Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,700
Episode 27
2
00:00:11,756 --> 00:00:13,272
What? We don't have enough money again?
3
00:00:14,436 --> 00:00:17,457
I'm tired of saying we don't have enough money now.
4
00:00:23,838 --> 00:00:25,859
Yoon Jong Shin! Yoon Jong Shin!
5
00:00:46,503 --> 00:00:49,248
You guys are just doing whatever you want now, huh?
Well why don't I just do whatever I want!
6
00:00:50,171 --> 00:00:52,695
Please leave now. My brother is a scary man.
7
00:00:55,534 --> 00:00:56,765
This should help calm you down.
8
00:00:59,503 --> 00:01:02,898
Man. Why did they come back all of a sudden? They didn't come for a while.
9
00:01:02,898 --> 00:01:06,360
Before, it was just a few of them at a time but this time a whole gang of them came.
10
00:01:06,360 --> 00:01:08,572
We're always running away.
11
00:01:08,572 --> 00:01:11,698
I'm tired of all this.
12
00:01:18,691 --> 00:01:20,093
Why are you stepping on my feet!
13
00:01:20,093 --> 00:01:22,808
Did I step on you? It's not my fault you're sitting there.
14
00:01:22,808 --> 00:01:24,267
Don't try to get away with it.
15
00:01:25,575 --> 00:01:28,849
-You brat! You want to die?
-You stepped on my foot so I stepped on yours! What's wrong with that?
16
00:01:28,849 --> 00:01:30,548
When did I step on your foot so hard?
17
00:01:30,548 --> 00:01:32,262
Stop fighting!
18
00:01:33,322 --> 00:01:35,217
I said stop fighting!
19
00:01:35,217 --> 00:01:37,785
How can you two be fighting when things around the house have been so rough?
20
00:01:45,105 --> 00:01:47,946
-Where are you going?
-To the grocery store.
21
00:01:47,946 --> 00:01:50,545
What if you run into the debt collectors? So ballsy of you.
22
00:01:52,884 --> 00:01:55,813
Well if you're going, go to the outdoor market. The grandma's ddukbokki there is good.
(ddukbokki: rice cakes cooked in a spicy sauce)
23
00:01:57,197 --> 00:01:58,298
Answer me when I'm talking to you.
24
00:01:58,298 --> 00:01:59,974
Who am I talking to?
25
00:02:04,470 --> 00:02:08,032
At about the time I became exhausted with only cooking and cleaning
26
00:02:08,032 --> 00:02:12,093
following the untimely bankruptcy and always running from the debt collectors,
27
00:02:15,558 --> 00:02:19,698
he appeared in my life as though from a different existence.
28
00:02:30,975 --> 00:02:35,734
Excuse me! Excuse me! You dropped your bread! Your baguette!
29
00:02:38,837 --> 00:02:44,141
He was like a young prince that had been dropped into a barren dessert.
30
00:02:46,421 --> 00:02:48,548
-Here--
-Why thank you.
31
00:02:55,594 --> 00:02:57,113
Why are you laughing?
32
00:02:57,113 --> 00:03:00,296
It feels as though the breeze is only blowing on us two.
33
00:03:02,128 --> 00:03:03,378
Does it?
34
00:03:04,440 --> 00:03:07,903
Can I buy you a cup of tea as a sign of my appreciation?
35
00:03:08,273 --> 00:03:09,636
Excuse me?
36
00:03:09,636 --> 00:03:15,279
At that moment, the breeze blew once more
and a wift of curiosity was also blown into me.
37
00:03:16,674 --> 00:03:18,870
Well then, do a good job cleaning today. That's it.
38
00:03:18,870 --> 00:03:20,669
Thank you.
39
00:03:24,241 --> 00:03:25,888
You're going to have to clean on my behalf today.
40
00:03:25,888 --> 00:03:27,714
You must have gone mad. Why should I?
41
00:03:27,714 --> 00:03:29,714
This is all your fault.
42
00:03:31,949 --> 00:03:33,683
I said to do it!
43
00:03:34,559 --> 00:03:35,998
Seriously! Let go!
44
00:03:39,096 --> 00:03:41,863
-What the heck?
-You're dead!
