All language subtitles for Goof.Troop.S01E59_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,631 Ah-hyuck! 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,551 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,969 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,628 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,717 --> 00:00:09,627 [both] Yes! 6 00:00:09,718 --> 00:00:11,298 ♪ Best buddies, best pals ♪ 7 00:00:11,386 --> 00:00:12,256 Yeah! 8 00:00:12,345 --> 00:00:14,005 ♪ You always seem to work things out ♪ 9 00:00:14,097 --> 00:00:16,307 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:16,391 --> 00:00:18,771 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,852 --> 00:00:19,982 Whoa! 12 00:00:20,061 --> 00:00:21,151 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,229 --> 00:00:22,109 Aah! 14 00:00:22,188 --> 00:00:24,018 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:24,107 --> 00:00:25,727 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:25,817 --> 00:00:27,737 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,819 --> 00:00:29,319 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,404 --> 00:00:31,704 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,116 --> 00:00:35,156 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,243 --> 00:00:39,583 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:39,664 --> 00:00:41,174 ♪ Now gimme a beat ♪ 22 00:00:41,249 --> 00:00:42,539 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,625 --> 00:00:45,205 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:45,295 --> 00:00:46,295 Gawrsh! 25 00:00:46,379 --> 00:00:47,509 ♪ We're the Goof Troop ♪ 26 00:00:47,589 --> 00:00:50,379 ♪ The best of friends forever ♪ 27 00:00:51,426 --> 00:00:53,756 ♪ Now we're calling everyone ♪ 28 00:00:53,845 --> 00:00:55,635 ♪ Come along and join the fun ♪ 29 00:00:55,722 --> 00:00:57,352 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 30 00:00:57,432 --> 00:00:58,732 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 31 00:00:58,808 --> 00:00:59,888 Yeah! 32 00:01:03,521 --> 00:01:05,901 This'll stop them darn crows 33 00:01:05,982 --> 00:01:07,652 from making holes in my roof. 34 00:01:07,734 --> 00:01:09,194 Them bird-brained birds 35 00:01:09,277 --> 00:01:11,027 aren't going to outwit this half-wit. 36 00:01:12,364 --> 00:01:15,284 Uh-oh, the jinx that walks is on the loose. 37 00:01:18,286 --> 00:01:19,786 Saw must be warped. 38 00:01:20,038 --> 00:01:21,158 [grunt] 39 00:01:25,001 --> 00:01:26,631 My car! 40 00:01:26,711 --> 00:01:28,761 You poor, poor baby. 41 00:01:28,838 --> 00:01:32,008 An innocent victim of the Goof Curse. 42 00:01:32,092 --> 00:01:33,642 Hiya, Petey! 43 00:01:36,262 --> 00:01:37,762 Watch it! Stop it! 44 00:01:37,847 --> 00:01:40,227 Oh, aim that jinx the other way! 45 00:01:40,308 --> 00:01:44,098 Can't hear you, Pete! Too much racket down there! 46 00:01:44,187 --> 00:01:45,687 I said-- 47 00:01:46,731 --> 00:01:47,731 Ow. 48 00:01:50,318 --> 00:01:52,278 [cawing] 49 00:01:52,696 --> 00:01:56,526 Shh! Keep it down, Pete. It's them crows. 50 00:01:57,867 --> 00:02:00,037 [whistling] 51 00:02:06,960 --> 00:02:08,000 Whoa! 52 00:02:09,295 --> 00:02:12,875 Hold still, you ornery varmint, so I can clobber you. 53 00:02:12,966 --> 00:02:14,126 You-- Ow! 54 00:02:14,217 --> 00:02:19,637 He's got to have a... hex on him because nobody-- Ohh! 55 00:02:19,723 --> 00:02:21,643 Gets to be that--ohh! 56 00:02:21,725 --> 00:02:24,095 Dumb in a single generation! 