All language subtitles for Goof.Troop.S01E52_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:01,842 Ah-hyuck! 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,297 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,049 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,591 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,505 [both] Yes! 6 00:00:09,592 --> 00:00:11,342 ♪ There's buddies There's pals ♪ 7 00:00:11,428 --> 00:00:12,258 Yeah! 8 00:00:12,345 --> 00:00:14,425 ♪ You always seem to work things out ♪ 9 00:00:14,514 --> 00:00:16,644 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:16,725 --> 00:00:18,805 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,893 --> 00:00:19,983 Whoa! 12 00:00:20,311 --> 00:00:21,271 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,354 --> 00:00:22,234 Aah! 14 00:00:22,355 --> 00:00:23,765 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:23,857 --> 00:00:26,027 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:26,109 --> 00:00:27,689 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,777 --> 00:00:29,357 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,446 --> 00:00:33,026 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,116 --> 00:00:35,076 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,160 --> 00:00:39,330 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:39,414 --> 00:00:41,424 ♪ Now, gimme a beat ♪ 22 00:00:41,499 --> 00:00:42,629 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,709 --> 00:00:45,499 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:45,587 --> 00:00:47,507 ♪ Oh, we're the Goof Troop ♪ 25 00:00:47,589 --> 00:00:51,379 ♪ The best of friends forever ♪ 26 00:00:51,468 --> 00:00:53,598 ♪ Now we're callin' everyone ♪ 27 00:00:53,678 --> 00:00:55,468 ♪ Come along and join the fun ♪ 28 00:00:55,555 --> 00:00:56,925 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 29 00:00:57,015 --> 00:00:58,555 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 30 00:00:58,641 --> 00:00:59,731 Yeah! 31 00:01:05,023 --> 00:01:07,363 [buzzing] 32 00:01:10,904 --> 00:01:12,664 [Goofy] More molasses, Peg. 33 00:01:12,739 --> 00:01:14,949 [Peg] Are you sure, Goofy? 34 00:01:15,033 --> 00:01:16,913 Yep. Another gallon or two. 35 00:01:20,622 --> 00:01:24,382 Shoofly pies need that certain feety feelin'. 36 00:01:24,459 --> 00:01:26,709 Mm. Nope. 37 00:01:26,795 --> 00:01:27,915 Doesn't feel right yet. 38 00:01:28,004 --> 00:01:29,554 Last one in's a broken egg. 39 00:01:29,631 --> 00:01:31,091 Oh, no, you don't! 40 00:01:31,216 --> 00:01:32,876 But I wanna make pies, too. 41 00:01:32,967 --> 00:01:34,257 I'm a great scroosher. 42 00:01:34,386 --> 00:01:36,596 Sorry, dear, but Goofy's the kook-- 43 00:01:36,680 --> 00:01:37,970 uh, cook today. 44 00:01:38,056 --> 00:01:39,636 We wouldn't be caught dead in his kitchen, 45 00:01:39,724 --> 00:01:41,854 except he needs a hand--foot-- 46 00:01:42,143 --> 00:01:46,273 some help making his very interesting shoofly pies. 47 00:01:46,356 --> 00:01:48,016 Creeper jeepers. 48 00:01:48,108 --> 00:01:49,728 My sentiments exactly. 49 00:01:54,239 --> 00:01:56,409 Shoo, fly. You don't get any. 50 00:02:11,464 --> 00:02:13,594 Wow, Mr. P. 51 00:02:13,675 --> 00:02:17,425 State-of-the-art, top-of-the-line Hank 5000. 