All language subtitles for Horizon.Line.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:56,831 --> 00:01:01,831 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:11,639 --> 00:01:15,643 [pop music playing, man singing in French] 4 00:01:21,682 --> 00:01:24,086 [woman laughing] 5 00:01:26,654 --> 00:01:28,924 [woman] Our air. Be careful. 6 00:01:29,958 --> 00:01:32,828 [woman] So, this is my dive instructor, Jackson. 7 00:01:36,064 --> 00:01:37,698 [Jackson] Whoo! You're a natural! 8 00:01:37,833 --> 00:01:40,468 [Jackson, woman laughing] 9 00:01:41,837 --> 00:01:45,340 - [woman] Oh, that's nice. - [Jackson] I don't remember it tasting that nice. 10 00:01:45,473 --> 00:01:47,276 [both chuckling] 11 00:01:47,408 --> 00:01:50,645 - [Jackson] I forgot you filmed all this. - I know. So cute. 12 00:01:50,778 --> 00:01:52,981 - See? I can dance. - Yeah, when you're drunk. 13 00:01:53,115 --> 00:01:56,018 - [Jackson laughs] I wasn't that drunk. - Mm-hmm. 14 00:01:58,086 --> 00:02:01,823 - [woman] Mmm. - [both continue chuckling] 15 00:02:01,957 --> 00:02:04,860 [speakers: upbeat reggae pop playing] 16 00:02:06,560 --> 00:02:08,096 Why do I have to leave? 17 00:02:08,230 --> 00:02:10,498 You don't. Just stay. 18 00:02:10,631 --> 00:02:12,267 No. You know I can't. 19 00:02:13,068 --> 00:02:15,070 You know I stole all your underwear? 20 00:02:15,837 --> 00:02:17,738 You can't show up at your fancy new job commando. 21 00:02:17,873 --> 00:02:20,441 - You took all of it? - Yeah, all of it. 22 00:02:20,574 --> 00:02:22,110 I feel like my firm would encourage it. 23 00:02:22,244 --> 00:02:24,745 It would help new employees loosen up or something. 24 00:02:25,713 --> 00:02:27,249 - It's progressive. - It is progressive. 25 00:02:27,382 --> 00:02:30,218 I mean, they let me defer this offer for this entire year 26 00:02:30,352 --> 00:02:31,386 so I could be here. 27 00:02:31,519 --> 00:02:33,088 My boss is badass. 28 00:02:33,221 --> 00:02:35,290 Please let me give you a ride to the airport. 29 00:02:35,424 --> 00:02:36,825 - No. - Why not? 30 00:02:38,592 --> 00:02:39,727 I don't like goodbyes. 31 00:02:39,861 --> 00:02:41,930 Well, great, me neither. Let's not. 32 00:02:42,064 --> 00:02:44,199 - Oh, great. So you're coming? - [scoffs] 33 00:02:44,833 --> 00:02:47,035 Been there, got the corporate T-shirt. 34 00:02:47,169 --> 00:02:48,804 It's not my vibe. 35 00:02:51,873 --> 00:02:54,508 Seriously, I'm happy here. Just look at the ocean. 36 00:02:56,044 --> 00:02:58,246 Got everything I could possibly want right here. 37 00:02:58,380 --> 00:02:59,815 Except me. 38 00:03:03,584 --> 00:03:06,154 Aw, look at your face. 39 00:03:06,288 --> 00:03:07,956 You are so cute. 40 00:03:08,522 --> 00:03:10,758 - [kissing] - You are so cute. 41 00:03:12,260 --> 00:03:13,895 Let's have one more drink. 42 00:03:16,630 --> 00:03:18,000 Okay. 43 00:03:18,499 --> 00:03:19,734 Okay. 44 00:03:26,241 --> 00:03:28,410 Did you really take any of my clothes? 45 00:03:28,542 --> 00:03:29,744 Some dirty socks. 46 00:03:29,878 --> 00:03:32,546 [laughs] You are so weird. 47 00:03:32,680 --> 00:03:34,983 Hey, Jez. Two more beers. 48 00:03:39,821 --> 00:03:41,823 Thanks. Back in a sec. 49 00:04:31,139 --> 00:04:35,576 [speakers: upbeat reggae pop continues playing] 50 00:04:38,146 --> 00:04:41,183 [siren wailing] 51 00:04:43,351 --> 00:04:45,653 [engine idling] 52 00:04:56,730 --> 00:04:58,533 [phone ringing] 53 00:04:58,666 --> 00:05:01,369 - [woman] Hello? - [woman 2] Sara! I can't wait to see you. 54 00:05:01,503 --> 00:05:04,306 [Sara] I know. I'm so excited. It's so soon. 55 00:05:04,439 --> 00:05:07,008 - I know it. What time do you land? - I think elevenish. 56 00:05:07,142 --> 00:05:09,044 I pick you up from the airport? 57 00:05:09,177 --> 00:05:11,913 No. Pascale, you are the bride. No. You're not picking me up. 58 00:05:12,047 --> 00:05:14,916 Well, I was hoping you could run some errands. 59 00:05:15,050 --> 00:05:17,718 Yeah, of course. Maid of honor, at your service. 60 00:05:18,220 --> 00:05:19,821 - Can I borrow the truck? - Beh, oui. 61 00:05:19,955 --> 00:05:21,123 - It's all yours. - Really? 62 00:05:21,256 --> 00:05:22,424 [Pascale laughs] 63 00:05:22,557 --> 00:05:25,060 I'm so excited for you to get here. 64 00:05:53,421 --> 00:05:55,789 [speakers: upbeat pop music playing] 65 00:05:55,924 --> 00:05:57,893 [phone ringing] 66 00:06:00,395 --> 00:06:01,930 No, thank you. 67 00:06:05,033 --> 00:06:06,801 [woman] ♪ Mood forever ♪ 68 00:06:06,935 --> 00:06:09,638 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 69 00:06:09,770 --> 00:06:12,274 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 70 00:06:12,407 --> 00:06:16,244 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 71 00:06:16,945 --> 00:06:18,712 ♪ Mood forever ♪ 72 00:06:18,847 --> 00:06:21,249 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 73 00:06:21,383 --> 00:06:23,885 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 74 00:06:24,019 --> 00:06:27,589 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 75 00:06:27,721 --> 00:06:29,524 ♪ Mood forever ♪ 76 00:06:29,925 --> 00:06:33,161 [song continues playing] 77 00:06:34,762 --> 00:06:36,431 - [engine off] - [song stops playing] 78 00:06:44,139 --> 00:06:45,739 Hello? 79 00:06:46,774 --> 00:06:48,176 Hello? 80 00:06:51,580 --> 00:06:53,747 [speaks Mauritian Creole] 81 00:06:54,883 --> 00:06:56,484 [barking, growling] 82 00:06:56,618 --> 00:06:57,652 Shit. 83 00:06:57,819 --> 00:07:00,822 [barking continues] 84 00:07:02,924 --> 00:07:05,160 [growling continues] 85 00:07:09,097 --> 00:07:12,000 [whistles] Nitro. Come here, boy. 86 00:07:12,367 --> 00:07:13,501 Get in there. 87 00:07:15,537 --> 00:07:16,905 Solomon. 88 00:07:17,038 --> 00:07:21,910 Sara. Well. Sneaking in to steal my stuff? 89 00:07:30,452 --> 00:07:31,620 Thank you. 90 00:07:32,654 --> 00:07:35,657 - Now don't be mixing that with Coke. - Obviously not. 91 00:07:36,191 --> 00:07:37,892 It's the good stuff. 92 00:07:39,027 --> 00:07:40,395 It's like rocket fuel. 93 00:07:42,063 --> 00:07:44,466 - Have you seen him yet? - What? 94 00:07:44,966 --> 00:07:47,068 Who could you possibly be talking about? 95 00:07:47,836 --> 00:07:50,338 Even though I've missed you, you still have to pay. 96 00:07:52,440 --> 00:07:53,441 Of course. 97 00:07:54,442 --> 00:07:56,211 I'll be back to see you again soon. 98 00:07:56,344 --> 00:07:58,947 Your soon is much, much longer than mine. 99 00:07:59,080 --> 00:08:02,984 [chuckles] Yeah, but your rum is the only reason I ever come back here, so... 100 00:08:03,118 --> 00:08:04,653 - Yeah, right. - [chuckles] 101 00:08:04,785 --> 00:08:05,854 [engine starts] 102 00:08:05,987 --> 00:08:08,423 - Thanks, Solomon. - Anytime. 103 00:08:34,516 --> 00:08:35,784 [Pascale shouts] 104 00:08:36,217 --> 00:08:38,053 - [Sara] You're insane. - [Pascale laughs] 105 00:08:38,520 --> 00:08:40,388 - You wanna head down and get a drink? - Yeah. 106 00:08:40,522 --> 00:08:42,824 - Yeah? Cool. - Yes, so let's go. 107 00:08:44,459 --> 00:08:45,927 - No. - My wedding, my rules. 108 00:08:46,061 --> 00:08:47,262 - No, absolutely not. - Come on. 109 00:08:47,395 --> 00:08:49,731 - No way. No way. No way. - For me. 110 00:08:49,864 --> 00:08:50,899 - [Sara yelling] - Whoo-hoo! 111 00:08:51,032 --> 00:08:54,269 I'm getting married tomorrow! 112 00:08:57,739 --> 00:09:00,408 [gasping] 113 00:09:00,542 --> 00:09:02,911 [chattering, laughing] 114 00:09:03,044 --> 00:09:04,979 [speakers: reggae pop playing] 115 00:09:05,113 --> 00:09:07,482 [people chattering] 116 00:09:09,984 --> 00:09:12,921 [chattering] 117 00:09:15,056 --> 00:09:17,625 [speaking Mauritian Creole] 118 00:09:19,527 --> 00:09:21,429 Mmm. 119 00:09:24,666 --> 00:09:25,934 I love it here so much. 120 00:09:26,067 --> 00:09:28,103 [sighs] Nine times out of ten 121 00:09:28,236 --> 00:09:31,439 when I close my eyes, this is what I see. 122 00:09:31,841 --> 00:09:33,375 I should get married more often. 123 00:09:33,508 --> 00:09:35,610 And by the way, I'm never staying in a hotel again. 124 00:09:35,744 --> 00:09:37,011 Oh! [laughs] 125 00:09:37,145 --> 00:09:38,146 I cannot believe this place 126 00:09:38,279 --> 00:09:39,481 belongs to you and Vincent. 127 00:09:39,614 --> 00:09:41,817 - It is unbelievable. - Thank you. 128 00:09:41,950 --> 00:09:44,452 - Pascale, congratulations. - Ohh. 129 00:09:44,586 --> 00:09:46,254 I should've had the wedding here. 130 00:09:46,388 --> 00:09:49,290 But Rodrigues is beautiful too. It's quiet. 131 00:09:50,024 --> 00:09:52,427 - Only a couple of hours by boat. - Yeah. 132 00:09:52,560 --> 00:09:53,561 No tourists. 