57 00:02:24,185 --> 00:02:25,725 Ow-hoo-hoo-hoo-hoo! 58 00:02:27,939 --> 00:02:30,979 If there's one thing I don't like about falling off a roof, 59 00:02:31,067 --> 00:02:32,857 it's the pain involved. 60 00:02:33,153 --> 00:02:36,163 [screaming] 61 00:02:39,951 --> 00:02:42,331 Oh, will you get off of me, you big-- 62 00:02:42,412 --> 00:02:44,292 -[coughing] -Come here. 63 00:02:44,372 --> 00:02:45,922 You got a speck on your cheek. 64 00:02:45,999 --> 00:02:48,459 Oh, you got a speck on your brain. 65 00:02:48,543 --> 00:02:53,133 I'm sick and tired of you jinxing me with your Goof jinx day in and week out, 66 00:02:53,214 --> 00:02:54,634 month after year! 67 00:02:54,716 --> 00:03:00,306 Pete! Could you stop playing in that dirt long enough to get me some milk and eggs? 68 00:03:00,347 --> 00:03:05,727 Aw, sweetbread, it's Saturday-- a day for being with your loved ones 69 00:03:05,810 --> 00:03:08,100 and watching wall-to-wall football. 70 00:03:08,188 --> 00:03:10,858 The store? What a coinkydink. 71 00:03:10,940 --> 00:03:13,530 I got to get me some more corn for my crow trap. 72 00:03:13,610 --> 00:03:16,780 Forget it! I'm not going to any store! 73 00:03:16,863 --> 00:03:21,163 Peter, I have one full-time job and two full-time children. 74 00:03:21,242 --> 00:03:23,412 I think you can be a little help around here. 75 00:03:23,495 --> 00:03:26,825 Well--[mumbling]-- Of course, leaf mulch. 76 00:03:26,915 --> 00:03:29,125 But I'm not taking the Goof! 77 00:03:29,209 --> 00:03:32,379 Now, pig knuckles, I don't think it'll hurt 78 00:03:32,462 --> 00:03:34,512 to be a little neighborly to our neighbor. 79 00:03:34,589 --> 00:03:38,389 Be back before you can say worchestyshystershire. 80 00:03:38,468 --> 00:03:39,428 Ah-hyuck! 81 00:03:39,511 --> 00:03:41,141 If you can say worcestershire. 82 00:03:41,179 --> 00:03:44,269 Oh, but, mutton chops, it could. 83 00:03:44,349 --> 00:03:45,729 It could hurt me. 84 00:03:45,809 --> 00:03:47,729 He's got a curse on him, I tell you. 85 00:03:47,811 --> 00:03:51,941 Every time I go somewhere with him, something awfully awful happens. 86 00:03:52,023 --> 00:03:54,903 You are not getting out of going to the store. 87 00:03:54,984 --> 00:03:56,364 Got my coupons! 88 00:03:56,444 --> 00:03:59,284 They'll having a sale on corn-- two free ears 89 00:03:59,364 --> 00:04:01,124 when you buy five for the price of three. 90 00:04:01,199 --> 00:04:03,279 Let's get one thing straight. 91 00:04:03,368 --> 00:04:06,038 I am on to you. 92 00:04:06,121 --> 00:04:08,211 I don't know when, and I don't know why, 93 00:04:08,289 --> 00:04:11,919 but somehow one of the nuts in your family tree 94 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 got the evil eye put on him, see? 95 00:04:14,045 --> 00:04:19,585 And that curse has been oozing down through the bloodline ever since. 96 00:04:19,676 --> 00:04:23,346 Your father had it, you have it, and I don't want it! 97 00:04:23,430 --> 00:04:25,140 Got that? 98 00:04:25,223 --> 00:04:30,233 Pete's a swell kind of guy once you get past his personality. 99 00:04:34,524 --> 00:04:36,074 After you. 100 00:04:37,235 --> 00:04:38,445 Oh, no. 101 00:04:38,528 --> 00:04:40,858 I'm not walking into one of your hexes. 102 00:04:40,947 --> 00:04:43,197 You first. 103 00:04:43,283 --> 00:04:44,873 [laughs] 104 00:04:44,951 --> 00:04:47,251 I'm not as dumb as he looks. 105 00:04:49,706 --> 00:04:52,996 Okay, now don't forget your lines, Wally. 106 00:04:53,084 --> 00:04:54,964 What lines, Spud? 107 00:04:55,045 --> 00:04:56,375 These, you dope. 108 00:04:56,463 --> 00:04:58,633 Doorbell tuner. Ah-hyuck! 109 00:04:58,715 --> 00:05:01,085 These convenience stores sure are convenient. 