All language subtitles for Heartland.CA.S10E06.INTERNAL.HDTV.x264-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,931 --> 00:00:44,056 Calma, calma. 2 00:00:44,057 --> 00:00:45,474 O que est� pensando? 3 00:00:45,475 --> 00:00:46,509 Spartan. 4 00:00:48,895 --> 00:00:50,096 Calma. 5 00:00:50,480 --> 00:00:51,764 Se acalme. 6 00:00:54,817 --> 00:00:55,852 Isso. 7 00:00:57,737 --> 00:01:01,065 N�o, hoje est� perfeito. Isso, venha a qualquer hora. 8 00:01:01,533 --> 00:01:04,444 Certo. Estou esperando ansiosa. Tchau. 9 00:01:05,578 --> 00:01:07,162 Ent�o, outro cliente? 10 00:01:07,163 --> 00:01:10,415 Sim, um instrutor de cavalgada. Deve ser divertido. Oi. 11 00:01:10,416 --> 00:01:12,501 Tem certeza que n�o quer tirar uns dias de folga? 12 00:01:12,502 --> 00:01:14,078 Acabou de terminar com o Lex. 13 00:01:14,754 --> 00:01:16,546 Agrade�o a preocupa��o, vov�, 14 00:01:16,547 --> 00:01:18,840 mas est� come�ando a parecer o papai. 15 00:01:18,841 --> 00:01:20,710 Certo. 16 00:01:21,135 --> 00:01:24,304 S� estou tentando cuidar da minha neta. 17 00:01:24,305 --> 00:01:25,965 Eu sei, mas estou bem. 18 00:01:27,350 --> 00:01:28,384 Estou. 19 00:01:29,060 --> 00:01:32,604 Certo, � que voc� tem ficado ocupada demais, � o que estou dizendo. 20 00:01:32,605 --> 00:01:36,434 Sei o que est� pensando, mas n�o tem nada a ver com o Ty. 21 00:01:36,985 --> 00:01:38,019 Tudo bem. 22 00:01:38,987 --> 00:01:42,023 -Estarei aqui se precisar de ajuda. -Obrigada, vov�. 23 00:01:50,290 --> 00:01:53,326 Isso � fofo. Seu namorado voltou. 24 00:01:54,502 --> 00:01:56,962 Qual � o super poder dele? Saber onde voc� est� sempre. 25 00:01:56,963 --> 00:01:58,247 Jade. Seja legal. 26 00:01:58,673 --> 00:02:00,875 Qual �, admita. Ele exagera. 27 00:02:01,342 --> 00:02:04,303 Ele vem aqui em todos os seus turnos. Fica sentado no balc�o. 28 00:02:04,304 --> 00:02:05,505 N�o � t�o ruim... 29 00:02:06,848 --> 00:02:09,141 Certo. Talvez um pouco. 30 00:02:09,142 --> 00:02:12,720 Eu adoro sair com o Adam, s� n�o quero que seja cada segundo do dia. 31 00:02:13,313 --> 00:02:14,855 Bem, � melhor fazer algo sobre isso, 32 00:02:14,856 --> 00:02:17,308 antes que ele decida entrar para algum Time Extremo. 33 00:02:19,861 --> 00:02:21,687 Na verdade, eu pagaria para ver isso. 34 00:02:22,363 --> 00:02:24,781 Tantas jarras. 35 00:02:24,782 --> 00:02:27,568 Para que estamos guardando isso? Vamos reciclar. 36 00:02:29,287 --> 00:02:30,954 Eu gosto dessa. 37 00:02:30,955 --> 00:02:33,915 Quer saber, s�o tantas, coloca na caixa de reciclagem. 38 00:02:33,916 --> 00:02:36,084 As senhoras est�o de p� t�o cedo. 39 00:02:36,085 --> 00:02:38,503 -Estou ajudando a Lisa. -Est� mesmo. 40 00:02:38,504 --> 00:02:40,464 Estamos fazendo uma faxina. 41 00:02:40,465 --> 00:02:42,542 Deixando as coisas legais quando o Lou chegar. 42 00:02:43,092 --> 00:02:44,217 Como foi sua volta? 43 00:02:44,218 --> 00:02:47,054 Ele me deu um trabalh�o, aquele cavalo. 44 00:02:47,055 --> 00:02:50,925 Eu sei que o Spartan sempre foi meio selvagem, mas, 45 00:02:52,185 --> 00:02:53,894 pareceu algo diferente. 46 00:02:53,895 --> 00:02:54,978 Contou para a Amy? 47 00:02:54,979 --> 00:02:58,357 N�o. Nem mencionei a ela. 48 00:02:58,358 --> 00:03:00,400 Acho que ela j� tem muita coisa em mente. 49 00:03:00,401 --> 00:03:03,779 Falando nisso, prometi ao Georgie que iria busc�-la na Maggie. 50 00:03:03,780 --> 00:03:05,197 Pode cuidar da Katie um pouco? 51 00:03:05,198 --> 00:03:07,366 -Sim. -Obrigado. 52 00:03:07,367 --> 00:03:09,534 Tudo bem, at� mais. 53 00:03:09,535 --> 00:03:12,280 Sim. Onde ela foi? 54 00:03:14,916 --> 00:03:16,416 Ent�o, sobre o fim de semana. 55 00:03:16,417 --> 00:03:18,668 Eu estava pensando que poder�amos ver um filme s�bado 56 00:03:18,669 --> 00:03:22,005 e talvez visitar aquela nova exposi��o no Centro Cient�fico domingo. 57 00:03:22,006 --> 00:03:24,250 Ent�o, s�bado e domingo? 58 00:03:24,717 --> 00:03:25,960 Voc� tem planos? 59 00:03:30,223 --> 00:03:31,473 O qu�? 60 00:03:31,474 --> 00:03:33,009 N�o, � que, 61 00:03:33,851 --> 00:03:35,811 eu provavelmente deveria ver a Lou. 62 00:03:35,812 --> 00:03:38,639 Ela chega hoje e provavelmente planejou muitas coisas. 63 00:03:40,691 --> 00:03:41,726 Certo. 64 00:03:59,919 --> 00:04:01,628 Eu poderia te buscar no aeroporto. 65 00:04:01,629 --> 00:04:03,748 Tudo bem. Peguei um v�o anterior. 66 00:04:04,090 --> 00:04:06,007 Bem, aqui. Deixa eu te ajudar. 67 00:04:06,008 --> 00:04:07,043 Obrigada. 68 00:04:07,427 --> 00:04:11,012 Nossa. Algu�m enlouqueceu na Duty Free. 69 00:04:11,013 --> 00:04:11,930 Talvez n�o l�, 70 00:04:11,931 --> 00:04:14,850 mas posso ter exagerado um pouco nos presentes para todos. 71 00:04:14,851 --> 00:04:16,427 Voc�? Exagerando? 72 00:04:17,103 --> 00:04:18,137 Nem imagino. 73 00:04:20,314 --> 00:04:21,349 Obrigada. 74 00:04:22,066 --> 00:04:24,477 Ent�o, como foi em Nova Iorque? 75 00:04:24,902 --> 00:04:27,980 Foi �timo na verdade. Melhor que o esperado. 76 00:04:28,406 --> 00:04:31,817 Eu n�o esperava nada menos da Empreendedora do Ano da Hudson. 77 00:04:33,494 --> 00:04:38,491 Sabe, n�o me sinto bem por como deixamos as coisas antes de Nova Iorque. 78 00:04:39,333 --> 00:04:43,162 Agora n�o � uma boa hora, Lou. Talvez possamos conversar mais tarde. 79 00:04:43,963 --> 00:04:44,997 � claro. 80 00:04:46,799 --> 00:04:47,833 Bem-vinda de volta. 81 00:04:59,103 --> 00:05:01,180 Oi. Estou procurando Amy Fleming. 82 00:05:03,524 --> 00:05:05,984 -Amy? -Oi. Voc� deve ser a Rhonda. 83 00:05:05,985 --> 00:05:08,862 E esse deve ser o cara que est� mordendo os alunos. 84 00:05:08,863 --> 00:05:10,113 Sim, � ele. 85 00:05:10,114 --> 00:05:11,565 E voc� est�... 