All language subtitles for Goof.Troop.S01E56_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:01,841 Ah-hyuck! 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,297 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,459 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,587 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,835 [both] Yes! 6 00:00:09,926 --> 00:00:11,176 ♪ There's buddies There's pals ♪ 7 00:00:11,261 --> 00:00:12,101 Yeah! 8 00:00:12,178 --> 00:00:14,388 ♪ You always seem to work things out ♪ 9 00:00:14,472 --> 00:00:16,642 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:17,058 --> 00:00:18,688 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 Whoa! 12 00:00:19,811 --> 00:00:21,101 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,187 --> 00:00:22,437 Aah! 14 00:00:22,522 --> 00:00:24,022 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:24,107 --> 00:00:26,187 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:26,276 --> 00:00:27,686 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,777 --> 00:00:29,357 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,446 --> 00:00:31,656 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,116 --> 00:00:35,286 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,368 --> 00:00:39,328 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:39,914 --> 00:00:41,084 ♪ Now gimme a beat ♪ 22 00:00:41,166 --> 00:00:42,286 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:44,961 --> 00:00:45,961 Gawrsh! 25 00:00:46,046 --> 00:00:47,506 ♪ We're the Goof Troop ♪ 26 00:00:47,589 --> 00:00:50,259 ♪ The best of friends forever ♪ 27 00:00:51,468 --> 00:00:53,638 ♪ Now we're calling everyone ♪ 28 00:00:53,720 --> 00:00:55,310 ♪ Come along and join the fun ♪ 29 00:00:55,347 --> 00:00:56,927 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 30 00:00:57,015 --> 00:00:58,845 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 31 00:00:58,933 --> 00:00:59,853 Yeah! 32 00:01:05,774 --> 00:01:09,534 [playing "When the Saints Go Marching In"] 33 00:01:19,204 --> 00:01:20,914 Wake up, Pete! 34 00:01:20,997 --> 00:01:23,327 Clang the cymbals, already! 35 00:01:23,416 --> 00:01:25,536 Lame-brain! 36 00:01:25,627 --> 00:01:26,957 What's wrong with you? 37 00:01:27,045 --> 00:01:29,205 [clamoring] 38 00:01:32,258 --> 00:01:34,218 [echoing] No! 39 00:01:35,470 --> 00:01:36,640 No! 40 00:01:37,806 --> 00:01:41,596 Oh, are you having that same dream again, Tofu Tummy? 41 00:01:41,685 --> 00:01:43,895 [gasping] Yeah, pudding. 42 00:01:43,978 --> 00:01:47,268 And they were playing [gulps] that song. 43 00:01:47,357 --> 00:01:48,937 Oh, you mean "When the Saints Go--" 44 00:01:50,777 --> 00:01:53,607 Oh, I'm sorry, bunny feet. 45 00:01:53,697 --> 00:01:55,367 I lost my head there. 46 00:01:56,574 --> 00:01:57,584 I'm fine now. 47 00:01:57,659 --> 00:01:59,199 [knocking] 48 00:01:59,994 --> 00:02:01,334 Hiya, Peg. 49 00:02:01,413 --> 00:02:03,163 Ah-hyuck! Nice jammies. 50 00:02:03,248 --> 00:02:05,748 Uh, thank you, Goofy. 51 00:02:05,834 --> 00:02:08,924 Doing your morning exercises there, Petey? 52 00:02:09,004 --> 00:02:11,174 Never mind what I'm doing. 53 00:02:11,256 --> 00:02:13,376 What are you doing in my bedroom? 54 00:02:13,508 --> 00:02:17,388 Oh, just came in to get you for the big annual Spoonerville auction. 