn't see you... 185 00:12:24,279 --> 00:12:25,313 Like, half an hour. 186 00:12:25,446 --> 00:12:27,215 Oh. I would've looked for you. 187 00:12:27,348 --> 00:12:29,584 Um, you look great. 188 00:12:30,518 --> 00:12:32,620 - Yeah, you too. - Oh, thank you. 189 00:12:32,754 --> 00:12:34,957 I'm actually glad I'm seeing you because I just... 190 00:12:35,089 --> 00:12:37,659 I didn't want it to be awkward this weekend at the wedding. 191 00:12:37,792 --> 00:12:40,029 No, no, no. Why would it be? 192 00:12:40,161 --> 00:12:42,730 Yeah. Yes, totally. 193 00:12:42,865 --> 00:12:46,134 [in Mauritian Creole] 194 00:12:52,007 --> 00:12:54,242 I gotta go close up some paperwork. 195 00:12:55,476 --> 00:12:58,079 [Mauritian Creole] 196 00:13:01,616 --> 00:13:02,750 Oh, shut up. 197 00:13:05,587 --> 00:13:08,089 [speakers: music continues, faint] 198 00:13:08,857 --> 00:13:10,258 [Sara] Hey, wait up. 199 00:13:12,527 --> 00:13:14,562 Are you still in the beach house? 200 00:13:15,330 --> 00:13:18,232 - Yeah. - I'll walk you halfway. 201 00:13:19,167 --> 00:13:20,468 No, thanks. 202 00:13:20,936 --> 00:13:23,338 - Come on, it's just up there. - [Pascale] Hey, salope! 203 00:13:23,471 --> 00:13:28,376 The ferry leaves at 7:30! You miss it, I'll kill you! 204 00:13:28,509 --> 00:13:29,611 I know! 205 00:13:32,580 --> 00:13:34,883 Well, this is something you don't get in London. 206 00:13:35,683 --> 00:13:36,651 How is it, then? 207 00:13:36,784 --> 00:13:38,453 It's good. I mean, it's insane, 208 00:13:38,586 --> 00:13:40,421 but it's really good, yeah. 209 00:13:41,222 --> 00:13:42,992 Okay, I think this is about halfway. 210 00:13:43,124 --> 00:13:45,293 No, it's not. It's a third, maybe more. 211 00:13:46,194 --> 00:13:48,063 [car horn honking, faint] 212 00:13:48,196 --> 00:13:49,731 Your friends are leaving. 213 00:13:52,333 --> 00:13:54,369 I'll catch up with them later. 214 00:13:59,540 --> 00:14:02,811 I think you know how much I hate goodbyes. 215 00:14:04,278 --> 00:14:05,713 Yeah, I know. 216 00:14:20,762 --> 00:14:21,796 Sorry. 217 00:14:23,164 --> 00:14:24,399 Oh. Solomon's. 218 00:14:27,102 --> 00:14:28,670 - Good luck. - Chin-chin. 219 00:14:32,373 --> 00:14:35,176 - [coughs] - [shudders] 220 00:14:36,111 --> 00:14:38,346 - [Jackson laughs] - Yup. 221 00:14:39,114 --> 00:14:40,149 [sighs] 222 00:14:40,281 --> 00:14:42,350 Jackson, it is kind of amazing 223 00:14:42,483 --> 00:14:44,218 what you've done here, honestly. 224 00:14:44,853 --> 00:14:47,455 Guess some of that ambition of yours rubbed off. 225 00:14:52,727 --> 00:14:54,930 [laughs] It's the wrong way round, dumbass. 226 00:14:55,064 --> 00:14:56,698 Is it, though? 227 00:14:56,832 --> 00:14:58,466 I don't think it is. 228 00:14:58,834 --> 00:15:02,336 - I think it's perfect. - Oh, yeah, it looks fabulous. 229 00:15:02,470 --> 00:15:05,773 Yeah, my life is preserved. [chuckles] 230 00:15:10,278 --> 00:15:11,312 Try this. 231 00:15:12,346 --> 00:15:14,950 - This is the right way round. - I know it's the right way round. 232 00:15:15,084 --> 00:15:17,618 - And if you want to inflate it... - Which I don't want to do. 233 00:15:17,752 --> 00:15:19,988 - Which I may just have to do... - Jackson! 234 00:15:20,122 --> 00:15:22,124 Jackson, no! [screaming] 235 00:15:22,256 --> 00:15:23,859 - [laughing] - No! 236 00:15:23,992 --> 00:15:26,527 No! That is not okay. 237 00:15:27,096 --> 00:15:28,163 That is dangerous. 238 00:15:28,296 --> 00:15:30,999 [both laughing] 239 00:15:32,266 --> 00:15:33,568 Stop! 240 00:15:48,316 --> 00:15:49,550 Jackson... 241 00:15:56,390 --> 00:15:58,093 What do you want, Sara? 242 00:15:58,827 --> 00:16:01,830 Nothing. I... I missed you. 243 00:16:03,297 --> 00:16:04,532 That's all. 244 00:16:11,006 --> 00:16:12,174 I don't... [sighs] 245 00:16:12,306 --> 00:16:14,143 - What? - [exhales] 246 00:16:14,275 --> 00:16:15,710 This. 247 00:16:16,577 --> 00:16:18,546 What's the point, if you're just going to leave again? 248 00:16:19,148 --> 00:16:23,317 Jackson, I was always gonna leave. You knew that. I had to go. 249 00:16:23,451 --> 00:16:24,987 You didn't have to. 250 00:16:25,120 --> 00:16:26,855 - You can live wherever you want. - Yes, I guess, technically. 251 00:16:26,989 --> 00:16:28,723 - It's a choice. - I can live wherever I want. 252 00:16:28,857 --> 00:16:30,725 - You always have a choice. - You are such a hypocrite. 253 00:16:30,859 --> 00:16:32,627 How is it a choice if it's all on your terms? 254 00:16:32,760 --> 00:16:34,362 What if I didn't want this? 255 00:16:35,296 --> 00:16:36,531 Okay. Well, then, there you go. 256 00:16:36,664 --> 00:16:38,233 Was I supposed to move here 257 00:16:38,366 --> 00:16:39,968 and, like, become your shop assistant? 258 00:16:40,102 --> 00:16:42,303 - Not my shop assistant. - If you cared about me so much, 259 00:16:42,436 --> 00:16:44,807 you could've offered to come with me. It's a two-way street. 260 00:16:44,940 --> 00:16:48,409 And choke in some high-rise in London? Forget that. 261 00:16:48,911 --> 00:16:50,711 I'm sorry I wanted more than this. 262 00:16:50,846 --> 00:16:54,983 I wasn't content to just float around in a perpetual gap year. 263 00:16:58,486 --> 00:16:59,687 Okay. 264 00:17:00,122 --> 00:17:01,455 This isn't going anywhere. 265 00:17:01,589 --> 00:17:03,624 Okay, you know what? 266 00:17:03,758 --> 00:17:06,460 Let's promise we're not gonna make things awkward at the wedding tomorrow. 267 00:17:06,594 --> 00:17:08,429 I want Pascale to have a nice day. 268 00:17:08,729 --> 00:17:11,033 You know, it's probably better if we just don't talk then. 269 00:17:11,166 --> 00:17:12,400 That's a great idea. 270 00:17:12,533 --> 00:17:13,869 - Brilliant. - Perfect. 271 00:17:14,002 --> 00:17:15,037 - Sweet. - Great. 272 00:17:15,170 --> 00:17:16,238 - Perfect. - Fine. 273 00:17:16,805 --> 00:17:18,506 - Excellent. - Stop talking. 274 00:17:18,639 --> 00:17:20,309 - You stop talking. - Shut up. 275 00:17:20,441 --> 00:17:21,944 You shut up. 276 00:18:15,730 --> 00:18:17,966 Shit, shit, shit, shit. 277 00:18:21,736 --> 00:18:24,639 [door closes] 278 00:18:29,111 --> 00:18:30,345 [ferry whistle blows] 279 00:18:30,478 --> 00:18:32,480 [speaking Mauritian Creole] 280 00:18:32,613 --> 00:18:34,749 [phone rings] 281 00:18:35,483 --> 00:18:36,484 Hi, bride-to-be. 282 00:18:36,617 --> 00:18:38,020 Sara? Where are you? 283 00:18:38,153 --> 00:18:39,453 We've been waiting for you for half an hour. 284 00:18:39,587 --> 00:18:40,621 I know. I'm really sorry. 285 00:18:40,755 --> 00:18:42,858 I overslept just a little bit, 286 00:18:42,991 --> 00:18:45,760 - but it's gonna be okay. - We cannot wait any longer. 287 00:18:45,894 --> 00:18:48,663 - What happened? Did you sleep with him? - Um, maybe. 288 00:18:48,796 --> 00:18:50,665 - Sara! - I know. I know, I know. 289 00:18:50,798 --> 00:18:52,700 Uh, it was, um... 290 00:18:53,434 --> 00:18:55,003 - Well? - It was... 291 00:18:55,137 --> 00:18:56,771 - Sara, you said... - I know. I know. 292 00:18:56,905 --> 00:18:59,141 You told yourself you wouldn't, Sara. 293 00:18:59,274 --> 00:19:01,977 [sighs] Look, where are you? Is he there with you now? 294 00:19:02,110 --> 00:19:03,544 No, no, he's not. 295 00:19:03,678 --> 00:19:05,646 You do realize this is the only ferry 296 00:19:05,780 --> 00:19:07,983 to Rodrigues today, right? 