Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,377
Ah-hyuck!
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,550
♪ H-h-h-hit it ♪
3
00:00:04,629 --> 00:00:06,459
♪ Like father, like son ♪
4
00:00:07,298 --> 00:00:08,588
♪ You're always number one ♪
5
00:00:08,675 --> 00:00:09,675
[both] Yes!
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,509
♪ There's buddies
There's pals ♪
7
00:00:11,594 --> 00:00:12,474
Yeah!
8
00:00:12,554 --> 00:00:14,854
♪ You always seem to work things out ♪
9
00:00:14,931 --> 00:00:16,641
♪ Can't you see you're two of a kind ♪
10
00:00:16,725 --> 00:00:18,725
♪ Lookin' for a real good time ♪
11
00:00:18,810 --> 00:00:19,640
Whoa!
12
00:00:20,311 --> 00:00:21,271
♪ A real good time ♪
13
00:00:21,354 --> 00:00:22,274
Aah!
14
00:00:22,689 --> 00:00:24,229
♪ Report to the Goof Troop ♪
15
00:00:24,315 --> 00:00:26,525
♪ And we'll always stick together ♪
16
00:00:26,609 --> 00:00:27,689
♪ Always stick together ♪
17
00:00:27,777 --> 00:00:29,357
♪ We're the Goof Troop ♪
18
00:00:29,446 --> 00:00:31,776
♪ The best of friends forever ♪
19
00:00:33,116 --> 00:00:35,486
♪ Side by side wherever we go ♪
20
00:00:35,577 --> 00:00:39,907
♪ We're always ready to roll ♪
21
00:00:39,998 --> 00:00:41,248
♪ Now gimme a beat ♪
22
00:00:41,332 --> 00:00:42,792
♪ We're the Goof Troop ♪
23
00:00:42,876 --> 00:00:45,456
♪ And we always stick together ♪
24
00:00:45,545 --> 00:00:46,375
Gawrsh!
25
00:00:46,463 --> 00:00:47,343
♪ We're the Goof Troop ♪
26
00:00:47,422 --> 00:00:50,552
♪ The best of friends forever ♪
27
00:00:51,468 --> 00:00:53,848
♪ Now we're calling everyone ♪
28
00:00:53,928 --> 00:00:55,888
♪ Come along and join the fun ♪
29
00:00:55,972 --> 00:00:56,972
♪ Report to the Goof Troop ♪
30
00:00:57,057 --> 00:00:58,847
♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪
31
00:00:58,933 --> 00:00:59,813
Yeah!
32
00:01:02,812 --> 00:01:04,022
[Goofy humming]
33
00:01:15,408 --> 00:01:17,368
[clatter]
34
00:01:18,912 --> 00:01:22,582
I can hope that was the sound
of dawn cracking.
35
00:01:22,665 --> 00:01:26,495
Nothing like a little manual labor
to get the day started.
36
00:01:26,586 --> 00:01:28,666
Now, if I can just find that manual.
37
00:01:28,963 --> 00:01:30,843
Whoa!
38
00:01:30,924 --> 00:01:33,094
[screams]
39
00:01:33,718 --> 00:01:37,428
Ooh! Aah! Ooh! Aah!
Ooh! Aah! Ooh! Aah!
40
00:01:37,514 --> 00:01:42,144
That was definitely the sound one
goofball neighbor
41
00:01:42,227 --> 00:01:44,477
disturbifying my peace and quiet!
42
00:01:44,562 --> 00:01:46,942
Goofer, do you know what time it is?
43
00:01:47,023 --> 00:01:48,943
-Aah!
-No, Pete!
44
00:01:49,025 --> 00:01:50,855
I'm kind of busy right now!
45
00:01:50,944 --> 00:01:52,454
Maybe you could ask Peg.
46
00:01:52,529 --> 00:01:53,949
Yahoo!
47
00:01:54,030 --> 00:01:57,490
Whoa, doggie! Ooh!
48
00:02:08,378 --> 00:02:11,508
What do you think you're doing over there?
49
00:02:11,589 --> 00:02:15,009
I think I'm putting up a TV antenna!
50
00:02:15,093 --> 00:02:16,343
[Pete] No, this isn't happening.
51
00:02:16,428 --> 00:02:19,428
It's-- it's a bad dream.
Yeah, it's a Goofmare.
52
00:02:19,514 --> 00:02:21,774
I'll just pinch myself really, really hard
53
00:02:21,850 --> 00:02:23,850
and then I-- Ow!
54
00:02:23,935 --> 00:02:26,475
Pete, must you howl like that?
55
00:02:26,563 --> 00:02:28,153
I'm trying to sleep.
56
00:02:28,231 --> 00:02:30,861
Me? Me? It's him!
57
00:02:30,942 --> 00:02:33,492
His out there decimating
my little slice of suburbia
58
00:02:33,570 --> 00:02:35,820
-as we speak!
-[crash]
59
00:02:35,905 --> 00:02:37,615
[Goofy] Don't worry, Petey.
60
00:02:37,699 --> 00:02:40,409
I'll pay for that dent in the hood.