55 00:02:17,470 --> 00:02:21,890 Give me one reason why I'd want to go anywhere with you, you big Goof. 56 00:02:21,975 --> 00:02:23,885 Ah-hyuck, because I've got a couple of tickeys 57 00:02:23,977 --> 00:02:25,517 good for free admission 58 00:02:25,603 --> 00:02:28,573 plus complimentary double chili onion cheese dogs. 59 00:02:30,066 --> 00:02:32,026 Oh, come to think of it, I do need to pick up 60 00:02:32,110 --> 00:02:34,490 a couple of auction items for my up-coming car sale. 61 00:02:34,571 --> 00:02:37,621 Could use some seat covers to hide the holes in the upholstery. 62 00:02:37,699 --> 00:02:39,619 -[ceiling cracking] -And a few... huh? 63 00:02:41,661 --> 00:02:44,501 Better hurry, don't want to be late for all the good bargains. 64 00:02:44,581 --> 00:02:46,211 Whoa! 65 00:02:47,250 --> 00:02:48,710 -[screaming] -[crashing] 66 00:02:50,003 --> 00:02:53,173 That's my Petey. Always the early worm. 67 00:02:57,844 --> 00:03:01,104 Five dollars going once, five dollars going twice. 68 00:03:02,182 --> 00:03:03,812 [audience murmuring] 69 00:03:03,892 --> 00:03:06,102 Sold for five dollars! 70 00:03:06,686 --> 00:03:08,766 Petey, look what I bought. 71 00:03:08,855 --> 00:03:09,935 Itchy powder. 72 00:03:10,690 --> 00:03:13,990 Just what I need for my flower society fun-raiser. 73 00:03:14,069 --> 00:03:17,909 That's fundraiser, not fun-raiser. 74 00:03:17,989 --> 00:03:19,279 Oh... 75 00:03:20,200 --> 00:03:22,370 Next up, we have a locked trunk. 76 00:03:22,452 --> 00:03:25,622 Even I don't know what's inside. It could be anything. 77 00:03:25,705 --> 00:03:28,455 Gawrsh, just what I always wanted. 78 00:03:28,541 --> 00:03:31,421 Will you get that stuff away from me? 79 00:03:31,503 --> 00:03:32,713 Woopsie. 80 00:03:36,091 --> 00:03:39,221 Nice catch, Petey. Rescued my itchy powder. 81 00:03:42,138 --> 00:03:43,968 Now look what you did, ya... 82 00:03:44,057 --> 00:03:45,427 Itching powder? 83 00:03:45,517 --> 00:03:48,807 [grumbling] 84 00:03:51,731 --> 00:03:54,481 What's a matter, Petey, didn't you take a shower this morning? 85 00:03:54,567 --> 00:03:57,487 Let's open the bidding at five dollars, do I hear five dollars? 86 00:03:57,570 --> 00:03:59,450 I have five dollars, do I hear 10? 87 00:03:59,531 --> 00:04:01,701 I have 10, do I hear 20? I have 20. 88 00:04:05,120 --> 00:04:09,040 Do I hear 50? I have 50. Do I hear 70? 70? 100? 100? 89 00:04:09,124 --> 00:04:10,964 200? 300? 400? 500? 600? 90 00:04:11,042 --> 00:04:14,672 Gawrsh, somebody sure must want that trunk awfully bad. 91 00:04:15,005 --> 00:04:16,375 Eeh, eeh, ahh, ahh! 92 00:04:16,464 --> 00:04:17,634 Oof! 93 00:04:17,716 --> 00:04:19,126 Going once, going twice. 94 00:04:19,217 --> 00:04:22,597 Sold to the fat guy with the hygiene problem. 95 00:04:23,054 --> 00:04:24,184 Huh? 96 00:04:24,597 --> 00:04:29,267 Well, congratulations, Petey. Didn't even know you was bidding. 97 00:04:31,896 --> 00:04:33,566 Got to look at the bright side, 98 00:04:33,648 --> 00:04:35,938 this thing could be filled with all sorts of valuables, 99 00:04:36,026 --> 00:04:38,896 like gold or silver. 100 00:04:39,654 --> 00:04:41,614 Or them little cocktail wieners. 101 00:04:42,073 --> 00:04:45,833 Stand back, Goof, this ain't gonna be pretty. 102 00:04:45,910 --> 00:04:47,290 But, Petey... 