110 00:05:02,093 --> 00:05:03,093 Ohh! 111 00:05:03,178 --> 00:05:05,218 Almost created an accident there. 112 00:05:05,263 --> 00:05:09,273 I saw that! You almost put the curse of the Goof on it, didn't you? 113 00:05:09,351 --> 00:05:13,191 You were born under a bad sign. 114 00:05:13,271 --> 00:05:17,231 Well, actually, I was born under a sign saying "please don't feed the elk." 115 00:05:17,317 --> 00:05:18,317 Ah-hyuck! 116 00:05:18,401 --> 00:05:20,651 You see, my mother was pregnant at the time-- 117 00:05:20,737 --> 00:05:24,617 Just stay away from me. Stay far, far away. 118 00:05:24,699 --> 00:05:27,239 Oh. Excuse me, fellas. 119 00:05:28,370 --> 00:05:30,160 [humming] 120 00:05:34,292 --> 00:05:35,422 Hmm. 121 00:05:36,961 --> 00:05:38,461 All right! 122 00:05:38,546 --> 00:05:40,756 Make one move, and... 123 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 And... 124 00:05:43,635 --> 00:05:45,635 I can't read your writing. 125 00:05:45,720 --> 00:05:49,930 -Why? What's wrong with my writing? -Nothing. I just can't read. 126 00:05:50,016 --> 00:05:52,846 And you with your sixth grade education. 127 00:05:52,936 --> 00:05:55,896 Okay, uh, this is a holdup. 128 00:05:55,980 --> 00:05:58,270 Uh, give us the cash. 129 00:06:03,613 --> 00:06:04,743 Aah! 130 00:06:07,742 --> 00:06:09,662 [bouncing] 131 00:06:20,338 --> 00:06:22,718 Uh, he got the money! 132 00:06:22,799 --> 00:06:24,299 Who got the money? 133 00:06:24,384 --> 00:06:26,264 Why, he got it. 134 00:06:26,344 --> 00:06:29,974 Hey, hand over the money, ya thief. 135 00:06:30,056 --> 00:06:31,596 Give me a break, guys. 136 00:06:31,683 --> 00:06:34,063 That's my own hardly earned cash. 137 00:06:34,144 --> 00:06:39,364 Give me that. Don't you got no respect for other people's stolen property? 138 00:06:39,441 --> 00:06:40,651 Come on, Wally. 139 00:06:41,651 --> 00:06:44,701 184, 148, 140 00:06:44,779 --> 00:06:46,319 -118-- -[Pete] Help! 141 00:06:46,406 --> 00:06:49,236 That sound sounds kind of like Pete. 142 00:06:49,325 --> 00:06:51,155 Help! 143 00:06:51,244 --> 00:06:52,704 It is Pete. 144 00:06:52,787 --> 00:06:54,747 I'm coming, Petey! 145 00:06:56,458 --> 00:06:59,338 Oh! No! Anybody but you! 146 00:07:05,592 --> 00:07:07,052 [grunts] 147 00:07:17,437 --> 00:07:19,307 What are you doing here? 148 00:07:19,397 --> 00:07:22,317 Uh, I was just leaving? 149 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 [Goofy] Don't worry, Petey, old pal! 150 00:07:24,486 --> 00:07:25,526 I'll save you! 151 00:07:29,491 --> 00:07:31,741 No. No. Go away! 152 00:07:31,826 --> 00:07:34,286 You got a hex on you! 153 00:07:34,371 --> 00:07:36,291 Oh, thanks, Pete. 154 00:07:36,373 --> 00:07:38,423 Uh, you think anyone else noticed? 155 00:07:39,376 --> 00:07:40,666 -[brakes screech] -Huh? 156 00:07:40,752 --> 00:07:42,462 Who invited you? 157 00:07:42,545 --> 00:07:45,335 Oh, please, guys, please! 158 00:07:45,423 --> 00:07:50,553 As bad as things are now, they'll only get worse if I don't get away from him! 159 00:07:50,637 --> 00:07:55,387 Uh, you guys got to understand, he's not like you and me. 160 00:07:55,475 --> 00:07:58,395 There's something wrong with him. 161 00:07:59,854 --> 00:08:01,154 -Pete? -Pete. 162 00:08:01,231 --> 00:08:03,361 -You know this fella? -Of course I do. 163 00:08:03,441 --> 00:08:04,401 He got a record? 164 00:08:04,484 --> 00:08:05,654 Oh, sure, lots of them-- 165 00:08:05,735 --> 00:08:07,985 some cassettes and them CD things, too. 166 00:08:08,071 --> 00:08:10,491 This his usual line of work, knocking off joints? 