61
00:02:40,493 --> 00:02:41,873
[glass breaking]
62
00:02:41,953 --> 00:02:43,583
[Goofy] And that windshield, too!
63
00:02:43,663 --> 00:02:44,713
[crashing]
64
00:02:44,789 --> 00:02:47,789
And I'll get you a new
swimming pool while I'm at it.
65
00:02:48,126 --> 00:02:51,166
Ooh, I can't take much more of this.
66
00:02:51,254 --> 00:02:53,724
I tell ya, I can't take it!
I can't take it!
67
00:02:53,798 --> 00:02:58,298
[Goofy] Pete, you never liked
persimmons anyway. Did ya?
68
00:02:58,386 --> 00:03:00,136
[crying]
69
00:03:00,180 --> 00:03:02,810
If I don't get away from him,
I'll-- I'll--
70
00:03:02,891 --> 00:03:05,101
Oh, I don't know.
71
00:03:05,185 --> 00:03:06,385
But it probably won't be legal.
72
00:03:06,478 --> 00:03:09,858
You know, you're absolutely right,
bean dip.
73
00:03:09,939 --> 00:03:11,439
You should get away for a while.
74
00:03:11,524 --> 00:03:12,944
Oh, no, no, no, Peg. I mean it this time.
75
00:03:13,026 --> 00:03:14,316
I mean every word.
76
00:03:14,402 --> 00:03:16,362
I never meant nothing more in--
77
00:03:16,446 --> 00:03:17,526
What'd you say?
78
00:03:17,614 --> 00:03:19,534
You need a nice vacation.
79
00:03:19,616 --> 00:03:20,696
Like on a cruise.
80
00:03:20,784 --> 00:03:22,414
Like on the cruise
you've been promising me
81
00:03:22,494 --> 00:03:24,794
for the past 15 years.
82
00:03:24,871 --> 00:03:26,751
-[crash]
-[Goofy] Say, Petey!
83
00:03:26,831 --> 00:03:30,091
What kind of insurance coverage
you got on that garage?
84
00:03:32,128 --> 00:03:35,418
[grins] My tickets to two weeks of sun,
and no Goof.
85
00:03:35,507 --> 00:03:37,087
Sea and no Goof!
86
00:03:37,175 --> 00:03:38,835
Shuffleboard and no Goof!
87
00:03:38,927 --> 00:03:41,047
[gasps] And I almost forgot. No Goof!
88
00:03:41,179 --> 00:03:42,429
[laughs]
89
00:03:42,514 --> 00:03:44,894
Oh, I'm gonna kick back, relax
90
00:03:44,974 --> 00:03:46,944
and put some meat on these bones.
91
00:03:47,018 --> 00:03:50,808
Yeah, you gotta have some bones
in there somewhere.
92
00:03:54,401 --> 00:03:57,741
Yeah. Goofster,
I'll thank you to drive me back home.
93
00:03:57,821 --> 00:04:00,321
Aw, shucks. No need to thank me, Pete.
94
00:04:00,407 --> 00:04:03,407
It's the least I can do
after smooshing your car.
95
00:04:03,493 --> 00:04:07,583
And Peg's car.
And P.J.'s bike, and Pistol's tricycle.
96
00:04:07,664 --> 00:04:11,254
Walk softer, will ya?
I can hear your brain rattling.
97
00:04:11,334 --> 00:04:13,294
Oh, that's not me, Pete.
98
00:04:13,378 --> 00:04:15,008
It's them two tailors down there.
99
00:04:15,088 --> 00:04:16,458
The two tail--
100
00:04:16,548 --> 00:04:19,128
Will you chisellers hurry it up?
101
00:04:19,217 --> 00:04:20,637
I ain't got all day.
102
00:04:20,719 --> 00:04:23,429
[Pete gasps] Goof, those tailors
103
00:04:23,555 --> 00:04:26,515
are fitting that guy
for a cement overcoat.
104
00:04:26,599 --> 00:04:28,349
Pretty clever, huh?
105
00:04:28,435 --> 00:04:29,305
Warmer than wool,
106
00:04:29,394 --> 00:04:31,314
and it probably never needs ironing.
107
00:04:31,396 --> 00:04:33,766
Don't you realize what's happening?
108
00:04:33,857 --> 00:04:35,027
We gotta get out of here and call--
109
00:04:35,108 --> 00:04:36,478
Goof?
110
00:04:37,027 --> 00:04:38,107
Where are ya?
111
00:04:42,198 --> 00:04:43,948
I'll bet you can wash that thing
112
00:04:44,034 --> 00:04:47,124
from now 'till doomsday
and it'll never wear out.
113
00:04:47,203 --> 00:04:50,793
Goof! Goofer! Goofy!
114
00:04:50,874 --> 00:04:52,214
Goofologist!
115
00:04:52,292 --> 00:04:53,752
Be with you in a minute, Pete!
116
00:04:53,835 --> 00:04:55,995
[chuckles] You fellas suppose
117
00:04:56,087 --> 00:04:57,337
you could make me one of them?