133 00:09:54,162 --> 00:09:55,563 Apart from you. [laughs] 134 00:09:55,697 --> 00:09:57,565 I am not a tourist. You can't call me that. 135 00:09:57,699 --> 00:09:59,934 I had a Mauritius driver's license 136 00:10:00,068 --> 00:10:02,103 and I survived an entire year here, okay? 137 00:10:02,237 --> 00:10:04,606 That means I'm officially no longer a tourist. 138 00:10:04,739 --> 00:10:06,141 [Pascale chuckles] 139 00:10:07,609 --> 00:10:10,245 And you don't want to stay? Not this time? 140 00:10:11,179 --> 00:10:13,047 [people chattering] 141 00:10:14,549 --> 00:10:16,551 You can't do your job from here? 142 00:10:17,252 --> 00:10:19,087 What is it you call yourself? A brand... 143 00:10:19,220 --> 00:10:20,789 Senior brand strategist. 144 00:10:20,922 --> 00:10:21,857 Mmm. 145 00:10:21,990 --> 00:10:23,258 I will have you know, 146 00:10:23,391 --> 00:10:25,059 it is actually a big, important job. 147 00:10:25,193 --> 00:10:27,195 It's very important. I have a whole... I have a laptop. 148 00:10:27,328 --> 00:10:29,631 I have business cards. [laughs] 149 00:10:29,764 --> 00:10:31,166 I'm so impressed. 150 00:10:31,299 --> 00:10:34,602 Seriously, though, it's... Well, it's, um... 151 00:10:35,103 --> 00:10:36,404 It... 152 00:10:37,472 --> 00:10:40,642 Oh, my God. Do not turn around. 153 00:10:41,676 --> 00:10:44,646 You are so... Why would you turn around? 154 00:10:45,848 --> 00:10:47,182 Is that him? 155 00:10:47,315 --> 00:10:49,451 - Beh, oui. - [mocking] Beh, oui. 156 00:10:49,584 --> 00:10:52,153 - Are you serious? - He has the dive school next door. 157 00:10:52,287 --> 00:10:54,255 - No, he does not. - Yes, he does. 158 00:10:54,389 --> 00:10:56,491 Right here? Pascale, why didn't you tell me? 159 00:10:56,624 --> 00:10:58,894 I didn't think I was gonna see him until the wedding tomorrow. 160 00:10:59,027 --> 00:11:00,830 You'll be seeing him at the party tonight. 161 00:11:00,962 --> 00:11:02,197 - No. - Yeah. 162 00:11:02,330 --> 00:11:03,731 When was this gonna come up? 163 00:11:03,866 --> 00:11:05,133 You told me to tell you nothing. 164 00:11:05,266 --> 00:11:07,502 I mean, I would've liked a warning or... 165 00:11:07,635 --> 00:11:10,205 And who's that? Who's he with? 166 00:11:10,338 --> 00:11:13,074 Oh, it's, uh, his dive friend. 167 00:11:13,208 --> 00:11:16,377 Oh, my God. Does he have to look like that? 168 00:11:17,378 --> 00:11:18,513 That's aggressive. 169 00:11:18,646 --> 00:11:19,882 [laughs] 170 00:11:20,014 --> 00:11:21,951 - Pascale. - You want to hide? 171 00:11:22,083 --> 00:11:24,052 Yeah. I do. 172 00:11:36,832 --> 00:11:37,833 [sighs] 173 00:11:37,967 --> 00:11:39,501 [speakers: reggae music playing] 174 00:11:39,634 --> 00:11:41,402 ♪ Society make black man Bleach him skin ♪ 175 00:11:41,536 --> 00:11:44,038 ♪ Can't see danger But me see a shark fin ♪ 176 00:11:44,172 --> 00:11:47,308 [music continues playing] 177 00:11:59,254 --> 00:12:01,756 - What are you looking at? - Oh. Busted. 178 00:12:01,891 --> 00:12:06,227 Nothing. I'm just... just deciding when to do this. 179 00:12:08,129 --> 00:12:10,933 Okay. Well, wish me luck. 180 00:12:11,065 --> 00:12:12,567 [in Mauritian Creole] 181 00:12:14,402 --> 00:12:15,136 So... 182 00:12:15,270 --> 00:12:16,671 [Sara] Hey. 183 00:12:17,739 --> 00:12:18,740 Hey. 184 00:12:18,874 --> 00:12:21,209 [in Mauritian Creole] 185 00:12:21,342 --> 00:12:23,278 When did you get here? I didn't see you... 186 00:12:24,279 --> 00:12:25,313 Like, half an hour. 187 00:12:25,446 --> 00:12:27,215 Oh. I would've looked for you. 188 00:12:27,348 --> 00:12:29,584 Um, you look great. 189 00:12:30,518 --> 00:12:32,620 - Yeah, you too. - Oh, thank you. 190 00:12:32,754 --> 00:12:34,957 I'm actually glad I'm seeing you because I just... 191 00:12:35,089 --> 00:12:37,659 I didn't want it to be awkward this weekend at the wedding. 192 00:12:37,792 --> 00:12:40,029 No, no, no. Why would it be? 193 00:12:40,161 --> 00:12:42,730 Yeah. Yes, totally. 194 00:12:42,865 --> 00:12:46,134 [in Mauritian Creole] 195 00:12:52,007 --> 00:12:54,242 I gotta go close up some paperwork. 196 00:12:55,476 --> 00:12:58,079 [Mauritian Creole] 197 00:13:01,616 --> 00:13:02,750 Oh, shut up. 198 00:13:05,587 --> 00:13:08,089 [speakers: music continues, faint] 199 00:13:08,857 --> 00:13:10,258 [Sara] Hey, wait up. 200 00:13:12,527 --> 00:13:14,562 Are you still in the beach house? 201 00:13:15,330 --> 00:13:18,232 - Yeah. - I'll walk you halfway. 202 00:13:19,167 --> 00:13:20,468 No, thanks. 203 00:13:20,936 --> 00:13:23,338 - Come on, it's just up there. - [Pascale] Hey, salope! 204 00:13:23,471 --> 00:13:28,376 The ferry leaves at 7:30! You miss it, I'll kill you! 205 00:13:28,509 --> 00:13:29,611 I know! 206 00:13:32,580 --> 00:13:34,883 Well, this is something you don't get in London. 207 00:13:35,683 --> 00:13:36,651 How is it, then? 208 00:13:36,784 --> 00:13:38,453 It's good. I mean, it's insane, 209 00:13:38,586 --> 00:13:40,421 but it's really good, yeah. 210 00:13:41,222 --> 00:13:42,992 Okay, I think this is about halfway. 211 00:13:43,124 --> 00:13:45,293 No, it's not. It's a third, maybe more. 212 00:13:46,194 --> 00:13:48,063 [car horn honking, faint] 213 00:13:48,196 --> 00:13:49,731 Your friends are leaving. 214 00:13:52,333 --> 00:13:54,369 I'll catch up with them later. 215 00:13:59,540 --> 00:14:02,811 I think you know how much I hate goodbyes. 216 00:14:04,278 --> 00:14:05,713 Yeah, I know. 217 00:14:20,762 --> 00:14:21,796 Sorry. 218 00:14:23,164 --> 00:14:24,399 Oh. Solomon's. 219 00:14:27,102 --> 00:14:28,670 - Good luck. - Chin-chin. 220 00:14:32,373 --> 00:14:35,176 - [coughs] - [shudders] 221 00:14:36,111 --> 00:14:38,346 - [Jackson laughs] - Yup. 222 00:14:39,114 --> 00:14:40,149 [sighs] 223 00:14:40,281 --> 00:14:42,350 Jackson, it is kind of amazing 224 00:14:42,483 --> 00:14:44,218 what you've done here, honestly. 225 00:14:44,853 --> 00:14:47,455 Guess some of that ambition of yours rubbed off. 226 00:14:52,727 --> 00:14:54,930 [laughs] It's the wrong way round, dumbass. 227 00:14:55,064 --> 00:14:56,698 Is it, though? 228 00:14:56,832 --> 00:14:58,466 I don't think it is. 229 00:14:58,834 --> 00:15:02,336 - I think it's perfect. - Oh, yeah, it looks fabulous. 230 00:15:02,470 --> 00:15:05,773 Yeah, my life is preserved. [chuckles] 231 00:15:10,278 --> 00:15:11,312 Try this. 232 00:15:12,346 --> 00:15:14,950 - This is the right way round. - I know it's the right way round. 233 00:15:15,084 --> 00:15:17,618 - And if you want to inflate it... - Which I don't want to do. 234 00:15:17,752 --> 00:15:19,988 - Which I may just have to do... - Jackson! 235 00:15:20,122 --> 00:15:22,124 Jackson, no! [screaming] 236 00:15:22,256 --> 00:15:23,859 - [laughing] - No! 237 00:15:23,992 --> 00:15:26,527 No! That is not okay. 238 00:15:27,096 --> 00:15:28,163 That is dangerous. 239 00:15:28,296 --> 00:15:30,999 [both laughing] 240 00:15:32,266 --> 00:15:33,568 Stop! 241 00:15:48,316 --> 00:15:49,550 Jackson... 242 00:15:56,390 --> 00:15:58,093 What do you want, Sara? 243 00:15:58,827 --> 00:16:01,830 Nothing. I... I missed you. 244 00:16:03,297 --> 00:16:04,532 That's all. 245 00:16:11,006 --> 00:16:12,174 I don't... [sighs] 246 00:16:12,306 --> 00:16:14,143 - What? - [exhales] 247 00:16:14,275 --> 00:16:15,710 This. 248 00:16:16,577 --> 00:16:18,546 What's the point, if you're just going to leave again? 249 00:16:19,148 --> 00:16:23,317 Jackson, I was always gonna leave. You knew that. I had to go. 250 00:16:23,451 --> 00:16:24,987 You didn't have to. 251 00:16:25,120 --> 00:16:26,855 - You can live wherever you want. - Yes, I guess, technically. 252 00:16:26,989 --> 00:16:28,723 - It's a choice. - I can live wherever I want. 253 00:16:28,857 --> 00:16:30,725 - You always have a choice. - You are such a hypocrite. 254 00:16:30,859 --> 00:16:32,627 How is it a choice if it's all on your terms? 255 00:16:32,760 --> 00:16:34,362 What if I didn't want this? 256 00:16:35,296 --> 00:16:36,531 Okay. Well, then, there you go. 257 00:16:36,664 --> 00:16:38,233 Was I supposed to move here 258 00:16:38,366 --> 00:16:39,968 and, like, become your shop assistant? 259 00:16:40,102 --> 00:16:42,303 - Not my shop assistant. - If you cared about me so much, 260 00:16:42,436 --> 00:16:44,807 you could've offered to come with me. It's a two-way street. 261 00:16:44,940 --> 00:16:48,409 And choke in some high-rise in London? Forget that. 262 00:16:48,911 --> 00:16:50,711 I'm sorry I wanted more than this. 263 00:16:50,846 --> 00:16:54,983 I wasn't content to just float around in a perpetual gap year. 264 00:16:58,486 --> 00:16:59,687 Okay. 265 00:17:00,122 --> 00:17:01,455 This isn't going anywhere. 266 00:17:01,589 --> 00:17:03,624 Okay, you know what? 267 00:17:03,758 --> 00:17:06,460 Let's promise we're not gonna make things awkward at the wedding tomorrow. 