297 00:19:08,116 --> 00:19:09,151 Shit. 298 00:19:13,221 --> 00:19:14,722 [phone: line ringing] 299 00:19:14,856 --> 00:19:17,159 Pick up, pick up, pick up. 300 00:19:17,292 --> 00:19:19,527 [phone ringing] 301 00:19:21,997 --> 00:19:23,031 Wyman. 302 00:19:23,497 --> 00:19:24,732 Freddy, hi. 303 00:19:24,866 --> 00:19:26,667 Are you flying to Rodrigues today? 304 00:19:26,802 --> 00:19:28,469 Of course, for the wedding. 305 00:19:28,602 --> 00:19:30,172 Thank God. Can I come with you? 306 00:19:30,305 --> 00:19:32,673 Sure, but I'm leaving in five minutes sharp. 307 00:19:32,808 --> 00:19:35,344 I'll be there in ten. Don't you dare go without me. 308 00:19:35,476 --> 00:19:38,246 ["Tantine Zaza" by Françóise Guimbert playing] 309 00:19:43,018 --> 00:19:46,121 Leaving in five minutes, my ass. 310 00:19:47,289 --> 00:19:49,458 What? I can't hear you. 311 00:19:49,590 --> 00:19:50,558 Yeah, yeah. 312 00:19:50,691 --> 00:19:53,161 [volume lowers] 313 00:19:53,462 --> 00:19:56,497 - You're late. - It's good to see you too, Freddy Wyman. 314 00:19:56,630 --> 00:19:58,532 And you are looking a little... 315 00:20:00,534 --> 00:20:02,871 underdressed, for a wedding guest. 316 00:20:03,005 --> 00:20:04,505 Unlike you. By the way, 317 00:20:04,638 --> 00:20:05,907 I'm really glad you have your sunglasses 318 00:20:06,041 --> 00:20:07,708 'cause I'm changing on the plane. 319 00:20:07,843 --> 00:20:10,578 - Hi. - [Freddy chuckling] 320 00:20:10,711 --> 00:20:13,748 - Ohh. - [Freddy coughing] 321 00:20:13,882 --> 00:20:15,951 - Oh, Freddy. - [groans] 322 00:20:16,084 --> 00:20:18,854 Nothing a little rum and ginger can't fix. 323 00:20:18,987 --> 00:20:20,255 Good. 324 00:20:20,389 --> 00:20:24,092 Well, I see you got Solomon's rocket fuel here. 325 00:20:24,226 --> 00:20:27,561 - Yup. - Ah. Best rum on the island. 326 00:20:27,695 --> 00:20:29,530 Yeah, I know. Don't get any ideas, though. 327 00:20:29,663 --> 00:20:31,466 All of this makes it to the wedding, Freddy. 328 00:20:31,599 --> 00:20:32,800 - I know Pascale don't play. - Yeah. 329 00:20:32,934 --> 00:20:34,503 Thank you for taking all that abuse. 330 00:20:34,635 --> 00:20:37,339 And thank you for giving me a ride. You are a life-saver. 331 00:20:37,472 --> 00:20:40,976 Don't think you're special. You're not the only passenger. 332 00:20:41,343 --> 00:20:43,577 No VIPs here on this trip. 333 00:20:45,047 --> 00:20:46,381 Okay. 334 00:20:46,515 --> 00:20:48,283 Wyman, man, did you fix that hatch? 335 00:20:48,417 --> 00:20:53,055 Well, you're welcome to fix it anytime you like. 336 00:20:53,188 --> 00:20:54,890 [Freddy chuckles] 337 00:20:55,490 --> 00:20:57,893 Hit and run again, huh? Nice. 338 00:20:59,227 --> 00:21:00,262 [whispers] Fuck. 339 00:21:01,163 --> 00:21:03,597 [Freddy] Gentle with her. She's an old girl. 340 00:21:03,731 --> 00:21:05,800 There you go. [chuckles] 341 00:21:07,436 --> 00:21:08,870 Ahh. 342 00:21:09,004 --> 00:21:10,604 This is your captain welcoming you 343 00:21:10,738 --> 00:21:11,873 to Wyman Air Flight 227. 344 00:21:12,007 --> 00:21:13,674 Our approximate flying time 345 00:21:13,809 --> 00:21:15,776 is going to be 99 minutes. 346 00:21:15,911 --> 00:21:18,080 Ain't nothing but ocean all the way. 347 00:21:18,213 --> 00:21:21,615 Now, it's gonna get loud up in here, 348 00:21:21,749 --> 00:21:24,119 so, uh, put on your headsets, 349 00:21:24,252 --> 00:21:26,754 in case you want a little tête-à-tête. 350 00:21:30,125 --> 00:21:32,194 [Jackson] Hey, Freddy, after the wedding, 351 00:21:32,327 --> 00:21:34,762 you wanna go check out that reef outside Rodrigues? 352 00:21:34,896 --> 00:21:36,697 - Sure, man. - You should also go 353 00:21:36,832 --> 00:21:38,867 to the place that we used to take... 354 00:21:39,968 --> 00:21:41,903 [Freddy] Tower, come in. 355 00:21:42,037 --> 00:21:44,940 This is WA227 requesting permission for takeoff. 356 00:21:45,073 --> 00:21:47,809 [man on radio] Come in, 227. Freddy, how you doing? 357 00:21:47,943 --> 00:21:51,779 Just looking forward to some barbecued ribs and a piña colada. 358 00:21:51,913 --> 00:21:53,448 Will we see you at the wedding? 359 00:21:53,582 --> 00:21:55,951 I wish I could, buddy, but duty calls. Enjoy. 360 00:21:56,084 --> 00:21:57,986 227, you're cleared for takeoff. 361 00:21:58,120 --> 00:21:59,321 Off we go. 362 00:22:23,812 --> 00:22:26,982 Westward heading coming right up. 363 00:22:37,893 --> 00:22:39,127 [Freddy] Sara. 364 00:22:39,828 --> 00:22:41,062 Sara. 365 00:22:44,765 --> 00:22:46,201 Can you hear me now? 366 00:22:46,334 --> 00:22:47,335 Loud and clear. 367 00:22:48,904 --> 00:22:52,073 Sara, come on up here and sit with me in the copilot seat. 368 00:22:52,673 --> 00:22:54,109 For old times' sake. 369 00:22:54,242 --> 00:22:56,044 Freddy, you're gonna want me to fly 370 00:22:56,178 --> 00:22:57,846 and I'm too hungover to do that. 371 00:22:57,979 --> 00:22:59,915 [Freddy] Get up here. 372 00:23:01,116 --> 00:23:02,150 [scoffs] 373 00:23:05,487 --> 00:23:09,257 [man] WA227, you're leaving our zone. Have a good flight. 374 00:23:09,391 --> 00:23:11,092 All right. See you later, Sammy. 375 00:23:11,526 --> 00:23:12,760 [Freddy] Out. 376 00:23:19,901 --> 00:23:22,971 So, how's life treating you? 377 00:23:24,306 --> 00:23:25,307 You got a fella? 378 00:23:25,440 --> 00:23:27,676 We're going to talk about this already? 379 00:23:27,809 --> 00:23:29,044 Uh, yeah. 380 00:23:29,477 --> 00:23:31,446 Uh, okay. 381 00:23:35,150 --> 00:23:37,519 Yeah, I'm dating. But there's... 382 00:23:38,119 --> 00:23:41,256 - There's nothing, really. - Mm-hmm. 383 00:23:42,557 --> 00:23:44,725 - Well... - [chuckles] 384 00:23:46,461 --> 00:23:49,730 - [Sara] How are you? - I miss her every day. 385 00:23:50,632 --> 00:23:52,400 Longest year of my life. 386 00:23:52,901 --> 00:23:54,436 I'm so sorry. 387 00:23:55,403 --> 00:23:57,405 I'm sorry I wasn't there when it happened. 388 00:23:57,539 --> 00:23:58,573 Don't be. 389 00:23:59,574 --> 00:24:03,345 You were made for each other. I can't imagine how hard it's been. 390 00:24:05,180 --> 00:24:07,415 You learn to live with the pain. 391 00:24:07,949 --> 00:24:09,750 Love isn't being made for each other. 392 00:24:09,884 --> 00:24:12,254 It's being willing to make things work. 393 00:24:13,488 --> 00:24:14,956 You gotta want it. 394 00:24:15,624 --> 00:24:17,359 It was never easy with Eleanor. 395 00:24:17,492 --> 00:24:18,960 Oh, my God, no. 396 00:24:23,465 --> 00:24:24,499 [sighs] 397 00:24:24,633 --> 00:24:26,301 So, you ready to give it a go? 398 00:24:26,434 --> 00:24:29,070 No. I can't believe you think I'm gonna remember how to do this. 399 00:24:29,204 --> 00:24:32,140 Come on. There's nothing you could do that I can't correct. 400 00:24:33,708 --> 00:24:37,212 Look, make sure that the altimeter stays below 20,000 feet. 401 00:24:37,345 --> 00:24:39,314 Because you know what happens at 20,000 feet. 402 00:24:39,447 --> 00:24:42,150 - Yes, altitude sickness. Yeah, I remember. - [chuckling] 403 00:24:44,986 --> 00:24:46,288 Look, ma! 404 00:24:46,421 --> 00:24:47,822 [laughing] 405 00:24:47,956 --> 00:24:49,424 There's nothing to crash into up here. 406 00:24:49,557 --> 00:24:51,926 I know. But, Freddy, you said you'd be good. 407 00:24:52,060 --> 00:24:53,495 Look, you were a natural. 