52 00:02:17,554 --> 00:02:20,144 With every hi-tech gadget money can buy. 53 00:02:20,223 --> 00:02:22,063 Here. Make yourself useful, 54 00:02:22,142 --> 00:02:25,312 and I might let you look at it through the window. 55 00:02:25,395 --> 00:02:28,145 Think of the games we can play with this, Max. 56 00:02:28,231 --> 00:02:29,401 Right on, dude. 57 00:02:29,482 --> 00:02:32,742 Boxing gorillas, 50 flies from Fiji, 58 00:02:32,819 --> 00:02:35,029 and UFO masters. 59 00:02:36,448 --> 00:02:38,068 [buzz] 60 00:02:40,118 --> 00:02:43,328 We got a paragraph 7, subsection "D". 61 00:02:43,496 --> 00:02:45,536 Oh, OK. Here we go. 62 00:02:45,623 --> 00:02:47,753 [mumbles] 63 00:02:47,834 --> 00:02:48,964 [buzz] 64 00:02:49,044 --> 00:02:52,014 Put cable "a" into slot "b"-- 65 00:02:52,088 --> 00:02:54,338 Outta my face, ya bug! 66 00:02:54,424 --> 00:02:57,974 You're about to make your mark in literature. 67 00:02:58,053 --> 00:02:59,223 Ha ha ha! 68 00:03:03,266 --> 00:03:05,386 -[raspberry] -You no-good flyin', 69 00:03:05,477 --> 00:03:08,267 six-legged, interruptin' little pest anyway. 70 00:03:11,316 --> 00:03:13,226 Hey! What do you think you're doin'? 71 00:03:13,318 --> 00:03:15,608 Uh, helping you, sir. 72 00:03:15,737 --> 00:03:17,157 You spuds hit the road. 73 00:03:17,238 --> 00:03:20,448 Don't even breathe in the same room with my Hank 5000. 74 00:03:23,370 --> 00:03:24,950 Huh! Kids. 75 00:03:25,038 --> 00:03:26,998 Good thing you can write 'em off at tax time. 76 00:03:27,082 --> 00:03:29,582 Otherwise they wouldn't be any good at all. 77 00:03:29,668 --> 00:03:32,048 [buzz] 78 00:03:32,128 --> 00:03:33,708 You again? 79 00:03:33,797 --> 00:03:35,797 Will you get away! Coime here, you little-- 80 00:03:35,882 --> 00:03:37,762 I gotcha! 81 00:03:37,842 --> 00:03:40,352 You're askin' for it, bugsy. 82 00:03:43,348 --> 00:03:44,848 Coast is clear. 83 00:03:44,933 --> 00:03:46,563 Games away, dude! 84 00:03:46,643 --> 00:03:50,443 Now, let's see, it... Uh...Oh, boy. 85 00:03:50,522 --> 00:03:52,862 This is more complicated than I thought, Max. 86 00:03:52,941 --> 00:03:55,821 Ah, gimme a break, Peej. 87 00:03:55,902 --> 00:03:57,782 Don't we need the instructions? 88 00:03:57,862 --> 00:03:59,782 Instructions are for adults. 89 00:03:59,864 --> 00:04:01,534 Get with the program, dude. 90 00:04:10,583 --> 00:04:12,173 [Max] Look out! 91 00:04:12,252 --> 00:04:15,052 Musta crossed some cables or something. 92 00:04:15,130 --> 00:04:19,090 You bust Hank, and my dad'll cross my cables for good! 93 00:04:19,175 --> 00:04:21,135 You worry too much. 94 00:04:21,219 --> 00:04:23,049 Only since we became friends. 95 00:04:23,138 --> 00:04:24,348 [doorbell rings] 96 00:04:27,100 --> 00:04:28,980 Here ya go, Peg. 97 00:04:29,060 --> 00:04:30,270 These are for you and Petey boy. 98 00:04:30,353 --> 00:04:33,273 Oh, well, thank you, Goofy, 99 00:04:33,356 --> 00:04:36,026 but it's really not necessary. 100 00:04:36,109 --> 00:04:39,529 Think nothing of it. Where would you like 'em? 101 00:04:39,612 --> 00:04:40,822 Tacoma. 102 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 I mean, put 'em anywhere, I guess. 103 00:04:42,449 --> 00:04:44,909 Just not on the kitchen table! 104 00:04:46,077 --> 00:04:48,247 One of the legs is loose. 