86 00:05:11,866 --> 00:05:14,819 Gr�vida, sim. � nosso primeiro. Estamos bem animados. 87 00:05:15,203 --> 00:05:16,661 Voc� n�o vai montar gr�vida, vai? 88 00:05:16,662 --> 00:05:17,871 N�o, eu n�o vou. 89 00:05:17,872 --> 00:05:18,906 Tudo bem, ent�o. 90 00:05:19,248 --> 00:05:21,200 Sinto muito. N�o sei se vai funcionar. 91 00:05:21,751 --> 00:05:23,577 Por qu�? Por eu estar gr�vida? 92 00:05:24,212 --> 00:05:26,338 Bem, para voc� ajudar meu cavalo, 93 00:05:26,339 --> 00:05:27,672 voc� deveria poder montar. 94 00:05:27,673 --> 00:05:29,667 Como voc� vai fazer isso se est� gr�vida? 95 00:05:30,259 --> 00:05:32,135 Deveria ter mencionado no telefone. 96 00:05:32,136 --> 00:05:33,845 Ainda posso ajudar seu cavalo. 97 00:05:33,846 --> 00:05:35,756 Olha, n�o se preocupe. Daremos um jeito. 98 00:06:24,772 --> 00:06:26,056 -Oi. -Oi. 99 00:06:28,776 --> 00:06:31,069 Certo. N�o posso tomar nem ch� de verdade. 100 00:06:31,070 --> 00:06:35,782 Certo, por que n�o se senta? E eu fa�o uma x�cara do seu ch�. 101 00:06:35,783 --> 00:06:39,578 Quer dizer meu lim�o com framboesa, sem cafe�na, sem gosto de ch�. 102 00:06:39,579 --> 00:06:41,788 Sim, � isso a�. 103 00:06:41,789 --> 00:06:43,540 � assim que � estar gr�vida? 104 00:06:43,541 --> 00:06:45,750 � assim que minha vida vai ser a partir de agora? 105 00:06:45,751 --> 00:06:48,878 Todos me tratando como inv�lida? Isso � rid�culo. 106 00:06:48,879 --> 00:06:50,880 A mam�e cavalgou na gravidez? Aposto que sim. 107 00:06:50,881 --> 00:06:51,999 Bem, sabe, 108 00:06:52,508 --> 00:06:56,595 as pessoas fazem coisas loucas quando n�o deveriam fazer. 109 00:06:56,596 --> 00:06:59,472 Eu acho que � loucura. N�o sei por que n�o posso montar. 110 00:06:59,473 --> 00:07:02,267 At� a Cassandra disse que o beb� est� protegido no �tero. 111 00:07:02,268 --> 00:07:04,102 Est� tudo bem com voc�? 112 00:07:04,103 --> 00:07:05,971 Porque voc� parece estressada. 113 00:07:07,565 --> 00:07:09,441 Sabe aquela cliente que eu te contei, 114 00:07:09,442 --> 00:07:10,567 a instrutora de cavalgada? 115 00:07:10,568 --> 00:07:11,526 Sim. 116 00:07:11,527 --> 00:07:13,486 Ela olhou para mim e desistiu. 117 00:07:13,487 --> 00:07:16,072 Como vou continuar trabalhando sem clientes? 118 00:07:16,073 --> 00:07:17,157 Pare com isso. Sabemos 119 00:07:17,158 --> 00:07:20,619 que voc� ajudou muitos cavalos sem montar neles. 120 00:07:20,620 --> 00:07:22,871 N�o fique assim. 121 00:07:22,872 --> 00:07:24,281 Eu sei, vov�, � que... 122 00:07:24,749 --> 00:07:27,125 Eu queria que minha vida fosse normal 123 00:07:27,126 --> 00:07:30,045 at� o beb� nascer e at� agora, est� mudando muito r�pido. 124 00:07:30,046 --> 00:07:31,713 Eu achei que ouvi uma voz familiar. 125 00:07:31,714 --> 00:07:33,590 Lou, eu n�o sabia que tinha voltado. 126 00:07:33,591 --> 00:07:36,718 Ei. Olha para voc�. Que barrig�o. 127 00:07:36,719 --> 00:07:39,304 -Voc� est� incr�vel. -N�o me sinto incr�vel. 128 00:07:39,305 --> 00:07:41,431 Ningu�m me contou das queima��es. 129 00:07:41,432 --> 00:07:43,551 Sim, uma das "alegrias" da gravidez. 130 00:07:44,852 --> 00:07:46,470 -Mam�e. -Querida. 131 00:07:47,063 --> 00:07:49,598 Deixa eu te ver. Senti sua falta. 132 00:07:49,982 --> 00:07:52,734 E olha voc� nesse ador�vel uniforme da Maggie. 133 00:07:52,735 --> 00:07:54,194 Gostando do trabalho? 134 00:07:54,195 --> 00:07:55,271 � incr�vel. 135 00:07:55,780 --> 00:07:56,696 Oi. 136 00:07:56,697 --> 00:08:00,025 -LIsa, muito obrigada. -Bem-vinda. O prazer foi meu. 137 00:08:00,785 --> 00:08:02,702 Certo, espero que n�o tenha nada marcado. 138 00:08:02,703 --> 00:08:05,497 Porque quero fazer algo s� n�s tr�s, 139 00:08:05,498 --> 00:08:06,539 eu, voc� e a Katie. 140 00:08:06,540 --> 00:08:07,916 Parece divertido. 141 00:08:07,917 --> 00:08:09,626 Voc� n�o parece animada. 142 00:08:09,627 --> 00:08:11,795 Bem, � que... eu ia sair com o Adam. 143 00:08:11,796 --> 00:08:13,213 Ele quer ver um filme. 144 00:08:13,214 --> 00:08:15,340 Por que parece trabalho, n�o divers�o? 145 00:08:15,341 --> 00:08:16,758 N�o �... 146 00:08:16,759 --> 00:08:18,460 Eu provavelmente deveria me trocar. 147 00:08:20,596 --> 00:08:22,681 -O que foi aquilo? -N�o fa�o ideia. 148 00:08:22,682 --> 00:08:24,508 Problemas no para�so? 149 00:08:25,101 --> 00:08:28,186 Bem, eu estava ocupada mas agora estou totalmente livre, 150 00:08:28,187 --> 00:08:30,522 ent�o vou at� a Maggie buscar nossa comida. 151 00:08:30,523 --> 00:08:32,983 Mas quero saber sobre Nova Iorque. Nos vemos depois? 152 00:08:32,984 --> 00:08:33,942 Parece bom. 153 00:08:33,943 --> 00:08:37,404 Certo, Kitty Kate, vamos ser s� n�s duas nesse fim de semana. 154 00:08:37,405 --> 00:08:38,363 N�o. 155 00:08:38,364 --> 00:08:40,240 O qu�? N�o me diga que tem planos. 156 00:08:40,241 --> 00:08:41,567 A festa do Abraham. 157 00:08:43,202 --> 00:08:45,070 Tudo bem, n�o � nada demais. 158 00:08:45,871 --> 00:08:47,948 -Podemos colher flores? -Claro. 159 00:08:52,753 --> 00:08:53,787 Temos o bastante? 160 00:08:57,466 --> 00:08:58,717 Monty. 161 00:08:58,718 --> 00:09:01,136 -Querida, n�o v� longe. Tudo bem? -Tudo bem. 162 00:09:01,137 --> 00:09:03,214 -Fique onde a mam�e pode te ver. -Certo. 163 00:09:03,639 --> 00:09:04,639 Vai pescar? 164 00:09:04,640 --> 00:09:07,600 Sim, pedi uma folga para o Jack. 165 00:09:07,601 --> 00:09:10,353 Ent�o vou ao lugar secreto dele em Moose Creek. 166 00:09:10,354 --> 00:09:12,355 Katie e eu fizemos piquenique l� ver�o passado. 167 00:09:12,356 --> 00:09:13,390 � lindo. 168 00:09:14,108 --> 00:09:17,360 N�o � para me gabar, mas eu pescava muito bem. 169 00:09:17,361 --> 00:09:18,653 O qu�? Voc� pesca? 