Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,842
Ah-hyuck!
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,297
♪ H-h-h-hit it ♪
3
00:00:04,379 --> 00:00:06,049
♪ Like father, like son ♪
4
00:00:06,131 --> 00:00:08,591
♪ You're always number one ♪
5
00:00:08,675 --> 00:00:09,505
[both] Yes!
6
00:00:09,592 --> 00:00:11,342
♪ There's buddies There's pals ♪
7
00:00:11,428 --> 00:00:12,258
Yeah!
8
00:00:12,345 --> 00:00:14,425
♪ You always seem to work things out ♪
9
00:00:14,514 --> 00:00:16,644
♪ Can't you see you're two of a kind ♪
10
00:00:16,725 --> 00:00:18,805
♪ Lookin' for a real good time ♪
11
00:00:18,893 --> 00:00:19,983
Whoa!
12
00:00:20,311 --> 00:00:21,271
♪ A real good time ♪
13
00:00:21,354 --> 00:00:22,234
Aah!
14
00:00:22,355 --> 00:00:23,765
♪ Report to the Goof Troop ♪
15
00:00:23,857 --> 00:00:26,027
♪ And we'll always stick together ♪
16
00:00:26,109 --> 00:00:27,689
♪ Always stick together ♪
17
00:00:27,777 --> 00:00:29,357
♪ We're the Goof Troop ♪
18
00:00:29,446 --> 00:00:33,026
♪ The best of friends forever ♪
19
00:00:33,116 --> 00:00:35,076
♪ Side by side wherever we go ♪
20
00:00:35,160 --> 00:00:39,330
♪ We're always ready to roll ♪
21
00:00:39,414 --> 00:00:41,424
♪ Now, gimme a beat ♪
22
00:00:41,499 --> 00:00:42,629
♪ We're the Goof Troop ♪
23
00:00:42,709 --> 00:00:45,499
♪ And we always stick together ♪
24
00:00:45,587 --> 00:00:47,507
♪ Oh, we're the Goof Troop ♪
25
00:00:47,589 --> 00:00:51,379
♪ The best of friends forever ♪
26
00:00:51,468 --> 00:00:53,598
♪ Now we're callin' everyone ♪
27
00:00:53,678 --> 00:00:55,468
♪ Come along and join the fun ♪
28
00:00:55,555 --> 00:00:56,925
♪ Report to the Goof Troop ♪
29
00:00:57,015 --> 00:00:58,555
♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪
30
00:00:58,641 --> 00:00:59,731
Yeah!
31
00:01:05,023 --> 00:01:07,363
[buzzing]
32
00:01:10,904 --> 00:01:12,664
[Goofy] More molasses, Peg.
33
00:01:12,739 --> 00:01:14,949
[Peg] Are you sure, Goofy?
34
00:01:15,033 --> 00:01:16,913
Yep. Another gallon or two.
35
00:01:20,622 --> 00:01:24,382
Shoofly pies need that
certain feety feelin'.
36
00:01:24,459 --> 00:01:26,709
Mm. Nope.
37
00:01:26,795 --> 00:01:27,915
Doesn't feel right yet.
38
00:01:28,004 --> 00:01:29,554
Last one in's a broken egg.
39
00:01:29,631 --> 00:01:31,091
Oh, no, you don't!
40
00:01:31,216 --> 00:01:32,876
But I wanna make pies, too.
41
00:01:32,967 --> 00:01:34,257
I'm a great scroosher.
42
00:01:34,386 --> 00:01:36,596
Sorry, dear, but Goofy's the kook--
43
00:01:36,680 --> 00:01:37,970
uh, cook today.
44
00:01:38,056 --> 00:01:39,636
We wouldn't be caught dead in his kitchen,
45
00:01:39,724 --> 00:01:41,854
except he needs a hand--foot--
46
00:01:42,143 --> 00:01:46,273
some help making his very
interesting shoofly pies.
47
00:01:46,356 --> 00:01:48,016
Creeper jeepers.
48
00:01:48,108 --> 00:01:49,728
My sentiments exactly.
49
00:01:54,239 --> 00:01:56,409
Shoo, fly. You don't get any.
50
00:02:11,464 --> 00:02:13,594
Wow, Mr. P.
51
00:02:13,675 --> 00:02:17,425
State-of-the-art,
top-of-the-line Hank 5000.
52
00:02:17,554 --> 00:02:20,144
With every hi-tech gadget money can buy.
53
00:02:20,223 --> 00:02:22,063
Here. Make yourself useful,
54
00:02:22,142 --> 00:02:25,312
and I might let you look
at it through the window.
55
00:02:25,395 --> 00:02:28,145
Think of the games we
can play with this, Max.