167 00:08:10,573 --> 00:08:12,413 Oh, no. Petey deals in cars. 168 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 Uh-huh. Car thief, too. 169 00:08:13,785 --> 00:08:15,245 Looks like we've got our man. 170 00:08:15,328 --> 00:08:16,658 Be on the lookout for suspect. 171 00:08:16,746 --> 00:08:20,076 Medium height, above medium weight. Goes by the name of Pete. 172 00:08:20,166 --> 00:08:21,456 W-Wait a sec. 173 00:08:21,543 --> 00:08:22,543 Pete, he doesn't-- 174 00:08:22,627 --> 00:08:24,457 Hey! 175 00:08:24,546 --> 00:08:27,506 Peg, I got some good news and some bad news. 176 00:08:27,590 --> 00:08:29,380 Oh, what's the bad news? 177 00:08:29,467 --> 00:08:31,507 Pete's been shanghaied by hideous, bloodthirsty thugs, 178 00:08:31,594 --> 00:08:33,354 and the police think he robbed a store. 179 00:08:33,430 --> 00:08:34,560 What's the good news? 180 00:08:34,639 --> 00:08:35,719 He's wearing his sweater. 181 00:08:35,807 --> 00:08:38,267 Uh, Goofy, you have to do something. 182 00:08:38,351 --> 00:08:42,111 Well, I would, but I can't because Pete told me not to. 183 00:08:42,188 --> 00:08:44,688 B-But this is a matter of life and death! 184 00:08:44,774 --> 00:08:47,694 You're right. I'll bring him back in one piece. 185 00:08:47,777 --> 00:08:49,567 Two if I'm lucky. 186 00:08:49,654 --> 00:08:51,954 [door opens, closes] 187 00:08:53,366 --> 00:08:55,696 [Spud] It was your turn to gas up the car. 188 00:08:55,785 --> 00:08:57,575 I just assumed that you did it. 189 00:08:57,662 --> 00:08:59,042 I gave you the cash. 190 00:08:59,122 --> 00:09:00,502 I said to you, "go put cash in the tank." 191 00:09:00,582 --> 00:09:01,882 I didn't know that was for gas. 192 00:09:01,958 --> 00:09:03,128 What did you do, go buy candy? 193 00:09:03,209 --> 00:09:04,339 What am I, a mind reader? 194 00:09:04,419 --> 00:09:07,549 [Pete] Oh, if I'd known I was going to spend seven hours 195 00:09:07,630 --> 00:09:09,170 locked in a trunk--[grunt]-- 196 00:09:09,257 --> 00:09:12,927 I wouldn't have had that second helping of broccoli bean casserole. 197 00:09:17,140 --> 00:09:18,180 Car trouble? 198 00:09:21,311 --> 00:09:23,231 Uh, no. W-We're fine. 199 00:09:23,313 --> 00:09:24,943 Just admiring the-- the scenery. 200 00:09:25,023 --> 00:09:27,783 Say, haven't we met? 201 00:09:27,859 --> 00:09:28,989 Akron, right? 202 00:09:31,237 --> 00:09:32,777 What's the matter, you out of gas? 203 00:09:32,864 --> 00:09:33,744 -Yes. -No. 204 00:09:33,823 --> 00:09:34,953 -Uh, no. -No. 205 00:09:35,033 --> 00:09:36,333 It's a gas guzzler. 206 00:09:36,409 --> 00:09:37,489 Yeah, gas-guzzling car. 207 00:09:37,577 --> 00:09:39,157 Yeah, a big one. Big engine, yeah. 208 00:09:39,245 --> 00:09:40,905 Oh, don't you folks worry none. 209 00:09:40,997 --> 00:09:42,037 I'll be right back. 210 00:09:43,416 --> 00:09:44,376 [both] Whew! 211 00:09:51,216 --> 00:09:53,006 Got a gas can? 212 00:09:53,093 --> 00:09:56,723 [Pete] Speaking of gas, maybe there's one in the trunk. 213 00:09:56,846 --> 00:09:58,256 Uh, how's that? 214 00:09:58,348 --> 00:10:00,098 No. No gas can. 215 00:10:00,183 --> 00:10:02,313 I know. I'll give you a push. 216 00:10:02,394 --> 00:10:06,314 Uh, uh, uh, no, no. It's too much trouble. 217 00:10:06,398 --> 00:10:10,858 Aw, nothing's too much trouble for friends I haven't seen in ages. 218 00:10:14,906 --> 00:10:18,866 Hmm. There's got to be a station in the next hundred miles or so. 219 00:10:21,996 --> 00:10:23,616 Hold on a sec! 220 00:10:26,167 --> 00:10:28,837 I'm gonna need a running start! 