All language subtitles for Goof.Troop.S01E46_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:02,377 Ah-hyuck! 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,550 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,459 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,298 --> 00:00:08,588 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,675 [both] Yes! 6 00:00:09,759 --> 00:00:11,509 ♪ There's buddies There's pals ♪ 7 00:00:11,594 --> 00:00:12,474 Yeah! 8 00:00:12,554 --> 00:00:14,854 ♪ You always seem to work things out ♪ 9 00:00:14,931 --> 00:00:16,641 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:16,725 --> 00:00:18,725 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,810 --> 00:00:19,640 Whoa! 12 00:00:20,311 --> 00:00:21,271 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,354 --> 00:00:22,274 Aah! 14 00:00:22,689 --> 00:00:24,229 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:24,315 --> 00:00:26,525 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:26,609 --> 00:00:27,689 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,777 --> 00:00:29,357 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,446 --> 00:00:31,776 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,116 --> 00:00:35,486 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,577 --> 00:00:39,907 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:39,998 --> 00:00:41,248 ♪ Now gimme a beat ♪ 22 00:00:41,332 --> 00:00:42,792 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,876 --> 00:00:45,456 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:45,545 --> 00:00:46,375 Gawrsh! 25 00:00:46,463 --> 00:00:47,343 ♪ We're the Goof Troop ♪ 26 00:00:47,422 --> 00:00:50,552 ♪ The best of friends forever ♪ 27 00:00:51,468 --> 00:00:53,848 ♪ Now we're calling everyone ♪ 28 00:00:53,928 --> 00:00:55,888 ♪ Come along and join the fun ♪ 29 00:00:55,972 --> 00:00:56,972 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 30 00:00:57,057 --> 00:00:58,847 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 31 00:00:58,933 --> 00:00:59,813 Yeah! 32 00:01:06,691 --> 00:01:08,191 Say, goofster! 33 00:01:08,276 --> 00:01:10,526 See anything that looks like a customer? 34 00:01:10,612 --> 00:01:12,662 No, but there's a pigeon up here 35 00:01:12,739 --> 00:01:14,989 That kind of resembles my Aunt Mildred. 36 00:01:15,075 --> 00:01:19,115 I just don't understand what's precipitating this downturn in business. 37 00:01:19,204 --> 00:01:21,924 You'd think car buyers were a vanishing species. 38 00:01:24,501 --> 00:01:27,961 Ooh! A genuine Lincoln-Head one-cent piece, 39 00:01:28,046 --> 00:01:30,506 all by its solitary lonesome! 40 00:01:33,134 --> 00:01:36,014 Find a penny, pick it up, and all day long you'll have-- 41 00:01:40,058 --> 00:01:41,348 Luck. 42 00:01:42,686 --> 00:01:45,356 Whoever decided pennies were good luck anyways? 43 00:01:45,438 --> 00:01:47,608 Old Abe wasn't exactly Mr. Lucky. 44 00:01:50,652 --> 00:01:51,742 Ouch! 45 00:01:51,820 --> 00:01:54,740 Right in the lower east side of my cranium! 46 00:01:56,574 --> 00:01:57,834 [screeching] 47 00:01:58,410 --> 00:01:59,490 Whoa! 48 00:01:59,577 --> 00:02:00,747 Hey! Aah! 49 00:02:00,829 --> 00:02:04,579 Don't go under the ladder! It's bad-- whooooaaa! 50 00:02:04,666 --> 00:02:06,076 [bonk] 51 00:02:08,378 --> 00:02:10,798 Whew! That was close. 52 00:02:10,880 --> 00:02:13,470 Thought I was gonna have a problem for a second there. 