56
00:02:28,231 --> 00:02:29,401
Right on, dude.
57
00:02:29,482 --> 00:02:32,742
Boxing gorillas, 50 flies from Fiji,
58
00:02:32,819 --> 00:02:35,029
and UFO masters.
59
00:02:36,448 --> 00:02:38,068
[buzz]
60
00:02:40,118 --> 00:02:43,328
We got a paragraph 7, subsection "D".
61
00:02:43,496 --> 00:02:45,536
Oh, OK. Here we go.
62
00:02:45,623 --> 00:02:47,753
[mumbles]
63
00:02:47,834 --> 00:02:48,964
[buzz]
64
00:02:49,044 --> 00:02:52,014
Put cable "a" into slot "b"--
65
00:02:52,088 --> 00:02:54,338
Outta my face, ya bug!
66
00:02:54,424 --> 00:02:57,974
You're about to make
your mark in literature.
67
00:02:58,053 --> 00:02:59,223
Ha ha ha!
68
00:03:03,266 --> 00:03:05,386
-[raspberry]
-You no-good flyin',
69
00:03:05,477 --> 00:03:08,267
six-legged, interruptin'
little pest anyway.
70
00:03:11,316 --> 00:03:13,226
Hey! What do you think you're doin'?
71
00:03:13,318 --> 00:03:15,608
Uh, helping you, sir.
72
00:03:15,737 --> 00:03:17,157
You spuds hit the road.
73
00:03:17,238 --> 00:03:20,448
Don't even breathe
in the same room with my Hank 5000.
74
00:03:23,370 --> 00:03:24,950
Huh! Kids.
75
00:03:25,038 --> 00:03:26,998
Good thing you can write
'em off at tax time.
76
00:03:27,082 --> 00:03:29,582
Otherwise they wouldn't
be any good at all.
77
00:03:29,668 --> 00:03:32,048
[buzz]
78
00:03:32,128 --> 00:03:33,708
You again?
79
00:03:33,797 --> 00:03:35,797
Will you get away!
Coime here, you little--
80
00:03:35,882 --> 00:03:37,762
I gotcha!
81
00:03:37,842 --> 00:03:40,352
You're askin' for it, bugsy.
82
00:03:43,348 --> 00:03:44,848
Coast is clear.
83
00:03:44,933 --> 00:03:46,563
Games away, dude!
84
00:03:46,643 --> 00:03:50,443
Now, let's see, it...
Uh...Oh, boy.
85
00:03:50,522 --> 00:03:52,862
This is more complicated
than I thought, Max.
86
00:03:52,941 --> 00:03:55,821
Ah, gimme a break, Peej.
87
00:03:55,902 --> 00:03:57,782
Don't we need the instructions?
88
00:03:57,862 --> 00:03:59,782
Instructions are for adults.
89
00:03:59,864 --> 00:04:01,534
Get with the program, dude.
90
00:04:10,583 --> 00:04:12,173
[Max] Look out!
91
00:04:12,252 --> 00:04:15,052
Musta crossed some cables or something.
92
00:04:15,130 --> 00:04:19,090
You bust Hank,
and my dad'll cross my cables for good!
93
00:04:19,175 --> 00:04:21,135
You worry too much.
94
00:04:21,219 --> 00:04:23,049
Only since we became friends.
95
00:04:23,138 --> 00:04:24,348
[doorbell rings]
96
00:04:27,100 --> 00:04:28,980
Here ya go, Peg.
97
00:04:29,060 --> 00:04:30,270
These are for you and Petey boy.
98
00:04:30,353 --> 00:04:33,273
Oh, well, thank you, Goofy,
99
00:04:33,356 --> 00:04:36,026
but it's really not necessary.
100
00:04:36,109 --> 00:04:39,529
Think nothing of it.
Where would you like 'em?
101
00:04:39,612 --> 00:04:40,822
Tacoma.
102
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
I mean, put 'em anywhere, I guess.
103
00:04:42,449 --> 00:04:44,909
Just not on the kitchen table!
104
00:04:46,077 --> 00:04:48,247
One of the legs is loose.
105
00:04:48,329 --> 00:04:50,829
Ah-hyuck! Don't worry, Peg.
Got plenty more.
106
00:04:50,915 --> 00:04:54,205
Don't bother, Goofy. Please...
107
00:04:54,294 --> 00:04:55,464
Don't bother.
108
00:04:55,545 --> 00:04:57,915
Shucks, it ain't no bother at all.
109
00:05:00,091 --> 00:05:01,551
Read it and weep.
110
00:05:01,634 --> 00:05:03,434
60 trillion, dude.