170 00:09:18,654 --> 00:09:22,949 N�o fique t�o surpreso. Meu pai me levava. Dizia que meu talento era natural. 171 00:09:22,950 --> 00:09:24,151 Dever�amos ir juntos. 172 00:09:24,785 --> 00:09:25,945 Sim, eu gostaria disso. 173 00:09:26,871 --> 00:09:28,072 Eu tamb�m. 174 00:09:30,666 --> 00:09:31,958 Bem, eu deveria ir. 175 00:09:31,959 --> 00:09:32,993 Certo. 176 00:09:35,171 --> 00:09:37,164 -Obrigada. -N�o h� de qu�. 177 00:09:42,845 --> 00:09:44,255 -Se divirta. -Obrigado. 178 00:09:45,056 --> 00:09:46,090 Eu vou. 179 00:09:57,401 --> 00:09:59,645 Voc� est� quieto. O que foi? 180 00:10:00,905 --> 00:10:01,939 Nada. 181 00:10:02,364 --> 00:10:03,399 Me conta. 182 00:10:04,158 --> 00:10:06,576 Estou preocupado com a Amy. 183 00:10:06,577 --> 00:10:09,079 Uma cliente cancelou com ela essa manh� 184 00:10:09,080 --> 00:10:11,247 s� por ela estar gr�vida. 185 00:10:11,248 --> 00:10:13,117 O qu�? Est� brincando. 186 00:10:14,210 --> 00:10:15,619 Isso deixou ela mal. 187 00:10:17,213 --> 00:10:20,541 Bem, vamos conseguir outros clientes. 188 00:10:21,550 --> 00:10:22,675 Farei algumas liga��es. 189 00:10:22,676 --> 00:10:26,171 Na verdade, acho que sei de algu�m que seria perfeito. 190 00:10:27,515 --> 00:10:30,058 Meu Deus, acho melhor n�o interferir. 191 00:10:30,059 --> 00:10:32,303 Sem essa. � o que as fam�lias fazem. 192 00:10:33,479 --> 00:10:34,513 Interferir. 193 00:10:48,536 --> 00:10:49,570 Amy. 194 00:10:50,746 --> 00:10:52,156 Voc� precisa ver isso. 195 00:10:58,420 --> 00:10:59,921 � impressionante. 196 00:10:59,922 --> 00:11:02,465 Sabe, at� os ca�adores que conhe�o n�o s�o bons assim. 197 00:11:02,466 --> 00:11:03,883 Precisa de muita pr�tica. 198 00:11:03,884 --> 00:11:06,970 Norah, essa � a Amy, minha neta. 199 00:11:06,971 --> 00:11:08,221 Amy, essa � a Norah. 200 00:11:08,222 --> 00:11:09,180 Oi. 201 00:11:09,181 --> 00:11:10,515 A m�e dela � amiga da Lisa. 202 00:11:10,516 --> 00:11:11,891 Bem, � bom te conhecer. 203 00:11:11,892 --> 00:11:15,679 -� um prazer. -Norah � uma arqueira montada. 204 00:11:16,021 --> 00:11:17,856 Ela atira a cavalo. 205 00:11:17,857 --> 00:11:19,941 Nossa, que incr�vel. 206 00:11:19,942 --> 00:11:23,945 Sim, ela � importante. J� competiu no mundo inteiro. 207 00:11:23,946 --> 00:11:25,572 Estava louca para trabalhar com voc� 208 00:11:25,573 --> 00:11:28,032 e quando Lisa me contou sobre o cancelamento essa manh�, 209 00:11:28,033 --> 00:11:29,860 carreguei meu caminh�o e vim direto. 210 00:11:30,411 --> 00:11:31,612 E por qu�? 211 00:11:33,664 --> 00:11:34,865 Eu preciso de ajuda. 212 00:11:37,001 --> 00:11:40,295 Eu adoraria, mas a hora n�o � boa. 213 00:11:40,296 --> 00:11:41,963 S� para constar, estou gr�vida. 214 00:11:41,964 --> 00:11:43,165 Parab�ns. 215 00:11:43,632 --> 00:11:45,300 Eu tive um filho h� dez meses. 216 00:11:45,301 --> 00:11:46,217 S�rio? 217 00:11:46,218 --> 00:11:47,961 -Bom, isso � �timo. -Sim. 218 00:11:48,429 --> 00:11:50,680 Foi �timo, mas desde ent�o, 219 00:11:50,681 --> 00:11:52,599 eu e meu cavalo n�o temos sincronia. 220 00:11:52,600 --> 00:11:53,808 E do jeito que est�, 221 00:11:53,809 --> 00:11:55,552 n�o sei se poderemos competir de novo. 222 00:11:58,188 --> 00:12:00,724 D� uma olhada no Doc, por favor? 223 00:12:01,025 --> 00:12:02,768 Eu valorizo muito sua opini�o. 224 00:12:04,028 --> 00:12:06,946 Certo, vou dar uma olhada. 225 00:12:06,947 --> 00:12:07,981 Obrigada. 226 00:12:15,831 --> 00:12:17,074 Al�? 227 00:12:17,625 --> 00:12:18,750 Tim. 228 00:12:18,751 --> 00:12:19,785 Sim. 229 00:12:20,461 --> 00:12:22,079 Amy? Ela est� bem. 230 00:12:23,088 --> 00:12:24,123 O qu�? 231 00:12:24,965 --> 00:12:28,718 Como eu saberia se ela tem �cido f�lico o bastante? 232 00:12:28,719 --> 00:12:30,219 Voc�, quer saber, eu... 233 00:12:30,220 --> 00:12:31,804 Vou mandar ela te ligar. 234 00:12:31,805 --> 00:12:34,216 Diga oi � Casey nas �guas termais. 235 00:12:36,185 --> 00:12:37,310 Tim de novo? 236 00:12:37,311 --> 00:12:42,065 Sim. Quer saber, se eu tiver que ouvir ele falar mais sobre a gravidez... 237 00:12:42,066 --> 00:12:45,151 Sabe, � como se fosse ele que fosse ter o filho. 238 00:12:45,152 --> 00:12:47,312 Bem, imagine como a Amy est�. 239 00:12:48,405 --> 00:12:50,239 Como as coisas foram entre Amy e Norah? 240 00:12:50,240 --> 00:12:53,068 -Boas, elas est�o l� fora. -Bom. 241 00:12:55,371 --> 00:12:56,613 Est� procurando algo? 242 00:12:56,956 --> 00:12:59,457 Bem, eu ia fazer um ensopado para amanh�, 243 00:12:59,458 --> 00:13:03,920 um jantar de boas-vindas para a Lou, mas n�o vejo minha jarra. 244 00:13:03,921 --> 00:13:06,540 -Uma jarra. -Sim, deveria estar aqui. 245 00:13:07,633 --> 00:13:09,001 Como ela �? 246 00:13:09,468 --> 00:13:10,836 Bem, � uma jarra. 247 00:13:11,428 --> 00:13:14,097 Tem uma tampa branca, fita, algumas marca��es. 248 00:13:14,098 --> 00:13:17,176 � como eu me�o meus temperos. 249 00:13:18,644 --> 00:13:19,803 Certo. 250 00:13:23,440 --> 00:13:24,600 Isso � t�o legal. 251 00:13:30,072 --> 00:13:31,315 Calma, Doc. 252 00:13:32,992 --> 00:13:34,200 Doc. 253 00:13:34,201 --> 00:13:35,235 Qual �. 254 00:13:41,625 --> 00:13:44,293 Viu. � disso que estou falando. 255 00:13:44,294 --> 00:13:47,206 Se Doc fizer isso na competi��o, seremos desqualificados. 256 00:13:49,383 --> 00:13:50,591 Sinto muito. 257 00:13:50,592 --> 00:13:54,296 Eu s� quero provar a todos que ainda consigo. 258 00:13:54,972 --> 00:13:56,048 Sei o que quer dizer. 259 00:14:02,354 --> 00:14:03,555 -Oi, Lisa. -Oi. 260 00:14:04,148 --> 00:14:06,350 Ei, voc� me assustou. 261 00:14:07,317 --> 00:14:08,568 Est� procurando alguma coisa? 262 00:14:08,569 --> 00:14:11,195 Sim, uma coisa na reciclagem. 