268 00:17:06,594 --> 00:17:08,429 I want Pascale to have a nice day. 269 00:17:08,729 --> 00:17:11,033 You know, it's probably better if we just don't talk then. 270 00:17:11,166 --> 00:17:12,400 That's a great idea. 271 00:17:12,533 --> 00:17:13,869 - Brilliant. - Perfect. 272 00:17:14,002 --> 00:17:15,037 - Sweet. - Great. 273 00:17:15,170 --> 00:17:16,238 - Perfect. - Fine. 274 00:17:16,805 --> 00:17:18,506 - Excellent. - Stop talking. 275 00:17:18,639 --> 00:17:20,309 - You stop talking. - Shut up. 276 00:17:20,441 --> 00:17:21,944 You shut up. 277 00:18:15,730 --> 00:18:17,966 Shit, shit, shit, shit. 278 00:18:21,736 --> 00:18:24,639 [door closes] 279 00:18:29,111 --> 00:18:30,345 [ferry whistle blows] 280 00:18:30,478 --> 00:18:32,480 [speaking Mauritian Creole] 281 00:18:32,613 --> 00:18:34,749 [phone rings] 282 00:18:35,483 --> 00:18:36,484 Hi, bride-to-be. 283 00:18:36,617 --> 00:18:38,020 Sara? Where are you? 284 00:18:38,153 --> 00:18:39,453 We've been waiting for you for half an hour. 285 00:18:39,587 --> 00:18:40,621 I know. I'm really sorry. 286 00:18:40,755 --> 00:18:42,858 I overslept just a little bit, 287 00:18:42,991 --> 00:18:45,760 - but it's gonna be okay. - We cannot wait any longer. 288 00:18:45,894 --> 00:18:48,663 - What happened? Did you sleep with him? - Um, maybe. 289 00:18:48,796 --> 00:18:50,665 - Sara! - I know. I know, I know. 290 00:18:50,798 --> 00:18:52,700 Uh, it was, um... 291 00:18:53,434 --> 00:18:55,003 - Well? - It was... 292 00:18:55,137 --> 00:18:56,771 - Sara, you said... - I know. I know. 293 00:18:56,905 --> 00:18:59,141 You told yourself you wouldn't, Sara. 294 00:18:59,274 --> 00:19:01,977 [sighs] Look, where are you? Is he there with you now? 295 00:19:02,110 --> 00:19:03,544 No, no, he's not. 296 00:19:03,678 --> 00:19:05,646 You do realize this is the only ferry 297 00:19:05,780 --> 00:19:07,983 to Rodrigues today, right? 298 00:19:08,116 --> 00:19:09,151 Shit. 299 00:19:13,221 --> 00:19:14,722 [phone: line ringing] 300 00:19:14,856 --> 00:19:17,159 Pick up, pick up, pick up. 301 00:19:17,292 --> 00:19:19,527 [phone ringing] 302 00:19:21,997 --> 00:19:23,031 Wyman. 303 00:19:23,497 --> 00:19:24,732 Freddy, hi. 304 00:19:24,866 --> 00:19:26,667 Are you flying to Rodrigues today? 305 00:19:26,802 --> 00:19:28,469 Of course, for the wedding. 306 00:19:28,602 --> 00:19:30,172 Thank God. Can I come with you? 307 00:19:30,305 --> 00:19:32,673 Sure, but I'm leaving in five minutes sharp. 308 00:19:32,808 --> 00:19:35,344 I'll be there in ten. Don't you dare go without me. 309 00:19:35,476 --> 00:19:38,246 ["Tantine Zaza" by Françóise Guimbert playing] 310 00:19:43,018 --> 00:19:46,121 Leaving in five minutes, my ass. 311 00:19:47,289 --> 00:19:49,458 What? I can't hear you. 312 00:19:49,590 --> 00:19:50,558 Yeah, yeah. 313 00:19:50,691 --> 00:19:53,161 [volume lowers] 314 00:19:53,462 --> 00:19:56,497 - You're late. - It's good to see you too, Freddy Wyman. 315 00:19:56,630 --> 00:19:58,532 And you are looking a little... 316 00:20:00,534 --> 00:20:02,871 underdressed, for a wedding guest. 317 00:20:03,005 --> 00:20:04,505 Unlike you. By the way, 318 00:20:04,638 --> 00:20:05,907 I'm really glad you have your sunglasses 319 00:20:06,041 --> 00:20:07,708 'cause I'm changing on the plane. 320 00:20:07,843 --> 00:20:10,578 - Hi. - [Freddy chuckling] 321 00:20:10,711 --> 00:20:13,748 - Ohh. - [Freddy coughing] 322 00:20:13,882 --> 00:20:15,951 - Oh, Freddy. - [groans] 323 00:20:16,084 --> 00:20:18,854 Nothing a little rum and ginger can't fix. 324 00:20:18,987 --> 00:20:20,255 Good. 325 00:20:20,389 --> 00:20:24,092 Well, I see you got Solomon's rocket fuel here. 326 00:20:24,226 --> 00:20:27,561 - Yup. - Ah. Best rum on the island. 327 00:20:27,695 --> 00:20:29,530 Yeah, I know. Don't get any ideas, though. 328 00:20:29,663 --> 00:20:31,466 All of this makes it to the wedding, Freddy. 329 00:20:31,599 --> 00:20:32,800 - I know Pascale don't play. - Yeah. 330 00:20:32,934 --> 00:20:34,503 Thank you for taking all that abuse. 331 00:20:34,635 --> 00:20:37,339 And thank you for giving me a ride. You are a life-saver. 332 00:20:37,472 --> 00:20:40,976 Don't think you're special. You're not the only passenger. 333 00:20:41,343 --> 00:20:43,577 No VIPs here on this trip. 334 00:20:45,047 --> 00:20:46,381 Okay. 335 00:20:46,515 --> 00:20:48,283 Wyman, man, did you fix that hatch? 336 00:20:48,417 --> 00:20:53,055 Well, you're welcome to fix it anytime you like. 337 00:20:53,188 --> 00:20:54,890 [Freddy chuckles] 338 00:20:55,490 --> 00:20:57,893 Hit and run again, huh? Nice. 339 00:20:59,227 --> 00:21:00,262 [whispers] Fuck. 340 00:21:01,163 --> 00:21:03,597 [Freddy] Gentle with her. She's an old girl. 341 00:21:03,731 --> 00:21:05,800 There you go. [chuckles] 342 00:21:07,436 --> 00:21:08,870 Ahh. 343 00:21:09,004 --> 00:21:10,604 This is your captain welcoming you 344 00:21:10,738 --> 00:21:11,873 to Wyman Air Flight 227. 345 00:21:12,007 --> 00:21:13,674 Our approximate flying time 346 00:21:13,809 --> 00:21:15,776 is going to be 99 minutes. 347 00:21:15,911 --> 00:21:18,080 Ain't nothing but ocean all the way. 348 00:21:18,213 --> 00:21:21,615 Now, it's gonna get loud up in here, 349 00:21:21,749 --> 00:21:24,119 so, uh, put on your headsets, 350 00:21:24,252 --> 00:21:26,754 in case you want a little tête-à-tête. 351 00:21:30,125 --> 00:21:32,194 [Jackson] Hey, Freddy, after the wedding, 352 00:21:32,327 --> 00:21:34,762 you wanna go check out that reef outside Rodrigues? 353 00:21:34,896 --> 00:21:36,697 - Sure, man. - You should also go 354 00:21:36,832 --> 00:21:38,867 to the place that we used to take... 355 00:21:39,968 --> 00:21:41,903 [Freddy] Tower, come in. 356 00:21:42,037 --> 00:21:44,940 This is WA227 requesting permission for takeoff. 357 00:21:45,073 --> 00:21:47,809 [man on radio] Come in, 227. Freddy, how you doing? 358 00:21:47,943 --> 00:21:51,779 Just looking forward to some barbecued ribs and a piña colada. 359 00:21:51,913 --> 00:21:53,448 Will we see you at the wedding? 360 00:21:53,582 --> 00:21:55,951 I wish I could, buddy, but duty calls. Enjoy. 361 00:21:56,084 --> 00:21:57,986 227, you're cleared for takeoff. 362 00:21:58,120 --> 00:21:59,321 Off we go. 363 00:22:23,812 --> 00:22:26,982 Westward heading coming right up. 364 00:22:37,893 --> 00:22:39,127 [Freddy] Sara. 365 00:22:39,828 --> 00:22:41,062 Sara. 366 00:22:44,765 --> 00:22:46,201 Can you hear me now? 367 00:22:46,334 --> 00:22:47,335 Loud and clear. 368 00:22:48,904 --> 00:22:52,073 Sara, come on up here and sit with me in the copilot seat. 369 00:22:52,673 --> 00:22:54,109 For old times' sake. 370 00:22:54,242 --> 00:22:56,044 Freddy, you're gonna want me to fly 371 00:22:56,178 --> 00:22:57,846 and I'm too hungover to do that. 372 00:22:57,979 --> 00:22:59,915 [Freddy] Get up here. 373 00:23:01,116 --> 00:23:02,150 [scoffs] 374 00:23:05,487 --> 00:23:09,257 [man] WA227, you're leaving our zone. Have a good flight. 375 00:23:09,391 --> 00:23:11,092 All right. See you later, Sammy. 376 00:23:11,526 --> 00:23:12,760 [Freddy] Out. 377 00:23:19,901 --> 00:23:22,971 So, how's life treating you? 378 00:23:24,306 --> 00:23:25,307 You got a fella? 379 00:23:25,440 --> 00:23:27,676 We're going to talk about this already? 380 00:23:27,809 --> 00:23:29,044 Uh, yeah. 381 00:23:29,477 --> 00:23:31,446 Uh, okay. 382 00:23:35,150 --> 00:23:37,519 Yeah, I'm dating. But there's... 383 00:23:38,119 --> 00:23:41,256 - There's nothing, really. - Mm-hmm. 384 00:23:42,557 --> 00:23:44,725 - Well... - [chuckles] 385 00:23:46,461 --> 00:23:49,730 - [Sara] How are you? - I miss her every day. 386 00:23:50,632 --> 00:23:52,400 Longest year of my life. 387 00:23:52,901 --> 00:23:54,436 I'm so sorry. 388 00:23:55,403 --> 00:23:57,405 I'm sorry I wasn't there when it happened. 389 00:23:57,539 --> 00:23:58,573 Don't be. 390 00:23:59,574 --> 00:24:03,345 You were made for each other. I can't imagine how hard it's been. 391 00:24:05,180 --> 00:24:07,415 You learn to live with the pain. 392 00:24:07,949 --> 00:24:09,750 Love isn't being made for each other. 393 00:24:09,884 --> 00:24:12,254 It's being willing to make things work. 394 00:24:13,488 --> 00:24:14,956 You gotta want it. 395 00:24:15,624 --> 00:24:17,359 It was never easy with Eleanor. 396 00:24:17,492 --> 00:24:18,960 Oh, my God, no. 397 00:24:23,465 --> 00:24:24,499 [sighs] 398 00:24:24,633 --> 00:24:26,301 So, you ready to give it a go? 399 00:24:26,434 --> 00:24:29,070 No. I can't believe you think I'm gonna remember how to do this. 400 00:24:29,204 --> 00:24:32,140 Come on. There's nothing you could do that I can't correct. 