111
00:05:03,511 --> 00:05:05,351
Beat that, sucker.
112
00:05:05,472 --> 00:05:08,312
Ha! With both eyes tied behind my back,
113
00:05:08,391 --> 00:05:09,771
Max-a-mundo.
114
00:05:09,934 --> 00:05:11,394
[Pete muttering]
115
00:05:11,478 --> 00:05:13,648
Old Hank'll tell me how
to murderlate flies.
116
00:05:13,730 --> 00:05:16,020
-My dad!
-We're dead!
117
00:05:23,365 --> 00:05:24,695
Hey...
118
00:05:24,783 --> 00:05:28,333
Somebody's been messin'
with my Hank 5000.
119
00:05:28,411 --> 00:05:32,501
When I find those spuds,
I'll peel them, too!
120
00:05:36,127 --> 00:05:37,627
A game!
121
00:05:38,046 --> 00:05:40,466
Those kids were playin' a game
122
00:05:40,548 --> 00:05:42,628
on my business computer!
123
00:05:42,717 --> 00:05:43,967
[buzz]
124
00:05:44,052 --> 00:05:46,392
You? Why, I'll...
125
00:05:46,471 --> 00:05:49,101
I'll...I'll teach you to bug me!
126
00:05:49,182 --> 00:05:51,142
Gotcha! Ha ha ha!
127
00:05:51,226 --> 00:05:52,436
Whoaaa!
128
00:05:55,980 --> 00:05:57,520
Hey, look, Max.
129
00:05:57,607 --> 00:05:59,567
50 flies from Fiji.
130
00:05:59,651 --> 00:06:02,031
Sit back and watch a champ, chump.
131
00:06:12,997 --> 00:06:15,077
Awesome! 49 to go.
132
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
Hey, what's goin' on here?
133
00:06:17,627 --> 00:06:21,877
Say, I feel kinda weird.
134
00:06:22,007 --> 00:06:23,547
Oh. [screams]
135
00:06:23,633 --> 00:06:25,053
Almost got him!
136
00:06:25,135 --> 00:06:27,715
He's quick, man.
Must be the head ninja fly.
137
00:06:27,804 --> 00:06:30,474
He's worth 1,000 points, and he's mine.
138
00:06:30,640 --> 00:06:34,350
No! Hey!
139
00:06:34,477 --> 00:06:36,437
Whoa! Aah!
140
00:06:36,521 --> 00:06:38,361
I won! I won!
141
00:06:38,440 --> 00:06:41,190
Peeeeejaaaaay!
142
00:06:41,276 --> 00:06:42,146
It's your pop.
143
00:06:42,235 --> 00:06:43,235
Bye.
144
00:06:52,203 --> 00:06:54,623
Whoa. Oh, I, uh...
145
00:06:54,706 --> 00:06:56,916
I musta been dreamin'.
146
00:06:57,000 --> 00:06:58,380
Yeah, I was dreamin'.
147
00:07:00,211 --> 00:07:01,341
Hey.
148
00:07:01,421 --> 00:07:03,761
I'm hairy and legged.
149
00:07:03,840 --> 00:07:05,430
I--I got wings.
150
00:07:05,508 --> 00:07:06,888
I must be dreamin'.
151
00:07:06,968 --> 00:07:09,388
That's it. Just gotta pinch myself.
152
00:07:09,679 --> 00:07:12,139
Yeow! I'm never gonna do that again.
153
00:07:12,223 --> 00:07:13,313
Why...
154
00:07:14,476 --> 00:07:16,806
I'm a... I'm a fly?
155
00:07:16,895 --> 00:07:18,435
[P.J.] He's gone.
156
00:07:18,521 --> 00:07:21,401
Great. Let's get some more game time
before your dad gets back.
157
00:07:21,483 --> 00:07:23,783
My turn, dude. Stand back.
158
00:07:23,860 --> 00:07:26,700
Hey. It's not 50 flies from Fiji.
159
00:07:26,780 --> 00:07:28,320
It's boxing gorillas.
160
00:07:28,406 --> 00:07:30,236
Cool! P.J.! Son! Don't touch Hank!
161
00:07:30,325 --> 00:07:32,075
It's my only way back to bein' me!
162
00:07:32,160 --> 00:07:33,240
Aah!
163
00:07:35,538 --> 00:07:40,668
Uh, maybe we shouldn't mess
with my dad's computer anymore.
164
00:07:40,752 --> 00:07:42,802
I'm feelin' real guilty,
165
00:07:42,879 --> 00:07:45,129
like he's kind of,
I don't know, watchin' me?
166
00:07:45,215 --> 00:07:46,585
I gotta get their attention.