263 00:14:11,196 --> 00:14:12,739 O vov� provavelmente j� levou. 264 00:14:12,740 --> 00:14:14,983 N�o, estava aqui hoje. 265 00:14:15,451 --> 00:14:16,693 Est� tudo bem? 266 00:14:17,077 --> 00:14:21,164 Acho que acidentalmente joguei fora a jarra do seu av�. 267 00:14:21,165 --> 00:14:23,283 -Jogou fora a jarra do vov�? -Eu sei. 268 00:14:23,625 --> 00:14:24,876 N�o sei qual � o problema. 269 00:14:24,877 --> 00:14:27,587 -Ele precisa para o ensopado. -Foi o que ele disse. 270 00:14:27,588 --> 00:14:29,539 Eu n�o sei o que isso quer dizer. Mas sabe, 271 00:14:32,634 --> 00:14:33,669 quer saber? 272 00:14:35,471 --> 00:14:37,256 Eu vou comprar uma nova. 273 00:14:38,057 --> 00:14:39,758 Jack nunca vai saber. 274 00:14:42,269 --> 00:14:43,895 Jack nunca vai saber o qu�? 275 00:14:43,896 --> 00:14:44,930 Cara. 276 00:14:45,981 --> 00:14:47,391 Eu amaria trabalhar com o Doc. 277 00:14:48,025 --> 00:14:50,185 Eu gostaria de ver como ele responde a liberdade. 278 00:14:50,611 --> 00:14:51,819 Liberdade? Acha que ajuda? 279 00:14:51,820 --> 00:14:53,821 Sim. � um �timo jeito 280 00:14:53,822 --> 00:14:55,774 de recuperar a "unicidade" que voc�s tinham. 281 00:14:56,283 --> 00:14:57,909 Posso trabalhar com ele um pouco? 282 00:14:57,910 --> 00:14:59,285 Com certeza. 283 00:14:59,286 --> 00:15:00,320 Obrigada. 284 00:15:02,498 --> 00:15:04,540 Ei, Norah, acha que pode me ensinar 285 00:15:04,541 --> 00:15:07,418 um pouco de arqueria montada enquanto a Amy cuida do seu cavalo? 286 00:15:07,419 --> 00:15:09,962 Claro. Eu adoraria. Mas precisa come�ar a p�. 287 00:15:09,963 --> 00:15:10,998 Certo. 288 00:15:14,676 --> 00:15:18,964 Certo, ent�o voc� encaixa a flecha aqui. 289 00:15:19,681 --> 00:15:20,807 Certo. 290 00:15:20,808 --> 00:15:23,559 Ent�o voc� puxa na dire��o do queixo ou da orelha, 291 00:15:23,560 --> 00:15:26,305 o que te deixar mais confort�vel, e solta. 292 00:15:29,566 --> 00:15:30,601 Certo. 293 00:15:43,414 --> 00:15:44,330 Certo. 294 00:15:44,331 --> 00:15:47,576 Tente colocar tr�s dedos sob a flecha, para dar apoio. 295 00:15:51,713 --> 00:15:53,131 -Assim? -Perfeito. 296 00:15:53,132 --> 00:15:54,166 -Certo. -De novo. 297 00:15:58,011 --> 00:15:59,171 Consegui. 298 00:15:59,805 --> 00:16:01,597 Nada mal. Voc� est� entendendo. 299 00:16:01,598 --> 00:16:03,266 Obrigada por sua ajuda. 300 00:16:03,267 --> 00:16:04,225 N�o se preocupe. 301 00:16:04,226 --> 00:16:05,594 Aqui. Pode ficar. 302 00:16:06,061 --> 00:16:07,270 -S�rio? -Sim. 303 00:16:07,271 --> 00:16:08,354 Bem, pelo fim de semana. 304 00:16:08,355 --> 00:16:09,522 Se divirta praticando. 305 00:16:09,523 --> 00:16:10,682 -Tchau. -Tchau. 306 00:16:17,990 --> 00:16:20,275 Adam Animada com o filme amanh�? 307 00:16:23,120 --> 00:16:24,245 Por que n�o? 308 00:16:24,246 --> 00:16:26,247 Eu s� acho que n�o posso sair no fim de semana. 309 00:16:26,248 --> 00:16:27,874 Amy est� trabalhando com uma arqueira 310 00:16:27,875 --> 00:16:30,911 e ela emprestou o equipamento para eu treinar nos pr�ximos dias. 311 00:16:32,546 --> 00:16:33,664 Voc� ficou bravo? 312 00:16:35,507 --> 00:16:37,000 N�o, tudo bem. 313 00:16:37,634 --> 00:16:38,968 Tudo bem, 314 00:16:38,969 --> 00:16:40,553 pode ser legal ter algum espa�o. 315 00:16:40,554 --> 00:16:42,839 Sabe, vai dar a chance de sentir saudades. 316 00:16:44,600 --> 00:16:46,218 Certo. Tudo bem. 317 00:16:47,436 --> 00:16:48,470 Tchau. 318 00:16:49,563 --> 00:16:51,598 Certo, tchau. 319 00:17:03,575 --> 00:17:05,368 Ent�o, Nova Iorque foi incr�vel? 320 00:17:05,369 --> 00:17:07,245 Voc� n�o faz ideia. 321 00:17:07,246 --> 00:17:09,198 Olha esse espa�o que achamos no Brooklyn. 322 00:17:09,873 --> 00:17:11,783 -Uau. -� perfeito. 323 00:17:16,672 --> 00:17:18,631 Desde quando Spartan virou uma diva? 324 00:17:18,632 --> 00:17:21,759 Ele est� assim h� dias. N�o sei o que deu nele. 325 00:17:21,760 --> 00:17:24,137 Espera um pouco, n�o sabe o que deu no pr�prio cavalo. 326 00:17:24,138 --> 00:17:26,431 N�o sei. O vov� tem montado nele. 327 00:17:26,432 --> 00:17:28,467 N�o h� motivos para ele se irritar. 328 00:17:30,894 --> 00:17:31,929 Coitado. 329 00:17:48,537 --> 00:17:49,571 Georgie. Tudo bem? 330 00:17:50,539 --> 00:17:52,115 Nada. O que est� fazendo aqui? 331 00:17:52,583 --> 00:17:55,077 Tim me deixou usar o equipamento enquanto est� fora. 332 00:17:56,754 --> 00:17:59,714 Sabe que deveria mirar no centro, n�o �? 333 00:17:59,715 --> 00:18:01,340 Por qu�? acha que faz melhor? 334 00:18:01,341 --> 00:18:02,501 Provavelmente. 335 00:18:03,260 --> 00:18:06,220 Claro que faz. Clay � �timo em tudo. 336 00:18:06,221 --> 00:18:08,882 -Isso � muito gentil da sua parte. -Eu fui sarc�stica. 337 00:18:10,267 --> 00:18:12,970 Depois de toda divers�o que tivemos? Isso doeu. 338 00:18:13,812 --> 00:18:15,597 Me d� o arco. Vou mostrar como se faz. 339 00:18:18,984 --> 00:18:20,018 Est� segurando errado. 340 00:18:21,820 --> 00:18:23,362 -Oi. -Oi, Lisa. 341 00:18:23,363 --> 00:18:24,898 Bom dia, mo�as. 342 00:18:25,282 --> 00:18:29,077 Esperem at� ver o que encontrei na nova boutique de cozinha da cidade. 343 00:18:29,078 --> 00:18:30,112 ENSOPADOS 344 00:18:31,080 --> 00:18:33,706 E o que temos aqui? 345 00:18:33,707 --> 00:18:36,584 Bem, n�o acho que precisamos de uma jarra velha. 346 00:18:36,585 --> 00:18:39,837 Podemos descobrir a receita juntos. 347 00:18:39,838 --> 00:18:42,673 A jarra era a receita, Lis. 348 00:18:42,674 --> 00:18:46,219 Sem ela, sem ensopado. 349 00:18:46,220 --> 00:18:48,137 Qual �, experimente. 350 00:18:48,138 --> 00:18:51,133 Quem sabe, talvez o ensopado que voc� fizer fique ainda melhor. 351 00:19:03,862 --> 00:19:05,063 Bom garoto. 352 00:19:08,534 --> 00:19:10,652 Vamos. 