105 00:04:48,329 --> 00:04:50,829 Ah-hyuck! Don't worry, Peg. Got plenty more. 106 00:04:50,915 --> 00:04:54,205 Don't bother, Goofy. Please... 107 00:04:54,294 --> 00:04:55,464 Don't bother. 108 00:04:55,545 --> 00:04:57,915 Shucks, it ain't no bother at all. 109 00:05:00,091 --> 00:05:01,551 Read it and weep. 110 00:05:01,634 --> 00:05:03,434 60 trillion, dude. 111 00:05:03,511 --> 00:05:05,351 Beat that, sucker. 112 00:05:05,472 --> 00:05:08,312 Ha! With both eyes tied behind my back, 113 00:05:08,391 --> 00:05:09,771 Max-a-mundo. 114 00:05:09,934 --> 00:05:11,394 [Pete muttering] 115 00:05:11,478 --> 00:05:13,648 Old Hank'll tell me how to murderlate flies. 116 00:05:13,730 --> 00:05:16,020 -My dad! -We're dead! 117 00:05:23,365 --> 00:05:24,695 Hey... 118 00:05:24,783 --> 00:05:28,333 Somebody's been messin' with my Hank 5000. 119 00:05:28,411 --> 00:05:32,501 When I find those spuds, I'll peel them, too! 120 00:05:36,127 --> 00:05:37,627 A game! 121 00:05:38,046 --> 00:05:40,466 Those kids were playin' a game 122 00:05:40,548 --> 00:05:42,628 on my business computer! 123 00:05:42,717 --> 00:05:43,967 [buzz] 124 00:05:44,052 --> 00:05:46,392 You? Why, I'll... 125 00:05:46,471 --> 00:05:49,101 I'll...I'll teach you to bug me! 126 00:05:49,182 --> 00:05:51,142 Gotcha! Ha ha ha! 127 00:05:51,226 --> 00:05:52,436 Whoaaa! 128 00:05:55,980 --> 00:05:57,520 Hey, look, Max. 129 00:05:57,607 --> 00:05:59,567 50 flies from Fiji. 130 00:05:59,651 --> 00:06:02,031 Sit back and watch a champ, chump. 131 00:06:12,997 --> 00:06:15,077 Awesome! 49 to go. 132 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Hey, what's goin' on here? 133 00:06:17,627 --> 00:06:21,877 Say, I feel kinda weird. 134 00:06:22,007 --> 00:06:23,547 Oh. [screams] 135 00:06:23,633 --> 00:06:25,053 Almost got him! 136 00:06:25,135 --> 00:06:27,715 He's quick, man. Must be the head ninja fly. 137 00:06:27,804 --> 00:06:30,474 He's worth 1,000 points, and he's mine. 138 00:06:30,640 --> 00:06:34,350 No! Hey! 139 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 Whoa! Aah! 140 00:06:36,521 --> 00:06:38,361 I won! I won! 141 00:06:38,440 --> 00:06:41,190 Peeeeejaaaaay! 142 00:06:41,276 --> 00:06:42,146 It's your pop. 143 00:06:42,235 --> 00:06:43,235 Bye. 144 00:06:52,203 --> 00:06:54,623 Whoa. Oh, I, uh... 145 00:06:54,706 --> 00:06:56,916 I musta been dreamin'. 146 00:06:57,000 --> 00:06:58,380 Yeah, I was dreamin'. 147 00:07:00,211 --> 00:07:01,341 Hey. 148 00:07:01,421 --> 00:07:03,761 I'm hairy and legged. 149 00:07:03,840 --> 00:07:05,430 I--I got wings. 150 00:07:05,508 --> 00:07:06,888 I must be dreamin'. 151 00:07:06,968 --> 00:07:09,388 That's it. Just gotta pinch myself. 152 00:07:09,679 --> 00:07:12,139 Yeow! I'm never gonna do that again. 153 00:07:12,223 --> 00:07:13,313 Why... 154 00:07:14,476 --> 00:07:16,806 I'm a... I'm a fly? 155 00:07:16,895 --> 00:07:18,435 [P.J.] He's gone. 156 00:07:18,521 --> 00:07:21,401 Great. Let's get some more game time before your dad gets back. 157 00:07:21,483 --> 00:07:23,783 My turn, dude. Stand back. 158 00:07:23,860 --> 00:07:26,700 Hey. It's not 50 flies from Fiji. 159 00:07:26,780 --> 00:07:28,320 It's boxing gorillas. 