167
00:07:46,675 --> 00:07:49,175
Ha ha! Boy, has he got you trained.
168
00:07:50,762 --> 00:07:53,142
Yeow! That fly bit me!
169
00:07:56,351 --> 00:07:59,691
Hey, uncup me, you flynappin' spud!
Hey! Hey!
170
00:08:14,285 --> 00:08:15,115
Ohh.
171
00:08:15,286 --> 00:08:17,206
The Goof! He'll help me.
172
00:08:23,378 --> 00:08:24,708
Mmm.
173
00:08:24,796 --> 00:08:26,416
Shoofly pie.
174
00:08:26,506 --> 00:08:28,626
Mm, what a tasty smell.
175
00:08:28,717 --> 00:08:30,177
Huh?
176
00:08:30,260 --> 00:08:33,510
A fly in my shoofly pie. A-hyuck.
177
00:08:33,680 --> 00:08:36,220
Ya shoofly pie fly-paperin' Goof.
178
00:08:36,307 --> 00:08:37,847
I'm gonna--hey!
179
00:08:37,934 --> 00:08:40,404
Aw. Poor little feller. Here.
180
00:08:40,478 --> 00:08:41,768
Let me clean ya up.
181
00:08:42,856 --> 00:08:43,726
I don't wanna--
182
00:08:43,815 --> 00:08:46,065
[sputtering]
183
00:08:46,151 --> 00:08:48,531
Aah! Aah! Aah!
184
00:08:48,611 --> 00:08:50,611
Whoa! Haah!
185
00:08:50,697 --> 00:08:52,237
There ya go.
186
00:08:56,244 --> 00:08:59,624
Shoulda known better
than trust a Goof to give a fly a hand.
187
00:09:06,004 --> 00:09:08,214
What am I gonna do?
188
00:09:08,298 --> 00:09:10,298
[Peg] Pete, I don't know where you are,
189
00:09:10,383 --> 00:09:11,843
but I know you can hear me.
190
00:09:11,926 --> 00:09:13,256
Chop that tree down,
191
00:09:13,345 --> 00:09:15,305
or you're gonna sleep under it tonight!
192
00:09:15,347 --> 00:09:18,267
Popsicle lips. She'll help me.
193
00:09:26,024 --> 00:09:27,574
Peg o' my heart!
194
00:09:27,650 --> 00:09:28,940
Sweetie!
195
00:09:29,027 --> 00:09:30,897
It's your hammock honey bear.
196
00:09:30,987 --> 00:09:33,567
Your buzzin' Petey fly.
197
00:09:33,656 --> 00:09:36,196
Pegums can't hear me.
198
00:09:36,284 --> 00:09:37,874
I gotta get closer.
199
00:09:38,870 --> 00:09:40,160
Peg!
200
00:09:40,246 --> 00:09:42,616
Peg, it's me--Pete!
201
00:09:42,832 --> 00:09:45,672
Daddy's home, sweetie-pie.
202
00:09:45,752 --> 00:09:47,752
Pete, where are you?
203
00:09:47,837 --> 00:09:48,757
Right here!
204
00:09:48,838 --> 00:09:49,838
Where's here?
205
00:09:49,923 --> 00:09:51,683
Right...here!
206
00:09:51,758 --> 00:09:53,428
No. No, no.
207
00:09:53,510 --> 00:09:55,760
No, no, aah!
208
00:09:55,845 --> 00:09:57,845
Eeeeeeee...
209
00:10:00,225 --> 00:10:01,765
Ticket!
210
00:10:05,397 --> 00:10:06,517
Uh-oh.
211
00:10:06,606 --> 00:10:09,146
This ain't no trampoline.
212
00:10:09,234 --> 00:10:12,284
I hope we're havin' an earthquake.
213
00:10:13,613 --> 00:10:15,453
Oh, mama!
214
00:10:18,118 --> 00:10:19,698
Nice spider.
215
00:10:19,786 --> 00:10:24,116
Nice, ugly, droolin',
hairy, hungry spider.
216
00:10:24,207 --> 00:10:27,707
Help me!
217
00:10:33,091 --> 00:10:34,761
Get me outta this one.
218
00:10:34,843 --> 00:10:36,553
And I'll be good. I'll be really good.
219
00:10:36,636 --> 00:10:38,176
No more cheating my consumers.
220
00:10:38,263 --> 00:10:39,893
No more-- [buzzing]
221
00:10:48,273 --> 00:10:50,113
No! Hey, watch it!
222
00:10:55,363 --> 00:10:56,873
Look at all the bugs.
223
00:10:56,948 --> 00:10:59,528
I gotta get a bigger bug light.
224
00:11:05,123 --> 00:11:09,093
Ouch! I can't get used to these hands.