118
00:04:58,840 --> 00:05:01,260
This is gonna take all night, isn't it?
119
00:05:01,343 --> 00:05:04,013
Goof, run! Scram! Vamoose!
120
00:05:04,095 --> 00:05:05,885
Now hold your hearses, Pete!
121
00:05:05,972 --> 00:05:08,182
I want to ask them
if they do free alterations.
122
00:05:08,266 --> 00:05:09,386
Whoa!
123
00:05:11,936 --> 00:05:13,436
Get him, Scooter.
124
00:05:13,521 --> 00:05:15,771
We can't have any witnesses.
125
00:05:22,197 --> 00:05:23,277
[splash]
126
00:05:27,452 --> 00:05:29,542
Thanks, Pete. I sure appreciate your--
127
00:05:29,621 --> 00:05:30,871
[blubbering] You...
128
00:05:30,955 --> 00:05:32,535
Say, are you catchin' a chill?
129
00:05:32,624 --> 00:05:34,214
Maybe them tailors could whip you up
130
00:05:34,292 --> 00:05:35,502
a cement sweater or--
131
00:05:35,585 --> 00:05:37,045
Whoa!
132
00:05:38,129 --> 00:05:39,959
[police siren wailing]
133
00:05:40,048 --> 00:05:41,338
Cop.
134
00:05:41,424 --> 00:05:42,764
Cops! Beat it, Scooter!
135
00:05:44,469 --> 00:05:46,849
And you meet us back here tomorrow,
136
00:05:46,930 --> 00:05:48,720
same time o'clock.
137
00:05:51,351 --> 00:05:54,061
I'm here with the heroes
who thwarted the criminals,
138
00:05:54,145 --> 00:05:56,145
-Pete and--
-Yes, that's right.
139
00:05:56,231 --> 00:06:00,241
P-E-T-E, as in Pete's Used Cars. Why--
140
00:06:00,318 --> 00:06:02,068
How many of them were there?
141
00:06:02,153 --> 00:06:04,863
Well, just a ballpark figure,
142
00:06:04,948 --> 00:06:07,408
but I'd estimize there
was a whole passel of them--
143
00:06:07,492 --> 00:06:09,542
Fifty, maybe 75.
144
00:06:09,619 --> 00:06:11,409
Wouldn't you say so, Goof?
145
00:06:11,496 --> 00:06:13,956
Oh, I don't have much
of a head for numbers.
146
00:06:14,040 --> 00:06:15,500
I only counted up to two.
147
00:06:15,583 --> 00:06:17,043
Two hundred, yeah, that's right.
148
00:06:17,127 --> 00:06:19,127
And they all had guns, big guns,
149
00:06:19,212 --> 00:06:21,302
almost as big as the
swords they were swinging.
150
00:06:21,381 --> 00:06:23,301
And, uh, a man-eating leopard.
151
00:06:23,383 --> 00:06:25,643
Why, I had to strangle him
with my own bare hands!
152
00:06:25,719 --> 00:06:29,429
And yet you claim
you can identify them all.
153
00:06:29,514 --> 00:06:32,524
That's almost... Unbelievable.
154
00:06:32,600 --> 00:06:36,270
Oh, Danielle, please. I'm blushing.
155
00:06:36,354 --> 00:06:39,364
Ooh. The average used car salesman
156
00:06:39,441 --> 00:06:41,781
would kill for publicity like this.
157
00:06:42,193 --> 00:06:43,193
Well, you see, Danielle,
158
00:06:43,278 --> 00:06:45,608
I'm blessed with total recollection,
159
00:06:45,697 --> 00:06:48,027
what they call a photogeneric memory.
160
00:06:48,116 --> 00:06:49,906
I could tell you what
each of them had for lunch
161
00:06:49,993 --> 00:06:53,713
just by the food stuck
between their teeth.
162
00:06:53,788 --> 00:06:56,668
Uh, dearly soon my dearly
beloved competition,
163
00:06:56,750 --> 00:06:59,170
Earl's Auto, is going to be a footnote
164
00:06:59,252 --> 00:07:01,092
in the history of my brilliant career.
165
00:07:01,171 --> 00:07:03,171
-[doorbell rings]
-Get that, will you, Goof?
166
00:07:03,256 --> 00:07:04,216
I don't want to miss the part where
167
00:07:04,299 --> 00:07:06,009
-I sold Danielle the used sports car.
-[door opens, closes]
168
00:07:07,135 --> 00:07:09,175
Dutch Trecker, D.A.'S office.
169
00:07:09,262 --> 00:07:12,022
All right. To my best buddy bud,
signed Pete.
170
00:07:12,098 --> 00:07:13,138
That'll be ten bucks.
171
00:07:13,224 --> 00:07:14,484
The men you saw belonged
172
00:07:14,559 --> 00:07:18,059
to one of the toughest, roughest, meanest,
rudest gangs in all of Spoonerville.
173
00:07:18,146 --> 00:07:21,476
Ooh! That's good. That's very good.