103 00:04:47,370 --> 00:04:49,210 Goof! 104 00:04:49,289 --> 00:04:51,079 I said to stand back! 105 00:04:51,541 --> 00:04:52,921 [grunts] 106 00:04:53,710 --> 00:04:54,790 [stammering] 107 00:04:59,632 --> 00:05:00,802 Ouch! 108 00:05:04,679 --> 00:05:07,849 There's more than one way to skin a trunk, I always say. 109 00:05:08,975 --> 00:05:10,935 But, Petey, wouldn't it be easier to-- 110 00:05:11,019 --> 00:05:14,359 Back off, Goof, I'll crack that nutty case open. 111 00:05:17,525 --> 00:05:18,525 [tires squeal] 112 00:05:20,862 --> 00:05:22,362 Ow. 113 00:05:27,786 --> 00:05:30,576 This dynamite should do a real bang-up job. 114 00:05:32,957 --> 00:05:34,207 But, Petey! 115 00:05:34,292 --> 00:05:35,842 Stand clear, Goof. 116 00:05:39,547 --> 00:05:40,757 She's about to blow. 117 00:05:40,840 --> 00:05:42,010 [explosion] 118 00:05:44,552 --> 00:05:47,142 Petey, what I've been trying to tell you is, 119 00:05:47,222 --> 00:05:49,722 I got an idea how to open the trunk. 120 00:05:49,808 --> 00:05:51,058 [chuckles] 121 00:05:51,142 --> 00:05:55,772 So, tell me, Goofy, what's your brilliant idea? 122 00:05:56,731 --> 00:05:58,481 You can try using the key. 123 00:06:01,403 --> 00:06:03,413 -[muttering] -Ooh, I'm gonna use the key. 124 00:06:03,488 --> 00:06:04,568 Gimme that! 125 00:06:11,579 --> 00:06:14,999 Uh, Goof, I think it's alive. 126 00:06:16,918 --> 00:06:18,588 [playing "When the Saints Go Marching In"] 127 00:06:18,670 --> 00:06:19,920 Gawrsh! 128 00:06:20,005 --> 00:06:23,795 Heard of a Jack-in-the-box, but never a band-in-a-box. 129 00:06:25,885 --> 00:06:28,135 Congratulations, Petey. 130 00:06:28,221 --> 00:06:31,981 This is a zillion times better than 20 truckloads of itching powder. 131 00:06:32,058 --> 00:06:36,728 It's that song! 132 00:06:36,813 --> 00:06:41,693 Yeah, it's a real toe-tapper, too. You sure are a lucky guy, Petey. 133 00:06:44,320 --> 00:06:45,820 [grunts] 134 00:06:45,905 --> 00:06:47,735 [sighs] 135 00:06:49,617 --> 00:06:50,907 Wa-hoo-hoo! 136 00:06:50,994 --> 00:06:52,254 [playing "When the Saints Go Marching In"] 137 00:06:52,996 --> 00:06:54,076 Ah-hyuck! 138 00:06:54,164 --> 00:06:57,924 Gawrsh, Petey, never knew you was so musically declined. 139 00:06:59,461 --> 00:07:02,961 You come here! You get back over here! I got you now! 140 00:07:03,048 --> 00:07:04,468 Get back here! 141 00:07:09,429 --> 00:07:11,139 [grunts] 142 00:07:11,222 --> 00:07:13,062 [grumbling] 143 00:07:13,141 --> 00:07:14,521 Here you go, Goof. 144 00:07:14,601 --> 00:07:17,731 Since you're so fond of this trunk full of noise, 145 00:07:17,812 --> 00:07:18,942 you can have it. 146 00:07:19,022 --> 00:07:20,522 A gift from me to you. 147 00:07:21,858 --> 00:07:26,568 At my cost, plus 50% profit, and $10 non-refundable bookkeeping fee. 148 00:07:26,654 --> 00:07:27,994 You don't mind, do you? Thanks. 149 00:07:28,073 --> 00:07:29,283 [sniffs] 150 00:07:29,366 --> 00:07:33,076 I don't know what to say, Petey. You're generous to a default. 151 00:07:37,540 --> 00:07:38,790 Phew. 152 00:07:41,586 --> 00:07:44,166 Maxy, we got to start getting this place cleaned up 153 00:07:44,255 --> 00:07:46,125 for my flower society fundraiser. 154 00:07:47,509 --> 00:07:49,759 I got a better idea, Dad. 155 00:07:50,095 --> 00:07:53,595 A-one, a-two, a-one, two, three! 