221 00:10:34,551 --> 00:10:36,181 [both] Whoa! 222 00:10:39,848 --> 00:10:42,728 Ah-hyuck! Just a little dent. 223 00:10:46,104 --> 00:10:50,284 Hmm. Must be one of them do-it-yourself kind of self-service places. 224 00:10:54,738 --> 00:10:56,488 Let me gas her up for you. 225 00:10:59,034 --> 00:11:02,254 You boys ought to get this car checked out from top to bottom. 226 00:11:02,328 --> 00:11:04,578 It's a long way back to Ohio, you know. 227 00:11:04,664 --> 00:11:05,714 Uh, no sweat. 228 00:11:05,790 --> 00:11:06,750 It's still under warranty. 229 00:11:06,833 --> 00:11:07,793 Yeah. Thanks anyway. 230 00:11:07,876 --> 00:11:09,246 Hey, you been real kind. 231 00:11:09,336 --> 00:11:14,546 Hmm. Gonna have to change this oil here. This filter's dirtier than my socks. 232 00:11:14,632 --> 00:11:17,682 Carburetor's kind of dehydrated. Fan belt's floppy, 233 00:11:17,761 --> 00:11:20,641 these spark plugs lost their spark, and these hub caps here-- 234 00:11:22,766 --> 00:11:24,636 Well, that ought to do it. 235 00:11:27,479 --> 00:11:28,769 Have a safe trip! 236 00:11:31,691 --> 00:11:35,201 Uh-oh. Forgot to put the transmission back in. 237 00:11:35,278 --> 00:11:37,858 Hey, fellers, wait! 238 00:11:37,947 --> 00:11:39,367 [gas pump still running] 239 00:11:44,537 --> 00:11:47,997 [woman on TV] The dreaded criminal kingpinknown as Pete 240 00:11:48,083 --> 00:11:51,003 has struck again, stepping up his reign of terror 241 00:11:51,086 --> 00:11:53,756 and tightening Spoonerville in his grip of fear. 242 00:11:53,838 --> 00:11:55,418 If you have any information 243 00:11:55,507 --> 00:11:57,677 leading to the arrest of this vicious gangster, 244 00:11:57,759 --> 00:12:03,309 you may be eligible to collect the reward of $50,000. 245 00:12:07,852 --> 00:12:09,942 [Wally] What comes next, Spud? 246 00:12:10,021 --> 00:12:12,071 Now, look, boys, 247 00:12:12,148 --> 00:12:15,898 I know you're dirt-stupid, so let me help you out a skosh. 248 00:12:15,985 --> 00:12:20,315 Any crook worth his salt knows what the next step is. 249 00:12:20,407 --> 00:12:21,947 [both] Yeah? 250 00:12:22,033 --> 00:12:26,293 -You call the guy's wife-- -Yes? Yes? 251 00:12:26,371 --> 00:12:28,961 ...and tell him where you're holding him. 252 00:12:29,040 --> 00:12:30,460 [both] No! 253 00:12:30,542 --> 00:12:33,002 Yeah. 254 00:12:33,086 --> 00:12:34,956 [ringing] 255 00:12:35,046 --> 00:12:36,876 Uh, hello? 256 00:12:36,965 --> 00:12:38,625 [gasp] It's the Pete-nappers. 257 00:12:38,717 --> 00:12:40,757 Better let me handle this, Peg. 258 00:12:40,844 --> 00:12:41,894 [crash] 259 00:12:41,970 --> 00:12:44,720 Ah-hyuck! Can I help you? 260 00:12:44,806 --> 00:12:46,676 Uh-huh. You got Pete. 261 00:12:46,766 --> 00:12:50,056 Uh-huh. Hmm. I see. 262 00:12:50,145 --> 00:12:53,145 What are you, holding him for rancid or something? 263 00:12:53,231 --> 00:12:55,321 Uh, what's rancid? 264 00:12:55,400 --> 00:12:58,150 Uh, why, that's there when you make a guy's family 265 00:12:58,236 --> 00:12:59,696 pay money to get him back. 266 00:12:59,779 --> 00:13:01,949 Uh, how much money? 267 00:13:02,032 --> 00:13:05,662 Oh, I don't know. With somebody like Petey, he's be worth a lot. 268 00:13:05,744 --> 00:13:08,914 Well, how's, uh, $10,000? 269 00:13:10,582 --> 00:13:14,002 Hmm. Make it 15 and you got yourself a deal. 270 00:13:14,085 --> 00:13:18,165 Okey-doke. 13 shady pass road. 271 00:13:18,506 --> 00:13:21,586 Hey. How do I know you really got Petey? 