160 00:07:28,406 --> 00:07:30,236 Cool! P.J.! Son! Don't touch Hank! 161 00:07:30,325 --> 00:07:32,075 It's my only way back to bein' me! 162 00:07:32,160 --> 00:07:33,240 Aah! 163 00:07:35,538 --> 00:07:40,668 Uh, maybe we shouldn't mess with my dad's computer anymore. 164 00:07:40,752 --> 00:07:42,802 I'm feelin' real guilty, 165 00:07:42,879 --> 00:07:45,129 like he's kind of, I don't know, watchin' me? 166 00:07:45,215 --> 00:07:46,585 I gotta get their attention. 167 00:07:46,675 --> 00:07:49,175 Ha ha! Boy, has he got you trained. 168 00:07:50,762 --> 00:07:53,142 Yeow! That fly bit me! 169 00:07:56,351 --> 00:07:59,691 Hey, uncup me, you flynappin' spud! Hey! Hey! 170 00:08:14,285 --> 00:08:15,115 Ohh. 171 00:08:15,286 --> 00:08:17,206 The Goof! He'll help me. 172 00:08:23,378 --> 00:08:24,708 Mmm. 173 00:08:24,796 --> 00:08:26,416 Shoofly pie. 174 00:08:26,506 --> 00:08:28,626 Mm, what a tasty smell. 175 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 Huh? 176 00:08:30,260 --> 00:08:33,510 A fly in my shoofly pie. A-hyuck. 177 00:08:33,680 --> 00:08:36,220 Ya shoofly pie fly-paperin' Goof. 178 00:08:36,307 --> 00:08:37,847 I'm gonna--hey! 179 00:08:37,934 --> 00:08:40,404 Aw. Poor little feller. Here. 180 00:08:40,478 --> 00:08:41,768 Let me clean ya up. 181 00:08:42,856 --> 00:08:43,726 I don't wanna-- 182 00:08:43,815 --> 00:08:46,065 [sputtering] 183 00:08:46,151 --> 00:08:48,531 Aah! Aah! Aah! 184 00:08:48,611 --> 00:08:50,611 Whoa! Haah! 185 00:08:50,697 --> 00:08:52,237 There ya go. 186 00:08:56,244 --> 00:08:59,624 Shoulda known better than trust a Goof to give a fly a hand. 187 00:09:06,004 --> 00:09:08,214 What am I gonna do? 188 00:09:08,298 --> 00:09:10,298 [Peg] Pete, I don't know where you are, 189 00:09:10,383 --> 00:09:11,843 but I know you can hear me. 190 00:09:11,926 --> 00:09:13,256 Chop that tree down, 191 00:09:13,345 --> 00:09:15,305 or you're gonna sleep under it tonight! 192 00:09:15,347 --> 00:09:18,267 Popsicle lips. She'll help me. 193 00:09:26,024 --> 00:09:27,574 Peg o' my heart! 194 00:09:27,650 --> 00:09:28,940 Sweetie! 195 00:09:29,027 --> 00:09:30,897 It's your hammock honey bear. 196 00:09:30,987 --> 00:09:33,567 Your buzzin' Petey fly. 197 00:09:33,656 --> 00:09:36,196 Pegums can't hear me. 198 00:09:36,284 --> 00:09:37,874 I gotta get closer. 199 00:09:38,870 --> 00:09:40,160 Peg! 200 00:09:40,246 --> 00:09:42,616 Peg, it's me--Pete! 201 00:09:42,832 --> 00:09:45,672 Daddy's home, sweetie-pie. 202 00:09:45,752 --> 00:09:47,752 Pete, where are you? 203 00:09:47,837 --> 00:09:48,757 Right here! 204 00:09:48,838 --> 00:09:49,838 Where's here? 205 00:09:49,923 --> 00:09:51,683 Right...here! 206 00:09:51,758 --> 00:09:53,428 No. No, no. 207 00:09:53,510 --> 00:09:55,760 No, no, aah! 208 00:09:55,845 --> 00:09:57,845 Eeeeeeee... 209 00:10:00,225 --> 00:10:01,765 Ticket! 210 00:10:05,397 --> 00:10:06,517 Uh-oh. 211 00:10:06,606 --> 00:10:09,146 This ain't no trampoline. 212 00:10:09,234 --> 00:10:12,284 I hope we're havin' an earthquake. 213 00:10:13,613 --> 00:10:15,453 Oh, mama! 214 00:10:18,118 --> 00:10:19,698 Nice spider. 215 00:10:19,786 --> 00:10:24,116 Nice, ugly, droolin', hairy, hungry spider. 216 00:10:24,207 --> 00:10:27,707 Help me! 217 00:10:33,091 --> 00:10:34,761 Get me outta this one. 218 00:10:34,843 --> 00:10:36,553 And I'll be good. I'll be really good. 219 00:10:36,636 --> 00:10:38,176 No more cheating my consumers. 