156 00:07:53,682 --> 00:07:55,272 [playing "When the Saints Go Marching In"] 157 00:07:55,350 --> 00:07:56,980 Go to it, guys! 158 00:07:57,060 --> 00:08:00,810 A-do-do-do, a-one, a-two, a buckle my shoe. 159 00:08:00,897 --> 00:08:03,527 a-three, a-floor, a-sweep that floor. 160 00:08:06,403 --> 00:08:07,903 [vacuum starts] 161 00:08:15,286 --> 00:08:16,746 Well, look at that. 162 00:08:20,208 --> 00:08:22,788 Ah-yuck, that's neat! [chuckles] 163 00:08:23,837 --> 00:08:25,547 Getting that crazy beat. 164 00:08:25,630 --> 00:08:29,220 These fellers are the cats pajamas, 23-skidoo! 165 00:08:29,300 --> 00:08:31,390 23-skidoo? 166 00:08:31,469 --> 00:08:33,719 Try totally awesome to the Max! 167 00:08:34,305 --> 00:08:36,975 Yeah, they even do winders. 168 00:08:37,267 --> 00:08:38,887 Slap me four, hep-cat. 169 00:08:40,520 --> 00:08:43,310 And the best part is, they work for a song. 170 00:08:43,398 --> 00:08:44,768 [laughs] 171 00:08:47,569 --> 00:08:49,399 [playing "When the Saints Go Marching In"] 172 00:08:49,821 --> 00:08:50,951 [dog barking] 173 00:08:51,614 --> 00:08:52,994 [rooster crows] 174 00:08:57,078 --> 00:09:00,578 Don't know how much longer I can take this. 175 00:09:00,665 --> 00:09:01,825 [clapping] 176 00:09:05,170 --> 00:09:07,800 I think the music's kind of cool, Daddy. 177 00:09:07,881 --> 00:09:10,801 Yeah, Pop, pretty happening tune for an oldie. 178 00:09:10,884 --> 00:09:12,644 [whistles "When the Saints Go Marching In"] 179 00:09:12,719 --> 00:09:16,599 Whistle that tune again and you'll be needing orthopaedic lips. 180 00:09:16,681 --> 00:09:18,851 Pete, stop that. 181 00:09:20,727 --> 00:09:24,557 Boy, Pop, maybe you should switch to decaf, huh? 182 00:09:25,065 --> 00:09:27,725 Why does that song bother you so much, Daddy? 183 00:09:28,234 --> 00:09:31,654 Bother me? It's, uh... It's nothing, I'm fine. 184 00:09:31,738 --> 00:09:35,078 Never better! Think I'll give myself a root canal. 185 00:09:35,492 --> 00:09:36,492 [banging] 186 00:09:38,995 --> 00:09:40,495 Pete, what are you doing? 187 00:09:40,914 --> 00:09:42,924 Ah... I gotta stop the music. 188 00:09:42,999 --> 00:09:45,629 I gotta stop the music! I gotta stop the music! 189 00:09:45,960 --> 00:09:48,800 But sweet pea, there's no music playing. 190 00:09:49,547 --> 00:09:52,337 [clock ticking] 191 00:09:52,634 --> 00:09:55,764 Oh, no, now the music's inside my head. 192 00:09:57,972 --> 00:10:00,272 Why didn't I think of this before? 193 00:10:00,350 --> 00:10:03,100 This bathroom's practically soundproofed. 194 00:10:03,186 --> 00:10:05,266 As long as I stay in here, 195 00:10:05,355 --> 00:10:08,525 I won't have to hear that horrible song ever again. 196 00:10:08,608 --> 00:10:09,778 [humming] 197 00:10:21,996 --> 00:10:23,826 [humming "When the Saints Go Marching In"] 198 00:10:29,170 --> 00:10:32,010 What? Now I'm humming it. 199 00:10:32,090 --> 00:10:34,380 I gotta get rid of that band for once and forever! 200 00:10:37,053 --> 00:10:39,603 -[Goofy] Good night, Max. -[Max] Good night, Pop. 201 00:10:41,433 --> 00:10:45,853 Now, you fellers, sleep tight. Don't let the bed bugles bite. Ah-hyuck! 