53 00:02:13,550 --> 00:02:14,970 Well, whaddya know? 54 00:02:15,051 --> 00:02:16,641 I do have a problem! 55 00:02:18,013 --> 00:02:19,103 If I didn't know any better 56 00:02:19,180 --> 00:02:21,350 I'd think I was having a streak of bad luck! 57 00:02:21,433 --> 00:02:23,273 Uh, say, uh, Petey... 58 00:02:23,351 --> 00:02:25,851 Nahhh! Gotta be something else. 59 00:02:25,937 --> 00:02:28,817 I don't believe in that silly superstitious stuff. 60 00:02:28,940 --> 00:02:30,940 I--what? 61 00:02:31,026 --> 00:02:32,686 I locked myself out? 62 00:02:32,777 --> 00:02:35,237 Of all the rotten luck! 63 00:02:35,321 --> 00:02:36,571 Wait a minute, what am I saying? 64 00:02:36,656 --> 00:02:39,276 I don't have a superstitious bone in my body, knock wood. 65 00:02:40,118 --> 00:02:41,908 Ow! 66 00:02:41,995 --> 00:02:43,615 [Goofy] Oh, Pete! 67 00:02:43,705 --> 00:02:45,205 Yeah? Whaddya want? 68 00:02:45,790 --> 00:02:47,420 Oof! 69 00:02:47,500 --> 00:02:51,130 Just wanted to let you know i was gonna fall on ya. 70 00:02:52,422 --> 00:02:55,762 Now, where did I put that good old Whatever it is I'm looking for? 71 00:02:55,842 --> 00:02:56,892 Electric spoon... 72 00:02:56,968 --> 00:03:00,928 There's that sardine 'n' onion sandwich I lost last spring. 73 00:03:01,014 --> 00:03:02,564 Box of corduroy underwear, 74 00:03:02,640 --> 00:03:03,730 lucky horseshoe... 75 00:03:03,808 --> 00:03:05,638 What are you trying to find, Dad? 76 00:03:05,727 --> 00:03:07,647 Oh, that thing that came in the mail. 77 00:03:07,729 --> 00:03:08,939 I put it in my pocket, 78 00:03:09,022 --> 00:03:11,362 and now I can't find hide nor hair of it. 79 00:03:11,441 --> 00:03:14,321 Uh, you mean this thing in your back pocket? 80 00:03:14,402 --> 00:03:16,202 Why, that's it, Maxie! 81 00:03:16,821 --> 00:03:18,951 How'd ya ever think to look there? 82 00:03:19,032 --> 00:03:20,702 Lucky guess, I guess. 83 00:03:21,117 --> 00:03:22,157 Hmph! 84 00:03:23,078 --> 00:03:25,998 It's just a series of coincidental accidents. 85 00:03:26,081 --> 00:03:29,381 Doesn't have anything to do with luck or supersti-- ow! 86 00:03:31,961 --> 00:03:33,551 Not a good sign. 87 00:03:36,466 --> 00:03:38,636 Well, it could be happening. 88 00:03:38,718 --> 00:03:40,968 A guy can get a run of bad luck. 89 00:03:41,054 --> 00:03:43,524 Same as a woman gets a run in her stocking. 90 00:03:44,557 --> 00:03:46,887 Well, maybe it's happening to... 91 00:03:47,018 --> 00:03:48,728 [gulp] Me! 92 00:03:51,439 --> 00:03:53,019 Spilt salt! 93 00:03:58,113 --> 00:04:00,243 Pete! Oh, Petey! 94 00:04:00,323 --> 00:04:02,873 What? I wasn't doing anything! 95 00:04:02,951 --> 00:04:04,991 I was just salting the grass 96 00:04:05,078 --> 00:04:06,908 for reasons of slug control. 97 00:04:06,996 --> 00:04:08,916 I found the entry form for the-- 98 00:04:08,998 --> 00:04:11,168 Spoonerville 500 road rally! 99 00:04:11,251 --> 00:04:13,551 Yes! Ha-ha-ha! 100 00:04:13,628 --> 00:04:15,258 Winning this race... 101 00:04:15,338 --> 00:04:18,008 is gonna put Pete's car lot on the map! 102 00:04:18,091 --> 00:04:21,181 Why, my name will be on the tip of every tongue. 103 00:04:21,261 --> 00:04:23,811 There'll be two used Pete cars in every garage. 104 00:04:23,888 --> 00:04:27,558 Yes, sir, this is gonna turn my luck around. 