401 00:24:33,708 --> 00:24:37,212 Look, make sure that the altimeter stays below 20,000 feet. 402 00:24:37,345 --> 00:24:39,314 Because you know what happens at 20,000 feet. 403 00:24:39,447 --> 00:24:42,150 - Yes, altitude sickness. Yeah, I remember. - [chuckling] 404 00:24:44,986 --> 00:24:46,288 Look, ma! 405 00:24:46,421 --> 00:24:47,822 [laughing] 406 00:24:47,956 --> 00:24:49,424 There's nothing to crash into up here. 407 00:24:49,557 --> 00:24:51,926 I know. But, Freddy, you said you'd be good. 408 00:24:52,060 --> 00:24:53,495 Look, you were a natural. 409 00:24:53,628 --> 00:24:55,397 I need an heir to my fortune. 410 00:24:56,731 --> 00:24:58,533 I'm gonna turn off the autopilot. 411 00:24:59,934 --> 00:25:02,070 Now, if you don't grab that yoke, 412 00:25:02,203 --> 00:25:06,341 you'll have about 20 seconds before she'll start to veer off course. 413 00:25:07,242 --> 00:25:08,443 - Freddy. - Grab that yoke. 414 00:25:08,576 --> 00:25:10,045 - No. - And make sure 415 00:25:10,178 --> 00:25:12,280 that the horizon stays level, right here. 416 00:25:14,949 --> 00:25:16,551 Don't be a defeatist. 417 00:25:19,054 --> 00:25:21,956 You always were a bullheaded one. [chuckles] 418 00:25:22,090 --> 00:25:25,160 [gasps, coughing] 419 00:25:25,293 --> 00:25:28,330 - You okay? - [canister clanking] 420 00:25:29,798 --> 00:25:31,900 - You sure? - [Freddy] Uh-huh. 421 00:25:32,033 --> 00:25:34,002 [Sara] Can I get you something? 422 00:25:36,271 --> 00:25:37,305 Freddy? 423 00:25:37,939 --> 00:25:40,241 [coughing] 424 00:25:40,375 --> 00:25:42,143 - Are you okay? - Uh-huh. 425 00:25:42,577 --> 00:25:45,046 - Where are your pills? - I need... I need water. 426 00:25:45,180 --> 00:25:46,848 Okay, where do I get you some water? 427 00:25:47,315 --> 00:25:49,150 - In the back. - In the back? Okay. 428 00:25:49,484 --> 00:25:50,518 Hey, Jackson! 429 00:25:52,654 --> 00:25:53,988 Okay. It's okay. 430 00:25:54,656 --> 00:25:57,559 Jackson! He's having a heart attack. 431 00:25:57,692 --> 00:25:59,361 He needs water for his meds. 432 00:25:59,494 --> 00:26:00,528 Quick! 433 00:26:02,130 --> 00:26:03,264 Here, here, here. 434 00:26:03,398 --> 00:26:05,166 Take these. Take these. Take these. 435 00:26:05,835 --> 00:26:07,969 It's okay. It's okay. It's okay. 436 00:26:08,103 --> 00:26:09,637 Jackson, hurry! 437 00:26:14,642 --> 00:26:16,478 [gasping] 438 00:26:19,849 --> 00:26:22,050 Jackson, pull him off the yoke! 439 00:26:24,886 --> 00:26:26,955 - Look out! - [Sara screams] 440 00:26:27,088 --> 00:26:29,424 [gasping continues] 441 00:26:30,925 --> 00:26:32,660 Pull him off the yoke! 442 00:26:37,899 --> 00:26:39,334 Shit! 443 00:26:40,870 --> 00:26:42,704 - Oh, my God! - Sara, pull us up! 444 00:26:42,838 --> 00:26:44,606 I'm trying! [screams] 445 00:26:44,739 --> 00:26:46,541 - Come on! - I can't. 446 00:26:46,674 --> 00:26:47,877 Hold him. 447 00:26:48,009 --> 00:26:49,978 Come on. Pull us up! What are you doing? 448 00:26:50,111 --> 00:26:52,447 - [Sara yells] - Sara, you can do it. 449 00:26:52,848 --> 00:26:54,516 - Oh, God! - Pull us up! 450 00:26:56,151 --> 00:26:57,419 [both groan] 451 00:27:08,696 --> 00:27:10,965 - [sighs] - [groans] 452 00:27:18,973 --> 00:27:21,042 - Is he breathing? - I don't know. 453 00:27:26,080 --> 00:27:27,415 - Okay, Freddy. - Help him. 454 00:27:27,549 --> 00:27:30,485 - Do CPR. Do something. - There's no pulse. 455 00:27:33,721 --> 00:27:35,156 Come on. 456 00:27:37,525 --> 00:27:39,527 - Come on. - Come on, please. 457 00:27:41,563 --> 00:27:42,597 Come on. 458 00:27:43,298 --> 00:27:46,201 Four, five, six, seven, eight, nine. 459 00:27:46,334 --> 00:27:48,203 - Come on. - Please. Please. 460 00:27:48,336 --> 00:27:50,906 Four, five, six, seven, eight, nine, ten. 461 00:27:51,039 --> 00:27:53,675 - Freddy? - No, no, no. 462 00:27:56,846 --> 00:27:58,079 Come on! 463 00:27:59,915 --> 00:28:02,584 Five, six, seven, eight, nine, ten. 464 00:28:04,552 --> 00:28:06,187 Freddy, man. 465 00:28:13,461 --> 00:28:14,596 Sorry. 466 00:28:18,633 --> 00:28:20,001 Oh, Freddy. 467 00:28:28,409 --> 00:28:29,677 [gasps] 468 00:28:42,624 --> 00:28:44,492 No. No. 469 00:29:04,779 --> 00:29:06,180 Can you fly this plane? 470 00:29:07,850 --> 00:29:09,150 No. 471 00:29:10,318 --> 00:29:11,854 But you're doing it right now. 472 00:29:11,987 --> 00:29:15,824 I mean, I took a few lessons, but it was years ago, okay? 473 00:29:16,524 --> 00:29:18,426 Put on your seat belt. 474 00:29:20,863 --> 00:29:23,731 Okay. Is everything still working? 475 00:29:26,001 --> 00:29:28,037 Jackson, the GPS is broken. 476 00:29:28,436 --> 00:29:30,371 Our phones have GPS. 477 00:29:31,840 --> 00:29:35,276 Oh, shit. Mine's dead. Let me see yours. 478 00:29:40,214 --> 00:29:41,449 Nothing. 479 00:29:43,953 --> 00:29:45,921 - The radio. - Oh. Yes. 480 00:29:46,055 --> 00:29:47,890 Hello. Can anyone hear me? 481 00:29:48,023 --> 00:29:50,525 Please come in. This is an emergency. We have no pilot. 482 00:29:50,658 --> 00:29:54,162 This is a distress call. I repeat, this is a distress call. 483 00:29:54,295 --> 00:29:55,530 Try another frequency. 484 00:29:56,397 --> 00:29:58,299 If you can hear me, if anyone is listening, 485 00:29:58,433 --> 00:30:00,335 please, it's an emergency. 486 00:30:01,804 --> 00:30:03,771 - What about shortwave? - What good is shortwave? 487 00:30:03,906 --> 00:30:05,206 Just try it. 488 00:30:05,340 --> 00:30:06,608 Hello. Please come in. Please come in. 489 00:30:06,741 --> 00:30:08,309 Our pilot has had a heart attack. 490 00:30:08,443 --> 00:30:10,012 We don't even know which direction we're going in. 491 00:30:10,144 --> 00:30:12,747 We have no idea where we are. We could really use some help. 492 00:30:12,881 --> 00:30:16,517 So please, please, please come in if you can hear us, please. 493 00:30:18,553 --> 00:30:21,456 It's okay. Someone heard it. Someone's gotta be out there. 494 00:30:27,228 --> 00:30:28,463 Autopilot. 495 00:30:29,130 --> 00:30:30,698 Autopilot. 496 00:30:30,833 --> 00:30:33,501 Freddy should've programmed it to fly us to Rodrigues. 497 00:30:33,635 --> 00:30:35,904 Then we can worry about the landing when we get there. 498 00:30:43,211 --> 00:30:44,913 [exhales] 499 00:30:57,926 --> 00:30:59,460 Wait. No, no, no, no, no. 500 00:30:59,594 --> 00:31:01,496 It shouldn't be doing that. 501 00:31:04,133 --> 00:31:07,669 Freddy said it starts to list after 20 seconds of manual. 502 00:31:08,837 --> 00:31:11,239 God, Jackson, what if the autopilot's broken? 503 00:31:15,110 --> 00:31:17,378 How much fuel do we have? It's right there. 504 00:31:18,513 --> 00:31:21,116 - Half a tank. - That should be enough, right? 505 00:31:21,249 --> 00:31:22,684 Not if we're lost. 506 00:31:24,786 --> 00:31:28,289 So, we have no pilot, no autopilot, no GPS. 507 00:31:29,791 --> 00:31:32,627 And neither of us can land a plane. 508 00:31:40,102 --> 00:31:41,402 I can't see any sign of land. 509 00:31:41,536 --> 00:31:43,471 The compass. Is the compass broken? 510 00:31:44,106 --> 00:31:45,107 No, I don't think so. 511 00:31:45,740 --> 00:31:47,675 Which direction were we heading in before? 512 00:31:47,810 --> 00:31:50,378 Um, west. We were heading west. 513 00:31:50,511 --> 00:31:52,881 - Okay. - So we just need to turn 90 degrees. 514 00:31:53,949 --> 00:31:56,350 - No, no, no, wait, turn back. - Why? 515 00:31:56,484 --> 00:31:59,721 Because west from here isn't the same as west from where we were before. 516 00:31:59,855 --> 00:32:01,990 - Could take us even further out to sea. - Shit, you're right. 517 00:32:02,124 --> 00:32:06,694 So we took off at 8:40, and we got spun around at 9:20. 518 00:32:06,995 --> 00:32:10,165 And it's 9:30 right now. Which means we've been flying north... 519 00:32:10,298 --> 00:32:11,232 That's ten minutes. 520 00:32:11,365 --> 00:32:13,102 So we can do a 180, 521 00:32:13,234 --> 00:32:14,903 head south for exactly ten minutes. 522 00:32:15,037 --> 00:32:17,672 And then head west. And that should get us back to the mainland. 523 00:32:18,239 --> 00:32:19,373 Okay. 524 00:32:19,507 --> 00:32:21,342 - I'm setting a timer. - Good. 525 00:32:21,476 --> 00:32:22,911 You ready? I'm gonna turn around now. 526 00:32:23,045 --> 00:32:25,246 Yes, south for ten minutes. Then we turn west. 527 00:32:25,379 --> 00:32:27,615 Okay. Heading south now. 528 00:32:55,878 --> 00:32:58,679 - [thunder rumbling] - Holy shit. Look at that. 529 00:33:04,418 --> 00:33:05,988 We'll fly right past it. 530 00:33:07,890 --> 00:33:09,357 [plane rattling] 531 00:33:09,490 --> 00:33:11,592 How much longer? 532 00:33:12,194 --> 00:33:13,728 We're almost there. 533 00:33:14,495 --> 00:33:16,597 Looks like it's moving. It's everywhere. 534 00:33:16,731 --> 00:33:19,400 Can't we somehow go around it? 535 00:33:21,003 --> 00:33:22,470 [gasps] 536 00:33:23,172 --> 00:33:24,273 [exhales] 537 00:33:24,973 --> 00:33:27,708 - [radio static] - [man] 227, come in. 538 00:33:27,843 --> 00:33:30,311 - Hello? - 227, come in. Freddy. 