408 00:24:53,628 --> 00:24:55,397 I need an heir to my fortune. 409 00:24:56,731 --> 00:24:58,533 I'm gonna turn off the autopilot. 410 00:24:59,934 --> 00:25:02,070 Now, if you don't grab that yoke, 411 00:25:02,203 --> 00:25:06,341 you'll have about 20 seconds before she'll start to veer off course. 412 00:25:07,242 --> 00:25:08,443 - Freddy. - Grab that yoke. 413 00:25:08,576 --> 00:25:10,045 - No. - And make sure 414 00:25:10,178 --> 00:25:12,280 that the horizon stays level, right here. 415 00:25:14,949 --> 00:25:16,551 Don't be a defeatist. 416 00:25:19,054 --> 00:25:21,956 You always were a bullheaded one. [chuckles] 417 00:25:22,090 --> 00:25:25,160 [gasps, coughing] 418 00:25:25,293 --> 00:25:28,330 - You okay? - [canister clanking] 419 00:25:29,798 --> 00:25:31,900 - You sure? - [Freddy] Uh-huh. 420 00:25:32,033 --> 00:25:34,002 [Sara] Can I get you something? 421 00:25:36,271 --> 00:25:37,305 Freddy? 422 00:25:37,939 --> 00:25:40,241 [coughing] 423 00:25:40,375 --> 00:25:42,143 - Are you okay? - Uh-huh. 424 00:25:42,577 --> 00:25:45,046 - Where are your pills? - I need... I need water. 425 00:25:45,180 --> 00:25:46,848 Okay, where do I get you some water? 426 00:25:47,315 --> 00:25:49,150 - In the back. - In the back? Okay. 427 00:25:49,484 --> 00:25:50,518 Hey, Jackson! 428 00:25:52,654 --> 00:25:53,988 Okay. It's okay. 429 00:25:54,656 --> 00:25:57,559 Jackson! He's having a heart attack. 430 00:25:57,692 --> 00:25:59,361 He needs water for his meds. 431 00:25:59,494 --> 00:26:00,528 Quick! 432 00:26:02,130 --> 00:26:03,264 Here, here, here. 433 00:26:03,398 --> 00:26:05,166 Take these. Take these. Take these. 434 00:26:05,835 --> 00:26:07,969 It's okay. It's okay. It's okay. 435 00:26:08,103 --> 00:26:09,637 Jackson, hurry! 436 00:26:14,642 --> 00:26:16,478 [gasping] 437 00:26:19,849 --> 00:26:22,050 Jackson, pull him off the yoke! 438 00:26:24,886 --> 00:26:26,955 - Look out! - [Sara screams] 439 00:26:27,088 --> 00:26:29,424 [gasping continues] 440 00:26:30,925 --> 00:26:32,660 Pull him off the yoke! 441 00:26:37,899 --> 00:26:39,334 Shit! 442 00:26:40,870 --> 00:26:42,704 - Oh, my God! - Sara, pull us up! 443 00:26:42,838 --> 00:26:44,606 I'm trying! [screams] 444 00:26:44,739 --> 00:26:46,541 - Come on! - I can't. 445 00:26:46,674 --> 00:26:47,877 Hold him. 446 00:26:48,009 --> 00:26:49,978 Come on. Pull us up! What are you doing? 447 00:26:50,111 --> 00:26:52,447 - [Sara yells] - Sara, you can do it. 448 00:26:52,848 --> 00:26:54,516 - Oh, God! - Pull us up! 449 00:26:56,151 --> 00:26:57,419 [both groan] 450 00:27:08,696 --> 00:27:10,965 - [sighs] - [groans] 451 00:27:18,973 --> 00:27:21,042 - Is he breathing? - I don't know. 452 00:27:26,080 --> 00:27:27,415 - Okay, Freddy. - Help him. 453 00:27:27,549 --> 00:27:30,485 - Do CPR. Do something. - There's no pulse. 454 00:27:33,721 --> 00:27:35,156 Come on. 455 00:27:37,525 --> 00:27:39,527 - Come on. - Come on, please. 456 00:27:41,563 --> 00:27:42,597 Come on. 457 00:27:43,298 --> 00:27:46,201 Four, five, six, seven, eight, nine. 458 00:27:46,334 --> 00:27:48,203 - Come on. - Please. Please. 459 00:27:48,336 --> 00:27:50,906 Four, five, six, seven, eight, nine, ten. 460 00:27:51,039 --> 00:27:53,675 - Freddy? - No, no, no. 461 00:27:56,846 --> 00:27:58,079 Come on! 462 00:27:59,915 --> 00:28:02,584 Five, six, seven, eight, nine, ten. 463 00:28:04,552 --> 00:28:06,187 Freddy, man. 464 00:28:13,461 --> 00:28:14,596 Sorry. 465 00:28:18,633 --> 00:28:20,001 Oh, Freddy. 466 00:28:28,409 --> 00:28:29,677 [gasps] 467 00:28:42,624 --> 00:28:44,492 No. No. 468 00:29:04,779 --> 00:29:06,180 Can you fly this plane? 469 00:29:07,850 --> 00:29:09,150 No. 470 00:29:10,318 --> 00:29:11,854 But you're doing it right now. 471 00:29:11,987 --> 00:29:15,824 I mean, I took a few lessons, but it was years ago, okay? 472 00:29:16,524 --> 00:29:18,426 Put on your seat belt. 473 00:29:20,863 --> 00:29:23,731 Okay. Is everything still working? 474 00:29:26,001 --> 00:29:28,037 Jackson, the GPS is broken. 475 00:29:28,436 --> 00:29:30,371 Our phones have GPS. 476 00:29:31,840 --> 00:29:35,276 Oh, shit. Mine's dead. Let me see yours. 477 00:29:40,214 --> 00:29:41,449 Nothing. 478 00:29:43,953 --> 00:29:45,921 - The radio. - Oh. Yes. 479 00:29:46,055 --> 00:29:47,890 Hello. Can anyone hear me? 480 00:29:48,023 --> 00:29:50,525 Please come in. This is an emergency. We have no pilot. 481 00:29:50,658 --> 00:29:54,162 This is a distress call. I repeat, this is a distress call. 482 00:29:54,295 --> 00:29:55,530 Try another frequency. 483 00:29:56,397 --> 00:29:58,299 If you can hear me, if anyone is listening, 484 00:29:58,433 --> 00:30:00,335 please, it's an emergency. 485 00:30:01,804 --> 00:30:03,771 - What about shortwave? - What good is shortwave? 486 00:30:03,906 --> 00:30:05,206 Just try it. 487 00:30:05,340 --> 00:30:06,608 Hello. Please come in. Please come in. 488 00:30:06,741 --> 00:30:08,309 Our pilot has had a heart attack. 489 00:30:08,443 --> 00:30:10,012 We don't even know which direction we're going in. 490 00:30:10,144 --> 00:30:12,747 We have no idea where we are. We could really use some help. 491 00:30:12,881 --> 00:30:16,517 So please, please, please come in if you can hear us, please. 492 00:30:18,553 --> 00:30:21,456 It's okay. Someone heard it. Someone's gotta be out there. 493 00:30:27,228 --> 00:30:28,463 Autopilot. 494 00:30:29,130 --> 00:30:30,698 Autopilot. 495 00:30:30,833 --> 00:30:33,501 Freddy should've programmed it to fly us to Rodrigues. 496 00:30:33,635 --> 00:30:35,904 Then we can worry about the landing when we get there. 497 00:30:43,211 --> 00:30:44,913 [exhales] 498 00:30:57,926 --> 00:30:59,460 Wait. No, no, no, no, no. 499 00:30:59,594 --> 00:31:01,496 It shouldn't be doing that. 500 00:31:04,133 --> 00:31:07,669 Freddy said it starts to list after 20 seconds of manual. 501 00:31:08,837 --> 00:31:11,239 God, Jackson, what if the autopilot's broken? 502 00:31:15,110 --> 00:31:17,378 How much fuel do we have? It's right there. 503 00:31:18,513 --> 00:31:21,116 - Half a tank. - That should be enough, right? 504 00:31:21,249 --> 00:31:22,684 Not if we're lost. 505 00:31:24,786 --> 00:31:28,289 So, we have no pilot, no autopilot, no GPS. 506 00:31:29,791 --> 00:31:32,627 And neither of us can land a plane. 507 00:31:40,102 --> 00:31:41,402 I can't see any sign of land. 508 00:31:41,536 --> 00:31:43,471 The compass. Is the compass broken? 509 00:31:44,106 --> 00:31:45,107 No, I don't think so. 510 00:31:45,740 --> 00:31:47,675 Which direction were we heading in before? 511 00:31:47,810 --> 00:31:50,378 Um, west. We were heading west. 512 00:31:50,511 --> 00:31:52,881 - Okay. - So we just need to turn 90 degrees. 513 00:31:53,949 --> 00:31:56,350 - No, no, no, wait, turn back. - Why? 514 00:31:56,484 --> 00:31:59,721 Because west from here isn't the same as west from where we were before. 515 00:31:59,855 --> 00:32:01,990 - Could take us even further out to sea. - Shit, you're right. 516 00:32:02,124 --> 00:32:06,694 So we took off at 8:40, and we got spun around at 9:20. 