220 00:10:38,263 --> 00:10:39,893 No more-- [buzzing] 221 00:10:48,273 --> 00:10:50,113 No! Hey, watch it! 222 00:10:55,363 --> 00:10:56,873 Look at all the bugs. 223 00:10:56,948 --> 00:10:59,528 I gotta get a bigger bug light. 224 00:11:05,123 --> 00:11:09,093 Ouch! I can't get used to these hands. 225 00:11:10,670 --> 00:11:11,880 New recruit? 226 00:11:11,963 --> 00:11:13,633 Yes, sir. 227 00:11:20,847 --> 00:11:24,477 Shanghaied in my own sycamore. 228 00:11:26,686 --> 00:11:28,306 Hut, 2, 3, 4. 229 00:11:28,396 --> 00:11:30,016 Hut, 2, 3, 4. 230 00:11:30,106 --> 00:11:32,026 Hut, 2, 3, 4. 231 00:11:32,108 --> 00:11:33,608 Hut, 2, 3, 4. 232 00:11:33,693 --> 00:11:35,203 Hut, 2, 3, 4. 233 00:11:35,278 --> 00:11:36,608 Hut, 2, 3, 4. 234 00:11:36,696 --> 00:11:38,366 Hut, 2, 3, 4. 235 00:11:38,448 --> 00:11:42,988 Hut, 2, 3, 4. 236 00:11:43,203 --> 00:11:46,923 I'll hut you, ya lousy-- 237 00:11:46,998 --> 00:11:47,828 [gulp] 238 00:11:47,916 --> 00:11:50,376 [buzzing] 239 00:11:50,460 --> 00:11:52,550 Hut, 2, 3, 4. 240 00:11:52,629 --> 00:11:53,669 Yeah. 241 00:11:59,969 --> 00:12:01,139 Hey! 242 00:12:01,221 --> 00:12:02,931 Whoa! 243 00:12:07,143 --> 00:12:09,403 Heh heh. Me? 244 00:12:10,855 --> 00:12:12,765 Have you boys seen Pete? 245 00:12:12,857 --> 00:12:14,607 No, Mrs. P. 246 00:12:14,693 --> 00:12:16,783 Haven't seen him since he went after the fly, Mom. 247 00:12:17,487 --> 00:12:19,317 Have you seen Daddy, dear? 248 00:12:19,406 --> 00:12:21,116 Uh-huh. Lotsa times. 249 00:12:21,199 --> 00:12:22,699 No, sweetheart. 250 00:12:22,784 --> 00:12:24,914 I meant have you seen Daddy lately? 251 00:12:25,036 --> 00:12:26,786 Maybe he's playing hide-and-seek. 252 00:12:26,913 --> 00:12:27,913 I'll find him! 253 00:12:28,039 --> 00:12:30,789 Ohh, an island vacation, 254 00:12:30,875 --> 00:12:33,085 no one around for miles. 255 00:12:38,508 --> 00:12:41,048 What are we, men or flies? 256 00:12:41,136 --> 00:12:42,596 Flies! 257 00:12:42,679 --> 00:12:45,639 Lousy, stinkin' flies. 258 00:12:45,724 --> 00:12:47,774 Here is our target. 259 00:12:48,977 --> 00:12:49,847 My house? 260 00:12:49,936 --> 00:12:52,686 We're invadin' my house? 261 00:12:52,772 --> 00:12:55,112 Here is our enemy. 262 00:12:56,234 --> 00:12:59,494 We'll see about that, ya maggot. 263 00:12:59,571 --> 00:13:01,361 No fly-by-night flies 264 00:13:01,448 --> 00:13:03,948 is gonna track my house up with fly feet. 265 00:13:11,499 --> 00:13:14,709 Huh. This'll bungle those bugs. 266 00:13:14,794 --> 00:13:16,384 Ha ha! 267 00:13:19,966 --> 00:13:21,376 Hut, 2, 3, 4. 268 00:13:21,468 --> 00:13:25,218 Hut, 2, 3, 4... 269 00:13:25,764 --> 00:13:28,064 [plays charge] 270 00:13:28,475 --> 00:13:30,805 [blows whistle] 271 00:13:37,650 --> 00:13:38,820 Aim! 272 00:13:43,073 --> 00:13:45,243 No! 273 00:13:48,703 --> 00:13:52,543 That major maggot's a general nuisance! 274 00:13:53,291 --> 00:13:54,541 What are you doing? 275 00:13:54,668 --> 00:13:57,048 Making Mommy nice for Daddy. 276 00:13:57,128 --> 00:13:58,758 There's an old expression-- 277 00:13:58,838 --> 00:14:01,588 you get more flies with honey. 278 00:14:01,675 --> 00:14:02,875 Ha ha ha. 279 00:14:02,967 --> 00:14:04,467 Help me, love butter. 