353 00:19:11,370 --> 00:19:12,404 Vamos. 354 00:19:14,373 --> 00:19:15,949 Bom menino, Doc. 355 00:19:23,757 --> 00:19:26,084 Quem sabia que ele poderia ser t�o gracioso? 356 00:19:26,552 --> 00:19:28,211 Ele entende bem r�pido. 357 00:19:29,221 --> 00:19:32,014 Parece que o Doc est� se ligando a voc�, mas... 358 00:19:32,015 --> 00:19:35,143 Tenho que perguntar, ele n�o deveria se ligar comigo? 359 00:19:35,144 --> 00:19:36,519 Bem, � o pr�ximo passo. 360 00:19:36,520 --> 00:19:38,437 Eu gostaria de ver voc� e ele em liberdade. 361 00:19:38,438 --> 00:19:39,473 O que acha? 362 00:19:41,483 --> 00:19:45,979 Acho que a liberdade parece uma dan�a e nunca fui muito de dan�ar. 363 00:19:46,613 --> 00:19:49,323 Bem, n�o � sobre ser delicado ou ser fofinha, 364 00:19:49,324 --> 00:19:51,026 mas � sobre ser uma com seu cavalo. 365 00:19:51,368 --> 00:19:52,402 Experimente. 366 00:19:53,453 --> 00:19:56,205 Certo, mas n�o ria. 367 00:19:56,206 --> 00:19:57,415 Eu prometo. 368 00:19:57,416 --> 00:19:58,450 Nem voc�. 369 00:19:59,543 --> 00:20:00,577 Bom menino. 370 00:20:00,919 --> 00:20:01,953 Certo. 371 00:20:03,213 --> 00:20:04,247 Vamos. 372 00:20:05,382 --> 00:20:06,625 Bom menino. 373 00:20:07,551 --> 00:20:08,710 � isso. 374 00:20:14,183 --> 00:20:15,342 Bom menino. 375 00:20:18,395 --> 00:20:19,854 � isso a�. 376 00:20:19,855 --> 00:20:21,390 Bom menino. Vamos. 377 00:20:26,236 --> 00:20:27,813 Vamos. Me sinto idiota. 378 00:20:30,824 --> 00:20:31,858 Certo. 379 00:20:36,038 --> 00:20:37,330 Eu estou morta. 380 00:20:37,331 --> 00:20:38,789 Certo, bem. Vamos descansar. 381 00:20:38,790 --> 00:20:39,707 Sim. 382 00:20:39,708 --> 00:20:41,410 -Voc�s continuem se ligando. -Certo. 383 00:20:42,669 --> 00:20:43,870 Bom menino. 384 00:20:47,758 --> 00:20:48,883 Aqui. 385 00:20:48,884 --> 00:20:51,219 Ent�o, tem falado com Jade? 386 00:20:51,220 --> 00:20:52,720 Sim, o tempo todo. 387 00:20:52,721 --> 00:20:54,840 �? E o que ela falou de mim? 388 00:20:55,557 --> 00:20:56,800 Basicamente nada. 389 00:20:57,768 --> 00:20:59,344 Eu duvido muito disso. 390 00:21:00,395 --> 00:21:04,724 Viu? � esse tipo de machismo que a Jade odeia em voc�. 391 00:21:05,359 --> 00:21:07,060 Ent�o, ela fala de mim. 392 00:21:10,113 --> 00:21:11,690 Cala a boca e atira a flecha. 393 00:21:13,367 --> 00:21:15,152 Vamos tirar uma foto disso. 394 00:21:16,203 --> 00:21:17,411 Vai ser �pico. 395 00:21:17,412 --> 00:21:18,447 Certo. 396 00:21:27,756 --> 00:21:28,790 Perfeito. 397 00:21:35,806 --> 00:21:36,840 Tamb�m perfeito. 398 00:21:37,474 --> 00:21:39,475 Bem, nos vemos mais tarde. 399 00:21:39,476 --> 00:21:40,844 Boa sorte com isso, Katniss. 400 00:21:46,650 --> 00:21:48,901 -Ei, voc� deixou a Katie? -Sim. 401 00:21:48,902 --> 00:21:51,570 Desde quando minha filha de cinco anos se diverte mais que eu? 402 00:21:51,571 --> 00:21:53,447 Qual �, Lou. Voc� acabou de chegar. 403 00:21:53,448 --> 00:21:55,241 �, eu sei, mas eu esperava 404 00:21:55,242 --> 00:21:56,867 continuar de onde parei. 405 00:21:56,868 --> 00:21:58,077 E n�o fez isso? 406 00:21:58,078 --> 00:21:59,362 N�o com todo mundo. 407 00:21:59,830 --> 00:22:00,864 Mitch. 408 00:22:01,415 --> 00:22:03,749 Eu quero ser honesta com ele sobre como me sinto, Amy. 409 00:22:03,750 --> 00:22:05,793 Quero dizer a ele que todo o tempo em Nova Iorque, 410 00:22:05,794 --> 00:22:07,545 n�o parei de pensar nele. 411 00:22:07,546 --> 00:22:10,673 Nunca ouvi voc� falar do Mitch assim. 412 00:22:10,674 --> 00:22:12,883 -Parece que sentiu saudades dele. -Senti. 413 00:22:12,884 --> 00:22:15,629 Sabe que est� certa. Isso � incr�vel, Amy. 414 00:22:16,096 --> 00:22:17,596 Acha que devo falar com ele? 415 00:22:17,597 --> 00:22:18,806 Ele n�o est� fora? 416 00:22:18,807 --> 00:22:20,766 Sim, mas ele praticamente me convidou. 417 00:22:20,767 --> 00:22:21,684 Praticamente? 418 00:22:21,685 --> 00:22:23,102 Sim, est�vamos falando de pesca 419 00:22:23,103 --> 00:22:25,771 e ele disse que dever�amos ir um dia mas Katie estava l� 420 00:22:25,772 --> 00:22:28,391 e, eu n�o sei, senti que ele diria mais. 421 00:22:28,984 --> 00:22:31,277 Aposto que ele achou que eu estava ocupada. 422 00:22:31,278 --> 00:22:32,687 �, provavelmente. 423 00:22:33,447 --> 00:22:35,232 Quer saber, Amy, tem raz�o. 424 00:22:35,907 --> 00:22:38,743 Preciso ir at� l�. Preciso dizer como me sinto. 425 00:22:38,744 --> 00:22:40,453 Bem, tem certeza? 426 00:22:40,454 --> 00:22:43,406 Sim, pois se eu n�o for, talvez nunca diga. 427 00:22:44,041 --> 00:22:45,075 Obrigada. 428 00:22:47,753 --> 00:22:48,787 Pelo qu�? 429 00:23:11,193 --> 00:23:12,519 -Lou? -Oi. 430 00:23:13,153 --> 00:23:14,653 O que est� fazendo aqui? 431 00:23:14,654 --> 00:23:16,523 Voc� disse que dev�amos pescar. 432 00:23:17,074 --> 00:23:19,116 As garotas estavam ocupadas, 433 00:23:19,117 --> 00:23:21,202 achei que seria bom passar o dia juntos. 434 00:23:21,203 --> 00:23:22,654 Ter uma chance de conversar. 435 00:23:25,832 --> 00:23:29,911 Conversar, �, a maioria das pessoas vem aqui pela solid�o. 436 00:23:30,796 --> 00:23:32,706 Falar n�o faz parte da equa��o. 437 00:23:35,592 --> 00:23:36,626 Tem raz�o. 438 00:23:38,011 --> 00:23:39,504 Vou ficar fora do seu caminho. 439 00:23:39,971 --> 00:23:41,339 Nem vai me ver por aqui. 440 00:23:58,365 --> 00:24:00,442 N�o est� pegando muita coisa, est�? 441 00:24:02,452 --> 00:24:03,737 Tem alguma dica? 442 00:24:04,287 --> 00:24:05,697 Achei que voc� era intuitiva. 443 00:24:06,873 --> 00:24:08,241 �, eu... 444 00:24:10,710 --> 00:24:13,212 Meu pai nunca me levou para pescar. 445 00:24:13,213 --> 00:24:14,414 Eu inventei aquilo. 