539 00:33:30,444 --> 00:33:33,849 - We're here. Can you hear me? - Roger, 227. We can hear you. 540 00:33:33,982 --> 00:33:35,716 Hello, yes, we're here. 541 00:33:35,851 --> 00:33:38,386 Can you please identify your aircraft? Do you copy? 542 00:33:38,519 --> 00:33:40,155 This is 227. 543 00:33:40,289 --> 00:33:41,857 Who am I speaking to? 544 00:33:41,990 --> 00:33:43,992 This is Sara Johnson and Jackson Davisen. 545 00:33:44,126 --> 00:33:46,360 We are passengers on flight 227. 546 00:33:46,494 --> 00:33:48,163 We were headed to Rodrigues. 547 00:33:48,297 --> 00:33:50,331 There's a storm in front of us. Our pilot is dead. 548 00:33:50,464 --> 00:33:53,101 We don't know where we're going. We could really use your help. 549 00:33:53,235 --> 00:33:54,702 Freddy Wyman is dead? 550 00:33:57,206 --> 00:33:58,974 Yes, he had a heart attack. 551 00:33:59,274 --> 00:34:00,541 It's just us up here. 552 00:34:02,244 --> 00:34:04,880 Sara, are you the one flying the plane? 553 00:34:05,013 --> 00:34:08,851 Yeah, Freddy took me up with him a couple of times two years ago. 554 00:34:08,984 --> 00:34:11,253 But that's it. I've never been up here solo. 555 00:34:11,385 --> 00:34:12,720 You can get us out of this, right? 556 00:34:12,855 --> 00:34:14,455 You've still got her in the air, 557 00:34:14,589 --> 00:34:16,424 so keep doing what you are doing. 558 00:34:16,557 --> 00:34:18,260 Sara, my name is Samuel, 559 00:34:18,392 --> 00:34:20,829 and I'm going to try and help you, okay? 560 00:34:20,963 --> 00:34:22,396 How much fuel do you have? 561 00:34:22,530 --> 00:34:23,564 How much fuel? 562 00:34:24,066 --> 00:34:25,800 Thirty-five percent left in the main tank. 563 00:34:25,934 --> 00:34:28,136 We have about 35 percent left in the main tank. 564 00:34:28,270 --> 00:34:30,504 Samuel, you're breaking up a little bit. 565 00:34:30,638 --> 00:34:33,108 Can you please try to give me some details about your location? 566 00:34:33,242 --> 00:34:34,810 I haven't got you on my screen here. 567 00:34:34,943 --> 00:34:37,145 Yeah, we've turned around. We're about... 568 00:34:38,512 --> 00:34:40,983 fifty-five minutes from where we took off. 569 00:34:41,116 --> 00:34:43,718 Maybe you can use the storm to locate us, though. 570 00:34:46,255 --> 00:34:49,091 - Samuel, please come in. - [radio: static bursts] 571 00:34:49,224 --> 00:34:50,926 No, no, Samuel, don't do this. 572 00:34:51,059 --> 00:34:53,028 Samuel? Hello! 573 00:34:53,161 --> 00:34:56,664 It's okay. He's gonna be able to work out our location. It'll be fine. 574 00:34:57,132 --> 00:34:58,166 Samuel! 575 00:34:59,500 --> 00:35:01,136 [Samuel] I can see the storm. 576 00:35:01,270 --> 00:35:02,703 If you keep flying south, 577 00:35:02,838 --> 00:35:05,207 you will run the risk of running out of fuel. 578 00:35:05,340 --> 00:35:09,077 You have to turn west to reach land. Do you understand? Copy. 579 00:35:14,082 --> 00:35:16,417 Did you just say to turn west into the storm? 580 00:35:16,919 --> 00:35:19,154 Yes. West is your quickest route to land. 581 00:35:19,288 --> 00:35:21,890 The storm is too big to fly around. 582 00:35:22,391 --> 00:35:25,559 Samuel, is there any way we could land on the water? 583 00:35:25,693 --> 00:35:27,762 How am I supposed to land on the water? I've never even landed on land. 584 00:35:27,896 --> 00:35:29,463 I don't know. I'm just asking. 585 00:35:29,597 --> 00:35:31,666 No, no, do not land on the water. 586 00:35:31,799 --> 00:35:33,601 No, do not attempt to land on the water. 587 00:35:33,734 --> 00:35:35,203 You will crash and sink. 588 00:35:35,337 --> 00:35:37,272 We'll have no way of locating you. 589 00:35:37,406 --> 00:35:40,775 Please keep flying west until you reach land. 590 00:35:40,909 --> 00:35:43,412 Don't worry. Keep the aircraft level... 591 00:35:43,544 --> 00:35:44,712 - [thunder rumbling] - Samuel! 592 00:35:44,846 --> 00:35:45,981 [rain pattering on windshield] 593 00:35:46,114 --> 00:35:47,748 He'll be back. It's just the storm. 594 00:35:48,083 --> 00:35:50,185 - He said to go west. - Are you serious? 595 00:35:51,153 --> 00:35:52,586 West? 596 00:35:54,222 --> 00:35:55,824 That's what he said. 597 00:36:11,306 --> 00:36:14,176 [thunder rumbling] 598 00:36:33,395 --> 00:36:35,663 I think you should be sitting in the pilot's seat. 599 00:36:35,796 --> 00:36:37,265 - Really? - Yeah. 600 00:36:37,399 --> 00:36:39,234 You need to see the dials. 601 00:36:39,368 --> 00:36:40,601 Let's switch. 602 00:36:57,252 --> 00:36:58,286 Shit. 603 00:37:02,623 --> 00:37:07,062 - Samuel said to stay at the same altitude. - You gotta be kidding me. 604 00:37:11,099 --> 00:37:12,566 You can do this. 605 00:37:13,601 --> 00:37:15,971 The problem is, what if I can't? 606 00:37:22,077 --> 00:37:25,313 This is insane. We are not flying through this. 607 00:37:27,182 --> 00:37:28,316 [gasps] 608 00:37:28,450 --> 00:37:30,919 Oh, God. [groans] 609 00:37:34,890 --> 00:37:36,425 Sara, what are you doing? 610 00:37:36,557 --> 00:37:38,160 I'm going over it. 611 00:37:38,827 --> 00:37:40,195 Are you crazy? 612 00:37:41,695 --> 00:37:44,032 Samuel said to go through it. 613 00:37:45,733 --> 00:37:47,601 You don't even know what's above it. 614 00:37:47,735 --> 00:37:50,105 Uh, clear skies. That's what I'm hoping. 615 00:37:51,540 --> 00:37:52,941 No, no, Sara, don't do this. 616 00:37:53,075 --> 00:37:54,876 - [gasping] - Sara, please. 617 00:37:55,010 --> 00:37:56,144 Come on! 618 00:37:57,012 --> 00:37:58,612 We're going too high. Sara! 619 00:37:58,746 --> 00:38:01,349 I just wanna get out. Let's get out of it. 620 00:38:06,121 --> 00:38:08,857 - Jesus, it's huge. - [grunting] 621 00:38:20,202 --> 00:38:21,635 Sara! 622 00:38:32,481 --> 00:38:33,882 [Jackson sighs] 623 00:38:40,322 --> 00:38:43,024 [thunder rumbling] 624 00:38:47,562 --> 00:38:48,629 You're too high. 625 00:38:48,762 --> 00:38:50,764 [Sara chuckles] 626 00:38:50,899 --> 00:38:53,667 Whoa. You're too high. 627 00:38:54,503 --> 00:38:55,769 [Sara laughs] 628 00:38:56,338 --> 00:38:58,874 We're getting altitude sickness. We need to fly lower. 629 00:38:59,007 --> 00:39:02,643 Oh, the dials are sort of moving. 630 00:39:04,712 --> 00:39:05,947 I'm fine. 631 00:39:09,584 --> 00:39:10,819 Oh! Sara! 632 00:39:15,723 --> 00:39:17,425 Sara, wake up! 633 00:39:18,293 --> 00:39:19,327 Come on! 634 00:39:23,999 --> 00:39:26,935 - [gasps] - [both screaming] 635 00:39:32,240 --> 00:39:34,309 - Why are we falling? - I don't know. 636 00:39:34,442 --> 00:39:36,344 I've lost control. Nothing's working. 637 00:39:36,478 --> 00:39:38,914 I told you we should have stayed lower! 638 00:39:39,047 --> 00:39:41,249 Getting lower isn't the problem! 639 00:39:41,749 --> 00:39:45,187 Samuel, come in! Mayday! Mayday! 640 00:39:46,388 --> 00:39:47,656 Mayday! Mayday! 641 00:39:47,822 --> 00:39:50,125 - [thunderclap] - [Sara screaming] 642 00:39:54,728 --> 00:39:58,967 - I can't see anything. I can't... - [Sara] I'm gonna be sick! 643 00:40:05,706 --> 00:40:07,708 [Jackson screams] 644 00:40:10,912 --> 00:40:12,914 [Jackson, Sara shouting] 645 00:40:21,189 --> 00:40:24,259 - Oh! - [Sara gasping, panting] 646 00:40:31,900 --> 00:40:33,134 Sara, are you okay? 647 00:40:34,236 --> 00:40:37,239 Wh... Where are we heading? Which direction are we going? 648 00:40:39,074 --> 00:40:42,911 - I don't know. The compass is smashed. - Well, that's just great. 649 00:40:44,212 --> 00:40:46,548 [Sara] We need to head west or we're gonna fly in circles. 650 00:40:46,681 --> 00:40:48,083 I'll be right back. 651 00:40:49,584 --> 00:40:51,319 What are you doing? 652 00:41:00,962 --> 00:41:03,932 - Hold on. - Will you just tell me what you're doing? 653 00:41:04,065 --> 00:41:06,434 I think I remember how to make a compass. 654 00:41:06,835 --> 00:41:08,236 Really? 655 00:41:20,382 --> 00:41:23,585 If you magnetize a needle and float it in liquid, 656 00:41:23,718 --> 00:41:25,220 it should point north. 657 00:41:25,353 --> 00:41:26,787 For real? 658 00:41:32,327 --> 00:41:34,562 Holy shit. This is actually working. 659 00:41:34,696 --> 00:41:35,864 Really? 660 00:41:35,997 --> 00:41:38,099 [thunder crashing] 661 00:41:38,233 --> 00:41:39,167 Shit. 662 00:41:39,301 --> 00:41:41,169 - Did you see it? - That's north. 663 00:41:41,303 --> 00:41:43,204 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 664 00:41:43,338 --> 00:41:45,907 - That's west? - Yeah. 665 00:41:47,976 --> 00:41:49,577 [high-pitched mechanical screeching] 666 00:41:49,711 --> 00:41:52,547 [Jackson] Sounds like the whole engine is ripping apart. 