272 00:13:21,676 --> 00:13:24,966 I'm not gonna let any crooks pull the wool our of my eyes. 273 00:13:25,096 --> 00:13:29,096 What do you say, uh, send me an ear just so I'll know it's got sure? 274 00:13:29,184 --> 00:13:32,694 He wants we should send him your ear. 275 00:13:32,771 --> 00:13:33,771 What? 276 00:13:33,855 --> 00:13:35,565 Give me that! 277 00:13:35,648 --> 00:13:39,358 Listen up, you jinx-infested, single-digit I.Q., 278 00:13:39,444 --> 00:13:44,744 low-riding, half-stepping, dipstick, lame-brained, block-headed-- 279 00:13:44,824 --> 00:13:46,204 sounds like Pete. 280 00:13:46,284 --> 00:13:50,914 How do I know you're not some kind of Pete-impersonating imposterator? 281 00:13:50,997 --> 00:13:53,707 [burbling] 282 00:13:53,792 --> 00:13:55,712 Yep. It's Pete, all right. 283 00:13:55,794 --> 00:13:57,304 Don't worry, Pete. 284 00:13:57,379 --> 00:14:00,469 I'll have you out of there in no time flat as the crow flies. 285 00:14:00,548 --> 00:14:03,088 [Pete] No. No. Not you. Don't-- 286 00:14:03,176 --> 00:14:05,006 We have to call the police. 287 00:14:05,095 --> 00:14:07,135 But they think Pete's the one behind all this. 288 00:14:07,222 --> 00:14:11,182 I'm gonna clear Pete's name, even if I have to drag it through the mud. 289 00:14:11,267 --> 00:14:16,897 Ah-hyuck! Besides, I got a foolproof plan that's guaranteed to work 50% of the time. 290 00:14:18,274 --> 00:14:21,824 Uh-uh. And what exactly is your plan? 291 00:14:22,946 --> 00:14:24,026 Meatloaf. 292 00:14:24,114 --> 00:14:26,704 Meatloaf! Of course. Ha ha! 293 00:14:26,783 --> 00:14:28,333 Why didn't I think of that? 294 00:14:29,869 --> 00:14:31,449 Operator, could you get me the police, please? 295 00:14:31,538 --> 00:14:35,708 It's an old family recipe that I got from an old family. 296 00:14:35,792 --> 00:14:38,462 Where do you keep the worchestershestershire sauce? 297 00:14:38,545 --> 00:14:42,585 There's nobody nowhere no how who can eat this meatloaf 298 00:14:42,674 --> 00:14:45,344 without taking a good hour's nap when they're done. 299 00:14:45,427 --> 00:14:48,467 That'll give me plenty of time to rescue Pete. 300 00:14:49,472 --> 00:14:50,602 Heh heh heh. 301 00:14:50,682 --> 00:14:56,022 Think of it, Wally. $15,000. Of course, that's before taxes. 302 00:14:56,104 --> 00:14:57,734 [Goofy] Meatloaf man! 303 00:14:57,814 --> 00:15:00,614 Huh? Well, who ordered meatloaf? 304 00:15:00,692 --> 00:15:02,402 Not I. 305 00:15:02,485 --> 00:15:03,775 Wasn't me. 306 00:15:03,862 --> 00:15:05,822 I can't stand meatloaf. 307 00:15:05,905 --> 00:15:08,315 But that's never stopped me before, so let's eat. 308 00:15:09,367 --> 00:15:12,947 Here's a coupon for half off your next order. 309 00:15:13,038 --> 00:15:15,868 Get it while it's still meatloaf, boys. 310 00:15:17,876 --> 00:15:19,786 [snoring] 311 00:15:22,630 --> 00:15:24,420 I'll get you out of here, Pete. 312 00:15:24,507 --> 00:15:27,677 [grunt] Didn't I tell you never to come near me? 313 00:15:27,761 --> 00:15:30,101 Yeah. I guess you did. 314 00:15:30,221 --> 00:15:31,811 Well, so long, Pete. 315 00:15:31,890 --> 00:15:37,060 Untie me first, you Goof, and then go somewhere far, far away. 316 00:15:37,145 --> 00:15:40,565 it's a good thing I took knot-tying classes in school. 317 00:15:41,900 --> 00:15:43,940 Just too bad I failed them. 318 00:15:44,027 --> 00:15:45,647 Oh, gee, what a surprise. 319 00:15:45,737 --> 00:15:46,907 Hurry up, will you? 320 00:15:46,988 --> 00:15:50,028 Hmm. Must be one of them sheepshank granny knots. 321 00:15:51,910 --> 00:15:55,080 Hold on. I think I--got it. 322 00:15:56,831 --> 00:15:58,921 Well, no, I don't suppose that's it. 323 00:15:59,000 --> 00:16:00,710 [yawn] What that? 324 00:16:00,794 --> 00:16:03,844 [sniff] Uh, meatloaf. 