45
00:03:41,863 --> 00:03:44,326
Don't do it.
46
00:03:45,187 --> 00:03:47,306
Are you okay? What are you doing?
47
00:03:48,362 --> 00:03:49,785
Are you okay?
48
00:03:49,785 --> 00:03:52,178
You're dead! Feel my pain!
49
00:03:52,178 --> 00:03:54,173
I didn't do it on purpose!
50
00:03:58,584 --> 00:04:03,168
I'm in my administrative law class. It's my first class since being discharged
from the hospital and I can't focus because I keep thinking about you.
51
00:04:03,168 --> 00:04:07,260
Nonetheless I am trying very hard to focus. I will stop by your place tonight.
52
00:04:07,260 --> 00:04:10,936
I was going to stop by without warning but you've been forewarned.
53
00:04:16,302 --> 00:04:18,943
You must have a date tonight since you have a boyfriend now.
54
00:04:21,436 --> 00:04:22,445
Well...
55
00:04:22,445 --> 00:04:26,729
Since you have a boyfriend you know what to do when you
get blind date offers-hand them over to me. I'm taking off.
56
00:04:31,484 --> 00:04:34,525
Ha Sun...
57
00:04:34,525 --> 00:04:35,690
Yes?
58
00:04:37,660 --> 00:04:41,323
That guy...are you really going to--
59
00:04:41,323 --> 00:04:42,761
-Mr.Yoon there's a fight!
-What?!
60
00:04:44,504 --> 00:04:47,541
-What the heck is wrong with you?
-Why? I just want you to feel my pain!
61
00:04:48,679 --> 00:04:49,737
Have you really gone crazy?
62
00:04:50,552 --> 00:04:52,411
What are you two doing?
63
00:05:05,905 --> 00:05:10,241
I don't know why it's so windy so suddenly.
64
00:05:11,011 --> 00:05:12,783
I like days like these.
65
00:05:13,419 --> 00:05:14,725
Why is that?
66
00:05:15,592 --> 00:05:22,858
Just because...it's unordinary and there's a swaying feeling about it.
67
00:05:24,972 --> 00:05:32,166
If it's not rude of me to ask, may I ask what kind of work you do?
68
00:05:32,166 --> 00:05:36,723
Me? I just have an ordinary job. Why do you ask?
69
00:05:36,723 --> 00:05:39,907
You just seem unusual...
70
00:05:44,122 --> 00:05:48,842
He had a unique laugh. He gently covered his mouth when he laughed and
71
00:05:48,842 --> 00:05:53,244
his laugh sounded like "oh-heung, oh-heung."
72
00:05:54,383 --> 00:05:57,299
It seems like you might be in the art field...
73
00:05:57,299 --> 00:05:59,504
Yes. I'm in the music industry.
74
00:05:59,504 --> 00:06:00,634
Composition.
75
00:06:02,694 --> 00:06:03,825
No wonder...
76
00:06:06,972 --> 00:06:09,682
Do you by chance like this song?
77
00:06:09,682 --> 00:06:12,518
I do. Who was the artist of this song...
78
00:06:12,518 --> 00:06:15,407
-Edith--
-Edith Piaf.
79
00:06:16,189 --> 00:06:17,723
She's my favorite artist.
80
00:06:17,723 --> 00:06:23,238
Enough that I sometimes take a walk to her grave with flowers.
81
00:06:25,033 --> 00:06:26,759
Then do you live in Paris?
82
00:06:27,810 --> 00:06:30,685
No. My home is here.
83
00:06:30,685 --> 00:06:32,122
When I occasionally go to Paris.
84
00:06:34,062 --> 00:06:37,532
He is gently covering his mouth and laughing oh-heung, oh-heung.
85
00:06:37,532 --> 00:06:40,524
What a gentleman.
86
00:06:55,414 --> 00:06:57,037
-Jong Suk is running late.
-He is.
87
00:06:57,764 --> 00:06:59,129
Uncle save me!
88
00:06:59,129 --> 00:07:01,112
I said feel my pain!
89
00:07:01,903 --> 00:07:04,983
-You've really lost it, haven't you?
-Why are you two fighting so much?
90
00:07:04,983 --> 00:07:07,693
He hit me here with a desk! So I'm going to hit him in the same place.