517 00:32:06,995 --> 00:32:10,165 And it's 9:30 right now. Which means we've been flying north... 518 00:32:10,298 --> 00:32:11,232 That's ten minutes. 519 00:32:11,365 --> 00:32:13,102 So we can do a 180, 520 00:32:13,234 --> 00:32:14,903 head south for exactly ten minutes. 521 00:32:15,037 --> 00:32:17,672 And then head west. And that should get us back to the mainland. 522 00:32:18,239 --> 00:32:19,373 Okay. 523 00:32:19,507 --> 00:32:21,342 - I'm setting a timer. - Good. 524 00:32:21,476 --> 00:32:22,911 You ready? I'm gonna turn around now. 525 00:32:23,045 --> 00:32:25,246 Yes, south for ten minutes. Then we turn west. 526 00:32:25,379 --> 00:32:27,615 Okay. Heading south now. 527 00:32:55,878 --> 00:32:58,679 - [thunder rumbling] - Holy shit. Look at that. 528 00:33:04,418 --> 00:33:05,988 We'll fly right past it. 529 00:33:07,890 --> 00:33:09,357 [plane rattling] 530 00:33:09,490 --> 00:33:11,592 How much longer? 531 00:33:12,194 --> 00:33:13,728 We're almost there. 532 00:33:14,495 --> 00:33:16,597 Looks like it's moving. It's everywhere. 533 00:33:16,731 --> 00:33:19,400 Can't we somehow go around it? 534 00:33:21,003 --> 00:33:22,470 [gasps] 535 00:33:23,172 --> 00:33:24,273 [exhales] 536 00:33:24,973 --> 00:33:27,708 - [radio static] - [man] 227, come in. 537 00:33:27,843 --> 00:33:30,311 - Hello? - 227, come in. Freddy. 538 00:33:30,444 --> 00:33:33,849 - We're here. Can you hear me? - Roger, 227. We can hear you. 539 00:33:33,982 --> 00:33:35,716 Hello, yes, we're here. 540 00:33:35,851 --> 00:33:38,386 Can you please identify your aircraft? Do you copy? 541 00:33:38,519 --> 00:33:40,155 This is 227. 542 00:33:40,289 --> 00:33:41,857 Who am I speaking to? 543 00:33:41,990 --> 00:33:43,992 This is Sara Johnson and Jackson Davisen. 544 00:33:44,126 --> 00:33:46,360 We are passengers on flight 227. 545 00:33:46,494 --> 00:33:48,163 We were headed to Rodrigues. 546 00:33:48,297 --> 00:33:50,331 There's a storm in front of us. Our pilot is dead. 547 00:33:50,464 --> 00:33:53,101 We don't know where we're going. We could really use your help. 548 00:33:53,235 --> 00:33:54,702 Freddy Wyman is dead? 549 00:33:57,206 --> 00:33:58,974 Yes, he had a heart attack. 550 00:33:59,274 --> 00:34:00,541 It's just us up here. 551 00:34:02,244 --> 00:34:04,880 Sara, are you the one flying the plane? 552 00:34:05,013 --> 00:34:08,851 Yeah, Freddy took me up with him a couple of times two years ago. 553 00:34:08,984 --> 00:34:11,253 But that's it. I've never been up here solo. 554 00:34:11,385 --> 00:34:12,720 You can get us out of this, right? 555 00:34:12,855 --> 00:34:14,455 You've still got her in the air, 556 00:34:14,589 --> 00:34:16,424 so keep doing what you are doing. 557 00:34:16,557 --> 00:34:18,260 Sara, my name is Samuel, 558 00:34:18,392 --> 00:34:20,829 and I'm going to try and help you, okay? 559 00:34:20,963 --> 00:34:22,396 How much fuel do you have? 560 00:34:22,530 --> 00:34:23,564 How much fuel? 561 00:34:24,066 --> 00:34:25,800 Thirty-five percent left in the main tank. 562 00:34:25,934 --> 00:34:28,136 We have about 35 percent left in the main tank. 563 00:34:28,270 --> 00:34:30,504 Samuel, you're breaking up a little bit. 564 00:34:30,638 --> 00:34:33,108 Can you please try to give me some details about your location? 565 00:34:33,242 --> 00:34:34,810 I haven't got you on my screen here. 566 00:34:34,943 --> 00:34:37,145 Yeah, we've turned around. We're about... 567 00:34:38,512 --> 00:34:40,983 fifty-five minutes from where we took off. 568 00:34:41,116 --> 00:34:43,718 Maybe you can use the storm to locate us, though. 569 00:34:46,255 --> 00:34:49,091 - Samuel, please come in. - [radio: static bursts] 570 00:34:49,224 --> 00:34:50,926 No, no, Samuel, don't do this. 571 00:34:51,059 --> 00:34:53,028 Samuel? Hello! 572 00:34:53,161 --> 00:34:56,664 It's okay. He's gonna be able to work out our location. It'll be fine. 573 00:34:57,132 --> 00:34:58,166 Samuel! 574 00:34:59,500 --> 00:35:01,136 [Samuel] I can see the storm. 575 00:35:01,270 --> 00:35:02,703 If you keep flying south, 576 00:35:02,838 --> 00:35:05,207 you will run the risk of running out of fuel. 577 00:35:05,340 --> 00:35:09,077 You have to turn west to reach land. Do you understand? Copy. 578 00:35:14,082 --> 00:35:16,417 Did you just say to turn west into the storm? 579 00:35:16,919 --> 00:35:19,154 Yes. West is your quickest route to land. 580 00:35:19,288 --> 00:35:21,890 The storm is too big to fly around. 581 00:35:22,391 --> 00:35:25,559 Samuel, is there any way we could land on the water? 582 00:35:25,693 --> 00:35:27,762 How am I supposed to land on the water? I've never even landed on land. 583 00:35:27,896 --> 00:35:29,463 I don't know. I'm just asking. 584 00:35:29,597 --> 00:35:31,666 No, no, do not land on the water. 585 00:35:31,799 --> 00:35:33,601 No, do not attempt to land on the water. 586 00:35:33,734 --> 00:35:35,203 You will crash and sink. 587 00:35:35,337 --> 00:35:37,272 We'll have no way of locating you. 588 00:35:37,406 --> 00:35:40,775 Please keep flying west until you reach land. 589 00:35:40,909 --> 00:35:43,412 Don't worry. Keep the aircraft level... 590 00:35:43,544 --> 00:35:44,712 - [thunder rumbling] - Samuel! 591 00:35:44,846 --> 00:35:45,981 [rain pattering on windshield] 592 00:35:46,114 --> 00:35:47,748 He'll be back. It's just the storm. 593 00:35:48,083 --> 00:35:50,185 - He said to go west. - Are you serious? 594 00:35:51,153 --> 00:35:52,586 West? 595 00:35:54,222 --> 00:35:55,824 That's what he said. 596 00:36:11,306 --> 00:36:14,176 [thunder rumbling] 597 00:36:33,395 --> 00:36:35,663 I think you should be sitting in the pilot's seat. 598 00:36:35,796 --> 00:36:37,265 - Really? - Yeah. 599 00:36:37,399 --> 00:36:39,234 You need to see the dials. 600 00:36:39,368 --> 00:36:40,601 Let's switch. 601 00:36:57,252 --> 00:36:58,286 Shit. 602 00:37:02,623 --> 00:37:07,062 - Samuel said to stay at the same altitude. - You gotta be kidding me. 603 00:37:11,099 --> 00:37:12,566 You can do this. 604 00:37:13,601 --> 00:37:15,971 The problem is, what if I can't? 605 00:37:22,077 --> 00:37:25,313 This is insane. We are not flying through this. 606 00:37:27,182 --> 00:37:28,316 [gasps] 607 00:37:28,450 --> 00:37:30,919 Oh, God. [groans] 608 00:37:34,890 --> 00:37:36,425 Sara, what are you doing? 609 00:37:36,557 --> 00:37:38,160 I'm going over it. 610 00:37:38,827 --> 00:37:40,195 Are you crazy? 611 00:37:41,695 --> 00:37:44,032 Samuel said to go through it. 612 00:37:45,733 --> 00:37:47,601 You don't even know what's above it. 613 00:37:47,735 --> 00:37:50,105 Uh, clear skies. That's what I'm hoping. 614 00:37:51,540 --> 00:37:52,941 No, no, Sara, don't do this. 615 00:37:53,075 --> 00:37:54,876 - [gasping] - Sara, please. 616 00:37:55,010 --> 00:37:56,144 Come on! 617 00:37:57,012 --> 00:37:58,612 We're going too high. Sara! 618 00:37:58,746 --> 00:38:01,349 I just wanna get out. Let's get out of it. 619 00:38:06,121 --> 00:38:08,857 - Jesus, it's huge. - [grunting] 620 00:38:20,202 --> 00:38:21,635 Sara! 621 00:38:32,481 --> 00:38:33,882 [Jackson sighs] 622 00:38:40,322 --> 00:38:43,024 [thunder rumbling] 623 00:38:47,562 --> 00:38:48,629 You're too high. 624 00:38:48,762 --> 00:38:50,764 [Sara chuckles] 625 00:38:50,899 --> 00:38:53,667 Whoa. You're too high. 626 00:38:54,503 --> 00:38:55,769 [Sara laughs] 627 00:38:56,338 --> 00:38:58,874 We're getting altitude sickness. We need to fly lower. 