202 00:10:46,187 --> 00:10:50,187 Sleep tight, eh? Oh, well, we'll see about that. 203 00:10:52,068 --> 00:10:53,448 [doorknob rattles] 204 00:10:54,070 --> 00:10:56,200 Locked. What's this world coming to? 205 00:10:58,283 --> 00:10:59,163 Ooh. [gasps] 206 00:10:59,701 --> 00:11:02,331 Getting so a guy can't sneak into his neighbours house 207 00:11:02,412 --> 00:11:04,292 without hurting himself. 208 00:11:09,419 --> 00:11:13,509 Well, according to my miscalculations, that trunks right above me. 209 00:11:17,469 --> 00:11:18,599 Uh-oh. 210 00:11:19,262 --> 00:11:20,602 [shouting] 211 00:11:25,018 --> 00:11:29,478 If I can't get him underhanded, I'll just get him from overhead. 212 00:11:29,564 --> 00:11:31,234 Ha, ha, ha! 213 00:11:34,569 --> 00:11:37,609 [sighs] Mighty chilly for this time of year. 214 00:11:42,160 --> 00:11:43,500 [playing "when the Saints Go Marching In"] 215 00:11:43,578 --> 00:11:46,248 Time for face the music, you two-bit tin-whistles, 216 00:11:46,331 --> 00:11:51,501 and say goodbye to the Goof. Pete's the maestro now. 217 00:11:54,547 --> 00:11:57,127 ["When the Saints Go Marching In" playing] 218 00:11:57,217 --> 00:11:58,547 [Pete] Oh, no, you don't! 219 00:12:00,053 --> 00:12:01,223 Ah... 220 00:12:01,304 --> 00:12:03,604 Hello, silence, my old friend. 221 00:12:03,682 --> 00:12:08,522 Now, how am I gonna get rid of these cut-rate coronets? 222 00:12:08,603 --> 00:12:10,193 Pete-ums, is that you? 223 00:12:11,523 --> 00:12:15,363 Oh, yes, honey bun. Just me, nobody else. All alone. 224 00:12:16,736 --> 00:12:20,946 Um, would you mind dropping these letters off at the post office? 225 00:12:21,449 --> 00:12:23,579 The where? Oh, the post office. 226 00:12:23,660 --> 00:12:26,040 Well, of course, what a terrifical idea! 227 00:12:26,121 --> 00:12:27,961 [laughs] 228 00:12:28,039 --> 00:12:30,629 You're up to something. I don't want to hear about it. 229 00:12:30,709 --> 00:12:31,789 It's too early. 230 00:12:38,633 --> 00:12:39,883 [tires squeal] 231 00:12:49,561 --> 00:12:51,401 Where to, bud? 232 00:12:51,479 --> 00:12:53,519 Send it to the North Pole, and fast. 233 00:12:53,606 --> 00:12:54,646 Right. 234 00:12:55,483 --> 00:12:58,703 I'll put it in our speedy delivery box. 235 00:13:06,911 --> 00:13:08,961 -[alarm rings] -Break time. 236 00:13:11,332 --> 00:13:12,962 [groans] 237 00:13:14,002 --> 00:13:15,052 [birds twittering] 238 00:13:15,628 --> 00:13:17,668 Ah... finally. 239 00:13:17,756 --> 00:13:20,336 A little peace and quietude. 240 00:13:20,425 --> 00:13:22,295 -[doorbell rings] -Very little. 241 00:13:28,725 --> 00:13:31,975 Return to sender? Postage due? 242 00:13:33,355 --> 00:13:35,105 No, no, no! 243 00:13:39,486 --> 00:13:41,276 [Max] Dad, wake up! Listen! 244 00:13:42,655 --> 00:13:44,905 Ah, I don't hear anything, Maxy. 245 00:13:45,450 --> 00:13:47,870 Exactly. The band's missing. 246 00:13:47,952 --> 00:13:51,122 Hmm, maybe they're hiding. We'll look high and low for them. 247 00:13:51,206 --> 00:13:52,786 I'll take high, you take low. 248 00:13:54,376 --> 00:13:55,746 Nope, not under here. 249 00:13:55,835 --> 00:13:56,995 Or up here. 250 00:13:57,087 --> 00:13:58,247 Or here. 251 00:14:02,175 --> 00:14:03,675 Whoa! 252 00:14:06,054 --> 00:14:07,224 Or here. 253 00:14:08,556 --> 00:14:09,516 Yow! 254 00:14:11,059 --> 00:14:12,559 [playing "When the Saints Go Marching In"] 255 00:14:12,644 --> 00:14:15,814 Face looks familiar, but I can't place the tune. 256 00:14:15,897 --> 00:14:20,067 Hate to put a damper on things, you chrome covered kazoos, 257 00:14:20,151 --> 00:14:25,201 but the only tune you'll be playing from now on is "anchors aweigh!" 