280 00:14:04,552 --> 00:14:06,642 Come on, Peg, help me. 281 00:14:06,721 --> 00:14:08,101 It's me! 282 00:14:08,181 --> 00:14:10,271 I'll look nice for Daddy, too. 283 00:14:10,350 --> 00:14:14,270 Aw, isn't that cute? 284 00:14:14,354 --> 00:14:17,074 He'll love that, dear. 285 00:14:17,148 --> 00:14:18,018 [sputtering] 286 00:14:18,108 --> 00:14:20,238 [coughing] 287 00:14:20,318 --> 00:14:21,568 Uh-oh. 288 00:14:23,363 --> 00:14:26,073 Look, you caught a fly already. 289 00:14:26,157 --> 00:14:28,907 Get that fly out of my ointment, dear. 290 00:14:29,035 --> 00:14:32,495 Poor little fly. He needs a bath. 291 00:14:32,580 --> 00:14:33,830 Sure, go ahead. 292 00:14:33,915 --> 00:14:37,245 Drown Daddy, ya little... 293 00:14:38,044 --> 00:14:39,464 Help! Help! 294 00:14:39,546 --> 00:14:40,956 Ah-choo! 295 00:14:41,047 --> 00:14:43,007 The flies are comin', ya dipsticks. 296 00:14:43,091 --> 00:14:44,801 Ah-choo! 297 00:14:44,884 --> 00:14:47,394 No, no! Yeee! 298 00:14:49,514 --> 00:14:51,434 Hey! Hey, you spuds! 299 00:14:51,516 --> 00:14:53,306 The flies are comin'! 300 00:14:53,393 --> 00:14:54,893 The flies are-- 301 00:14:54,978 --> 00:14:56,268 Not now! I'm trying to-- 302 00:14:56,354 --> 00:14:58,154 Uh-oh. 303 00:15:05,572 --> 00:15:07,742 [clears throat] 304 00:15:09,034 --> 00:15:10,244 Traitor. 305 00:15:11,953 --> 00:15:13,253 [kicccct] 306 00:15:15,248 --> 00:15:19,038 Does [kicccct] mean what I think it means, 307 00:15:19,127 --> 00:15:20,997 ya winged nut? 308 00:15:21,087 --> 00:15:22,757 [gulp] 309 00:15:29,137 --> 00:15:31,057 Goofy, have you seen Pete? 310 00:15:31,181 --> 00:15:33,731 Sure, Peg. Lotsa times. 311 00:15:33,808 --> 00:15:35,268 Hyuck. 312 00:15:35,352 --> 00:15:36,982 No, Goofy. 313 00:15:37,062 --> 00:15:38,312 I mean lately. 314 00:15:38,396 --> 00:15:41,266 Hmm. Uh, nope. Not lately. 315 00:15:41,358 --> 00:15:42,978 I hate to ask you, Goofy, 316 00:15:43,068 --> 00:15:45,528 but would you chop down the sycamore? 317 00:15:45,612 --> 00:15:47,662 Pete's never gonna get around to it. 318 00:15:47,739 --> 00:15:49,819 Be glad to, Peg. 319 00:16:06,966 --> 00:16:08,926 Hey, no blindfold. I'll tell you what. 320 00:16:09,010 --> 00:16:11,510 I'll wear one if you do, too. That'll even the odds. 321 00:16:11,596 --> 00:16:13,466 Whatta ya say, huh? Hey! 322 00:16:13,556 --> 00:16:14,596 Ready... 323 00:16:15,934 --> 00:16:17,774 Nope. I'm not ready. 324 00:16:18,645 --> 00:16:19,725 Aim... 325 00:16:19,813 --> 00:16:22,323 How'd you like a car? 326 00:16:22,399 --> 00:16:23,529 Big car with a-- 327 00:16:25,235 --> 00:16:26,985 ha! They missed. 328 00:16:27,070 --> 00:16:28,320 Charge! 329 00:16:28,405 --> 00:16:30,655 Anybody out there? Yoo-hoo. 330 00:16:33,785 --> 00:16:36,365 Hey! Get away! Shoo, flies. 331 00:16:36,454 --> 00:16:38,294 I got a tree to timber. 332 00:16:39,082 --> 00:16:40,172 Hey! 333 00:16:40,250 --> 00:16:41,790 Don't get personal. 334 00:16:41,876 --> 00:16:42,746 Hyuck! 335 00:16:42,836 --> 00:16:43,916 Ow! Ow! 336 00:16:44,004 --> 00:16:45,054 Whoa! 337 00:16:53,638 --> 00:16:56,138 [fly talk] 338 00:16:59,436 --> 00:17:01,146 [kissing] 339 00:17:04,941 --> 00:17:07,781 Help me out, you spuds! 