225
00:11:10,670 --> 00:11:11,880
New recruit?
226
00:11:11,963 --> 00:11:13,633
Yes, sir.
227
00:11:20,847 --> 00:11:24,477
Shanghaied in my own sycamore.
228
00:11:26,686 --> 00:11:28,306
Hut, 2, 3, 4.
229
00:11:28,396 --> 00:11:30,016
Hut, 2, 3, 4.
230
00:11:30,106 --> 00:11:32,026
Hut, 2, 3, 4.
231
00:11:32,108 --> 00:11:33,608
Hut, 2, 3, 4.
232
00:11:33,693 --> 00:11:35,203
Hut, 2, 3, 4.
233
00:11:35,278 --> 00:11:36,608
Hut, 2, 3, 4.
234
00:11:36,696 --> 00:11:38,366
Hut, 2, 3, 4.
235
00:11:38,448 --> 00:11:42,988
Hut, 2, 3, 4.
236
00:11:43,203 --> 00:11:46,923
I'll hut you, ya lousy--
237
00:11:46,998 --> 00:11:47,828
[gulp]
238
00:11:47,916 --> 00:11:50,376
[buzzing]
239
00:11:50,460 --> 00:11:52,550
Hut, 2, 3, 4.
240
00:11:52,629 --> 00:11:53,669
Yeah.
241
00:11:59,969 --> 00:12:01,139
Hey!
242
00:12:01,221 --> 00:12:02,931
Whoa!
243
00:12:07,143 --> 00:12:09,403
Heh heh. Me?
244
00:12:10,855 --> 00:12:12,765
Have you boys seen Pete?
245
00:12:12,857 --> 00:12:14,607
No, Mrs. P.
246
00:12:14,693 --> 00:12:16,783
Haven't seen him
since he went after the fly, Mom.
247
00:12:17,487 --> 00:12:19,317
Have you seen Daddy, dear?
248
00:12:19,406 --> 00:12:21,116
Uh-huh. Lotsa times.
249
00:12:21,199 --> 00:12:22,699
No, sweetheart.
250
00:12:22,784 --> 00:12:24,914
I meant have you seen Daddy lately?
251
00:12:25,036 --> 00:12:26,786
Maybe he's playing hide-and-seek.
252
00:12:26,913 --> 00:12:27,913
I'll find him!
253
00:12:28,039 --> 00:12:30,789
Ohh, an island vacation,
254
00:12:30,875 --> 00:12:33,085
no one around for miles.
255
00:12:38,508 --> 00:12:41,048
What are we, men or flies?
256
00:12:41,136 --> 00:12:42,596
Flies!
257
00:12:42,679 --> 00:12:45,639
Lousy, stinkin' flies.
258
00:12:45,724 --> 00:12:47,774
Here is our target.
259
00:12:48,977 --> 00:12:49,847
My house?
260
00:12:49,936 --> 00:12:52,686
We're invadin' my house?
261
00:12:52,772 --> 00:12:55,112
Here is our enemy.
262
00:12:56,234 --> 00:12:59,494
We'll see about that, ya maggot.
263
00:12:59,571 --> 00:13:01,361
No fly-by-night flies
264
00:13:01,448 --> 00:13:03,948
is gonna track my house up with fly feet.
265
00:13:11,499 --> 00:13:14,709
Huh. This'll bungle those bugs.
266
00:13:14,794 --> 00:13:16,384
Ha ha!
267
00:13:19,966 --> 00:13:21,376
Hut, 2, 3, 4.
268
00:13:21,468 --> 00:13:25,218
Hut, 2, 3, 4...
269
00:13:25,764 --> 00:13:28,064
[plays charge]
270
00:13:28,475 --> 00:13:30,805
[blows whistle]
271
00:13:37,650 --> 00:13:38,820
Aim!
272
00:13:43,073 --> 00:13:45,243
No!
273
00:13:48,703 --> 00:13:52,543
That major maggot's a general nuisance!
274
00:13:53,291 --> 00:13:54,541
What are you doing?
275
00:13:54,668 --> 00:13:57,048
Making Mommy nice for Daddy.
276
00:13:57,128 --> 00:13:58,758
There's an old expression--
277
00:13:58,838 --> 00:14:01,588
you get more flies with honey.
278
00:14:01,675 --> 00:14:02,875
Ha ha ha.
279
00:14:02,967 --> 00:14:04,467
Help me, love butter.
280
00:14:04,552 --> 00:14:06,642
Come on, Peg, help me.
281
00:14:06,721 --> 00:14:08,101
It's me!
282
00:14:08,181 --> 00:14:10,271
I'll look nice for Daddy, too.