446 00:24:15,882 --> 00:24:19,461 Ele sempre estava ocupado nos rodeios. N�o estava por perto na minha inf�ncia. 447 00:24:19,845 --> 00:24:21,345 Problemas com o pai. 448 00:24:21,346 --> 00:24:23,089 Est� come�ando a fazer sentido. 449 00:24:23,431 --> 00:24:25,967 -Ei, n�o tenho problemas com meu pai. -N�o? 450 00:24:27,310 --> 00:24:28,386 Poderia me enganar. 451 00:24:43,910 --> 00:24:45,653 Mexa mais sua linha. 452 00:24:46,538 --> 00:24:47,572 O qu�? 453 00:24:49,708 --> 00:24:50,742 Quer saber, 454 00:24:51,626 --> 00:24:54,628 a chave para pescaria � imitar o movimento da mosca 455 00:24:54,629 --> 00:24:56,630 com a sua isca. 456 00:24:56,631 --> 00:24:57,665 Eu sei. 457 00:25:00,010 --> 00:25:01,419 Aqui, me deixe mostrar. 458 00:25:10,187 --> 00:25:11,854 -Viu isso? -Sim. 459 00:25:11,855 --> 00:25:12,889 Volte, 460 00:25:14,649 --> 00:25:16,142 isso, assim. 461 00:25:17,194 --> 00:25:18,228 Assim? 462 00:25:21,031 --> 00:25:22,065 Isso. 463 00:25:22,866 --> 00:25:24,734 Viu, sou intuitiva mesmo. 464 00:25:28,580 --> 00:25:29,948 Bom, voc� entendeu. 465 00:25:43,053 --> 00:25:44,879 Certo. Vamos tentar de novo. 466 00:26:00,570 --> 00:26:01,604 Norah. 467 00:26:05,700 --> 00:26:06,734 Norah. 468 00:26:07,410 --> 00:26:09,828 -Est� tudo bem? -Sim, estou bem. 469 00:26:09,829 --> 00:26:10,871 Eu sinto muito. 470 00:26:10,872 --> 00:26:13,491 Achei mesmo que estivessem prontos. N�o sei o que houve. 471 00:26:14,209 --> 00:26:17,328 Talvez estivesse certa. Talvez n�o possa nos ajudar. 472 00:26:24,052 --> 00:26:25,753 Ah meu Deus, acho que peguei algo. 473 00:26:26,263 --> 00:26:28,631 Mitch, acho que peguei um peixe. 474 00:26:29,015 --> 00:26:30,391 -O qu�? -Peguei um peixe. 475 00:26:30,392 --> 00:26:31,767 S�rio? 476 00:26:31,768 --> 00:26:32,935 Certo. 477 00:26:32,936 --> 00:26:34,846 -Parece pesado. -Calma. 478 00:26:36,147 --> 00:26:38,232 -Peguei. Puxe ele. -N�o deixe ele fugir. 479 00:26:38,233 --> 00:26:39,267 Sim. 480 00:26:40,694 --> 00:26:41,895 -Pegou? -Sim. 481 00:26:45,448 --> 00:26:47,449 -Nossa, � intuitiva mesmo. -Obrigada. 482 00:26:47,450 --> 00:26:48,485 Certo. 483 00:26:48,910 --> 00:26:50,119 E agora? 484 00:26:50,120 --> 00:26:53,531 Bom, a lei diz que devemos soltar de novo. 485 00:26:53,832 --> 00:26:54,866 Certo. 486 00:26:59,671 --> 00:27:00,830 Foi divertido. 487 00:27:02,424 --> 00:27:05,376 -�. Bom trabalho. -Obrigada. 488 00:27:19,482 --> 00:27:20,808 Lou, acho que devia ir. 489 00:27:22,027 --> 00:27:23,061 O qu�? 490 00:27:24,029 --> 00:27:26,113 Sabe, eu vim aqui ficar sozinho. 491 00:27:26,114 --> 00:27:28,483 E n�o sei por que n�o respeita isso. 492 00:27:32,370 --> 00:27:34,989 Sinto muito. Isso foi um erro. 493 00:27:42,130 --> 00:27:43,422 Sabe, foi um erro achar 494 00:27:43,423 --> 00:27:46,008 que poder�amos agir como adultos uma vez na vida 495 00:27:46,009 --> 00:27:47,835 e expressar como nos sentimos. 496 00:27:51,014 --> 00:27:52,507 Aproveite sua solid�o. 497 00:28:22,602 --> 00:28:23,720 Dia duro? 498 00:28:25,522 --> 00:28:27,223 Eu n�o dou mais conta, Lou. 499 00:28:30,235 --> 00:28:34,147 N�o sei consertar a conex�o entre minha cliente e o cavalo dela. 500 00:28:35,281 --> 00:28:38,776 E se eu n�o souber mais trabalhar com cavalos do mesmo jeito? 501 00:28:40,996 --> 00:28:42,621 Queria que o Ty estivesse aqui. 502 00:28:42,622 --> 00:28:43,656 Eu sei. 503 00:28:45,834 --> 00:28:46,868 Eu sei. 504 00:28:50,046 --> 00:28:55,251 Devo ser louca para deixar meu marido viajar para o outro lado do mundo. 505 00:28:55,885 --> 00:28:58,421 Onde h� ca�adores, isso � perigoso, n�o �? 506 00:29:02,142 --> 00:29:04,761 Acho que cometi um erro terr�vel. 507 00:29:06,187 --> 00:29:08,223 Eu achei que poderia fazer isso sem ele. 508 00:29:09,482 --> 00:29:10,642 Mas eu n�o posso. 509 00:29:13,403 --> 00:29:15,563 E, beb�s... 510 00:29:17,198 --> 00:29:20,075 O �nico beb� que eu j� segurei foi a Katie. 511 00:29:20,076 --> 00:29:21,110 E, 512 00:29:22,454 --> 00:29:25,114 tenho cavalos, Lou, mas filhos... 513 00:29:25,790 --> 00:29:29,668 Escute, voc� est� surtando por ter tido um dia duro 514 00:29:29,669 --> 00:29:30,954 e est� gr�vida. 515 00:29:31,463 --> 00:29:33,122 Voc� pode surtar. 516 00:29:33,965 --> 00:29:36,125 E se eu n�o consertar o cavalo, Lou? 517 00:29:36,426 --> 00:29:37,460 Eu te conhe�o. 518 00:29:37,761 --> 00:29:39,546 Voc� vai achar a solu��o. 519 00:29:40,055 --> 00:29:41,881 Voc� � a Menina Milagre, n�o? 520 00:29:42,724 --> 00:29:44,050 Eu costumava ser. 521 00:29:44,351 --> 00:29:45,677 E ainda �. 522 00:29:50,440 --> 00:29:51,474 Sim. 523 00:29:52,525 --> 00:29:56,145 Ei, como foram as coisas com o Mitch? 524 00:29:56,780 --> 00:29:57,897 N�o pergunte. 525 00:29:58,948 --> 00:30:00,817 Eu deveria ter seguido seu conselho. 526 00:30:11,795 --> 00:30:14,122 -Posso ir brincar, mam�e? -Claro, querida. 527 00:30:20,970 --> 00:30:22,755 Como est� o ensopado? 528 00:30:27,060 --> 00:30:28,803 Est� bom, eu acho. 529 00:30:30,522 --> 00:30:33,516 Estava um pouco amargo. 530 00:30:35,902 --> 00:30:39,897 Eu sabia. S�o todos mentirosos. 531 00:30:40,240 --> 00:30:42,233 Bem, n�o � ruim, s� � diferente. 532 00:30:43,326 --> 00:30:44,410 -Ei -Bem, vamos. 533 00:30:44,411 --> 00:30:45,327 N�o est� t�o ruim. 534 00:30:45,328 --> 00:30:47,913 S� precisa de um pouco de refinamento. 535 00:30:47,914 --> 00:30:49,907 N�o, vov�, n�o. 536 00:31:03,721 --> 00:31:05,048 Sua cara metade n�o est�. 537 00:31:06,474 --> 00:31:09,969 Eu sei. N�o vim pela Georgie, vim tomar um milkshake. 538 00:31:13,398 --> 00:31:18,478 Olha, sei que n�o � da minha conta, mas aqui vai um conselho. 539 00:31:19,154 --> 00:31:21,439 Tente n�o ficar t�o dispon�vel. 540 00:31:22,490 --> 00:31:23,782 O que quer dizer? 