325 00:16:05,465 --> 00:16:08,045 Uh, better move to plan B. 326 00:16:08,134 --> 00:16:11,054 I got to get away before the Goof Curse hits. 327 00:16:12,722 --> 00:16:15,352 I made it. I made it. I'm free! 328 00:16:15,433 --> 00:16:16,943 Free as a bird! 329 00:16:18,186 --> 00:16:20,146 Pete! Say something, Pete! 330 00:16:20,689 --> 00:16:22,269 Speak to me, Petey. 331 00:16:23,608 --> 00:16:26,488 [mumbling] ...Cream 'em. 332 00:16:26,778 --> 00:16:27,898 How's that? 333 00:16:27,987 --> 00:16:30,907 Uh, get off of my stomach, lame brain! 334 00:16:30,990 --> 00:16:32,580 I can't breathe! 335 00:16:32,659 --> 00:16:33,949 Sorry, Pete. 336 00:16:34,035 --> 00:16:35,495 [footsteps] 337 00:16:35,578 --> 00:16:39,998 Looks like we got ourselves another hostage, Wally. 338 00:16:43,712 --> 00:16:45,762 Ah, just when a guy thinks he's been jinxed 339 00:16:45,839 --> 00:16:48,879 as bad as he'll ever be jinxed, you go and top yourself. 340 00:16:48,967 --> 00:16:52,967 All right, we're not fooling around no more. 341 00:16:53,054 --> 00:16:56,684 We want money by midnight or else. 342 00:16:56,766 --> 00:16:58,306 Heh heh. Not bad, huh? 343 00:16:58,393 --> 00:17:00,153 Heard it on the late-late show. 344 00:17:00,228 --> 00:17:04,568 Aw. But, fellas, I got no money. 345 00:17:04,649 --> 00:17:08,739 [sniffle] Sniff. Why, I'm all poverty-struck 346 00:17:08,820 --> 00:17:11,410 and destituted up something fierce. 347 00:17:11,489 --> 00:17:17,449 And--and, uh, and I got 22 kids and 15 little kitty cats, 348 00:17:17,787 --> 00:17:20,537 12 dogs, ten parakeets. 349 00:17:20,623 --> 00:17:22,383 [whimpering] 350 00:17:22,459 --> 00:17:24,499 I can barely make it! 351 00:17:24,586 --> 00:17:27,126 [sobbing] 352 00:17:27,213 --> 00:17:30,343 Gawrsh, Pete, I never knew. 353 00:17:30,425 --> 00:17:31,425 [sniff] 354 00:17:33,970 --> 00:17:40,020 Seeing as you got that giant big house, that boat, that--that fancy car, 355 00:17:40,101 --> 00:17:42,521 I never would have thought you needed money. 356 00:17:44,314 --> 00:17:46,944 Oh. Trying to pull a fast one, huh? 357 00:17:47,025 --> 00:17:49,985 Tell us where you live, and we'll go get your dough ourselves. 358 00:17:50,070 --> 00:17:51,700 Forget it! 359 00:17:53,365 --> 00:17:56,985 -Tell us where your friend lives. -Keep your yap shut, Goof. 360 00:17:57,077 --> 00:17:58,657 Don't worry, Pete. 361 00:17:58,745 --> 00:18:00,455 They won't get it out of me, no matter what. 362 00:18:00,538 --> 00:18:03,078 I'll tell you where I live. You can Rob me. 363 00:18:03,166 --> 00:18:06,706 But I'll never ever tell you where my next door neighbor Pete lives. 364 00:18:08,963 --> 00:18:11,223 All right. All right, Peg. 365 00:18:11,299 --> 00:18:14,549 Just stay calm. I mean, Goofy's on the case. 366 00:18:14,636 --> 00:18:17,636 What can possibly do wrong? 367 00:18:17,722 --> 00:18:19,022 I'd better get help. 368 00:18:41,079 --> 00:18:43,619 What's the idea of throwing banana peels on my floor? 369 00:18:43,707 --> 00:18:49,667 Somebody could slip and fall and--and-- the Goof Curse. Of course! 370 00:18:50,005 --> 00:18:51,415 I'm sorry, Pete. 371 00:18:51,506 --> 00:18:52,916 I'll try and do better. 372 00:18:53,008 --> 00:18:55,088 Oh, that's okay, Goofer. 373 00:18:55,176 --> 00:18:58,966 Don't go changing yourself on account of my account. 374 00:18:59,055 --> 00:19:02,055 Let Goofy be Goofy. Ha ha! That's my motto. 