283
00:14:10,350 --> 00:14:14,270
Aw, isn't that cute?
284
00:14:14,354 --> 00:14:17,074
He'll love that, dear.
285
00:14:17,148 --> 00:14:18,018
[sputtering]
286
00:14:18,108 --> 00:14:20,238
[coughing]
287
00:14:20,318 --> 00:14:21,568
Uh-oh.
288
00:14:23,363 --> 00:14:26,073
Look, you caught a fly already.
289
00:14:26,157 --> 00:14:28,907
Get that fly out of my ointment, dear.
290
00:14:29,035 --> 00:14:32,495
Poor little fly. He needs a bath.
291
00:14:32,580 --> 00:14:33,830
Sure, go ahead.
292
00:14:33,915 --> 00:14:37,245
Drown Daddy,
ya little...
293
00:14:38,044 --> 00:14:39,464
Help! Help!
294
00:14:39,546 --> 00:14:40,956
Ah-choo!
295
00:14:41,047 --> 00:14:43,007
The flies are comin', ya dipsticks.
296
00:14:43,091 --> 00:14:44,801
Ah-choo!
297
00:14:44,884 --> 00:14:47,394
No, no! Yeee!
298
00:14:49,514 --> 00:14:51,434
Hey! Hey, you spuds!
299
00:14:51,516 --> 00:14:53,306
The flies are comin'!
300
00:14:53,393 --> 00:14:54,893
The flies are--
301
00:14:54,978 --> 00:14:56,268
Not now! I'm trying to--
302
00:14:56,354 --> 00:14:58,154
Uh-oh.
303
00:15:05,572 --> 00:15:07,742
[clears throat]
304
00:15:09,034 --> 00:15:10,244
Traitor.
305
00:15:11,953 --> 00:15:13,253
[kicccct]
306
00:15:15,248 --> 00:15:19,038
Does [kicccct] mean what I think it means,
307
00:15:19,127 --> 00:15:20,997
ya winged nut?
308
00:15:21,087 --> 00:15:22,757
[gulp]
309
00:15:29,137 --> 00:15:31,057
Goofy, have you seen Pete?
310
00:15:31,181 --> 00:15:33,731
Sure, Peg. Lotsa times.
311
00:15:33,808 --> 00:15:35,268
Hyuck.
312
00:15:35,352 --> 00:15:36,982
No, Goofy.
313
00:15:37,062 --> 00:15:38,312
I mean lately.
314
00:15:38,396 --> 00:15:41,266
Hmm. Uh, nope. Not lately.
315
00:15:41,358 --> 00:15:42,978
I hate to ask you, Goofy,
316
00:15:43,068 --> 00:15:45,528
but would you chop down the sycamore?
317
00:15:45,612 --> 00:15:47,662
Pete's never gonna get around to it.
318
00:15:47,739 --> 00:15:49,819
Be glad to, Peg.
319
00:16:06,966 --> 00:16:08,926
Hey, no blindfold. I'll tell you what.
320
00:16:09,010 --> 00:16:11,510
I'll wear one if you do, too.
That'll even the odds.
321
00:16:11,596 --> 00:16:13,466
Whatta ya say, huh? Hey!
322
00:16:13,556 --> 00:16:14,596
Ready...
323
00:16:15,934 --> 00:16:17,774
Nope. I'm not ready.
324
00:16:18,645 --> 00:16:19,725
Aim...
325
00:16:19,813 --> 00:16:22,323
How'd you like a car?
326
00:16:22,399 --> 00:16:23,529
Big car with a--
327
00:16:25,235 --> 00:16:26,985
ha! They missed.
328
00:16:27,070 --> 00:16:28,320
Charge!
329
00:16:28,405 --> 00:16:30,655
Anybody out there? Yoo-hoo.
330
00:16:33,785 --> 00:16:36,365
Hey! Get away! Shoo, flies.
331
00:16:36,454 --> 00:16:38,294
I got a tree to timber.
332
00:16:39,082 --> 00:16:40,172
Hey!
333
00:16:40,250 --> 00:16:41,790
Don't get personal.
334
00:16:41,876 --> 00:16:42,746
Hyuck!
335
00:16:42,836 --> 00:16:43,916
Ow! Ow!
336
00:16:44,004 --> 00:16:45,054
Whoa!
337
00:16:53,638 --> 00:16:56,138
[fly talk]
338
00:16:59,436 --> 00:17:01,146
[kissing]
339
00:17:04,941 --> 00:17:07,781
Help me out, you spuds!
340
00:17:07,902 --> 00:17:09,072
[buzz]
341
00:17:09,154 --> 00:17:11,664
Ooh, it's the mean fly, Peej.