258 00:14:25,990 --> 00:14:27,740 [laughs] 259 00:14:29,244 --> 00:14:31,714 Ah. My favourite key. 260 00:14:31,788 --> 00:14:33,418 Deep sea. 261 00:14:33,498 --> 00:14:36,168 [laughs] 262 00:14:38,420 --> 00:14:42,550 And now to celebrate being rid of them mangy Mozarts. 263 00:14:42,632 --> 00:14:45,012 Ah, here we go, your order, sir, 264 00:14:45,093 --> 00:14:48,183 the catch du jour, giant baked clam. 265 00:14:48,304 --> 00:14:49,474 Voila! 266 00:14:51,975 --> 00:14:53,885 [playing "When the Saints Go Marching In"] 267 00:14:53,977 --> 00:14:55,687 [screams] 268 00:14:55,770 --> 00:14:58,480 Will you be having any desert today, sir? 269 00:15:00,275 --> 00:15:02,395 [Peg] Children, what's that noise? 270 00:15:02,485 --> 00:15:04,695 You're not destroying my living room, are you? 271 00:15:04,904 --> 00:15:07,914 It's not us, Mom. It's coming from in there. 272 00:15:07,991 --> 00:15:09,781 [crash] 273 00:15:09,993 --> 00:15:11,043 [gasps] 274 00:15:11,119 --> 00:15:12,119 It could be Santa! 275 00:15:12,203 --> 00:15:13,713 In July? 276 00:15:13,788 --> 00:15:15,498 Maybe he wanted to get an early start this year. 277 00:15:15,582 --> 00:15:16,792 Oof! 278 00:15:16,875 --> 00:15:19,585 Somehow, I pictured him differently. 279 00:15:19,669 --> 00:15:22,629 Goofy, what are you doing in our chimney? 280 00:15:23,048 --> 00:15:26,968 Oh... falling, mostly. I was looking for my band. 281 00:15:27,052 --> 00:15:29,352 I woke up this morning and they was gone. 282 00:15:29,888 --> 00:15:32,558 Hmm. I smell a rat. 283 00:15:34,351 --> 00:15:36,391 No more Mr. Nice Pete. 284 00:15:36,478 --> 00:15:38,858 This time, you boys are going down for the count. 285 00:15:38,938 --> 00:15:40,228 [playing "When the Saints Go Marching In"] 286 00:15:40,315 --> 00:15:41,855 Hope you know how to play b-flat. 287 00:15:41,941 --> 00:15:46,241 Heh, heh, 'cause you're gonna be very flat in a couple of seconds! 288 00:15:46,321 --> 00:15:47,661 [laughs] 289 00:15:47,906 --> 00:15:52,196 Or maybe you can work up a fast version of "the Flight of the Bumblebee"! 290 00:15:52,285 --> 00:15:53,405 [laughs] 291 00:15:56,122 --> 00:16:01,092 [sighs] Now that I've put the diminuendo on them brass-covered bed bugs, 292 00:16:01,169 --> 00:16:03,299 I can finally get me some shuteye. 293 00:16:03,380 --> 00:16:05,800 Hey, what are you guys looking at? 294 00:16:07,384 --> 00:16:09,684 Did someone put a "kick me" sign on my back again? 295 00:16:10,095 --> 00:16:13,635 What you did was low, sneaky, and underhanded. 296 00:16:13,848 --> 00:16:14,808 Even for you. 297 00:16:15,225 --> 00:16:16,135 I didn't do it! 298 00:16:16,226 --> 00:16:17,636 What didn't I do? 299 00:16:17,727 --> 00:16:19,307 Goofy's band is missing. 300 00:16:19,396 --> 00:16:21,356 What did you do with them, Petey? 301 00:16:21,773 --> 00:16:25,823 We have ways of making you talk. 302 00:16:26,486 --> 00:16:30,026 So you immediately jump to the contusion that I took 'em? 303 00:16:30,573 --> 00:16:32,663 Well, we just thought... 304 00:16:33,451 --> 00:16:35,501 What, what did you just thought? 305 00:16:35,578 --> 00:16:39,868 That I stole them poor little wretches and threw 'em out of a plane? 