340 00:17:07,902 --> 00:17:09,072 [buzz] 341 00:17:09,154 --> 00:17:11,664 Ooh, it's the mean fly, Peej. 342 00:17:11,740 --> 00:17:13,240 Hold still. I'll get it. 343 00:17:13,324 --> 00:17:14,374 Aah! 344 00:17:17,454 --> 00:17:19,834 I just hope those two pudding heads can read. 345 00:17:23,293 --> 00:17:25,593 Don't...move...fly. 346 00:17:25,670 --> 00:17:27,380 Wait Peej. What? 347 00:17:27,505 --> 00:17:29,835 That fly spelled "help" on your face. 348 00:17:29,924 --> 00:17:31,684 He spelled it backwards. 349 00:17:33,470 --> 00:17:34,720 [laughing] 350 00:17:34,804 --> 00:17:36,224 H--h--hey! 351 00:17:36,306 --> 00:17:37,766 Cut it out! 352 00:17:37,849 --> 00:17:40,979 Why is Max's daddy dancin' in our yard? 353 00:17:41,061 --> 00:17:43,651 I have no idea, Pistol. 354 00:17:43,730 --> 00:17:45,150 Lock the door. 355 00:17:45,231 --> 00:17:46,481 Mom, 356 00:17:46,566 --> 00:17:49,356 you're not gonna believe this. 357 00:17:51,529 --> 00:17:53,449 Daddy, Daddy, Daddy? 358 00:17:53,531 --> 00:17:55,621 Disgusto-mundo. 359 00:17:55,700 --> 00:17:57,830 I just can't believe 360 00:17:57,911 --> 00:18:00,831 this gross, disgusting little thing 361 00:18:00,914 --> 00:18:02,214 is my husband! 362 00:18:02,290 --> 00:18:04,040 What's the big surprise? 363 00:18:04,125 --> 00:18:05,285 What's he saying, Mommy? 364 00:18:05,377 --> 00:18:06,957 The flies are comin'! 365 00:18:07,045 --> 00:18:09,165 The flies are comin'! 366 00:18:09,255 --> 00:18:13,755 Your father-- if I can read his fly-sized lips-- 367 00:18:13,843 --> 00:18:16,643 says...the flies are coming. 368 00:18:16,721 --> 00:18:18,101 Attack! 369 00:18:18,181 --> 00:18:21,141 ♪ We are flies, and we are mean ♪ 370 00:18:21,226 --> 00:18:22,976 ♪ Meanest flies you've ever seen ♪ 371 00:18:23,061 --> 00:18:25,151 -♪ Sound off ♪ -♪ 1, 2 ♪ 372 00:18:25,230 --> 00:18:27,150 -♪ Sound off ♪ -♪ 3, 4 ♪ 373 00:18:27,232 --> 00:18:29,112 -♪ Sound off ♪ -♪ 1, 2 ♪ 374 00:18:29,192 --> 00:18:30,992 -♪ Sound off ♪ -♪ 3, 4 ♪ 375 00:18:31,069 --> 00:18:32,449 I hate that song. 376 00:18:32,529 --> 00:18:35,119 I hate that song, and they're comin' to get me! 377 00:18:35,198 --> 00:18:37,328 They're comin' to get me with the [kicccct]. 378 00:18:37,409 --> 00:18:39,659 Help me, help me! 379 00:18:40,537 --> 00:18:42,207 Mr P is right! 380 00:18:42,330 --> 00:18:44,420 [P.J.] The flies are comin'! 381 00:18:50,505 --> 00:18:51,455 Yeah! 382 00:18:51,548 --> 00:18:52,838 I got the suckers! 383 00:18:52,924 --> 00:18:53,884 [doorbell rings] 384 00:18:54,968 --> 00:18:56,048 Who is it? 385 00:18:56,136 --> 00:18:57,506 [flies] Telegram. 386 00:18:57,595 --> 00:18:58,965 Telegram? 387 00:19:03,393 --> 00:19:05,313 Ah-hyuck! Say there, stranger. 388 00:19:05,395 --> 00:19:07,555 You seen any flies around here? 389 00:19:07,647 --> 00:19:08,607 [buzzing] 390 00:19:08,690 --> 00:19:10,900 If you do, watch out, 391 00:19:10,984 --> 00:19:14,204 'cause they're frisky little fellers. 392 00:19:14,863 --> 00:19:16,033 Gawrsh! 393 00:19:16,114 --> 00:19:17,954 Aah! Ooh-hoo-hoo! 394 00:19:18,033 --> 00:19:20,663 It's a trick. Bring the buckets, boys! 395 00:19:21,411 --> 00:19:23,541 Set? Let 'em have it! 396 00:19:26,416 --> 00:19:27,706 Thanks for the bath, 397 00:19:27,792 --> 00:19:29,842 but we got flies to the eyes out here. 398 00:19:36,426 --> 00:19:38,136 This is the end! 399 00:19:38,303 --> 00:19:39,433 Aah! 400 00:19:40,221 --> 00:19:41,931 -Aah! -Aah! 401 00:19:42,015 --> 00:19:44,055 What are we gonna do, Max? 402 00:19:44,142 --> 00:19:46,312 This screamin' isn't helpin' me think. 