342
00:17:11,740 --> 00:17:13,240
Hold still. I'll get it.
343
00:17:13,324 --> 00:17:14,374
Aah!
344
00:17:17,454 --> 00:17:19,834
I just hope those two
pudding heads can read.
345
00:17:23,293 --> 00:17:25,593
Don't...move...fly.
346
00:17:25,670 --> 00:17:27,380
Wait Peej. What?
347
00:17:27,505 --> 00:17:29,835
That fly spelled "help" on your face.
348
00:17:29,924 --> 00:17:31,684
He spelled it backwards.
349
00:17:33,470 --> 00:17:34,720
[laughing]
350
00:17:34,804 --> 00:17:36,224
H--h--hey!
351
00:17:36,306 --> 00:17:37,766
Cut it out!
352
00:17:37,849 --> 00:17:40,979
Why is Max's daddy dancin' in our yard?
353
00:17:41,061 --> 00:17:43,651
I have no idea, Pistol.
354
00:17:43,730 --> 00:17:45,150
Lock the door.
355
00:17:45,231 --> 00:17:46,481
Mom,
356
00:17:46,566 --> 00:17:49,356
you're not gonna believe this.
357
00:17:51,529 --> 00:17:53,449
Daddy, Daddy, Daddy?
358
00:17:53,531 --> 00:17:55,621
Disgusto-mundo.
359
00:17:55,700 --> 00:17:57,830
I just can't believe
360
00:17:57,911 --> 00:18:00,831
this gross, disgusting little thing
361
00:18:00,914 --> 00:18:02,214
is my husband!
362
00:18:02,290 --> 00:18:04,040
What's the big surprise?
363
00:18:04,125 --> 00:18:05,285
What's he saying, Mommy?
364
00:18:05,377 --> 00:18:06,957
The flies are comin'!
365
00:18:07,045 --> 00:18:09,165
The flies are comin'!
366
00:18:09,255 --> 00:18:13,755
Your father-- if I can read
his fly-sized lips--
367
00:18:13,843 --> 00:18:16,643
says...the flies are coming.
368
00:18:16,721 --> 00:18:18,101
Attack!
369
00:18:18,181 --> 00:18:21,141
♪ We are flies, and we are mean ♪
370
00:18:21,226 --> 00:18:22,976
♪ Meanest flies you've ever seen ♪
371
00:18:23,061 --> 00:18:25,151
-♪ Sound off ♪
-♪ 1, 2 ♪
372
00:18:25,230 --> 00:18:27,150
-♪ Sound off ♪
-♪ 3, 4 ♪
373
00:18:27,232 --> 00:18:29,112
-♪ Sound off ♪
-♪ 1, 2 ♪
374
00:18:29,192 --> 00:18:30,992
-♪ Sound off ♪
-♪ 3, 4 ♪
375
00:18:31,069 --> 00:18:32,449
I hate that song.
376
00:18:32,529 --> 00:18:35,119
I hate that song,
and they're comin' to get me!
377
00:18:35,198 --> 00:18:37,328
They're comin' to get
me with the [kicccct].
378
00:18:37,409 --> 00:18:39,659
Help me, help me!
379
00:18:40,537 --> 00:18:42,207
Mr P is right!
380
00:18:42,330 --> 00:18:44,420
[P.J.] The flies are comin'!
381
00:18:50,505 --> 00:18:51,455
Yeah!
382
00:18:51,548 --> 00:18:52,838
I got the suckers!
383
00:18:52,924 --> 00:18:53,884
[doorbell rings]
384
00:18:54,968 --> 00:18:56,048
Who is it?
385
00:18:56,136 --> 00:18:57,506
[flies] Telegram.
386
00:18:57,595 --> 00:18:58,965
Telegram?
387
00:19:03,393 --> 00:19:05,313
Ah-hyuck! Say there, stranger.
388
00:19:05,395 --> 00:19:07,555
You seen any flies around here?
389
00:19:07,647 --> 00:19:08,607
[buzzing]
390
00:19:08,690 --> 00:19:10,900
If you do, watch out,
391
00:19:10,984 --> 00:19:14,204
'cause they're frisky little fellers.
392
00:19:14,863 --> 00:19:16,033
Gawrsh!
393
00:19:16,114 --> 00:19:17,954
Aah! Ooh-hoo-hoo!
394
00:19:18,033 --> 00:19:20,663
It's a trick. Bring the buckets, boys!
395
00:19:21,411 --> 00:19:23,541
Set? Let 'em have it!
396
00:19:26,416 --> 00:19:27,706
Thanks for the bath,
397
00:19:27,792 --> 00:19:29,842
but we got flies to the eyes out here.