174
00:07:21,566 --> 00:07:23,646
I'll have to put it in my newspaper ad.
175
00:07:23,735 --> 00:07:25,895
They work for Larry "No Thumbs" Noodleman,
176
00:07:25,987 --> 00:07:28,657
also known as Mr. Big,
177
00:07:28,740 --> 00:07:31,660
Sometimes just called "Hey, you".
178
00:07:32,577 --> 00:07:34,447
I can see the billboards now.
179
00:07:34,537 --> 00:07:37,827
Me in a cape with a big "P" on my chest.
180
00:07:37,916 --> 00:07:39,456
If I could beat those crooks,
181
00:07:39,542 --> 00:07:42,052
I can sure beat the crooks at Earl's Auto!
Ha ha!
182
00:07:42,128 --> 00:07:43,548
That's a good slogan.
183
00:07:43,630 --> 00:07:45,630
If you want a gangbuster of a deal,
184
00:07:45,715 --> 00:07:48,385
see the guy who busted the gang of--
185
00:07:48,468 --> 00:07:51,468
Oh, Larry the what-- who's--
186
00:07:51,554 --> 00:07:54,184
also known as Mr--
What was his name again?
187
00:07:54,265 --> 00:07:56,095
Mr. Big.
188
00:07:56,184 --> 00:07:58,194
Is he any kin to that there feller
189
00:07:58,269 --> 00:08:00,979
on the FBI's 10 most
fearful criminals list?
190
00:08:01,064 --> 00:08:02,524
One and the same.
191
00:08:02,607 --> 00:08:04,187
We believe he's put contracts out
192
00:08:04,275 --> 00:08:05,525
on both of you.
193
00:08:05,610 --> 00:08:07,860
Contracts, huh? Hmm.
194
00:08:07,946 --> 00:08:09,446
Pete, we better get us a good lawyer
195
00:08:09,531 --> 00:08:10,951
to help us negotiate.
196
00:08:11,032 --> 00:08:12,952
C-C-Contract?
197
00:08:13,034 --> 00:08:15,124
But-- but I-- I didn't see a thing.
198
00:08:15,203 --> 00:08:17,373
I wasn't even there! The Goof saw it all!
199
00:08:17,455 --> 00:08:21,745
Me, see, I got, uh, astigmatitaramus
in my left pupil area. Uh, watch this.
200
00:08:21,835 --> 00:08:23,335
Quick! How many fingers am I holding up?
201
00:08:23,420 --> 00:08:26,420
Uh, four? Ha! See? I wasn't even close!
202
00:08:26,506 --> 00:08:28,506
I-- I can't see the hand
in front of my face.
203
00:08:29,843 --> 00:08:31,183
It was all me,
204
00:08:31,261 --> 00:08:33,811
Honest Pete of Honest Pete's Used Cars,
205
00:08:33,888 --> 00:08:38,558
who saved that poor soul
from his unsightly demise.
206
00:08:38,643 --> 00:08:41,233
I need you to sign these, authorizing me
207
00:08:41,312 --> 00:08:44,522
to put you in our witness
protection program.
208
00:08:44,607 --> 00:08:47,897
Ah-hyuck!
Is that some kind of new game show?
209
00:08:47,986 --> 00:08:49,566
But I got unrefundable tickets
210
00:08:49,654 --> 00:08:52,324
for a cruise leaving day after tomorry.
211
00:08:52,407 --> 00:08:53,987
[Trecker] Two choices, mister.
212
00:08:54,075 --> 00:08:56,655
You can run like a spineless,
gutless worm,
213
00:08:56,745 --> 00:08:59,955
or you can stay and testify
against those ruthless thugs.
214
00:09:00,040 --> 00:09:01,330
[groaning]
215
00:09:01,416 --> 00:09:03,286
I'll send you a postcard.
216
00:09:03,376 --> 00:09:06,126
If the mob doesn't find you first.
217
00:09:06,212 --> 00:09:10,052
You remember what happened
to Fast Eddie Gumsticker?
218
00:09:10,133 --> 00:09:14,553
Uh, not off the top of my head, no. What?
219
00:09:14,637 --> 00:09:17,017
He was taking his paycheck
to the bank one fine day,
220
00:09:17,098 --> 00:09:21,518
when a steam roller double
parked on his sacroiliac.
221
00:09:21,603 --> 00:09:23,523
[gulp, quivering]
222
00:09:23,605 --> 00:09:25,225
Where do I s-sign?
223
00:09:26,608 --> 00:09:28,608
I never thought I'd say this,
224
00:09:28,693 --> 00:09:31,783
but, Pete, I'm proud of you.
225
00:09:31,863 --> 00:09:34,873
This is the most unselfish thing
you've ever done.
226
00:09:34,949 --> 00:09:37,449
This may be the only unselfish thing.
227
00:09:37,535 --> 00:09:38,785
Oh, you know me, Peg.
228
00:09:38,870 --> 00:09:41,120
Always working for the greater good
of inhumanity.