375 00:19:02,142 --> 00:19:03,732 But I thought that-- 376 00:19:06,146 --> 00:19:07,856 Aah! 377 00:19:07,939 --> 00:19:10,149 Yaah! 378 00:19:10,233 --> 00:19:11,613 Let's get out of here! 379 00:19:13,361 --> 00:19:14,611 [Spud] There they are. 380 00:19:22,537 --> 00:19:24,037 [whistling] 381 00:19:24,122 --> 00:19:25,502 Other way! 382 00:19:25,582 --> 00:19:27,752 Run for your life! 383 00:19:31,504 --> 00:19:32,764 Aah! 384 00:19:33,798 --> 00:19:35,218 Whoa! 385 00:19:36,885 --> 00:19:38,925 [wailing] 386 00:19:43,224 --> 00:19:45,144 I gotcha now. 387 00:19:47,562 --> 00:19:50,192 [Pete quivering] 388 00:19:50,273 --> 00:19:53,863 Heh heh heh. I know you're in there. 389 00:19:53,943 --> 00:19:55,493 Stand back, or I'll-- 390 00:19:57,655 --> 00:20:00,235 Hold on a second. It's them crows. 391 00:20:04,871 --> 00:20:05,791 Yaah! 392 00:20:05,872 --> 00:20:07,212 Ow! Ow! Ooh! Ow! 393 00:20:09,334 --> 00:20:11,464 Hold still, you ornery varmints. 394 00:20:11,544 --> 00:20:13,344 Help! 395 00:20:22,806 --> 00:20:24,176 Yaah! 396 00:20:24,265 --> 00:20:26,015 Yow! 397 00:20:31,147 --> 00:20:32,477 Aah! 398 00:20:35,860 --> 00:20:37,450 Oh, whoopsie. 399 00:20:40,657 --> 00:20:43,077 Yahoo-hoo-hoo-hoo-hooey! 400 00:20:43,159 --> 00:20:44,789 You did it, Goofer! 401 00:20:44,869 --> 00:20:48,039 -You jinxed them real good! -[police car approaches] 402 00:20:48,123 --> 00:20:49,253 [gasp] Pete! 403 00:20:49,332 --> 00:20:50,542 Peg! 404 00:20:50,625 --> 00:20:53,995 Pumpkin Lips! How'd you know I was gonna be here? 405 00:20:54,087 --> 00:20:55,707 It's ten minutes till dinner. 406 00:20:55,797 --> 00:20:58,337 And no force in the universe can make you miss a meal. 407 00:20:58,425 --> 00:20:59,585 You're under arrest. 408 00:21:02,554 --> 00:21:06,854 Now, now, now, look here, officer, I had nothing to do with it, I tell you. 409 00:21:06,933 --> 00:21:09,023 It was that jinxing Goof who-- 410 00:21:09,102 --> 00:21:11,562 Pete, you just collared two of the most wanted crooks in the country. 411 00:21:11,646 --> 00:21:12,646 Congratulations. 412 00:21:12,731 --> 00:21:13,981 I--I-- 413 00:21:14,858 --> 00:21:17,358 Well, sure I did, 414 00:21:17,444 --> 00:21:21,704 single-handedly, by myself, and alone, too. 415 00:21:22,407 --> 00:21:24,777 Well, Danielle, it was like this. 416 00:21:24,868 --> 00:21:28,958 I kept on telling myself, "Pete, you big hero of a citizen, 417 00:21:29,039 --> 00:21:33,879 you got to save that dumb Goof." So I lured the crooks back to my house, 418 00:21:33,960 --> 00:21:37,630 and pow, bang, zoomy, they didn't have a chance. 419 00:21:37,714 --> 00:21:41,054 Oh, bushy brow, if it wasn't for Goofy, 420 00:21:41,134 --> 00:21:43,394 you'd still be out there tied and gagged. 421 00:21:43,470 --> 00:21:46,640 Hmm, well, he maybe helped a little. 422 00:21:46,723 --> 00:21:50,023 I hope this will put an end to all that jinx talk. 423 00:21:50,101 --> 00:21:52,151 Oh, but you're wrong. 424 00:21:52,228 --> 00:21:56,818 I tell you, Fuzz Cup, that guy has a jinx to end all jinxes. 425 00:21:56,900 --> 00:22:00,150 Oh, Pete, if I really believed that, 426 00:22:00,236 --> 00:22:02,696 would I ask him to light the furnace for me? 427 00:22:02,822 --> 00:22:04,992 Well, I suppo-- you what? 428 00:22:05,992 --> 00:22:07,242 [Goofy humming] 429 00:22:07,327 --> 00:22:09,997 Hmm. Wonder what this little knobby does. 430 00:22:13,500 --> 00:22:15,420 Why doesn't anybody ever believe me? 431 00:22:15,502 --> 00:22:17,132 Nobody ever believes me. 432 00:22:17,212 --> 00:22:19,092 And--and I can't--and I-- 433 00:22:19,172 --> 00:22:20,762 Ohh. 434 00:22:22,425 --> 00:22:23,635 ♪ Gimme a beat ♪ 435 00:22:25,720 --> 00:22:29,930 [theme music playing] 436 00:22:50,620 --> 00:22:51,790 Yeah! 30830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.