91
00:07:07,693 --> 00:07:09,400
Bring it here! Right here!
92
00:07:09,400 --> 00:07:10,498
Seriously!
93
00:07:10,498 --> 00:07:15,912
Soo Jung, I understand that you're upset but that
doesn't mean that you can just kick your brother like this.
94
00:07:15,912 --> 00:07:17,371
Why? Why not? Why?
95
00:07:17,371 --> 00:07:21,115
Men and women and different body types and it
could be fatal if a man gets hurt in that area.
96
00:07:21,115 --> 00:07:22,472
You understand?
97
00:07:22,472 --> 00:07:25,594
So what if it is fatal? What's that to me? So why'd you hit me then?
98
00:07:25,594 --> 00:07:29,379
If a man gets hurt there, he could become temporarily infertile
99
00:07:29,379 --> 00:07:31,159
and if it's really bad he could become impotent.
100
00:07:31,060 --> 00:07:33,577
I don't care! I want you to feel my pain!
101
00:07:35,287 --> 00:07:36,400
She's crazy, she's lost her sanity!
102
00:07:36,400 --> 00:07:38,325
That's enough. Let's go up Soo Jung.
103
00:07:38,325 --> 00:07:41,671
You wait and see. I'm going to hit you in the same exact place!
104
00:07:43,369 --> 00:07:45,424
Soo Jung is really something else.
105
00:07:46,976 --> 00:07:50,302
-The wind has ceased.
-You're right.
106
00:07:52,114 --> 00:07:54,213
Thank you for coffee.
107
00:07:54,213 --> 00:07:55,625
It's nothing.
108
00:07:57,054 --> 00:07:58,411
Which direction are you headed?
109
00:07:59,715 --> 00:08:00,834
This way...
110
00:08:01,937 --> 00:08:03,192
I'm this way...
111
00:08:05,611 --> 00:08:09,015
Then, goodbye.
112
00:08:14,136 --> 00:08:18,033
-Excuse me.
-Yes?
113
00:08:18,033 --> 00:08:22,772
I have a live album of Edith Piaf, would you like to listen to it?
114
00:08:22,772 --> 00:08:23,975
Excuse me?
115
00:08:23,975 --> 00:08:25,425
You said you like her.
116
00:08:26,947 --> 00:08:30,219
My studio is right around here. Would
you like to stop by for a bit and listen to it?
117
00:08:31,348 --> 00:08:34,556
I see...
118
00:08:36,389 --> 00:08:38,418
One second.
119
00:08:40,341 --> 00:08:43,394
-Hello?
-You've been gone for a while, where are you? Why aren't you coming home?
120
00:08:44,173 --> 00:08:46,954
I just finished picking up groceries.
121
00:08:46,954 --> 00:08:49,970
Why is it taking you all day? Hurry home, everyone's saying they're hungry.
122
00:08:55,721 --> 00:08:57,225
Alright.
123
00:09:02,566 --> 00:09:03,927
-So...
-Yes?
124
00:09:04,941 --> 00:09:08,285
Something urgent came up so I'm going to have to get going.
125
00:09:10,213 --> 00:09:11,519
Is that so?
126
00:09:11,519 --> 00:09:14,570
Thank you for today.
127
00:09:15,226 --> 00:09:16,964
Then...
128
00:09:19,184 --> 00:09:21,711
Hold on.
129
00:09:30,291 --> 00:09:34,273
This is my phone number. It would be a shame to just part ways.
130
00:09:36,268 --> 00:09:38,826
Call me if ever you want to listen to the music.
131
00:09:39,851 --> 00:09:42,488
I want you to hear the songs I made too.
132
00:09:43,857 --> 00:09:48,191
Why...do you want me to hear your songs?
133
00:09:49,611 --> 00:09:52,113
Just because.
134
00:09:52,999 --> 00:09:54,851
He's laughing oh-heung, oh-heung again.
135
00:09:56,465 --> 00:09:59,985
I understand. Then--
136
00:10:11,888 --> 00:10:16,325
What would have happened if I had gone back with him that afternoon?
137
00:10:48,021 --> 00:10:51,597
-Do you like it?
-Yes, it's so cozy and comfortable.