398
00:19:36,426 --> 00:19:38,136
This is the end!
399
00:19:38,303 --> 00:19:39,433
Aah!
400
00:19:40,221 --> 00:19:41,931
-Aah!
-Aah!
401
00:19:42,015 --> 00:19:44,055
What are we gonna do, Max?
402
00:19:44,142 --> 00:19:46,312
This screamin' isn't helpin' me think.
403
00:19:46,394 --> 00:19:48,694
Oopsie. Did I scream?
404
00:19:49,856 --> 00:19:51,186
Ice cream! Ice cream!
405
00:19:51,274 --> 00:19:53,284
This is no time for ice cream.
406
00:19:53,360 --> 00:19:56,950
But it is time for a 64-flavor diversion.
407
00:19:57,364 --> 00:19:59,074
[bell rings]
408
00:20:02,494 --> 00:20:05,004
I knew these pies'd be good for somethin'.
409
00:20:05,080 --> 00:20:06,410
Mmm.
410
00:20:06,498 --> 00:20:07,578
Yummy!
411
00:20:07,665 --> 00:20:09,415
Attack!
412
00:20:17,425 --> 00:20:18,335
[P.J.] Here they come!
413
00:20:20,136 --> 00:20:21,346
Hurry!
414
00:20:23,723 --> 00:20:25,773
That'll cool off their feedin' frenzy.
415
00:20:25,850 --> 00:20:27,020
Hyuck!
416
00:20:28,019 --> 00:20:29,939
[slurping]
417
00:20:32,941 --> 00:20:34,401
[burp]
418
00:20:35,860 --> 00:20:38,320
Your pop musta done
somethin' to the computer
419
00:20:38,405 --> 00:20:40,025
to make himself a fly.
420
00:20:40,115 --> 00:20:42,825
Yeah, right, so all we have to do
421
00:20:42,909 --> 00:20:45,659
is what he did only backwards?
422
00:20:45,745 --> 00:20:49,415
Works for me.
I do it all the time. Hyuck! Ha ha ha ha!
423
00:20:49,708 --> 00:20:52,168
A quiet island, no kids,
424
00:20:52,252 --> 00:20:54,422
no bug husband to bug me,
425
00:20:54,504 --> 00:20:57,424
just sand, sun, and surf.
426
00:20:58,091 --> 00:20:59,631
And silence!
427
00:20:59,718 --> 00:21:01,338
[Max] Smile, Mr. P.
428
00:21:02,012 --> 00:21:04,352
I'll give ya a smile, ya--
429
00:21:04,431 --> 00:21:06,061
gaaah!
430
00:21:08,685 --> 00:21:10,305
Ooohh!
431
00:21:10,395 --> 00:21:12,935
Goody, goody, goody,
goody, goody, goody!
432
00:21:15,567 --> 00:21:17,317
-Uh, hit another button.
-Right, dude!
433
00:21:17,402 --> 00:21:19,822
Whoa! Oh! Oh! Moo!
434
00:21:19,904 --> 00:21:22,164
Gotta hit "P" for Pete.
435
00:21:25,577 --> 00:21:29,787
Oh, you Goof, stay away from my computer!
436
00:21:30,999 --> 00:21:32,879
[Goofy] Just look what you did, Pete.
437
00:21:34,586 --> 00:21:36,126
[raspberry]
438
00:21:38,923 --> 00:21:41,763
Hank, you're outta here!
439
00:21:43,219 --> 00:21:45,259
[buzzing]
440
00:21:46,765 --> 00:21:48,385
[knock on door]
441
00:21:50,769 --> 00:21:53,359
Isn't that somebody at the door, P.J.?
442
00:21:53,438 --> 00:21:54,808
It's for you, Dad.
443
00:21:54,939 --> 00:21:57,029
I have to do everything around here.
444
00:21:57,108 --> 00:21:58,898
You'd think a fly--guy--
445
00:21:58,985 --> 00:22:01,485
could get some peace
and quiet for a change.
446
00:22:01,571 --> 00:22:03,951
Am I right?
You bet I am, boy.
447
00:22:04,783 --> 00:22:07,293
Oooooohhh.
448
00:22:07,369 --> 00:22:08,949
This can't be happening.
449
00:22:09,037 --> 00:22:11,287
This is all a bad dream.
450
00:22:11,373 --> 00:22:13,043
[kicccct]
451
00:22:13,124 --> 00:22:14,544
Oh, mama!
452
00:22:18,463 --> 00:22:19,553
♪ Gimme a beat ♪
453
00:22:19,631 --> 00:22:21,721
[theme music playing]
454
00:22:46,408 --> 00:22:47,618
Yeah.
28325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.