667 00:42:01,356 --> 00:42:03,792 [laughing] Oh, thank God, Sara. 668 00:42:03,925 --> 00:42:06,361 [both gasping, exclaiming] 669 00:42:07,295 --> 00:42:10,031 You did it. [laughing] 670 00:42:10,865 --> 00:42:13,101 [Sara laughing] 671 00:42:18,808 --> 00:42:20,342 [whimpers] 672 00:42:21,343 --> 00:42:24,346 [sighs] I never should have gotten on this plane. 673 00:42:25,046 --> 00:42:28,083 If you hadn't, I'd be dead by now, so... 674 00:42:29,784 --> 00:42:31,219 thanks. 675 00:42:38,059 --> 00:42:39,961 Samuel, do you copy? 676 00:42:40,095 --> 00:42:42,564 - [static crackling] - Samuel. 677 00:42:43,665 --> 00:42:45,800 If you can hear us, we made it through the storm. 678 00:42:45,934 --> 00:42:47,869 We're heading west, looking for land. 679 00:42:49,805 --> 00:42:51,973 - Samuel. - [static burst] 680 00:42:52,808 --> 00:42:54,476 Maybe they can hear us. 681 00:42:55,410 --> 00:42:56,444 I don't know. 682 00:42:58,880 --> 00:43:01,616 Just fly west, like he said. 683 00:43:01,750 --> 00:43:03,418 Yeah, until we find land. 684 00:43:04,018 --> 00:43:05,520 Yeah, and then what? 685 00:43:32,747 --> 00:43:36,886 The fuel. Five percent? Jackson, it was at 35 before the storm. 686 00:43:37,018 --> 00:43:38,553 Five percent? 687 00:43:45,026 --> 00:43:46,661 [Jackson chuckles nervously] 688 00:43:50,098 --> 00:43:52,434 Wait. I think I can switch between the tanks. 689 00:43:59,040 --> 00:44:00,375 Ha! 690 00:44:00,508 --> 00:44:03,378 Oh, I was so scared for a second there. 691 00:44:04,412 --> 00:44:05,680 Whew. 692 00:44:13,354 --> 00:44:15,356 Fuel gauges go down. That's... 693 00:44:16,391 --> 00:44:18,828 - Not that fast. - Yeah, but it's just... 694 00:44:18,960 --> 00:44:21,729 It's adjusting from the transfer. It'll settle. 695 00:44:24,232 --> 00:44:25,467 It'll settle. 696 00:44:28,570 --> 00:44:29,504 Shit. 697 00:44:29,637 --> 00:44:31,539 - There's gotta be a leak. - Shit. 698 00:44:31,673 --> 00:44:33,809 There's two tanks, right? Where are they? 699 00:44:33,943 --> 00:44:35,410 They're out there on the wings. 700 00:44:35,543 --> 00:44:37,947 There's gotta be a leak in one of the tanks 701 00:44:38,079 --> 00:44:39,047 or the fuel lines or... 702 00:44:39,180 --> 00:44:40,448 Remember that screeching sound 703 00:44:40,582 --> 00:44:42,050 under the hood during the storm? 704 00:44:42,183 --> 00:44:43,718 Maybe something broke loose in there 705 00:44:43,853 --> 00:44:45,086 and caused some damage. 706 00:44:47,789 --> 00:44:49,390 Jackson, what's that look? 707 00:44:49,892 --> 00:44:52,060 Jackson, what are you thinking? I know that look. 708 00:44:52,193 --> 00:44:54,395 I'm gonna have to go outside. 709 00:44:56,832 --> 00:44:58,666 - Of the plane? - Yeah. 710 00:44:59,835 --> 00:45:02,604 - Wait. What? Are you serious? - At the rate that's dropping, 711 00:45:02,737 --> 00:45:05,139 we'll be out of fuel in about 15 minutes. 712 00:45:05,273 --> 00:45:07,208 Jackson, we don't go outside the plane! 713 00:45:07,342 --> 00:45:09,777 That is so dangerous. I can't believe you're even talking about it. 714 00:45:09,912 --> 00:45:12,447 Look, if we run out of fuel, we're finished, okay? 715 00:45:12,580 --> 00:45:14,482 You could fall, you could unbalance the plane 716 00:45:14,616 --> 00:45:15,951 and we could both, you know... 717 00:45:16,084 --> 00:45:17,585 The wind could blow you off, 718 00:45:17,719 --> 00:45:19,721 or you could get out there and not even be able to open it. 719 00:45:19,855 --> 00:45:22,624 Do I have to keep listing the ways that this is stupid? 720 00:45:22,757 --> 00:45:24,392 There. Better? 721 00:45:48,951 --> 00:45:50,251 Can you slow us down? 722 00:45:59,962 --> 00:46:01,462 That's as much as I can do. 723 00:46:30,124 --> 00:46:31,526 [Sara screams] 724 00:46:32,995 --> 00:46:34,295 [gasps] 725 00:46:56,852 --> 00:46:58,252 Oh, my God! 726 00:46:59,855 --> 00:47:01,422 Be careful! 727 00:47:01,556 --> 00:47:02,858 No shit! 728 00:47:09,865 --> 00:47:11,566 [grunts] 729 00:47:12,101 --> 00:47:13,836 [mouthing words] 730 00:47:14,168 --> 00:47:15,703 [Sara screams] 731 00:47:17,006 --> 00:47:18,506 Jackson! 732 00:47:29,717 --> 00:47:31,820 Come on, Jackson. You can do it. 733 00:47:54,076 --> 00:47:55,811 Come on. Come on. Come on. 734 00:48:00,983 --> 00:48:02,216 Come on, come on. 735 00:48:07,156 --> 00:48:08,389 Come on. 736 00:48:23,271 --> 00:48:26,574 Come on. Just stick, just stick! [grunts] 737 00:48:26,708 --> 00:48:29,777 Jackson, it's working! It's leveling out! 738 00:48:42,390 --> 00:48:43,658 Jackson! 739 00:48:44,325 --> 00:48:47,096 [screaming] 740 00:48:47,228 --> 00:48:48,629 Sara! 741 00:48:49,530 --> 00:48:51,133 I can't hold on! 742 00:48:51,566 --> 00:48:53,801 Sara, my arm! 743 00:48:54,402 --> 00:48:55,804 - Help me! - Jackson! 744 00:48:55,938 --> 00:48:57,405 Hold on tight, okay? 745 00:48:57,538 --> 00:48:59,141 Put your foot on the wheel. 746 00:48:59,273 --> 00:49:01,676 [grunting] I'm trying! 747 00:49:05,881 --> 00:49:08,316 - Can you jump? - [both grunt] 748 00:49:10,819 --> 00:49:11,987 Hold on! 749 00:49:17,525 --> 00:49:19,260 I'll be right there! 750 00:49:21,063 --> 00:49:22,563 Okay, okay, okay. 751 00:49:26,601 --> 00:49:28,436 - Jackson! - [gasps] 752 00:49:28,569 --> 00:49:29,872 Jackson, take my hand! 753 00:49:30,371 --> 00:49:32,573 - Can you jump? - The rope's wrapped around the wheel. 754 00:49:33,474 --> 00:49:35,543 We need to cut the rope. Cut the rope. 755 00:49:35,676 --> 00:49:37,946 There's a wire cutter in the back of the plane. 756 00:49:41,049 --> 00:49:42,283 Okay. 757 00:49:43,185 --> 00:49:47,256 Come on, Jackson. Look at me. You can do it. Come on. 758 00:49:47,388 --> 00:49:48,957 - Take my hand. - Okay. 759 00:49:51,994 --> 00:49:53,628 Okay. Ready? 760 00:49:56,131 --> 00:49:59,268 One, two, three. 761 00:49:59,400 --> 00:50:02,303 [both screaming] 762 00:50:11,113 --> 00:50:14,482 [gasping, panting] 763 00:50:14,615 --> 00:50:17,019 [Jackson groaning] 764 00:50:22,891 --> 00:50:24,659 [Sara laughs] Oh, my God. 765 00:50:26,494 --> 00:50:28,629 - [gasping, groaning] - Okay. 766 00:50:29,330 --> 00:50:30,731 Okay. 767 00:50:32,267 --> 00:50:34,702 [grunting] 768 00:50:37,005 --> 00:50:38,040 Come on. 769 00:50:41,542 --> 00:50:45,446 Okay. Hey, hey, sit up. Sit up. 770 00:50:49,417 --> 00:50:50,986 - Are you okay? - [groaning] 771 00:50:51,119 --> 00:50:52,221 Are you okay? 772 00:50:52,353 --> 00:50:55,123 Jackson, look at me. Are you okay? 773 00:50:55,623 --> 00:50:58,861 - My ar... My a-a-arm. - What's that? What happened? 774 00:50:59,161 --> 00:51:00,829 Oh, my God! Holy shit. 775 00:51:00,963 --> 00:51:02,331 Don't look, don't look, don't look. 776 00:51:02,463 --> 00:51:04,599 Jacks... Okay, hey, hey, hey. 777 00:51:04,732 --> 00:51:06,801 Hey, stay here. Stay with me. 778 00:51:06,935 --> 00:51:10,839 It's not that bad. I'm gonna find a way to clean it, okay? 779 00:51:11,472 --> 00:51:12,506 Stay here. 780 00:51:13,275 --> 00:51:16,812 - I'll be right here. - Yeah, you will. Okay, yeah. 781 00:51:38,666 --> 00:51:40,168 [screams] 782 00:51:40,302 --> 00:51:42,403 You're crazy! Stop! Stop! 783 00:51:42,536 --> 00:51:44,373 [groans] God! 784 00:51:44,505 --> 00:51:47,309 Okay, for this next part, I think I'm supposed to distract you. 785 00:51:47,441 --> 00:51:49,912 No, please don't, please don't. I just wanna focus. 786 00:51:50,045 --> 00:51:52,613 Okay, I'm gonna let you focus. I just wanna tell you 787 00:51:52,747 --> 00:51:54,415 that I keep having flashbacks to last night. 788 00:51:54,548 --> 00:51:55,817 What? Which part? 789 00:51:55,951 --> 00:51:58,719 - [bone crunches] - [screams, groaning] 790 00:51:59,922 --> 00:52:01,722 Oh, my God. That must have hurt so much. 791 00:52:01,857 --> 00:52:03,691 I can't believe I just did that. 792 00:52:05,693 --> 00:52:07,996 [groans] Be careful. 793 00:52:09,630 --> 00:52:10,598 Careful, careful. 794 00:52:10,731 --> 00:52:12,968 You're fine. You're fine. 795 00:52:15,603 --> 00:52:16,737 [groans] 796 00:52:16,872 --> 00:52:18,673 That was amazing what you just did. 797 00:52:20,208 --> 00:52:22,978 So stupid, but so amazing. 798 00:52:23,477 --> 00:52:27,149 I assume you're still talking about last night. 799 00:52:39,593 --> 00:52:40,929 How does that feel? 800 00:52:41,629 --> 00:52:43,198 Thank you, Doctor. 801 00:52:43,332 --> 00:52:45,233 [sighs] 802 00:52:47,535 --> 00:52:49,905 That's very unprofessional, Doctor. 803 00:53:08,857 --> 00:53:10,691 What does the gauge say? 804 00:53:11,994 --> 00:53:14,595 Five percent and holding. 805 00:53:15,063 --> 00:53:16,530 For now. 806 00:53:17,899 --> 00:53:20,735 [Jackson] Let's hope it keeps us flying till we find land. 807 00:53:24,605 --> 00:53:26,540 Maybe we can lighten the plane. 