628 00:38:59,007 --> 00:39:02,643 Oh, the dials are sort of moving. 629 00:39:04,712 --> 00:39:05,947 I'm fine. 630 00:39:09,584 --> 00:39:10,819 Oh! Sara! 631 00:39:15,723 --> 00:39:17,425 Sara, wake up! 632 00:39:18,293 --> 00:39:19,327 Come on! 633 00:39:23,999 --> 00:39:26,935 - [gasps] - [both screaming] 634 00:39:32,240 --> 00:39:34,309 - Why are we falling? - I don't know. 635 00:39:34,442 --> 00:39:36,344 I've lost control. Nothing's working. 636 00:39:36,478 --> 00:39:38,914 I told you we should have stayed lower! 637 00:39:39,047 --> 00:39:41,249 Getting lower isn't the problem! 638 00:39:41,749 --> 00:39:45,187 Samuel, come in! Mayday! Mayday! 639 00:39:46,388 --> 00:39:47,656 Mayday! Mayday! 640 00:39:47,822 --> 00:39:50,125 - [thunderclap] - [Sara screaming] 641 00:39:54,728 --> 00:39:58,967 - I can't see anything. I can't... - [Sara] I'm gonna be sick! 642 00:40:05,706 --> 00:40:07,708 [Jackson screams] 643 00:40:10,912 --> 00:40:12,914 [Jackson, Sara shouting] 644 00:40:21,189 --> 00:40:24,259 - Oh! - [Sara gasping, panting] 645 00:40:31,900 --> 00:40:33,134 Sara, are you okay? 646 00:40:34,236 --> 00:40:37,239 Wh... Where are we heading? Which direction are we going? 647 00:40:39,074 --> 00:40:42,911 - I don't know. The compass is smashed. - Well, that's just great. 648 00:40:44,212 --> 00:40:46,548 [Sara] We need to head west or we're gonna fly in circles. 649 00:40:46,681 --> 00:40:48,083 I'll be right back. 650 00:40:49,584 --> 00:40:51,319 What are you doing? 651 00:41:00,962 --> 00:41:03,932 - Hold on. - Will you just tell me what you're doing? 652 00:41:04,065 --> 00:41:06,434 I think I remember how to make a compass. 653 00:41:06,835 --> 00:41:08,236 Really? 654 00:41:20,382 --> 00:41:23,585 If you magnetize a needle and float it in liquid, 655 00:41:23,718 --> 00:41:25,220 it should point north. 656 00:41:25,353 --> 00:41:26,787 For real? 657 00:41:32,327 --> 00:41:34,562 Holy shit. This is actually working. 658 00:41:34,696 --> 00:41:35,864 Really? 659 00:41:35,997 --> 00:41:38,099 [thunder crashing] 660 00:41:38,233 --> 00:41:39,167 Shit. 661 00:41:39,301 --> 00:41:41,169 - Did you see it? - That's north. 662 00:41:41,303 --> 00:41:43,204 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 663 00:41:43,338 --> 00:41:45,907 - That's west? - Yeah. 664 00:41:47,976 --> 00:41:49,577 [high-pitched mechanical screeching] 665 00:41:49,711 --> 00:41:52,547 [Jackson] Sounds like the whole engine is ripping apart. 666 00:42:01,356 --> 00:42:03,792 [laughing] Oh, thank God, Sara. 667 00:42:03,925 --> 00:42:06,361 [both gasping, exclaiming] 668 00:42:07,295 --> 00:42:10,031 You did it. [laughing] 669 00:42:10,865 --> 00:42:13,101 [Sara laughing] 670 00:42:18,808 --> 00:42:20,342 [whimpers] 671 00:42:21,343 --> 00:42:24,346 [sighs] I never should have gotten on this plane. 672 00:42:25,046 --> 00:42:28,083 If you hadn't, I'd be dead by now, so... 673 00:42:29,784 --> 00:42:31,219 thanks. 674 00:42:38,059 --> 00:42:39,961 Samuel, do you copy? 675 00:42:40,095 --> 00:42:42,564 - [static crackling] - Samuel. 676 00:42:43,665 --> 00:42:45,800 If you can hear us, we made it through the storm. 677 00:42:45,934 --> 00:42:47,869 We're heading west, looking for land. 678 00:42:49,805 --> 00:42:51,973 - Samuel. - [static burst] 679 00:42:52,808 --> 00:42:54,476 Maybe they can hear us. 680 00:42:55,410 --> 00:42:56,444 I don't know. 681 00:42:58,880 --> 00:43:01,616 Just fly west, like he said. 682 00:43:01,750 --> 00:43:03,418 Yeah, until we find land. 683 00:43:04,018 --> 00:43:05,520 Yeah, and then what? 684 00:43:32,747 --> 00:43:36,886 The fuel. Five percent? Jackson, it was at 35 before the storm. 685 00:43:37,018 --> 00:43:38,553 Five percent? 686 00:43:45,026 --> 00:43:46,661 [Jackson chuckles nervously] 687 00:43:50,098 --> 00:43:52,434 Wait. I think I can switch between the tanks. 688 00:43:59,040 --> 00:44:00,375 Ha! 689 00:44:00,508 --> 00:44:03,378 Oh, I was so scared for a second there. 690 00:44:04,412 --> 00:44:05,680 Whew. 691 00:44:13,354 --> 00:44:15,356 Fuel gauges go down. That's... 692 00:44:16,391 --> 00:44:18,828 - Not that fast. - Yeah, but it's just... 693 00:44:18,960 --> 00:44:21,729 It's adjusting from the transfer. It'll settle. 694 00:44:24,232 --> 00:44:25,467 It'll settle. 695 00:44:28,570 --> 00:44:29,504 Shit. 696 00:44:29,637 --> 00:44:31,539 - There's gotta be a leak. - Shit. 697 00:44:31,673 --> 00:44:33,809 There's two tanks, right? Where are they? 698 00:44:33,943 --> 00:44:35,410 They're out there on the wings. 699 00:44:35,543 --> 00:44:37,947 There's gotta be a leak in one of the tanks 700 00:44:38,079 --> 00:44:39,047 or the fuel lines or... 701 00:44:39,180 --> 00:44:40,448 Remember that screeching sound 702 00:44:40,582 --> 00:44:42,050 under the hood during the storm? 703 00:44:42,183 --> 00:44:43,718 Maybe something broke loose in there 704 00:44:43,853 --> 00:44:45,086 and caused some damage. 705 00:44:47,789 --> 00:44:49,390 Jackson, what's that look? 706 00:44:49,892 --> 00:44:52,060 Jackson, what are you thinking? I know that look. 707 00:44:52,193 --> 00:44:54,395 I'm gonna have to go outside. 708 00:44:56,832 --> 00:44:58,666 - Of the plane? - Yeah. 709 00:44:59,835 --> 00:45:02,604 - Wait. What? Are you serious? - At the rate that's dropping, 710 00:45:02,737 --> 00:45:05,139 we'll be out of fuel in about 15 minutes. 711 00:45:05,273 --> 00:45:07,208 Jackson, we don't go outside the plane! 712 00:45:07,342 --> 00:45:09,777 That is so dangerous. I can't believe you're even talking about it. 713 00:45:09,912 --> 00:45:12,447 Look, if we run out of fuel, we're finished, okay? 714 00:45:12,580 --> 00:45:14,482 You could fall, you could unbalance the plane 715 00:45:14,616 --> 00:45:15,951 and we could both, you know... 716 00:45:16,084 --> 00:45:17,585 The wind could blow you off, 717 00:45:17,719 --> 00:45:19,721 or you could get out there and not even be able to open it. 718 00:45:19,855 --> 00:45:22,624 Do I have to keep listing the ways that this is stupid? 719 00:45:22,757 --> 00:45:24,392 There. Better? 720 00:45:48,951 --> 00:45:50,251 Can you slow us down? 721 00:45:59,962 --> 00:46:01,462 That's as much as I can do. 722 00:46:30,124 --> 00:46:31,526 [Sara screams] 723 00:46:32,995 --> 00:46:34,295 [gasps] 724 00:46:56,852 --> 00:46:58,252 Oh, my God! 725 00:46:59,855 --> 00:47:01,422 Be careful! 726 00:47:01,556 --> 00:47:02,858 No shit! 727 00:47:09,865 --> 00:47:11,566 [grunts] 728 00:47:12,101 --> 00:47:13,836 [mouthing words] 729 00:47:14,168 --> 00:47:15,703 [Sara screams] 730 00:47:17,006 --> 00:47:18,506 Jackson! 731 00:47:29,717 --> 00:47:31,820 Come on, Jackson. You can do it. 732 00:47:54,076 --> 00:47:55,811 Come on. Come on. Come on. 733 00:48:00,983 --> 00:48:02,216 Come on, come on. 734 00:48:07,156 --> 00:48:08,389 Come on. 735 00:48:23,271 --> 00:48:26,574 Come on. Just stick, just stick! [grunts] 736 00:48:26,708 --> 00:48:29,777 Jackson, it's working! It's leveling out! 737 00:48:42,390 --> 00:48:43,658 Jackson! 