229
00:09:41,206 --> 00:09:42,916
Ask not what Spoonerville can do for you,
230
00:09:42,999 --> 00:09:44,919
et cetera and so forth, ad infinias.
231
00:09:45,001 --> 00:09:47,211
That and the fact that I
don't want any heavy machinery
232
00:09:47,295 --> 00:09:50,085
mistaking my gorgeous torso
for a parking zone.
233
00:09:51,174 --> 00:09:52,264
[grunts]
234
00:09:52,342 --> 00:09:54,472
Maybe it isn't a two-week cruise,
235
00:09:54,552 --> 00:09:57,312
but at least I'll be
footloose and Goofy-free.
236
00:09:57,389 --> 00:09:58,719
[doorbell rings]
237
00:09:58,807 --> 00:10:00,227
Wait! Don't answer it.
238
00:10:00,308 --> 00:10:01,388
Ohh!
239
00:10:03,561 --> 00:10:06,901
Mrs. Pete, lovely home you have.
240
00:10:07,399 --> 00:10:11,649
Oh, ha ha. I bet you say that
to all the witness' wives.
241
00:10:11,736 --> 00:10:13,146
Yes, ma'am, I do.
242
00:10:13,238 --> 00:10:16,488
I trust your husband is as prepared
for the relocation
243
00:10:16,574 --> 00:10:17,914
as his neighbour is.
244
00:10:17,992 --> 00:10:20,332
Neighbour? W-Why, I was kind of hoping
245
00:10:20,412 --> 00:10:22,502
you'd already relocated him already.
246
00:10:22,580 --> 00:10:25,750
Let's see, uh,
somewhere north of the Arctic Circle.
247
00:10:25,834 --> 00:10:26,794
Negative.
248
00:10:26,876 --> 00:10:28,126
Due to budget cutbacks,
249
00:10:28,211 --> 00:10:29,711
you're all being moved together.
250
00:10:29,796 --> 00:10:31,916
The department got a package deal.
251
00:10:32,007 --> 00:10:33,377
[door opens]
252
00:10:33,466 --> 00:10:34,966
Hiya, Pete!
253
00:10:35,051 --> 00:10:37,101
Looks like we're gonna be roomies!
254
00:10:37,178 --> 00:10:40,268
[groans]
255
00:10:40,348 --> 00:10:43,058
[Goofy]
Ah-hyuck! This is gonna be swell fun.
256
00:10:43,143 --> 00:10:45,193
I brought some checkers
and my string collection
257
00:10:45,270 --> 00:10:46,600
and a game of frivolous pursuit
258
00:10:46,688 --> 00:10:48,398
and over 3,000 slides
259
00:10:48,481 --> 00:10:50,361
of my fishing trip to Death Valley.
260
00:10:50,442 --> 00:10:54,532
Maybe I should have
took my chances with Mr. Big.
261
00:10:54,612 --> 00:10:57,452
Oh, Pete! Bye-bye! Kiss-kiss!
262
00:10:57,532 --> 00:11:00,122
Love you! Miss you! So proud!
263
00:11:00,201 --> 00:11:03,461
Here we go, boys.
Your relocation residence.
264
00:11:03,538 --> 00:11:07,038
Or, as we say in the trade,
the safe house.
265
00:11:07,125 --> 00:11:09,995
Hmm. I can't put my finger on it,
266
00:11:10,086 --> 00:11:12,416
but this place looks familiar.
267
00:11:12,505 --> 00:11:16,255
This-- This is right across
the street from my house!
268
00:11:16,343 --> 00:11:17,933
Budget cutbacks.
269
00:11:18,011 --> 00:11:19,181
Don't worry, citizen.
270
00:11:19,262 --> 00:11:21,142
We can be here in no time flat.
271
00:11:21,222 --> 00:11:24,432
We're providing you
with a state-of-the-art alarm system.
272
00:11:25,310 --> 00:11:27,230
It's a whistle.
273
00:11:27,312 --> 00:11:28,732
Cutbacks.
274
00:11:32,025 --> 00:11:34,935
[Mr. Big]
Find those two, and make 'em an offer
275
00:11:35,028 --> 00:11:37,818
they won't be able to refuse.
276
00:11:37,906 --> 00:11:38,906
[knuckles cracking]
277
00:11:44,496 --> 00:11:47,076
[Goofy humming]
278
00:11:52,921 --> 00:11:55,551
[Pete] Goof, if you're gonna hum,
279
00:11:55,632 --> 00:11:58,132
hum to yourself.
280
00:11:58,218 --> 00:12:00,798
[humming soflty]
281
00:12:02,263 --> 00:12:04,023
[knuckles cracking]
282
00:12:06,351 --> 00:12:10,611
Uh-ha-ha, if you don't mind,
I'm tryin' to read.
283
00:12:10,689 --> 00:12:12,359
Oh, sorry, Pete.
284
00:12:12,440 --> 00:12:14,690
Didn't notice your lips movin'.
285
00:12:14,776 --> 00:12:16,946
[groaning] "Sorry, Pete,
286
00:12:17,028 --> 00:12:19,948
"I didn't notice your lips movin',
he-hyuck".