808 00:53:26,674 --> 00:53:29,144 Buy ourselves some time, burn less fuel. 809 00:53:30,611 --> 00:53:34,016 - Do you think the seats come out? - That could work. 810 00:53:41,356 --> 00:53:42,590 [grunts] 811 00:53:48,529 --> 00:53:49,764 [grunts] 812 00:53:51,833 --> 00:53:54,802 [radio: woman singing] 813 00:54:06,281 --> 00:54:08,250 [grunting] 814 00:54:08,549 --> 00:54:10,218 The door's stuck! 815 00:54:10,618 --> 00:54:11,853 [shouts] 816 00:54:18,827 --> 00:54:21,029 - That do anything? - Well, it's holding. 817 00:54:22,264 --> 00:54:24,266 Did you clear everything? 818 00:54:24,698 --> 00:54:25,934 Um... 819 00:54:42,117 --> 00:54:43,717 I'll do it. 820 00:54:45,153 --> 00:54:47,856 You just keep the plane steady, okay? 821 00:55:04,306 --> 00:55:06,341 - [muffled] Jackson! - Sorry! Sorry, sorry. 822 00:55:57,526 --> 00:55:59,027 Goodbye, Freddy. 823 00:56:34,963 --> 00:56:36,398 We had to. 824 00:56:37,999 --> 00:56:40,135 It was the right thing to do. 825 00:56:45,040 --> 00:56:46,875 How are we doing on fuel? 826 00:56:51,046 --> 00:56:52,780 We're running out of time. 827 00:56:54,683 --> 00:56:56,784 Okay, just keep looking for land. 828 00:56:58,086 --> 00:57:00,754 - I'll get rid of these. - Wait. 829 00:57:02,190 --> 00:57:04,359 It's Solomon's rocket fuel, right? 830 00:57:05,694 --> 00:57:07,062 It's ethanol. 831 00:57:07,195 --> 00:57:09,831 I mean, couldn't it be used as plane fuel? 832 00:57:09,965 --> 00:57:11,566 That could work, couldn't it? 833 00:57:11,700 --> 00:57:13,068 It's worth a try, right? 834 00:57:14,102 --> 00:57:16,004 Shit, the fuel valve is outside. 835 00:57:16,137 --> 00:57:18,039 It's on top of the wing. 836 00:57:20,842 --> 00:57:23,612 Okay, I'll climb up, you pass me the bottles. 837 00:57:23,744 --> 00:57:26,081 - No. - It'll give us time, Sara. 838 00:57:26,214 --> 00:57:28,250 Come on, grab the yoke. [groans] 839 00:57:28,383 --> 00:57:30,118 Absolutely not. 840 00:57:30,719 --> 00:57:33,221 [groaning] 841 00:57:33,588 --> 00:57:34,623 Couldn't I do it? 842 00:57:34,755 --> 00:57:35,724 No. 843 00:57:35,857 --> 00:57:37,292 I think I could do it. 844 00:57:37,425 --> 00:57:39,894 It was a stupid idea. It's not worth it. 845 00:57:42,697 --> 00:57:44,332 I actually think it might be. 846 00:57:57,946 --> 00:57:59,780 With this, we have five. 847 00:58:02,717 --> 00:58:03,985 [Jackson sighs] 848 00:58:05,820 --> 00:58:09,291 There's a bar on top of the door that you could use to climb up. 849 00:58:12,894 --> 00:58:14,129 Sara... 850 00:59:39,514 --> 00:59:42,150 [grunting] 851 00:59:47,522 --> 00:59:48,890 [grunts] 852 01:00:01,035 --> 01:00:02,470 [grunts] 853 01:00:04,939 --> 01:00:06,809 [straining] 854 01:00:06,941 --> 01:00:08,176 [gasps] 855 01:00:16,718 --> 01:00:18,353 [panting] 856 01:00:19,954 --> 01:00:21,189 [grunts] 857 01:00:24,426 --> 01:00:25,460 [shouts] 858 01:00:32,835 --> 01:00:34,335 [shouts, grunts] 859 01:00:43,913 --> 01:00:45,213 [screams] 860 01:00:53,688 --> 01:00:56,458 Jackson! Quick! 861 01:01:00,295 --> 01:01:01,629 You got this, Sara. 862 01:01:08,770 --> 01:01:10,071 [grunts] 863 01:01:22,784 --> 01:01:25,119 No! Damn it! 864 01:01:25,955 --> 01:01:27,188 [grunts] 865 01:01:28,858 --> 01:01:30,158 Jackson! 866 01:01:33,495 --> 01:01:35,730 I need another bottle, quick. 867 01:01:45,540 --> 01:01:46,674 Come on. 868 01:01:51,446 --> 01:01:52,480 [grunts] 869 01:02:01,824 --> 01:02:03,057 Come on. 870 01:02:12,166 --> 01:02:13,401 [grunts] 871 01:02:14,870 --> 01:02:16,671 [grunts] Come on! 872 01:02:18,807 --> 01:02:20,041 Come on. 873 01:02:21,142 --> 01:02:24,145 [grunting] 874 01:02:27,482 --> 01:02:28,750 Jackson! 875 01:02:28,884 --> 01:02:30,451 Another one. 876 01:02:34,455 --> 01:02:35,523 [grunts] 877 01:02:46,768 --> 01:02:47,802 [grunts] 878 01:02:48,971 --> 01:02:50,305 Come on. 879 01:03:00,315 --> 01:03:01,817 [screams] 880 01:03:02,717 --> 01:03:04,385 Come on, come on. 881 01:03:16,297 --> 01:03:19,068 Oh, my God. Sara, there's an island. 882 01:03:19,500 --> 01:03:21,736 - [Jackson] Is that an island? - I can't hear you! 883 01:03:22,203 --> 01:03:23,939 Give me another bottle. 884 01:03:24,073 --> 01:03:25,874 I can't hold on much more. 885 01:03:26,608 --> 01:03:29,444 [Jackson] We only got one more to go after that. 886 01:03:43,191 --> 01:03:44,592 Shit! 887 01:03:45,660 --> 01:03:46,694 [grunts] 888 01:03:49,731 --> 01:03:50,966 Shit! 889 01:03:51,532 --> 01:03:54,502 That's it, Sara. We're out of bottles. 890 01:03:54,970 --> 01:03:56,671 Get back in. 891 01:03:57,138 --> 01:03:58,539 [gasps] 892 01:04:06,280 --> 01:04:08,182 [screams] 893 01:04:08,917 --> 01:04:09,952 [grunts] 894 01:04:10,418 --> 01:04:13,655 [whimpering, panting] 895 01:04:15,858 --> 01:04:19,694 Sara! It's working. It's actually working. 896 01:04:20,361 --> 01:04:22,430 [chuckles] Yes! 897 01:04:23,197 --> 01:04:24,666 That was incredible. 898 01:04:25,800 --> 01:04:27,168 You're amazing. 899 01:04:31,439 --> 01:04:32,674 We're running on rum. 900 01:04:34,043 --> 01:04:35,710 You're a genius. 901 01:04:35,844 --> 01:04:37,545 [both laughing] 902 01:04:40,481 --> 01:04:43,085 - Sara, I think I saw an island. - What? 903 01:04:43,217 --> 01:04:45,553 - An island. - What, like Rodrigues? 904 01:04:45,687 --> 01:04:48,991 No, it was tiny, but I think it was enough to land on. 905 01:04:49,457 --> 01:04:52,961 You think? Because, well, if you're not sure, 906 01:04:53,095 --> 01:04:55,196 then we should really just keep going, right? 907 01:04:55,329 --> 01:04:56,899 I have a feeling we should turn around. 908 01:04:57,032 --> 01:04:59,300 - I think it might be our only chance. - Yeah? 909 01:04:59,701 --> 01:05:01,269 We still don't have much fuel. 910 01:05:01,402 --> 01:05:04,505 So if we turn around, that's it, no going back. 911 01:05:20,155 --> 01:05:21,756 I think we should turn around. 912 01:05:22,223 --> 01:05:23,524 I trust you. 913 01:05:34,970 --> 01:05:37,739 [groaning] 914 01:05:38,974 --> 01:05:41,375 Here. I need to wrap this up a little more. 915 01:05:53,188 --> 01:05:54,789 [exhales] Thanks. 916 01:05:55,256 --> 01:05:56,657 [sighs] 917 01:06:03,899 --> 01:06:07,568 Samuel, we're turning around and flying east. 918 01:06:07,702 --> 01:06:09,104 We're retracing our path. 919 01:06:09,238 --> 01:06:11,606 We saw an island a few minutes ago to the... 920 01:06:11,739 --> 01:06:13,108 - What direction? - North. 921 01:06:13,242 --> 01:06:14,742 To the north. 922 01:06:15,376 --> 01:06:16,845 I hope you can hear this. 923 01:07:45,133 --> 01:07:47,535 That's five minutes. I don't see anything. 924 01:07:48,237 --> 01:07:51,807 It has to be here. It's here. Where are you? 925 01:07:57,612 --> 01:07:59,982 [panting] 926 01:08:04,920 --> 01:08:06,021 Please. 927 01:08:07,421 --> 01:08:10,725 [engine sputtering] 928 01:08:12,361 --> 01:08:13,628 No. 929 01:08:14,462 --> 01:08:15,696 No. 930 01:08:20,468 --> 01:08:22,938 [wind whistling] 931 01:08:23,906 --> 01:08:24,940 [sighs] 932 01:08:35,083 --> 01:08:36,417 This can't be it. 933 01:08:36,985 --> 01:08:38,619 This can't be it. This can't be it. 934 01:08:38,753 --> 01:08:41,056 This can't be it. I don't want this to be it. 935 01:08:45,294 --> 01:08:47,695 [Sara] How long do you think we can glide for? 936 01:08:58,974 --> 01:09:00,075 [sighs] 937 01:09:03,345 --> 01:09:05,113 Jackson, I'm so sorry. 938 01:09:06,982 --> 01:09:08,116 For what? 939 01:09:10,419 --> 01:09:13,155 For everything. For leaving. 940 01:09:13,889 --> 01:09:15,824 If I hadn't left, we would never be here. 941 01:09:15,958 --> 01:09:18,927 No, Sara, don't be stupid. Of course you left. 942 01:09:21,562 --> 01:09:22,998 I'm sorry. 943 01:09:24,299 --> 01:09:25,766 I should have listened to you. 944 01:09:25,901 --> 01:09:28,736 I should have just listened to what you needed. 945 01:09:29,670 --> 01:09:31,206 I was being selfish. 946 01:09:32,341 --> 01:09:33,842 We both were. 947 01:09:34,443 --> 01:09:37,678 [wind whistling] 948 01:09:41,083 --> 01:09:43,751 Why do you hate saying goodbye so much? 949 01:09:44,987 --> 01:09:48,223 Honestly, I think I'm terrified because... 950 01:09:49,224 --> 01:09:50,325 [sighs] 951 01:09:50,791 --> 01:09:52,727 ...you make me wanna stay. 952 01:09:58,300 --> 01:09:59,633 Holy shit. 953 01:10:03,238 --> 01:10:04,373 Ah! 954 01:10:04,505 --> 01:10:06,574 You were right! Oh, my... 955 01:10:06,875 --> 01:10:08,477 - Jackson! Oh. - [groans] 956 01:10:08,609 --> 01:10:10,812 - I'm sorry. I'm so sorry. - Oh, shit. 957 01:10:11,246 --> 01:10:13,714 Oh, my God. Okay. Okay. 958 01:10:14,182 --> 01:10:16,885 Now I just have to figure out how to land the plane. 