138
00:10:51,597 --> 00:10:54,564
As though I've lived here for a long time.
139
00:10:58,883 --> 00:11:01,687
You said I can listen to the songs you wrote.
140
00:11:02,792 --> 00:11:03,900
Do you want to listen to them?
141
00:11:03,900 --> 00:11:07,294
Yes. I want to hear them. Very much.
142
00:11:50,697 --> 00:11:52,687
What do you think?
143
00:11:53,490 --> 00:11:54,669
Why are you crying?
144
00:11:56,116 --> 00:11:59,158
The song is so beautiful.
145
00:12:02,981 --> 00:12:04,639
I have to get going now.
146
00:12:17,215 --> 00:12:19,803
Goodbye.
147
00:12:21,265 --> 00:12:23,068
My groceries...
148
00:12:56,848 --> 00:13:00,743
I'm going crazy. What am I thinking?
149
00:13:13,161 --> 00:13:17,862
Just as he came with the wind, I let him go with the wind.
150
00:13:31,020 --> 00:13:33,492
Ahn Soo Jung. You want to play ghost first thing in the morning?
151
00:13:33,492 --> 00:13:35,145
You scared the life out of me.
152
00:13:35,145 --> 00:13:40,339
Uncle Ji Suk...I think I'm a little sick...
153
00:13:41,382 --> 00:13:43,413
It's not funny. Stop playing around.
154
00:13:48,209 --> 00:13:49,218
Are you really sick?
155
00:13:49,218 --> 00:13:53,693
Hey.
156
00:13:54,400 --> 00:13:55,917
She has a high fever.
157
00:13:55,917 --> 00:13:57,636
Soo Jung! Wake up! Hey!
158
00:13:58,804 --> 00:14:00,494
Gye Sang! Yoo Sun!
159
00:14:02,592 --> 00:14:05,794
It's the flu. She'll be okay in a couple days after
getting plenty of rest so don't worry too much.
160
00:14:05,794 --> 00:14:08,687
It's because you always wear such thin layers.
161
00:14:09,768 --> 00:14:12,316
That...
162
00:14:12,316 --> 00:14:14,951
That who? Jong Suk?
163
00:14:14,951 --> 00:14:18,718
I have to hit there...
164
00:14:18,718 --> 00:14:21,571
There? Hit? Who?
165
00:14:21,571 --> 00:14:22,847
What is she saying?
166
00:14:22,847 --> 00:14:24,269
She sick and still talking nonsense.
167
00:14:24,269 --> 00:14:26,746
Uncle Gye Sang, she can't move at all for a couple days, right?
168
00:14:26,746 --> 00:14:27,818
Yes.
169
00:14:27,818 --> 00:14:31,428
I was kind of worried because she's been talking
about revenge but I'm feeling a little better now.
170
00:14:32,506 --> 00:14:34,254
Your sister is sick!
171
00:14:35,137 --> 00:14:36,222
What'd I do?
172
00:14:36,222 --> 00:14:39,245
That...I'm going to hit it.
173
00:14:40,084 --> 00:14:41,681
There.
174
00:14:45,909 --> 00:14:47,191
Did Soo Jung have some porridge?
175
00:14:47,191 --> 00:14:48,417
Yes a little bit.
176
00:14:48,417 --> 00:14:49,966
I'm hungry. Give me food.
177
00:14:50,823 --> 00:14:54,110
How can you be hungry already? It's not even 11 yet.
178
00:14:54,110 --> 00:14:56,565
I didn't eat that much for breakfast so
I'm hungry. Hurry and give me some food.
179
00:14:56,565 --> 00:14:58,166
Wait to eat with everyone else.
180
00:14:58,166 --> 00:15:00,051
Do you have no consideration for the person who has to set the table twice?
181
00:15:00,051 --> 00:15:04,235
Just set the table for me. It's not like setting the
food out twice is like moving an entire house.
182
00:15:04,235 --> 00:15:05,828
It's not that hard of a task...
183
00:15:07,316 --> 00:15:08,978
Then eat this porridge.
184
00:15:08,978 --> 00:15:13,158
I want rice, not porridge! You bought some stuff yesterday.