738 00:48:44,325 --> 00:48:47,096 [screaming] 739 00:48:47,228 --> 00:48:48,629 Sara! 740 00:48:49,530 --> 00:48:51,133 I can't hold on! 741 00:48:51,566 --> 00:48:53,801 Sara, my arm! 742 00:48:54,402 --> 00:48:55,804 - Help me! - Jackson! 743 00:48:55,938 --> 00:48:57,405 Hold on tight, okay? 744 00:48:57,538 --> 00:48:59,141 Put your foot on the wheel. 745 00:48:59,273 --> 00:49:01,676 [grunting] I'm trying! 746 00:49:05,881 --> 00:49:08,316 - Can you jump? - [both grunt] 747 00:49:10,819 --> 00:49:11,987 Hold on! 748 00:49:17,525 --> 00:49:19,260 I'll be right there! 749 00:49:21,063 --> 00:49:22,563 Okay, okay, okay. 750 00:49:26,601 --> 00:49:28,436 - Jackson! - [gasps] 751 00:49:28,569 --> 00:49:29,872 Jackson, take my hand! 752 00:49:30,371 --> 00:49:32,573 - Can you jump? - The rope's wrapped around the wheel. 753 00:49:33,474 --> 00:49:35,543 We need to cut the rope. Cut the rope. 754 00:49:35,676 --> 00:49:37,946 There's a wire cutter in the back of the plane. 755 00:49:41,049 --> 00:49:42,283 Okay. 756 00:49:43,185 --> 00:49:47,256 Come on, Jackson. Look at me. You can do it. Come on. 757 00:49:47,388 --> 00:49:48,957 - Take my hand. - Okay. 758 00:49:51,994 --> 00:49:53,628 Okay. Ready? 759 00:49:56,131 --> 00:49:59,268 One, two, three. 760 00:49:59,400 --> 00:50:02,303 [both screaming] 761 00:50:11,113 --> 00:50:14,482 [gasping, panting] 762 00:50:14,615 --> 00:50:17,019 [Jackson groaning] 763 00:50:22,891 --> 00:50:24,659 [Sara laughs] Oh, my God. 764 00:50:26,494 --> 00:50:28,629 - [gasping, groaning] - Okay. 765 00:50:29,330 --> 00:50:30,731 Okay. 766 00:50:32,267 --> 00:50:34,702 [grunting] 767 00:50:37,005 --> 00:50:38,040 Come on. 768 00:50:41,542 --> 00:50:45,446 Okay. Hey, hey, sit up. Sit up. 769 00:50:49,417 --> 00:50:50,986 - Are you okay? - [groaning] 770 00:50:51,119 --> 00:50:52,221 Are you okay? 771 00:50:52,353 --> 00:50:55,123 Jackson, look at me. Are you okay? 772 00:50:55,623 --> 00:50:58,861 - My ar... My a-a-arm. - What's that? What happened? 773 00:50:59,161 --> 00:51:00,829 Oh, my God! Holy shit. 774 00:51:00,963 --> 00:51:02,331 Don't look, don't look, don't look. 775 00:51:02,463 --> 00:51:04,599 Jacks... Okay, hey, hey, hey. 776 00:51:04,732 --> 00:51:06,801 Hey, stay here. Stay with me. 777 00:51:06,935 --> 00:51:10,839 It's not that bad. I'm gonna find a way to clean it, okay? 778 00:51:11,472 --> 00:51:12,506 Stay here. 779 00:51:13,275 --> 00:51:16,812 - I'll be right here. - Yeah, you will. Okay, yeah. 780 00:51:38,666 --> 00:51:40,168 [screams] 781 00:51:40,302 --> 00:51:42,403 You're crazy! Stop! Stop! 782 00:51:42,536 --> 00:51:44,373 [groans] God! 783 00:51:44,505 --> 00:51:47,309 Okay, for this next part, I think I'm supposed to distract you. 784 00:51:47,441 --> 00:51:49,912 No, please don't, please don't. I just wanna focus. 785 00:51:50,045 --> 00:51:52,613 Okay, I'm gonna let you focus. I just wanna tell you 786 00:51:52,747 --> 00:51:54,415 that I keep having flashbacks to last night. 787 00:51:54,548 --> 00:51:55,817 What? Which part? 788 00:51:55,951 --> 00:51:58,719 - [bone crunches] - [screams, groaning] 789 00:51:59,922 --> 00:52:01,722 Oh, my God. That must have hurt so much. 790 00:52:01,857 --> 00:52:03,691 I can't believe I just did that. 791 00:52:05,693 --> 00:52:07,996 [groans] Be careful. 792 00:52:09,630 --> 00:52:10,598 Careful, careful. 793 00:52:10,731 --> 00:52:12,968 You're fine. You're fine. 794 00:52:15,603 --> 00:52:16,737 [groans] 795 00:52:16,872 --> 00:52:18,673 That was amazing what you just did. 796 00:52:20,208 --> 00:52:22,978 So stupid, but so amazing. 797 00:52:23,477 --> 00:52:27,149 I assume you're still talking about last night. 798 00:52:39,593 --> 00:52:40,929 How does that feel? 799 00:52:41,629 --> 00:52:43,198 Thank you, Doctor. 800 00:52:43,332 --> 00:52:45,233 [sighs] 801 00:52:47,535 --> 00:52:49,905 That's very unprofessional, Doctor. 802 00:53:08,857 --> 00:53:10,691 What does the gauge say? 803 00:53:11,994 --> 00:53:14,595 Five percent and holding. 804 00:53:15,063 --> 00:53:16,530 For now. 805 00:53:17,899 --> 00:53:20,735 [Jackson] Let's hope it keeps us flying till we find land. 806 00:53:24,605 --> 00:53:26,540 Maybe we can lighten the plane. 807 00:53:26,674 --> 00:53:29,144 Buy ourselves some time, burn less fuel. 808 00:53:30,611 --> 00:53:34,016 - Do you think the seats come out? - That could work. 809 00:53:41,356 --> 00:53:42,590 [grunts] 810 00:53:48,529 --> 00:53:49,764 [grunts] 811 00:53:51,833 --> 00:53:54,802 [radio: woman singing] 812 00:54:06,281 --> 00:54:08,250 [grunting] 813 00:54:08,549 --> 00:54:10,218 The door's stuck! 814 00:54:10,618 --> 00:54:11,853 [shouts] 815 00:54:18,827 --> 00:54:21,029 - That do anything? - Well, it's holding. 816 00:54:22,264 --> 00:54:24,266 Did you clear everything? 817 00:54:24,698 --> 00:54:25,934 Um... 818 00:54:42,117 --> 00:54:43,717 I'll do it. 819 00:54:45,153 --> 00:54:47,856 You just keep the plane steady, okay? 820 00:55:04,306 --> 00:55:06,341 - [muffled] Jackson! - Sorry! Sorry, sorry. 821 00:55:57,526 --> 00:55:59,027 Goodbye, Freddy. 822 00:56:34,963 --> 00:56:36,398 We had to. 823 00:56:37,999 --> 00:56:40,135 It was the right thing to do. 824 00:56:45,040 --> 00:56:46,875 How are we doing on fuel? 825 00:56:51,046 --> 00:56:52,780 We're running out of time. 826 00:56:54,683 --> 00:56:56,784 Okay, just keep looking for land. 827 00:56:58,086 --> 00:57:00,754 - I'll get rid of these. - Wait. 828 00:57:02,190 --> 00:57:04,359 It's Solomon's rocket fuel, right? 829 00:57:05,694 --> 00:57:07,062 It's ethanol. 830 00:57:07,195 --> 00:57:09,831 I mean, couldn't it be used as plane fuel? 831 00:57:09,965 --> 00:57:11,566 That could work, couldn't it? 832 00:57:11,700 --> 00:57:13,068 It's worth a try, right? 833 00:57:14,102 --> 00:57:16,004 Shit, the fuel valve is outside. 834 00:57:16,137 --> 00:57:18,039 It's on top of the wing. 835 00:57:20,842 --> 00:57:23,612 Okay, I'll climb up, you pass me the bottles. 836 00:57:23,744 --> 00:57:26,081 - No. - It'll give us time, Sara. 837 00:57:26,214 --> 00:57:28,250 Come on, grab the yoke. [groans] 838 00:57:28,383 --> 00:57:30,118 Absolutely not. 839 00:57:30,719 --> 00:57:33,221 [groaning] 840 00:57:33,588 --> 00:57:34,623 Couldn't I do it? 841 00:57:34,755 --> 00:57:35,724 No. 842 00:57:35,857 --> 00:57:37,292 I think I could do it. 843 00:57:37,425 --> 00:57:39,894 It was a stupid idea. It's not worth it. 844 00:57:42,697 --> 00:57:44,332 I actually think it might be. 845 00:57:57,946 --> 00:57:59,780 With this, we have five. 846 00:58:02,717 --> 00:58:03,985 [Jackson sighs] 847 00:58:05,820 --> 00:58:09,291 There's a bar on top of the door that you could use to climb up. 848 00:58:12,894 --> 00:58:14,129 Sara... 849 00:59:39,514 --> 00:59:42,150 [grunting] 850 00:59:47,522 --> 00:59:48,890 [grunts] 851 01:00:01,035 --> 01:00:02,470 [grunts] 852 01:00:04,939 --> 01:00:06,809 [straining] 853 01:00:06,941 --> 01:00:08,176 [gasps] 854 01:00:16,718 --> 01:00:18,353 [panting] 855 01:00:19,954 --> 01:00:21,189 [grunts] 856 01:00:24,426 --> 01:00:25,460 [shouts] 857 01:00:32,835 --> 01:00:34,335 [shouts, grunts] 858 01:00:43,913 --> 01:00:45,213 [screams] 859 01:00:53,688 --> 01:00:56,458 Jackson! Quick! 