403 00:19:46,394 --> 00:19:48,694 Oopsie. Did I scream? 404 00:19:49,856 --> 00:19:51,186 Ice cream! Ice cream! 405 00:19:51,274 --> 00:19:53,284 This is no time for ice cream. 406 00:19:53,360 --> 00:19:56,950 But it is time for a 64-flavor diversion. 407 00:19:57,364 --> 00:19:59,074 [bell rings] 408 00:20:02,494 --> 00:20:05,004 I knew these pies'd be good for somethin'. 409 00:20:05,080 --> 00:20:06,410 Mmm. 410 00:20:06,498 --> 00:20:07,578 Yummy! 411 00:20:07,665 --> 00:20:09,415 Attack! 412 00:20:17,425 --> 00:20:18,335 [P.J.] Here they come! 413 00:20:20,136 --> 00:20:21,346 Hurry! 414 00:20:23,723 --> 00:20:25,773 That'll cool off their feedin' frenzy. 415 00:20:25,850 --> 00:20:27,020 Hyuck! 416 00:20:28,019 --> 00:20:29,939 [slurping] 417 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 [burp] 418 00:20:35,860 --> 00:20:38,320 Your pop musta done somethin' to the computer 419 00:20:38,405 --> 00:20:40,025 to make himself a fly. 420 00:20:40,115 --> 00:20:42,825 Yeah, right, so all we have to do 421 00:20:42,909 --> 00:20:45,659 is what he did only backwards? 422 00:20:45,745 --> 00:20:49,415 Works for me. I do it all the time. Hyuck! Ha ha ha ha! 423 00:20:49,708 --> 00:20:52,168 A quiet island, no kids, 424 00:20:52,252 --> 00:20:54,422 no bug husband to bug me, 425 00:20:54,504 --> 00:20:57,424 just sand, sun, and surf. 426 00:20:58,091 --> 00:20:59,631 And silence! 427 00:20:59,718 --> 00:21:01,338 [Max] Smile, Mr. P. 428 00:21:02,012 --> 00:21:04,352 I'll give ya a smile, ya-- 429 00:21:04,431 --> 00:21:06,061 gaaah! 430 00:21:08,685 --> 00:21:10,305 Ooohh! 431 00:21:10,395 --> 00:21:12,935 Goody, goody, goody, goody, goody, goody! 432 00:21:15,567 --> 00:21:17,317 -Uh, hit another button. -Right, dude! 433 00:21:17,402 --> 00:21:19,822 Whoa! Oh! Oh! Moo! 434 00:21:19,904 --> 00:21:22,164 Gotta hit "P" for Pete. 435 00:21:25,577 --> 00:21:29,787 Oh, you Goof, stay away from my computer! 436 00:21:30,999 --> 00:21:32,879 [Goofy] Just look what you did, Pete. 437 00:21:34,586 --> 00:21:36,126 [raspberry] 438 00:21:38,923 --> 00:21:41,763 Hank, you're outta here! 439 00:21:43,219 --> 00:21:45,259 [buzzing] 440 00:21:46,765 --> 00:21:48,385 [knock on door] 441 00:21:50,769 --> 00:21:53,359 Isn't that somebody at the door, P.J.? 442 00:21:53,438 --> 00:21:54,808 It's for you, Dad. 443 00:21:54,939 --> 00:21:57,029 I have to do everything around here. 444 00:21:57,108 --> 00:21:58,898 You'd think a fly--guy-- 445 00:21:58,985 --> 00:22:01,485 could get some peace and quiet for a change. 446 00:22:01,571 --> 00:22:03,951 Am I right? You bet I am, boy. 447 00:22:04,783 --> 00:22:07,293 Oooooohhh. 448 00:22:07,369 --> 00:22:08,949 This can't be happening. 449 00:22:09,037 --> 00:22:11,287 This is all a bad dream. 450 00:22:11,373 --> 00:22:13,043 [kicccct] 451 00:22:13,124 --> 00:22:14,544 Oh, mama! 452 00:22:18,463 --> 00:22:19,553 ♪ Gimme a beat ♪ 453 00:22:19,631 --> 00:22:21,721 [theme music playing] 454 00:22:46,408 --> 00:22:47,618 Yeah. 28325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.