287
00:12:20,031 --> 00:12:22,201
[clipping]
288
00:12:26,788 --> 00:12:29,118
What are you doin' now?
289
00:12:29,207 --> 00:12:31,707
Pete, improper hygienic care
290
00:12:31,793 --> 00:12:34,303
is the number one cause
of un-grown toenails.
291
00:12:34,379 --> 00:12:35,259
Have a seat.
292
00:12:35,338 --> 00:12:37,168
Quit shovin', ya-- [grunts]
293
00:12:37,257 --> 00:12:39,837
Let me show you how to properly
clean these little fellers.
294
00:12:39,926 --> 00:12:42,296
You know,
if you take good care of your toes,
295
00:12:42,387 --> 00:12:43,847
they'll last ya a lifetime.
296
00:12:43,930 --> 00:12:45,640
No, no, no, Goof, no, don't-- don't--
297
00:12:45,724 --> 00:12:47,234
Clip once, clip twice,
298
00:12:47,308 --> 00:12:48,808
file her down nice.
299
00:12:48,893 --> 00:12:50,403
Clip once, clip twice--
300
00:12:50,478 --> 00:12:52,058
No! Stop it! Don't!
301
00:12:52,147 --> 00:12:53,307
[screaming]
302
00:12:56,484 --> 00:12:59,154
[snoring]
303
00:13:03,992 --> 00:13:06,912
Oh, such a lovely sound.
304
00:13:06,995 --> 00:13:09,495
Like a freight train full of bagpipes
305
00:13:09,581 --> 00:13:11,331
fallin' off a cliff.
306
00:13:12,876 --> 00:13:15,376
[snorting]
307
00:13:15,462 --> 00:13:17,882
[snoring]
308
00:13:20,884 --> 00:13:21,974
That tears it!
309
00:13:22,052 --> 00:13:24,432
Let's go to sleep, ya Goof.
310
00:13:24,512 --> 00:13:27,682
Huh? Everything OK, honey?
311
00:13:27,766 --> 00:13:29,926
You're snoring so loud
I can't hear myself think!
312
00:13:32,145 --> 00:13:34,805
Oh, I can't always hear myself think.
313
00:13:34,898 --> 00:13:35,768
See?
314
00:13:35,857 --> 00:13:38,607
[chugging]
315
00:13:38,693 --> 00:13:43,703
Ooh, I've took as much as I can take!
316
00:13:43,782 --> 00:13:46,532
I'm goin' to the store
for some idiot repellent.
317
00:13:49,287 --> 00:13:51,537
Uh-oh. He forgot his wallet.
318
00:13:52,123 --> 00:13:54,003
Wait up, Pete!
319
00:13:58,254 --> 00:14:00,174
[panting] Pete! Hold on!
320
00:14:02,717 --> 00:14:04,967
[muttering]
321
00:14:07,722 --> 00:14:10,392
[alarm blaring]
322
00:14:11,768 --> 00:14:13,768
Congratulations, gentlemen.
323
00:14:13,853 --> 00:14:16,983
You're our one trillionth customers.
324
00:14:17,065 --> 00:14:18,395
Both of you.
325
00:14:18,483 --> 00:14:21,993
Ah-hyuck!
Now aren't you glad I made us awake?
326
00:14:26,074 --> 00:14:29,494
[clears throat]
Maybe you haven't completely grasped
327
00:14:29,577 --> 00:14:31,997
the concept of anonymity.
328
00:14:32,664 --> 00:14:35,084
No, but you sure make it sound purty.
329
00:14:35,166 --> 00:14:37,536
You've blown your cover.
330
00:14:37,627 --> 00:14:40,007
You'll have to be relocated
to a new relocation.
331
00:14:40,130 --> 00:14:42,880
All right, now, don't blow this one.
332
00:14:42,966 --> 00:14:46,216
We've had to lay off personnel
to finance this operation.
333
00:14:48,430 --> 00:14:52,770
Sure is nice us spendin' this
quality time together huh, Pete?
334
00:14:52,851 --> 00:14:55,271
Do you lay awake at night thinkin' up ways
335
00:14:55,353 --> 00:14:58,063
to make me miserable?
336
00:14:58,148 --> 00:15:00,778
Now, Pete,
we can't discuss my sleeping habits
337
00:15:00,859 --> 00:15:02,149
on company time.
338
00:15:02,235 --> 00:15:04,815
Besides, you got a customer
at one of your tables.
339
00:15:07,032 --> 00:15:08,702
Garcon!
340
00:15:08,783 --> 00:15:10,293
No. It can't be.
341
00:15:10,368 --> 00:15:11,868
-Garcon!
-Oh, Petey.
342
00:15:11,953 --> 00:15:13,713
I think that guy is gettin'
kind of un-patient.
343
00:15:13,788 --> 00:15:15,328
I can't go over there, Goof. It's them.
344
00:15:15,457 --> 00:15:16,827
It's them mobsters!
345
00:15:22,422 --> 00:15:24,512
We'll hide in here 'til they're gone.