860 01:01:00,295 --> 01:01:01,629 You got this, Sara. 861 01:01:08,770 --> 01:01:10,071 [grunts] 862 01:01:22,784 --> 01:01:25,119 No! Damn it! 863 01:01:25,955 --> 01:01:27,188 [grunts] 864 01:01:28,858 --> 01:01:30,158 Jackson! 865 01:01:33,495 --> 01:01:35,730 I need another bottle, quick. 866 01:01:45,540 --> 01:01:46,674 Come on. 867 01:01:51,446 --> 01:01:52,480 [grunts] 868 01:02:01,824 --> 01:02:03,057 Come on. 869 01:02:12,166 --> 01:02:13,401 [grunts] 870 01:02:14,870 --> 01:02:16,671 [grunts] Come on! 871 01:02:18,807 --> 01:02:20,041 Come on. 872 01:02:21,142 --> 01:02:24,145 [grunting] 873 01:02:27,482 --> 01:02:28,750 Jackson! 874 01:02:28,884 --> 01:02:30,451 Another one. 875 01:02:34,455 --> 01:02:35,523 [grunts] 876 01:02:46,768 --> 01:02:47,802 [grunts] 877 01:02:48,971 --> 01:02:50,305 Come on. 878 01:03:00,315 --> 01:03:01,817 [screams] 879 01:03:02,717 --> 01:03:04,385 Come on, come on. 880 01:03:16,297 --> 01:03:19,068 Oh, my God. Sara, there's an island. 881 01:03:19,500 --> 01:03:21,736 - [Jackson] Is that an island? - I can't hear you! 882 01:03:22,203 --> 01:03:23,939 Give me another bottle. 883 01:03:24,073 --> 01:03:25,874 I can't hold on much more. 884 01:03:26,608 --> 01:03:29,444 [Jackson] We only got one more to go after that. 885 01:03:43,191 --> 01:03:44,592 Shit! 886 01:03:45,660 --> 01:03:46,694 [grunts] 887 01:03:49,731 --> 01:03:50,966 Shit! 888 01:03:51,532 --> 01:03:54,502 That's it, Sara. We're out of bottles. 889 01:03:54,970 --> 01:03:56,671 Get back in. 890 01:03:57,138 --> 01:03:58,539 [gasps] 891 01:04:06,280 --> 01:04:08,182 [screams] 892 01:04:08,917 --> 01:04:09,952 [grunts] 893 01:04:10,418 --> 01:04:13,655 [whimpering, panting] 894 01:04:15,858 --> 01:04:19,694 Sara! It's working. It's actually working. 895 01:04:20,361 --> 01:04:22,430 [chuckles] Yes! 896 01:04:23,197 --> 01:04:24,666 That was incredible. 897 01:04:25,800 --> 01:04:27,168 You're amazing. 898 01:04:31,439 --> 01:04:32,674 We're running on rum. 899 01:04:34,043 --> 01:04:35,710 You're a genius. 900 01:04:35,844 --> 01:04:37,545 [both laughing] 901 01:04:40,481 --> 01:04:43,085 - Sara, I think I saw an island. - What? 902 01:04:43,217 --> 01:04:45,553 - An island. - What, like Rodrigues? 903 01:04:45,687 --> 01:04:48,991 No, it was tiny, but I think it was enough to land on. 904 01:04:49,457 --> 01:04:52,961 You think? Because, well, if you're not sure, 905 01:04:53,095 --> 01:04:55,196 then we should really just keep going, right? 906 01:04:55,329 --> 01:04:56,899 I have a feeling we should turn around. 907 01:04:57,032 --> 01:04:59,300 - I think it might be our only chance. - Yeah? 908 01:04:59,701 --> 01:05:01,269 We still don't have much fuel. 909 01:05:01,402 --> 01:05:04,505 So if we turn around, that's it, no going back. 910 01:05:20,155 --> 01:05:21,756 I think we should turn around. 911 01:05:22,223 --> 01:05:23,524 I trust you. 912 01:05:34,970 --> 01:05:37,739 [groaning] 913 01:05:38,974 --> 01:05:41,375 Here. I need to wrap this up a little more. 914 01:05:53,188 --> 01:05:54,789 [exhales] Thanks. 915 01:05:55,256 --> 01:05:56,657 [sighs] 916 01:06:03,899 --> 01:06:07,568 Samuel, we're turning around and flying east. 917 01:06:07,702 --> 01:06:09,104 We're retracing our path. 918 01:06:09,238 --> 01:06:11,606 We saw an island a few minutes ago to the... 919 01:06:11,739 --> 01:06:13,108 - What direction? - North. 920 01:06:13,242 --> 01:06:14,742 To the north. 921 01:06:15,376 --> 01:06:16,845 I hope you can hear this. 922 01:07:45,133 --> 01:07:47,535 That's five minutes. I don't see anything. 923 01:07:48,237 --> 01:07:51,807 It has to be here. It's here. Where are you? 924 01:07:57,612 --> 01:07:59,982 [panting] 925 01:08:04,920 --> 01:08:06,021 Please. 926 01:08:07,421 --> 01:08:10,725 [engine sputtering] 927 01:08:12,361 --> 01:08:13,628 No. 928 01:08:14,462 --> 01:08:15,696 No. 929 01:08:20,468 --> 01:08:22,938 [wind whistling] 930 01:08:23,906 --> 01:08:24,940 [sighs] 931 01:08:35,083 --> 01:08:36,417 This can't be it. 932 01:08:36,985 --> 01:08:38,619 This can't be it. This can't be it. 933 01:08:38,753 --> 01:08:41,056 This can't be it. I don't want this to be it. 934 01:08:45,294 --> 01:08:47,695 [Sara] How long do you think we can glide for? 935 01:08:58,974 --> 01:09:00,075 [sighs] 936 01:09:03,345 --> 01:09:05,113 Jackson, I'm so sorry. 937 01:09:06,982 --> 01:09:08,116 For what? 938 01:09:10,419 --> 01:09:13,155 For everything. For leaving. 939 01:09:13,889 --> 01:09:15,824 If I hadn't left, we would never be here. 940 01:09:15,958 --> 01:09:18,927 No, Sara, don't be stupid. Of course you left. 941 01:09:21,562 --> 01:09:22,998 I'm sorry. 942 01:09:24,299 --> 01:09:25,766 I should have listened to you. 943 01:09:25,901 --> 01:09:28,736 I should have just listened to what you needed. 944 01:09:29,670 --> 01:09:31,206 I was being selfish. 945 01:09:32,341 --> 01:09:33,842 We both were. 946 01:09:34,443 --> 01:09:37,678 [wind whistling] 947 01:09:41,083 --> 01:09:43,751 Why do you hate saying goodbye so much? 948 01:09:44,987 --> 01:09:48,223 Honestly, I think I'm terrified because... 949 01:09:49,224 --> 01:09:50,325 [sighs] 950 01:09:50,791 --> 01:09:52,727 ...you make me wanna stay. 951 01:09:58,300 --> 01:09:59,633 Holy shit. 952 01:10:03,238 --> 01:10:04,373 Ah! 953 01:10:04,505 --> 01:10:06,574 You were right! Oh, my... 954 01:10:06,875 --> 01:10:08,477 - Jackson! Oh. - [groans] 955 01:10:08,609 --> 01:10:10,812 - I'm sorry. I'm so sorry. - Oh, shit. 956 01:10:11,246 --> 01:10:13,714 Oh, my God. Okay. Okay. 957 01:10:14,182 --> 01:10:16,885 Now I just have to figure out how to land the plane. 958 01:10:38,106 --> 01:10:39,174 Shit. 959 01:10:39,474 --> 01:10:41,009 Okay. 960 01:10:41,977 --> 01:10:44,813 It's gonna be okay. Just let us glide in. 961 01:10:45,847 --> 01:10:46,948 How do we do this? 962 01:10:47,082 --> 01:10:48,749 - It's gonna be fine. - How? 963 01:10:48,884 --> 01:10:51,019 - Just keep us as high as you can. - Okay. 964 01:10:59,727 --> 01:11:01,695 Samuel, we're attempting to land. 965 01:11:01,830 --> 01:11:03,798 I repeat, we're attempting to land. 966 01:11:04,632 --> 01:11:06,168 Shit. [gasps] 967 01:11:06,902 --> 01:11:08,970 You gotta pull us up a little bit. 968 01:11:09,104 --> 01:11:10,138 Okay. 969 01:11:15,310 --> 01:11:17,778 It's not responding. I can't lift it. 970 01:11:18,547 --> 01:11:20,215 I can't tell how high we are. 971 01:11:22,050 --> 01:11:23,751 - [Jackson] Two hundred feet. - Oh, no. 972 01:11:23,885 --> 01:11:25,520 It's not gonna work. I can't get a grip on... 973 01:11:25,653 --> 01:11:27,022 It's gonna be okay. 974 01:11:27,155 --> 01:11:29,723 Just keep it steady. Try to keep it steady. 975 01:11:31,093 --> 01:11:33,661 - Hundred and fifty feet. - [whimpers] 976 01:11:39,167 --> 01:11:40,801 One hundred. 977 01:11:44,372 --> 01:11:45,606 Fifty feet. 978 01:11:47,542 --> 01:11:49,444 Just lift us at the last moment. 979 01:11:49,578 --> 01:11:50,545 I'm trying! 980 01:11:50,678 --> 01:11:52,613 No, we're too low. 981 01:11:52,746 --> 01:11:54,282 Brace yourself, Sara. 982 01:12:35,723 --> 01:12:38,126 [gasping] Jackson! 