959 01:10:38,106 --> 01:10:39,174 Shit. 960 01:10:39,474 --> 01:10:41,009 Okay. 961 01:10:41,977 --> 01:10:44,813 It's gonna be okay. Just let us glide in. 962 01:10:45,847 --> 01:10:46,948 How do we do this? 963 01:10:47,082 --> 01:10:48,749 - It's gonna be fine. - How? 964 01:10:48,884 --> 01:10:51,019 - Just keep us as high as you can. - Okay. 965 01:10:59,727 --> 01:11:01,695 Samuel, we're attempting to land. 966 01:11:01,830 --> 01:11:03,798 I repeat, we're attempting to land. 967 01:11:04,632 --> 01:11:06,168 Shit. [gasps] 968 01:11:06,902 --> 01:11:08,970 You gotta pull us up a little bit. 969 01:11:09,104 --> 01:11:10,138 Okay. 970 01:11:15,310 --> 01:11:17,778 It's not responding. I can't lift it. 971 01:11:18,547 --> 01:11:20,215 I can't tell how high we are. 972 01:11:22,050 --> 01:11:23,751 - [Jackson] Two hundred feet. - Oh, no. 973 01:11:23,885 --> 01:11:25,520 It's not gonna work. I can't get a grip on... 974 01:11:25,653 --> 01:11:27,022 It's gonna be okay. 975 01:11:27,155 --> 01:11:29,723 Just keep it steady. Try to keep it steady. 976 01:11:31,093 --> 01:11:33,661 - Hundred and fifty feet. - [whimpers] 977 01:11:39,167 --> 01:11:40,801 One hundred. 978 01:11:44,372 --> 01:11:45,606 Fifty feet. 979 01:11:47,542 --> 01:11:49,444 Just lift us at the last moment. 980 01:11:49,578 --> 01:11:50,545 I'm trying! 981 01:11:50,678 --> 01:11:52,613 No, we're too low. 982 01:11:52,746 --> 01:11:54,282 Brace yourself, Sara. 983 01:12:35,723 --> 01:12:38,126 [gasping] Jackson! 984 01:12:38,260 --> 01:12:39,060 [shrieks] 985 01:12:39,194 --> 01:12:41,630 Jackson, wake up! Jackson! 986 01:12:41,762 --> 01:12:43,265 Wake up! 987 01:12:43,398 --> 01:12:45,267 Jackson! [shrieks] 988 01:12:59,680 --> 01:13:01,449 [muffled shrieking] 989 01:13:17,731 --> 01:13:19,100 [muffled shrieking] 990 01:13:33,682 --> 01:13:37,018 [gasping, panting] 991 01:13:41,323 --> 01:13:42,490 Jackson! 992 01:13:45,227 --> 01:13:46,428 Jackson! 993 01:13:52,167 --> 01:13:53,335 Jackson! 994 01:13:56,471 --> 01:13:57,505 [inhales deeply] 995 01:14:12,687 --> 01:14:14,155 [plane creaking] 996 01:14:28,937 --> 01:14:30,305 [muffled shrieking] 997 01:14:35,810 --> 01:14:37,512 [muffled shouting] 998 01:15:09,978 --> 01:15:11,313 Jackson! 999 01:15:24,059 --> 01:15:25,327 [Sara grunts] 1000 01:15:34,803 --> 01:15:36,037 [grunts] 1001 01:15:38,473 --> 01:15:39,507 [grunts] 1002 01:15:44,713 --> 01:15:46,881 [grunting] 1003 01:16:01,329 --> 01:16:03,131 Come on, Jackson. Come on. 1004 01:16:04,065 --> 01:16:05,867 [gasping] Come on. 1005 01:16:07,802 --> 01:16:08,937 [gurgles, coughs] 1006 01:16:09,070 --> 01:16:10,638 [Sara] Oh, thank God. 1007 01:16:12,874 --> 01:16:15,877 [coughing] 1008 01:16:18,646 --> 01:16:20,515 [Sara exhales] 1009 01:16:21,416 --> 01:16:22,917 [coughing] 1010 01:16:23,885 --> 01:16:24,919 [Sara chuckles] 1011 01:16:25,053 --> 01:16:26,321 Hey. 1012 01:16:27,155 --> 01:16:29,057 [laughing] We made it. 1013 01:16:30,024 --> 01:16:31,793 [both inhale deeply] 1014 01:16:32,560 --> 01:16:34,596 - [Sara laughs] - [Jackson groans] 1015 01:16:34,729 --> 01:16:36,364 [Sara] We made it. 1016 01:16:59,654 --> 01:17:00,890 [gasps] Jackson. 1017 01:17:01,456 --> 01:17:04,225 Jackson, wake up. The water's coming in. 1018 01:17:05,627 --> 01:17:07,662 We have to move. The sea's coming. 1019 01:17:10,665 --> 01:17:12,367 It's just a sandbar. 1020 01:17:14,335 --> 01:17:16,337 It'll disappear with the tide. 1021 01:17:18,573 --> 01:17:19,607 No. 1022 01:17:37,625 --> 01:17:39,027 Fuck! 1023 01:17:43,531 --> 01:17:48,236 [panting] 1024 01:17:50,572 --> 01:17:51,739 [Sara screams] 1025 01:18:22,270 --> 01:18:24,840 - I'm so tired. - I know. 1026 01:18:24,974 --> 01:18:26,541 I need water. [sighs] 1027 01:18:26,674 --> 01:18:27,775 It's okay. 1028 01:18:42,624 --> 01:18:45,293 What are we gonna do? What are we gonna do? 1029 01:18:46,294 --> 01:18:47,629 What are we gonna do? 1030 01:18:49,364 --> 01:18:53,735 [thunder rumbling in distance] 1031 01:19:16,157 --> 01:19:18,793 Jackson, we're gonna die out here, aren't we? 1032 01:19:30,973 --> 01:19:32,674 [sobbing] 1033 01:19:34,375 --> 01:19:36,077 I'm gonna die. 1034 01:19:43,251 --> 01:19:44,619 You're gonna be okay. 1035 01:19:45,320 --> 01:19:48,323 - I want you to take the life vest. - No. 1036 01:19:48,456 --> 01:19:50,491 - Take the life vest and put it on. - No, no, no. 1037 01:19:50,625 --> 01:19:53,695 - Just unclip it, please. - No. No. No. 1038 01:19:53,829 --> 01:19:56,664 - Not the time to be stubborn. - I'm staying right here. 1039 01:19:57,732 --> 01:19:58,766 We're a team. 1040 01:20:02,704 --> 01:20:04,873 Whatever happens, I am with you. 1041 01:20:23,926 --> 01:20:25,259 I love you. 1042 01:20:25,861 --> 01:20:27,161 I love you. 1043 01:20:29,965 --> 01:20:31,666 I love you so much. 1044 01:21:00,495 --> 01:21:02,730 [Sara] Oh, my God. It's a boat. 1045 01:21:02,865 --> 01:21:04,198 Help! 1046 01:21:04,967 --> 01:21:09,203 [fishermen shouting in French] 1047 01:21:09,337 --> 01:21:11,739 [shouting continues] 1048 01:21:12,908 --> 01:21:15,576 [Sara laughs] 1049 01:21:16,577 --> 01:21:18,346 [Sara] Over here! 1050 01:21:19,781 --> 01:21:22,084 Hey! Hey! Hey! 1051 01:21:22,216 --> 01:21:23,886 [shouting in French] 1052 01:21:34,228 --> 01:21:36,564 [shouting in French] 1053 01:21:44,205 --> 01:21:45,573 Get him first. He's hurt. 1054 01:21:45,707 --> 01:21:47,508 [fishermen shouting in French] 1055 01:21:48,077 --> 01:21:50,311 - [man speaking French] - [Jackson groans] 1056 01:21:52,246 --> 01:21:53,548 [Jackson shouts] 1057 01:21:58,120 --> 01:22:00,221 [fishermen chattering in French] 1058 01:22:01,522 --> 01:22:03,458 [man speaking French] 1059 01:22:04,026 --> 01:22:05,928 - [Sara gasps] - [man speaking French] 1060 01:22:08,163 --> 01:22:09,131 [fishermen speaking French] 1061 01:22:09,263 --> 01:22:10,798 Thank you. Thank you. 1062 01:22:10,933 --> 01:22:13,634 - [Jackson groans] - [man speaks French] Voilà. 1063 01:22:14,569 --> 01:22:17,638 [gasping, panting] 1064 01:22:18,073 --> 01:22:20,775 [Jackson chuckles, sniffles] 1065 01:22:22,111 --> 01:22:23,377 No more goodbyes. 1066 01:22:23,511 --> 01:22:26,347 No. No more goodbyes. 1067 01:22:26,481 --> 01:22:29,317 [Sara sniffles, laughs] 1068 01:22:35,523 --> 01:22:39,393 [laughing] 1069 01:22:41,562 --> 01:22:44,532 [panting, laughing] 1070 01:23:19,367 --> 01:23:21,602 [music playing] 1071 01:23:22,141 --> 01:23:25,184 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1072 01:23:25,274 --> 01:23:27,375 ♪ It's a new world ♪ 1073 01:23:27,742 --> 01:23:32,713 ♪ Leaving in the distance Who we once were ♪ 1074 01:23:33,282 --> 01:23:39,420 ♪ Reaching for the future On the other side ♪ 1075 01:23:41,489 --> 01:23:46,394 ♪ Holding on for life ♪ 1076 01:23:52,633 --> 01:23:55,170 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1077 01:23:55,304 --> 01:23:57,840 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1078 01:24:04,012 --> 01:24:06,681 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1079 01:24:06,815 --> 01:24:09,885 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1080 01:24:12,553 --> 01:24:15,489 ♪ Rescue me ♪ 1081 01:24:18,327 --> 01:24:20,728 ♪ Rescue me ♪ 1082 01:24:22,597 --> 01:24:24,632 ♪ It's a brave world ♪ 1083 01:24:24,765 --> 01:24:27,269 ♪ We're facing this Together now ♪ 1084 01:24:27,401 --> 01:24:33,175 ♪ It's our turn To make it what we want ♪ 1085 01:24:33,308 --> 01:24:36,677 ♪ It's the other side ♪ 1086 01:24:38,313 --> 01:24:42,783 ♪ We made it out alive ♪ 1087 01:24:49,790 --> 01:24:52,526 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1088 01:24:52,660 --> 01:24:55,463 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1089 01:25:01,136 --> 01:25:03,872 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1090 01:25:04,006 --> 01:25:07,042 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1091 01:25:09,744 --> 01:25:12,680 ♪ Rescue me ♪ 1092 01:25:15,583 --> 01:25:18,519 ♪ Rescue me ♪ 1093 01:25:24,326 --> 01:25:26,895 ♪ Rescue me ♪ 1094 01:25:35,404 --> 01:25:38,140 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1095 01:25:38,273 --> 01:25:41,209 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1096 01:25:46,949 --> 01:25:49,684 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1097 01:25:49,818 --> 01:25:52,921 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1098 01:25:53,055 --> 01:25:54,089 ♪ Hey ♪ 1099 01:25:55,589 --> 01:25:58,393 ♪ Rescue me ♪ 1100 01:25:58,526 --> 01:26:01,163 ♪ Rescue me ♪ 1101 01:26:01,296 --> 01:26:04,032 ♪ Rescue me ♪ 1102 01:26:06,902 --> 01:26:09,704 ♪ Rescue me ♪ 1103 01:26:09,838 --> 01:26:12,640 ♪ Rescue me ♪ 1104 01:26:12,773 --> 01:26:15,077 ♪ Rescue me ♪ 1104 01:26:16,305 --> 01:27:16,464 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org76747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.