306 00:16:40,500 --> 00:16:42,340 -What's he talking about? -I don't think I need to here this. 307 00:16:42,460 --> 00:16:45,420 You know, that really hurts. 308 00:16:45,505 --> 00:16:50,295 Well... maybe we were a little hasty to judge you. 309 00:16:50,635 --> 00:16:53,255 Will you accept our apology, Petey? 310 00:16:54,014 --> 00:16:56,024 Well, I... I don't know. 311 00:16:56,099 --> 00:16:58,479 -[air whistling] -I'll have to think about it. 312 00:16:58,560 --> 00:16:59,810 [crash] 313 00:16:59,894 --> 00:17:01,484 [grunts] 314 00:17:04,065 --> 00:17:06,395 Apology accepted. 315 00:17:08,236 --> 00:17:10,736 This is the lowest you've ever stooped. 316 00:17:10,822 --> 00:17:12,822 Now, Peg, you're not being fair. 317 00:17:12,907 --> 00:17:14,197 Thanks, Goofer. 318 00:17:14,284 --> 00:17:18,664 Petey's stooped much lower than this. Hundreds of times. Thousands of times. 319 00:17:18,747 --> 00:17:21,577 Yeah, remember the incident with the hairless monkey? 320 00:17:21,666 --> 00:17:22,956 Well, yeah, I remember that. 321 00:17:23,043 --> 00:17:25,093 I thought we agreed never to bring that up again. 322 00:17:25,170 --> 00:17:29,170 Pete, you've been acting very strange. Even for you. 323 00:17:29,257 --> 00:17:31,007 And I want to know what's going on! 324 00:17:32,260 --> 00:17:36,060 Going on? Nothing's going on, pudding lips. 325 00:17:36,431 --> 00:17:39,311 They why do you flip out every time you hear 326 00:17:39,392 --> 00:17:41,232 "When the Saints Go Marching In"? 327 00:17:41,311 --> 00:17:42,811 [whimpers] 328 00:17:42,896 --> 00:17:44,976 I don't know what she's talking about. 329 00:17:45,065 --> 00:17:46,065 Hit it! 330 00:17:46,816 --> 00:17:48,566 [playing "When the Saints Go Marching In"] 331 00:17:50,070 --> 00:17:52,740 [babbling] 332 00:18:00,789 --> 00:18:05,999 OK, Pete-ums, either spill the beans, or I have the band do an encore. 333 00:18:06,086 --> 00:18:10,296 No, please, I'll talk! Just no more of that song. 334 00:18:12,717 --> 00:18:16,047 I guess it all started when I was 10 335 00:18:16,137 --> 00:18:19,767 and I joined the Spoonerville Elementary School Band. 336 00:18:19,849 --> 00:18:22,639 I was assigned to play the cymbals. 337 00:18:23,478 --> 00:18:24,768 Whoa! 338 00:18:24,854 --> 00:18:27,904 I practiced "Day and Night", and "Night and Day", 339 00:18:27,982 --> 00:18:29,982 and plenty of other songs, too. 340 00:18:30,985 --> 00:18:32,275 [crash] 341 00:18:32,362 --> 00:18:35,952 Took some doing to get the hang of them. But I got pretty good. 342 00:18:36,825 --> 00:18:38,235 Whoa! 343 00:18:39,035 --> 00:18:42,905 Then came the day of the big Spoonerville homecoming concert. 344 00:18:42,997 --> 00:18:46,787 We were playing... that song. 345 00:18:46,876 --> 00:18:48,376 I had practiced for months, 346 00:18:48,461 --> 00:18:53,341 but standing up there in the spotlight, with all those eyes on me... 347 00:18:54,009 --> 00:18:55,179 [crowd murmuring] 348 00:18:55,260 --> 00:18:57,350 I froze! I couldn't clang! 349 00:18:57,429 --> 00:18:59,889 My world had come to a crashing end. 350 00:18:59,973 --> 00:19:02,393 -[booing] -My classmates started calling me... 351 00:19:02,475 --> 00:19:03,975 -Lamebrain! -Lamebrain! 