983 01:12:38,260 --> 01:12:39,060 [shrieks] 984 01:12:39,194 --> 01:12:41,630 Jackson, wake up! Jackson! 985 01:12:41,762 --> 01:12:43,265 Wake up! 986 01:12:43,398 --> 01:12:45,267 Jackson! [shrieks] 987 01:12:59,680 --> 01:13:01,449 [muffled shrieking] 988 01:13:17,731 --> 01:13:19,100 [muffled shrieking] 989 01:13:33,682 --> 01:13:37,018 [gasping, panting] 990 01:13:41,323 --> 01:13:42,490 Jackson! 991 01:13:45,227 --> 01:13:46,428 Jackson! 992 01:13:52,167 --> 01:13:53,335 Jackson! 993 01:13:56,471 --> 01:13:57,505 [inhales deeply] 994 01:14:12,687 --> 01:14:14,155 [plane creaking] 995 01:14:28,937 --> 01:14:30,305 [muffled shrieking] 996 01:14:35,810 --> 01:14:37,512 [muffled shouting] 997 01:15:09,978 --> 01:15:11,313 Jackson! 998 01:15:24,059 --> 01:15:25,327 [Sara grunts] 999 01:15:34,803 --> 01:15:36,037 [grunts] 1000 01:15:38,473 --> 01:15:39,507 [grunts] 1001 01:15:44,713 --> 01:15:46,881 [grunting] 1002 01:16:01,329 --> 01:16:03,131 Come on, Jackson. Come on. 1003 01:16:04,065 --> 01:16:05,867 [gasping] Come on. 1004 01:16:07,802 --> 01:16:08,937 [gurgles, coughs] 1005 01:16:09,070 --> 01:16:10,638 [Sara] Oh, thank God. 1006 01:16:12,874 --> 01:16:15,877 [coughing] 1007 01:16:18,646 --> 01:16:20,515 [Sara exhales] 1008 01:16:21,416 --> 01:16:22,917 [coughing] 1009 01:16:23,885 --> 01:16:24,919 [Sara chuckles] 1010 01:16:25,053 --> 01:16:26,321 Hey. 1011 01:16:27,155 --> 01:16:29,057 [laughing] We made it. 1012 01:16:30,024 --> 01:16:31,793 [both inhale deeply] 1013 01:16:32,560 --> 01:16:34,596 - [Sara laughs] - [Jackson groans] 1014 01:16:34,729 --> 01:16:36,364 [Sara] We made it. 1015 01:16:59,654 --> 01:17:00,890 [gasps] Jackson. 1016 01:17:01,456 --> 01:17:04,225 Jackson, wake up. The water's coming in. 1017 01:17:05,627 --> 01:17:07,662 We have to move. The sea's coming. 1018 01:17:10,665 --> 01:17:12,367 It's just a sandbar. 1019 01:17:14,335 --> 01:17:16,337 It'll disappear with the tide. 1020 01:17:18,573 --> 01:17:19,607 No. 1021 01:17:37,625 --> 01:17:39,027 Fuck! 1022 01:17:43,531 --> 01:17:48,236 [panting] 1023 01:17:50,572 --> 01:17:51,739 [Sara screams] 1024 01:18:22,270 --> 01:18:24,840 - I'm so tired. - I know. 1025 01:18:24,974 --> 01:18:26,541 I need water. [sighs] 1026 01:18:26,674 --> 01:18:27,775 It's okay. 1027 01:18:42,624 --> 01:18:45,293 What are we gonna do? What are we gonna do? 1028 01:18:46,294 --> 01:18:47,629 What are we gonna do? 1029 01:18:49,364 --> 01:18:53,735 [thunder rumbling in distance] 1030 01:19:16,157 --> 01:19:18,793 Jackson, we're gonna die out here, aren't we? 1031 01:19:30,973 --> 01:19:32,674 [sobbing] 1032 01:19:34,375 --> 01:19:36,077 I'm gonna die. 1033 01:19:43,251 --> 01:19:44,619 You're gonna be okay. 1034 01:19:45,320 --> 01:19:48,323 - I want you to take the life vest. - No. 1035 01:19:48,456 --> 01:19:50,491 - Take the life vest and put it on. - No, no, no. 1036 01:19:50,625 --> 01:19:53,695 - Just unclip it, please. - No. No. No. 1037 01:19:53,829 --> 01:19:56,664 - Not the time to be stubborn. - I'm staying right here. 1038 01:19:57,732 --> 01:19:58,766 We're a team. 1039 01:20:02,704 --> 01:20:04,873 Whatever happens, I am with you. 1040 01:20:23,926 --> 01:20:25,259 I love you. 1041 01:20:25,861 --> 01:20:27,161 I love you. 1042 01:20:29,965 --> 01:20:31,666 I love you so much. 1043 01:21:00,495 --> 01:21:02,730 [Sara] Oh, my God. It's a boat. 1044 01:21:02,865 --> 01:21:04,198 Help! 1045 01:21:04,967 --> 01:21:09,203 [fishermen shouting in French] 1046 01:21:09,337 --> 01:21:11,739 [shouting continues] 1047 01:21:12,908 --> 01:21:15,576 [Sara laughs] 1048 01:21:16,577 --> 01:21:18,346 [Sara] Over here! 1049 01:21:19,781 --> 01:21:22,084 Hey! Hey! Hey! 1050 01:21:22,216 --> 01:21:23,886 [shouting in French] 1051 01:21:34,228 --> 01:21:36,564 [shouting in French] 1052 01:21:44,205 --> 01:21:45,573 Get him first. He's hurt. 1053 01:21:45,707 --> 01:21:47,508 [fishermen shouting in French] 1054 01:21:48,077 --> 01:21:50,311 - [man speaking French] - [Jackson groans] 1055 01:21:52,246 --> 01:21:53,548 [Jackson shouts] 1056 01:21:58,120 --> 01:22:00,221 [fishermen chattering in French] 1057 01:22:01,522 --> 01:22:03,458 [man speaking French] 1058 01:22:04,026 --> 01:22:05,928 - [Sara gasps] - [man speaking French] 1059 01:22:08,163 --> 01:22:09,131 [fishermen speaking French] 1060 01:22:09,263 --> 01:22:10,798 Thank you. Thank you. 1061 01:22:10,933 --> 01:22:13,634 - [Jackson groans] - [man speaks French] Voilà. 1062 01:22:14,569 --> 01:22:17,638 [gasping, panting] 1063 01:22:18,073 --> 01:22:20,775 [Jackson chuckles, sniffles] 1064 01:22:22,111 --> 01:22:23,377 No more goodbyes. 1065 01:22:23,511 --> 01:22:26,347 No. No more goodbyes. 1066 01:22:26,481 --> 01:22:29,317 [Sara sniffles, laughs] 1067 01:22:35,523 --> 01:22:39,393 [laughing] 1068 01:22:41,562 --> 01:22:44,532 [panting, laughing] 1069 01:23:19,367 --> 01:23:21,602 [music playing] 1070 01:23:22,141 --> 01:23:25,184 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1071 01:23:25,274 --> 01:23:27,375 ♪ It's a new world ♪ 1072 01:23:27,742 --> 01:23:32,713 ♪ Leaving in the distance Who we once were ♪ 1073 01:23:33,282 --> 01:23:39,420 ♪ Reaching for the future On the other side ♪ 1074 01:23:41,489 --> 01:23:46,394 ♪ Holding on for life ♪ 1075 01:23:52,633 --> 01:23:55,170 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1076 01:23:55,304 --> 01:23:57,840 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1077 01:24:04,012 --> 01:24:06,681 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1078 01:24:06,815 --> 01:24:09,885 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1079 01:24:12,553 --> 01:24:15,489 ♪ Rescue me ♪ 1080 01:24:18,327 --> 01:24:20,728 ♪ Rescue me ♪ 1081 01:24:22,597 --> 01:24:24,632 ♪ It's a brave world ♪ 1082 01:24:24,765 --> 01:24:27,269 ♪ We're facing this Together now ♪ 1083 01:24:27,401 --> 01:24:33,175 ♪ It's our turn To make it what we want ♪ 1084 01:24:33,308 --> 01:24:36,677 ♪ It's the other side ♪ 1085 01:24:38,313 --> 01:24:42,783 ♪ We made it out alive ♪ 1086 01:24:49,790 --> 01:24:52,526 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1087 01:24:52,660 --> 01:24:55,463 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1088 01:25:01,136 --> 01:25:03,872 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1089 01:25:04,006 --> 01:25:07,042 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1090 01:25:09,744 --> 01:25:12,680 ♪ Rescue me ♪ 1091 01:25:15,583 --> 01:25:18,519 ♪ Rescue me ♪ 1092 01:25:24,326 --> 01:25:26,895 ♪ Rescue me ♪ 1093 01:25:35,404 --> 01:25:38,140 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1094 01:25:38,273 --> 01:25:41,209 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1095 01:25:46,949 --> 01:25:49,684 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1096 01:25:49,818 --> 01:25:52,921 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1097 01:25:53,055 --> 01:25:54,089 ♪ Hey ♪ 1098 01:25:55,589 --> 01:25:58,393 ♪ Rescue me ♪ 1099 01:25:58,526 --> 01:26:01,163 ♪ Rescue me ♪ 1100 01:26:01,296 --> 01:26:04,032 ♪ Rescue me ♪ 1101 01:26:06,902 --> 01:26:09,704 ♪ Rescue me ♪ 1102 01:26:09,838 --> 01:26:12,640 ♪ Rescue me ♪ 1103 01:26:12,773 --> 01:26:15,077 ♪ Rescue me ♪ 76634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.