541 00:31:23,783 --> 00:31:26,361 Sabe o que quero dizer. Voc� gruda na Georgie como chiclete. 542 00:31:26,870 --> 00:31:28,537 Quero passar tempo com ela. 543 00:31:28,538 --> 00:31:30,747 � o que casais fazem. Passam tempo juntos. 544 00:31:30,748 --> 00:31:33,159 Sim, mas n�o cada momento de todo dia. 545 00:31:34,169 --> 00:31:35,745 Ela disse algo a voc�? 546 00:31:40,800 --> 00:31:42,001 Que perdedor. 547 00:31:42,594 --> 00:31:43,594 Quem? 548 00:31:43,595 --> 00:31:45,304 Clay. Olha essa foto que ele mandou. 549 00:31:45,305 --> 00:31:46,798 Desde quando ele gosta disso? 550 00:31:50,518 --> 00:31:51,552 Arqueria? 551 00:32:07,827 --> 00:32:10,446 Melhor namorada de todas 552 00:32:18,963 --> 00:32:20,456 Georgia CHAMANDO 553 00:32:46,699 --> 00:32:47,699 Ty. 554 00:32:47,700 --> 00:32:49,026 Espero n�o ter te acordado. 555 00:32:49,619 --> 00:32:52,204 � t�o bom ouvir sua voz. Senti tanto sua falta. 556 00:32:52,205 --> 00:32:53,622 Tamb�m sinto a sua. 557 00:32:53,623 --> 00:32:56,083 Eu teria ligado antes, mas estamos no meio do nada 558 00:32:56,084 --> 00:32:57,410 e demorou muito para chegar. 559 00:32:57,835 --> 00:33:00,371 Est� tudo bem. Estou feliz que esteja a salvo. 560 00:33:00,672 --> 00:33:02,714 Voc� amaria a Mong�lia, Amy. 561 00:33:02,715 --> 00:33:03,632 Como �? 562 00:33:03,633 --> 00:33:04,758 Bem, eu n�o vi muito, 563 00:33:04,759 --> 00:33:07,803 mas pelo que vi, � bem legal. 564 00:33:07,804 --> 00:33:11,306 Tem cavalos por todo lado. Bob e eu vamos sair amanh� 565 00:33:11,307 --> 00:33:13,016 para examinar o gado local. 566 00:33:13,017 --> 00:33:14,851 Parece incr�vel. 567 00:33:14,852 --> 00:33:16,436 Como vai nosso p�ozinho? 568 00:33:16,437 --> 00:33:20,023 Bem, muito bem. Tenho uma consulta m�dica em breve. 569 00:33:20,024 --> 00:33:23,019 � aquela onde descobrimos se � menino ou menina. 570 00:33:24,821 --> 00:33:25,904 Ty. 571 00:33:25,905 --> 00:33:27,482 N�o, � s� que... 572 00:33:27,824 --> 00:33:30,450 Eu queria muito estar a� para isso... 573 00:33:30,451 --> 00:33:33,654 N�o se preocupe. Prometo que n�o vou descobrir sem voc�. 574 00:33:36,374 --> 00:33:38,117 Como eles est�o te alimentando a�? 575 00:33:38,543 --> 00:33:40,036 Com cabra, d� para acreditar? 576 00:33:40,503 --> 00:33:41,670 Voc� disse cabra? 577 00:33:41,671 --> 00:33:44,339 �, comemos ensopado de cabra no jantar. 578 00:33:44,340 --> 00:33:46,959 Bem, provavelmente foi melhor que o ensopado que comemos. 579 00:33:48,511 --> 00:33:50,721 Espera um pouco, vou fazer o tour do acampamento. 580 00:33:50,722 --> 00:33:51,763 Certo. 581 00:33:51,764 --> 00:33:53,098 Esse � o meu yurt. 582 00:33:53,099 --> 00:33:56,052 � bem simples, mas olha s� os detalhes no ch�o. 583 00:33:56,686 --> 00:33:57,720 Lindo. 584 00:34:10,992 --> 00:34:12,527 J� come�ou, pelo que vejo. 585 00:34:12,869 --> 00:34:14,745 N�o vamos desistir f�cil. 586 00:34:14,746 --> 00:34:16,030 Vamos, menino? 587 00:34:17,790 --> 00:34:18,957 Quem � esse? 588 00:34:18,958 --> 00:34:20,876 � meu filho, Milo. 589 00:34:20,877 --> 00:34:21,911 Oi, Milo. 590 00:34:23,421 --> 00:34:26,798 Espero que tenha problema. N�o consegui uma bab�, ent�o o trouxe junto. 591 00:34:26,799 --> 00:34:28,543 � claro. Ele � ador�vel. 592 00:34:32,305 --> 00:34:33,339 Est� tudo bem, Milo. 593 00:34:33,765 --> 00:34:35,015 Tudo bem. 594 00:34:35,016 --> 00:34:36,133 Calma. 595 00:34:37,060 --> 00:34:38,719 O qu�? 596 00:34:41,564 --> 00:34:43,266 Acho que entendi. 597 00:34:45,985 --> 00:34:47,103 Doc est� com ci�mes. 598 00:34:47,945 --> 00:34:49,821 Sem ofensa, mas parece loucura. 599 00:34:49,822 --> 00:34:51,607 N�o � loucura. 600 00:34:52,116 --> 00:34:54,569 Antes do Milo nascer, Doc era seu beb�. 601 00:34:54,911 --> 00:34:57,697 Aposto que voc� passava horas e horas com ele. 602 00:34:58,247 --> 00:35:03,452 E quando seu filho nasceu, ganhou toda a aten��o. Doc tem ci�mes. 603 00:35:04,962 --> 00:35:07,172 Eu tenho estado distra�da. 604 00:35:07,173 --> 00:35:10,376 E meu marido tem cuidado dele. N�o tenho tempo. 605 00:35:11,177 --> 00:35:12,094 Eu entendo. 606 00:35:12,095 --> 00:35:14,471 Um beb� novo precisa de aten��o da m�e. 607 00:35:14,472 --> 00:35:16,048 Mas o outro beb� tamb�m. 608 00:35:18,059 --> 00:35:19,142 Se importa? 609 00:35:19,143 --> 00:35:20,177 Claro que n�o. 610 00:35:21,479 --> 00:35:22,479 Oi. 611 00:35:22,480 --> 00:35:24,599 Oi. Quer vir aqui um pouco? 612 00:35:28,194 --> 00:35:29,478 Ei, menino. 613 00:35:29,904 --> 00:35:31,314 Pode me perdoar? 614 00:35:34,367 --> 00:35:35,735 O que fazemos agora? 615 00:35:36,703 --> 00:35:38,154 Voltamos ao b�sico. 616 00:35:42,625 --> 00:35:43,659 Olha. 617 00:35:44,127 --> 00:35:46,245 -Acho que ele gosta de mim. -�. 618 00:35:47,338 --> 00:35:48,372 Ei. 619 00:35:56,880 --> 00:35:59,173 O que estamos pintarmos hoje? 620 00:35:59,174 --> 00:36:00,132 Remi. 621 00:36:00,133 --> 00:36:03,010 Com certeza. E olha, ela est� posando. 622 00:36:03,011 --> 00:36:04,963 -Temos todas as cores? -Temos sim. 623 00:36:06,348 --> 00:36:07,382 Espera um pouco. 624 00:36:08,850 --> 00:36:11,636 Katie, � a jarra do vov�. 625 00:36:17,192 --> 00:36:18,309 Bem... 626 00:36:21,321 --> 00:36:24,357 Sm. � um bom menino. 627 00:36:25,116 --> 00:36:26,860 Gosta disso, n�o �? 628 00:36:27,577 --> 00:36:30,621 Ent�o, Milo est� em boas m�os. 629 00:36:30,622 --> 00:36:32,323 Conheci seu marido. 630 00:36:32,749 --> 00:36:35,952 Sabe, eu disse a ele que precisava passar mais tempo com Doc. 631 00:36:38,004 --> 00:36:41,173 � estranho, eu amo ser m�e 632 00:36:41,174 --> 00:36:45,170 mas n�o quero esquecer de quem era antes de ter o Milo. 633 00:36:46,221 --> 00:36:48,639 Tenho pensado muito nisso tamb�m. 634 00:36:48,640 --> 00:36:50,508 Como as coisas v�o mudar. 