352 00:19:04,060 --> 00:19:05,900 [repeating "Lamebrain"] 353 00:19:08,523 --> 00:19:09,863 [Pete sobs] 354 00:19:09,941 --> 00:19:13,321 Never again could I listen to that song! 355 00:19:14,404 --> 00:19:16,994 On account of because it reminded me 356 00:19:17,073 --> 00:19:20,583 of man's inhumanity to Pete! 357 00:19:21,161 --> 00:19:22,911 [sobs] 358 00:19:25,790 --> 00:19:27,250 Anybody got a hankie? 359 00:19:27,334 --> 00:19:28,294 [cries] 360 00:19:28,376 --> 00:19:29,876 Be my guest, Petey. 361 00:19:32,672 --> 00:19:34,512 [blows nose] 362 00:19:35,300 --> 00:19:39,050 Oh, now, now, sugar muffin. You'll be all right. 363 00:19:39,137 --> 00:19:40,637 We all love you. 364 00:19:40,722 --> 00:19:43,812 Yeah, Pop, we're behind you all the way. 365 00:19:47,979 --> 00:19:49,519 Thanks, guys. 366 00:19:49,606 --> 00:19:52,476 Pete-ums, you've finally admitted your problem 367 00:19:52,567 --> 00:19:54,187 after all these years. 368 00:19:54,277 --> 00:19:56,027 Do you realize what this means? 369 00:19:56,571 --> 00:19:57,991 That I'm cured? 370 00:19:58,073 --> 00:20:02,333 No, now you have to confront your fear face to face. 371 00:20:02,410 --> 00:20:04,290 I do? 372 00:20:05,121 --> 00:20:06,621 [crowd chattering] 373 00:20:06,706 --> 00:20:11,126 [man] Welcome to the Annual Spoonerville Homecoming Concert, 374 00:20:11,211 --> 00:20:15,471 being held this year at Pete's Used Car lot. 375 00:20:15,548 --> 00:20:18,928 And now, to begin the festivities, 376 00:20:19,010 --> 00:20:23,680 our very own Spoonerville Elementary School Band, 377 00:20:23,765 --> 00:20:27,845 featuring a special guest on the cymbals, 378 00:20:27,936 --> 00:20:28,976 Pete. 379 00:20:29,062 --> 00:20:30,312 [crowd gasps] 380 00:20:30,397 --> 00:20:32,147 Remember what happened the last time? 381 00:20:32,232 --> 00:20:34,982 Let's just go, there's no point. 382 00:20:35,068 --> 00:20:37,818 [playing "When the Saints Go Marching In"] 383 00:20:44,160 --> 00:20:45,160 [swallows] 384 00:20:56,631 --> 00:20:58,301 [cheering] 385 00:20:58,383 --> 00:21:00,053 Daddy, Daddy, Daddy, Daddy! 386 00:21:00,135 --> 00:21:02,045 -That's my Petey-pie! -You're so good! 387 00:21:02,137 --> 00:21:04,007 Bravo, Petey! 388 00:21:07,642 --> 00:21:10,812 Yo, Peg, I did it! 389 00:21:25,285 --> 00:21:26,575 [playing "When the Saints Go Marching In"] 390 00:21:35,003 --> 00:21:36,713 [laughing] 391 00:21:38,673 --> 00:21:40,473 Clang, clang! 392 00:21:40,550 --> 00:21:42,090 I'm marching now! 393 00:21:43,762 --> 00:21:44,762 Oh! 394 00:21:45,472 --> 00:21:46,932 Oh, boy! 395 00:21:54,898 --> 00:21:55,978 [gasps] 396 00:21:57,400 --> 00:21:59,610 Having that same dream again, dear? 397 00:21:59,694 --> 00:22:00,614 [sighs] 398 00:22:00,695 --> 00:22:02,105 It's always the same! 399 00:22:02,197 --> 00:22:05,237 The fat guy clanging his cymbals, and then he's got me... 400 00:22:05,325 --> 00:22:07,615 He's got me and these other instruments locked up in a trunk, 401 00:22:07,702 --> 00:22:09,332 and he's got this dumb neighbor. 402 00:22:09,412 --> 00:22:10,872 Oh, you've heard it all before! 403 00:22:10,955 --> 00:22:12,995 You know the story! I know the story! 404 00:22:13,083 --> 00:22:14,213 [screams] 405 00:22:15,126 --> 00:22:16,206 ♪ Gimme a beat ♪ 406 00:22:16,294 --> 00:22:18,304 [theme music playing] 407 00:22:43,238 --> 00:22:44,528 Yeah! 28651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.