346
00:15:25,258 --> 00:15:28,928
Get your foot outta my armpit, will ya?
347
00:15:29,012 --> 00:15:30,812
[Goofy] Is this a bad time to mention that
348
00:15:30,889 --> 00:15:32,929
I need to use the facilities?
349
00:15:33,016 --> 00:15:35,346
[Pete grunting] Oh, I can't even move
350
00:15:35,435 --> 00:15:41,435
on account of all these
bags of c-c-c-cement.
351
00:15:41,524 --> 00:15:43,074
[engine starts]
352
00:15:51,326 --> 00:15:53,196
[car door opens, closes]
353
00:15:53,870 --> 00:15:56,500
Maybe we oughta make a run for it, Pete.
354
00:15:58,166 --> 00:16:00,586
-Wah-ho! Wah-ho!
-[growling]
355
00:16:02,545 --> 00:16:04,795
[panting]
356
00:16:10,136 --> 00:16:12,716
[gasps] There's no way outta here.
357
00:16:12,806 --> 00:16:15,476
If we only knew
where they kept the disguises.
358
00:16:18,061 --> 00:16:19,731
Maybe there's somethin' in here.
359
00:16:29,280 --> 00:16:30,660
[man] Hey, you two!
360
00:16:30,740 --> 00:16:32,780
Mr. Big wants to see ya.
361
00:16:32,867 --> 00:16:34,987
It's time for those massages.
362
00:16:40,875 --> 00:16:42,995
If we get out of this alive,
363
00:16:43,086 --> 00:16:46,716
I'm gonna start lookin' at real estate
in another time zone.
364
00:16:46,840 --> 00:16:48,300
[man] Hey, let's get goin' already.
365
00:16:50,593 --> 00:16:53,053
You guys have had more than enough time
366
00:16:53,138 --> 00:16:55,058
to take care of those two.
367
00:16:55,181 --> 00:16:58,641
Your yearly review is comin' up soon.
368
00:16:58,727 --> 00:17:02,517
You wouldn't want to lose
your health benefits, would ya?
369
00:17:02,647 --> 00:17:07,187
Hey. You shoulda rubbed 'em out days ago.
370
00:17:07,318 --> 00:17:08,358
[knuckles cracking]
371
00:17:08,486 --> 00:17:11,446
I've heard that sound somewhere before.
372
00:17:11,573 --> 00:17:14,203
-No!
-Ooh!
373
00:17:14,325 --> 00:17:15,535
Goof! Massage!
374
00:17:15,660 --> 00:17:20,080
Ow! Hey! Easy on the cartilage!
375
00:17:20,165 --> 00:17:24,035
Now, now, Helga knows what she's doing.
376
00:17:28,173 --> 00:17:30,473
Hey! Ouch! Let me up!
377
00:17:30,550 --> 00:17:33,050
Nope. You're not done yet.
378
00:17:33,136 --> 00:17:34,966
-This will get you--
-Ow!
379
00:17:35,055 --> 00:17:36,805
-[crunching]
-[groaning]
380
00:17:38,933 --> 00:17:41,273
You know what I ought to do to you guys?
381
00:17:41,353 --> 00:17:45,193
Yeah, that's what I ought to do.
382
00:17:45,273 --> 00:17:48,073
Say, you two aren't bad.
383
00:17:48,151 --> 00:17:53,071
I could use a couple of tough
characters like you in my organization.
384
00:17:54,199 --> 00:17:55,159
[crash]
385
00:17:55,283 --> 00:17:57,663
How would you like a big promotion?
386
00:17:57,786 --> 00:18:00,406
Oh, would we get every other Tuesday off?
387
00:18:00,538 --> 00:18:02,958
You start right now,
388
00:18:03,041 --> 00:18:08,301
and your first job is rubbing out
these cheeseballs.
389
00:18:11,675 --> 00:18:13,215
[Pete clears throat]
390
00:18:13,343 --> 00:18:15,223
I caught the Goofy-looking one.
391
00:18:15,303 --> 00:18:18,103
Mein partner's bringing
in the handsome guy.
392
00:18:18,223 --> 00:18:20,983
Yeah, very good.
393
00:18:21,059 --> 00:18:26,109
I'll just step outside
und take care of this fella.
394
00:18:26,231 --> 00:18:28,691
Now, you take that, you big stool pigeon!
395
00:18:28,817 --> 00:18:31,277
-Und that!
-[crashing]
396
00:18:31,361 --> 00:18:33,661
Yeah, very good.
397
00:18:35,240 --> 00:18:37,410
Oh, yeah. Uh, hey, uh,
398
00:18:37,492 --> 00:18:39,042
I found this here feller.
399
00:18:39,160 --> 00:18:40,870
Don't you worry none.
400
00:18:40,995 --> 00:18:43,705
I'll show him what's what and who's who
401
00:18:43,790 --> 00:18:45,040
and-- [groans]
402
00:18:45,125 --> 00:18:46,835
Pardon us a moment.
403
00:18:48,837 --> 00:18:50,707
-I'll give you one of these!