635 00:36:50,934 --> 00:36:52,518 Nem tudo muda. 636 00:36:52,519 --> 00:36:54,804 Eu ainda sou a mesma garota de antes. 637 00:36:55,313 --> 00:36:57,439 E arqueria montada � grande parte disso. 638 00:36:57,440 --> 00:36:58,975 Doc � uma grande parte disso. 639 00:37:06,366 --> 00:37:07,901 Bom menino. 640 00:37:11,788 --> 00:37:13,072 Bom menino. 641 00:37:15,625 --> 00:37:16,659 Voc� voltou. 642 00:37:16,960 --> 00:37:18,995 Sim, fui deixar as coisas do Tim. 643 00:37:19,504 --> 00:37:21,171 O que est� fazendo com o cavalo? 644 00:37:21,172 --> 00:37:23,757 Estou acostumando Phoenix com o equipamento de arqueria. 645 00:37:23,758 --> 00:37:26,427 Bom trabalho, Georgie. Ele nem parece assustado. 646 00:37:26,428 --> 00:37:27,670 Eu seria se fosse ele. 647 00:37:28,221 --> 00:37:30,465 Voc�s querem ver como um profissional faz? 648 00:37:31,057 --> 00:37:32,558 Acha que estou pronta? 649 00:37:32,559 --> 00:37:33,927 Eu acho que est� sim. 650 00:37:34,436 --> 00:37:36,679 Certo. Vamos nessa. 651 00:38:07,594 --> 00:38:11,263 Bom menino. � o cavalo que me lembro. 652 00:38:11,264 --> 00:38:12,598 Norah, voc� � incr�vel. 653 00:38:12,599 --> 00:38:14,475 Nunca vi nada do tipo. 654 00:38:14,476 --> 00:38:16,477 Bem, agora s� temos que melhorar nosso tempo. 655 00:38:16,478 --> 00:38:19,480 Se n�o pudermos fazer isso em menos de 16 segundos, 656 00:38:19,481 --> 00:38:21,148 estamos fora da competi��o. 657 00:38:21,149 --> 00:38:22,517 Dezesseis segundos? 658 00:38:23,485 --> 00:38:25,019 Voc� tem trabalho a fazer. 659 00:38:27,906 --> 00:38:28,940 Adam. Oi. 660 00:38:30,241 --> 00:38:31,651 Parece que est�o se divertindo. 661 00:38:33,078 --> 00:38:34,912 Achei que iria ao Centro de Ci�ncia. 662 00:38:34,913 --> 00:38:36,406 Achei que voc� queria espa�o. 663 00:38:37,123 --> 00:38:38,499 N�o achei que queria me largar 664 00:38:38,500 --> 00:38:40,167 para ficar com ele no fim de semana. 665 00:38:40,168 --> 00:38:41,627 Eu n�o estava, � s�... 666 00:38:41,628 --> 00:38:42,662 Tanto faz. 667 00:38:43,379 --> 00:38:44,998 Espero que os dois sejam felizes. 668 00:38:46,466 --> 00:38:47,834 Espera. 669 00:38:58,735 --> 00:39:00,728 Bem, eu poderia tentar isso, acho. 670 00:39:02,822 --> 00:39:04,281 Temos algo para voc�. 671 00:39:04,282 --> 00:39:06,366 N�o s�o mais copos de medi��o, s�o? 672 00:39:06,367 --> 00:39:07,693 N�o � isso. 673 00:39:10,788 --> 00:39:12,789 Minha jarra. Onde achou isso? 674 00:39:12,790 --> 00:39:16,543 Hist�ria engra�ada. Ent�o, eu tentei reciclar ela, mas Katie encontrou. 675 00:39:16,544 --> 00:39:18,496 E usou para colocar os pinceis. 676 00:39:18,838 --> 00:39:20,331 Seus pinceis. 677 00:39:20,757 --> 00:39:22,375 Posso pegar de volta? 678 00:39:23,009 --> 00:39:25,461 -Obrigado, querida. -N�o tem de qu�. 679 00:39:43,404 --> 00:39:44,730 Voc� deveria ter um. 680 00:39:45,782 --> 00:39:46,816 Um cavalo? 681 00:39:47,867 --> 00:39:49,235 Sim, um cavalo. 682 00:39:49,786 --> 00:39:52,280 Que mulher vive em uma fazenda e nem tem um cavalo? 683 00:39:52,664 --> 00:39:53,823 Uma ocupada. 684 00:39:57,710 --> 00:40:00,621 Olha, Lou, eu te devo desculpas por ontem. 685 00:40:03,091 --> 00:40:05,217 A raz�o por ser t�o antissocial foi... 686 00:40:05,218 --> 00:40:07,879 Olha, eu entendi. N�o precisa falar nada. 687 00:40:08,888 --> 00:40:11,056 Fui eu que agi do jeito errado. 688 00:40:11,057 --> 00:40:12,641 N�o precisa dizer mais nada. 689 00:40:12,642 --> 00:40:14,142 N�o, voc� n�o entende... 690 00:40:14,143 --> 00:40:15,185 Eu entendo sim. 691 00:40:15,186 --> 00:40:17,180 Voc� claramente precisa ficar sozinho 692 00:40:17,689 --> 00:40:19,599 e eu vou fazer acontecer. 693 00:40:25,446 --> 00:40:28,490 Adam, eu te procurei por toda parte. 694 00:40:28,491 --> 00:40:29,783 O que voc� quer? 695 00:40:29,784 --> 00:40:31,284 N�o te larguei para ficar com Clay. 696 00:40:31,285 --> 00:40:33,453 Eu nem sabia que ele estaria em Heartland. 697 00:40:33,454 --> 00:40:35,205 Ele n�o foi convidado. S� apareceu. 698 00:40:35,206 --> 00:40:37,992 E caso esteja pensando, tudo que ele queria era falar da Jade. 699 00:40:39,043 --> 00:40:41,253 Eu amo sair com voc�, mas n�o o tempo todo. 700 00:40:41,254 --> 00:40:44,131 �s vezes quero fazer minhas coisas. E sei que voc� tamb�m. 701 00:40:44,132 --> 00:40:45,166 Olha, ei. 702 00:40:45,591 --> 00:40:47,259 Sinto sua falta. Muito. 703 00:40:47,260 --> 00:40:50,254 E vou com voc� no Centro de Ci�ncia se voc� quiser. 704 00:40:51,222 --> 00:40:53,382 N�o, n�o quero te sufocar. 705 00:40:59,856 --> 00:41:01,766 Nem sei como te agradecer, Amy. 706 00:41:02,108 --> 00:41:05,152 Sua reputa��o n�o lhe faz justi�a. Voc� � incr�vel. 707 00:41:05,153 --> 00:41:07,487 -Tamb�m preciso agradecer. -Pelo qu�? 708 00:41:07,488 --> 00:41:09,906 Voc� e Doc me fizeram perceber algo. 709 00:41:09,907 --> 00:41:12,868 Tenho que trabalhar na conex�o com meu pr�prio cavalo. 710 00:41:12,869 --> 00:41:14,327 Ele tem estado muito agitado 711 00:41:14,328 --> 00:41:17,289 e agora entendo que n�o tenho dado muita aten��o a ele. 712 00:41:17,290 --> 00:41:19,325 Ele j� perdeu espa�o para o beb�. 713 00:41:20,168 --> 00:41:22,495 A gravidez � dura, n�o vou mentir. 714 00:41:23,379 --> 00:41:25,039 Mas vale a pena no fim. 715 00:41:26,716 --> 00:41:28,501 -Se cuide. -Voc� tamb�m. 716 00:43:02,103 --> 00:43:03,346 Bom menino. 717 00:43:03,347 --> 00:43:07,347 RESSINC: Michael Lemos 718 00:44:07,627 --> 00:44:09,829 Traduzido por: Thiago Rodrigues50279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.