185
00:15:13,158 --> 00:15:15,860
Put this in and make some kimchijjigae
(kimchijjigae: Kimchi soup)
186
00:15:19,200 --> 00:15:21,884
The next song was requested by Fall Breeze.
187
00:15:21,884 --> 00:15:25,130
Edith Piaf's La Vie en Rose.
188
00:15:34,306 --> 00:15:36,941
Let me get some sleep. Why are you listening to the music so loudly?
189
00:15:37,998 --> 00:15:39,314
Honey, you try listening too.
190
00:15:39,314 --> 00:15:41,882
Edith Piaf is good.
191
00:15:41,882 --> 00:15:44,742
What's so good about something you don't even understand?
192
00:15:46,212 --> 00:15:49,066
You don't always have to understand. You can listen to the emotions.
193
00:15:49,821 --> 00:15:51,334
Can't you be a romantic for once?
194
00:15:51,334 --> 00:15:53,501
What is that romance nonsense?
195
00:15:54,220 --> 00:15:55,750
What are you doing?
196
00:15:55,750 --> 00:15:58,946
I said it's too loud! Why are you being so pretentious out of nowhere?
197
00:15:58,946 --> 00:16:00,803
Do you think someone will tell you you're elegant or something if you listen to this?
198
00:16:00,803 --> 00:16:06,272
What? Did I turn the song on? I was listening to it play
on the radio and that's me trying to act elegant?
199
00:16:06,272 --> 00:16:08,445
Why are you being so touchy all of a sudden?
200
00:16:08,445 --> 00:16:12,670
I'm just a woman who cooks your meals for you, aren't I?
201
00:16:12,670 --> 00:16:14,357
Of course you're a woman, what, are you a man?
202
00:16:15,934 --> 00:16:17,227
I'm going to take a nap so be quiet!
203
00:16:28,629 --> 00:16:30,849
I missed him like crazy.
204
00:16:35,553 --> 00:16:36,664
Hi Yoo Sun.
205
00:16:36,664 --> 00:16:37,947
What are you looking for?
206
00:16:39,577 --> 00:16:40,963
Why can't I find it?
207
00:16:40,963 --> 00:16:42,837
What is it? I'll help you find it.
208
00:16:43,535 --> 00:16:46,083
It's not here. It's not here.
209
00:16:50,482 --> 00:16:52,664
What is it for her to act like that?
210
00:16:57,340 --> 00:17:00,165
What the heck? What rude person spit their gum out--
211
00:17:09,176 --> 00:17:13,054
I don't know why it's so windy so suddenly.
212
00:17:27,785 --> 00:17:14,054
I like days like these.
213
00:17:27,785 --> 00:17:29,321
Why is that?
214
00:17:29,321 --> 00:17:30,868
Just because...
215
00:17:30,868 --> 00:17:35,683
it's unordinary and there's a swaying feeling about it.
216
00:17:38,457 --> 00:17:40,884
Me? I just have an ordinary job.
217
00:17:40,884 --> 00:17:42,794
Why do you ask?
218
00:17:42,794 --> 00:17:44,829
You just seem unusual...
219
00:17:44,829 --> 00:17:47,224
What?
220
00:18:00,663 --> 00:18:01,863
It's my phone number.
221
00:18:03,671 --> 00:18:06,060
It would be a shame to just part ways.
222
00:18:06,060 --> 00:18:07,777
Call me if ever you want to listen to the music.
223
00:18:07,777 --> 00:18:08,777
I want you to hear the songs I made too.
224
00:18:11,475 --> 00:18:18,605
He was nowhere to be found. I prayed that fate would bring us together again.
225
00:18:18,605 --> 00:18:23,441
But he was nowhere to be found.
226
00:18:29,133 --> 00:18:30,857
Why has Soo Jung been so quiet?
227
00:18:30,857 --> 00:18:33,048
Did you get kicked in the groin already?
228
00:18:33,048 --> 00:18:34,370
She's stuck in bed with the flu.
229
00:18:34,370 --> 00:18:36,408
She's so weak she can't even walk around.
230
00:18:38,603 --> 00:18:39,987
What is that?
231
00:18:41,164 --> 00:18:42,583
What are you doing? When did you crawl all the way here?
232
00:18:44,722 --> 00:18:51,715
For a while. I am going to do whatever it takes to hit you there.