-[crashing]
404
00:18:50,839 --> 00:18:52,759
And one of this! And a couple of those!
405
00:18:52,882 --> 00:18:56,092
and... that's-a for not
washing behind your ears!
406
00:18:59,597 --> 00:19:03,227
They're all tooken care of, M. Big sir.
407
00:19:03,351 --> 00:19:06,981
Uh, yeah, good, good.
408
00:19:07,063 --> 00:19:10,233
I'm gonna make you two
my right-hand men...
409
00:19:10,358 --> 00:19:11,898
And women.
410
00:19:12,027 --> 00:19:14,737
I want you at my side night and day.
411
00:19:14,863 --> 00:19:17,993
And now, to show you my appreciation,
412
00:19:18,116 --> 00:19:20,986
why don't you take a half hour off?
413
00:19:21,327 --> 00:19:22,947
Whoo.
414
00:19:23,038 --> 00:19:26,828
Boy, we sure pulled a fast one on him,
didn't we, Pete?
415
00:19:26,958 --> 00:19:29,088
[stammering]
416
00:19:29,169 --> 00:19:31,049
Ah-hyuck! He never saw it coming.
417
00:19:31,171 --> 00:19:33,171
Fell for it like a ton of smoked salmon.
418
00:19:33,256 --> 00:19:36,046
Ah-hyuck! He's dumber than I look.
419
00:19:36,176 --> 00:19:39,096
-Skippy, Scooter--
-Run, you Goof!
420
00:19:41,473 --> 00:19:43,023
[both screaming]
421
00:19:49,939 --> 00:19:51,859
Woo-hoo-hoo!
422
00:19:54,652 --> 00:19:57,322
Hey, we got 'em cornered, Scooter!
423
00:20:05,288 --> 00:20:07,208
Pull, Goofster, pull!
424
00:20:08,291 --> 00:20:10,841
[snarling]
425
00:20:10,960 --> 00:20:13,960
-Gawrsh! Whoa!
-Whoa!
426
00:20:17,008 --> 00:20:20,178
[snarling]
427
00:20:20,261 --> 00:20:22,261
-[chomps]
-[cries out]
428
00:20:22,347 --> 00:20:24,097
[both grunt]
429
00:20:27,977 --> 00:20:30,857
[pants] Say, uh, thanks for the lift, pal.
430
00:20:30,980 --> 00:20:33,360
Suppose you could take us
down to the police station,
431
00:20:33,483 --> 00:20:36,243
so's we can-- so's we can--
432
00:20:39,155 --> 00:20:41,155
There's nobody driving, Goof!
433
00:20:41,241 --> 00:20:43,581
Well, look at the bright side, Pete.
434
00:20:43,660 --> 00:20:47,540
The chances of things getting
any worse are downright nil.
435
00:20:52,669 --> 00:20:54,169
[both screaming]
436
00:20:56,631 --> 00:20:59,051
[both cry out]
437
00:21:15,275 --> 00:21:18,645
Why, they're solidified, Goof.
438
00:21:24,409 --> 00:21:26,039
[ticking]
439
00:21:26,161 --> 00:21:29,581
Hey, Petey, if you hurry,
you can still catch that cruise.
440
00:21:29,664 --> 00:21:31,674
The cruise-- of course! The cruise!
441
00:21:33,335 --> 00:21:34,415
[screeches]
442
00:21:34,502 --> 00:21:36,552
Come on, Peg o' my heart,
I'll tell you all about it
443
00:21:36,629 --> 00:21:38,549
just as soon as we hit
international waters.
444
00:21:38,631 --> 00:21:41,931
Uh, Pete? Is that your
ship sailing out of port?
445
00:21:42,052 --> 00:21:44,142
Wait! Wait! Wait!
446
00:21:44,220 --> 00:21:46,930
-[horn toots]
Maybe you can still get your money back
447
00:21:47,015 --> 00:21:49,265
on them nonrefundable tickets.
448
00:21:49,351 --> 00:21:51,231
[sobbing]
449
00:21:56,358 --> 00:21:58,278
Well, would you look at that?
450
00:21:58,360 --> 00:21:59,990
Talk about a coinkydink.
451
00:22:00,111 --> 00:22:02,531
It's a couple of more tailors.
452
00:22:02,614 --> 00:22:04,744
I don't see anything. Not a thing.
453
00:22:04,866 --> 00:22:06,616
I got as cruise to catch!
454
00:22:06,701 --> 00:22:07,701
[splash]
455
00:22:09,454 --> 00:22:11,464
I'm gonna play shuffleboard
456
00:22:11,539 --> 00:22:12,959
and sit in the sun
457
00:22:13,041 --> 00:22:14,881
and eat gobs of food, [gurgling]
458
00:22:14,959 --> 00:22:17,999
and, oh, I'm gonna have a wonderful time!
459
00:22:20,548 --> 00:22:21,418
♪ Gimme a beat ♪
460
00:22:21,508 --> 00:22:22,628
[theme music playing]
461
00:22:48,827 --> 00:22:49,987
Yeah!
32574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.