233
00:19:05,639 --> 00:19:06,845
What are you doing?
234
00:19:09,580 --> 00:19:16,575
You wait and see. I'm going to hit you one day.
235
00:19:23,969 --> 00:19:25,271
-Here.
-What is this?
236
00:19:25,271 --> 00:19:26,571
It's a cup.
237
00:19:26,571 --> 00:19:27,401
A cup?
238
00:19:27,401 --> 00:19:29,247
Don't boxers wear these?
239
00:19:30,082 --> 00:19:31,048
This is too much.
240
00:19:31,048 --> 00:19:35,083
Did you not see Soo Jung? She was at her death bed
and was still determined to hit you in the groin.
241
00:19:35,083 --> 00:19:38,711
In my opinion, she's going to do whatever it takes to hit you there.
242
00:19:38,711 --> 00:19:40,251
So you should wear this around for protection.
243
00:19:58,044 --> 00:20:00,026
Yoon Jong Shin! Yoon Jong Shin!
244
00:20:19,240 --> 00:20:22,957
Yes sir. No. I think they escaped again.
245
00:20:24,863 --> 00:20:27,585
He is definitely like an eel.
246
00:20:29,574 --> 00:20:31,431
Yes.
247
00:20:31,431 --> 00:20:34,263
Yes. Yes, yes. I understand.
248
00:20:34,263 --> 00:20:35,606
I will take care of it without any problems.
249
00:20:43,032 --> 00:20:46,541
Do not worry. Our company makes sure you get back every penny that was taken from you.
250
00:20:49,505 --> 00:20:52,336
Hey you in the kitchen! Make sure you look under the sink and everything!
251
00:20:58,107 --> 00:20:59,547
You guys again!
252
00:20:59,547 --> 00:21:02,727
You're here again! I'm going to call the cops for trespassing!
253
00:21:02,727 --> 00:21:07,341
Get out! I said get out!
254
00:21:07,341 --> 00:21:09,798
Get out! Get out!
255
00:21:09,798 --> 00:21:12,099
-Get out!
-Why are you pushing me?
256
00:21:19,836 --> 00:21:22,591
The fall of 2011 when the breeze was unusually chilly.
257
00:21:22,591 --> 00:21:32,183
Yoo Sun learned that some people are more beautiful when you don't ever meet them.
258
00:21:35,250 --> 00:21:36,611
This is kind of uncomfortable though.
259
00:21:38,064 --> 00:21:39,232
Oh yeah! Revenge success!
260
00:21:41,371 --> 00:21:42,518
What the heck? It doesn't hurt?
261
00:21:42,518 --> 00:21:44,184
It's supposed to hurt when you get hit there!
262
00:21:44,184 --> 00:21:46,121
Jong Suk has a cup on to protect his groin.
263
00:21:46,121 --> 00:21:47,701
What? He has what on?
264
00:21:47,701 --> 00:21:51,258
No matter how hard you hit him, it won't do anything to him so just give it up.
265
00:21:51,258 --> 00:21:53,787
What?
266
00:21:53,787 --> 00:21:55,649
That's not fair!
267
00:22:01,079 --> 00:22:02,332
-You want some ramen?
-Sure.
268
00:22:03,044 --> 00:22:04,564
What? You have it on again?
269
00:22:05,212 --> 00:22:07,708
I told you it's a waste of energy. Just give up.
270
00:22:07,708 --> 00:22:09,617
I'm not doing this anymore!
271
00:22:14,218 --> 00:22:15,620
One month later
272
00:22:15,620 --> 00:22:16,863
You're here. Let's go.
273
00:22:17,836 --> 00:22:19,236
Why didn't you put this on?
274
00:22:19,236 --> 00:22:21,097
It's fine. She's been quiet.
275
00:22:21,097 --> 00:22:22,542
-Still.
-It's fine.
276
00:22:22,542 --> 00:22:23,720
Let's go.
277
00:22:30,462 --> 00:22:32,684
Jong Suk!
278
00:22:32,684 --> 00:22:36,756
I said I'd get my revenge. I always do as I say.
279
00:22:36,756 --> 00:22:56,762
Subtitles by DramaFever
22025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.