105 00:04:28,101 --> 00:04:29,851 It's the 13th Annual Race, 106 00:04:29,936 --> 00:04:32,856 and it's bein' held ON Friday the 13th. 107 00:04:33,773 --> 00:04:35,193 Hee-hee! What? 108 00:04:57,589 --> 00:04:58,759 Let me see, now... 109 00:04:58,840 --> 00:05:00,630 Lucky rabbit's foot, complete with rabbit. 110 00:05:03,428 --> 00:05:05,598 Lucky four-leaf clover, roots and all. 111 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Assorted charms. 112 00:05:10,143 --> 00:05:12,273 And that ought to take care of me. 113 00:05:23,740 --> 00:05:26,990 Aww. If it wasn't for bad luck, 114 00:05:27,077 --> 00:05:29,747 I'd have no luck at all. 115 00:05:29,829 --> 00:05:30,829 [horn honks] 116 00:05:30,914 --> 00:05:32,334 That noxious noise 117 00:05:32,415 --> 00:05:37,455 can only be the horn belonging to Earl of Earl's Auto. 118 00:05:42,467 --> 00:05:46,047 Hiya, chimp! Or don't I mean to say chump? 119 00:05:46,137 --> 00:05:48,347 What are you doing here, squirrel? 120 00:05:48,431 --> 00:05:51,431 Or don't I mean to say Earl? 121 00:05:51,518 --> 00:05:54,398 Well, I would ask to see a cherry car in mint condition, 122 00:05:54,479 --> 00:05:56,359 but all you got is lemons. 123 00:05:56,439 --> 00:05:59,859 Save the lame stuff for your TV commercials, 124 00:05:59,943 --> 00:06:01,033 and state your business! 125 00:06:01,111 --> 00:06:03,411 Oh, thought maybe you'd wanna make 126 00:06:03,488 --> 00:06:08,278 a small sideways wager on the outcome of the Spoonerville 500. 127 00:06:08,702 --> 00:06:10,082 Well... 128 00:06:10,161 --> 00:06:12,211 matter of fact, I'm not enterin' this year. 129 00:06:12,288 --> 00:06:15,878 I, uh-- I got an ingrown toenail disorder on my pedal foot, 130 00:06:15,959 --> 00:06:16,839 and my liverwurst is gettin' worse. 131 00:06:16,918 --> 00:06:19,668 And I just can't sit in a car for more than 10 minutes at a time. 132 00:06:19,754 --> 00:06:21,764 That's what I thought. 133 00:06:21,840 --> 00:06:24,590 You're nothing but a big yellow bellied hot house chicken. 134 00:06:25,385 --> 00:06:27,345 Well, that, too, but-- what did you call me? 135 00:06:27,429 --> 00:06:29,349 Hey, fine, 136 00:06:29,472 --> 00:06:32,682 you're one less car to pass on my way to the finish line! 137 00:06:32,767 --> 00:06:34,387 Listen, you turtle head, 138 00:06:34,477 --> 00:06:37,687 if you think I'm going to waste my precocious time racin' you, 139 00:06:37,772 --> 00:06:39,572 then that's just your tough lu-- 140 00:06:39,649 --> 00:06:41,779 [coughing] 141 00:06:41,860 --> 00:06:43,150 Luck! 142 00:06:48,158 --> 00:06:51,078 Spinach next to peas, good luck, please. 143 00:06:51,161 --> 00:06:53,831 Salad fork here, good luck for a year. 144 00:06:53,913 --> 00:06:56,333 There, that takes care of-- 145 00:07:00,045 --> 00:07:02,295 That. What's everybody gawking at? 146 00:07:02,380 --> 00:07:05,380 You'd think you never seen a guy alphabetize his veggies. 147 00:07:05,675 --> 00:07:08,045 Oh, Pete, isn't it interesting that 148 00:07:08,136 --> 00:07:10,006 the 13th Annual Spoonerville 500 149 00:07:10,096 --> 00:07:13,596 is being held on Friday the 13th. 150 00:07:14,517 --> 00:07:15,637 Do tell. 151 00:07:15,727 --> 00:07:18,437 The 13th falls on the 13th this year, HUH? 152 00:07:18,688 --> 00:07:21,438 Oh, but you wouldn't be the least bit superstitious, 153 00:07:21,524 --> 00:07:23,574 would you, shamrock lips? 154 00:07:24,110 --> 00:07:25,950 Ha-ha-ha! 155 00:07:26,029 --> 00:07:27,279 Me? Super-- 156 00:07:27,364 --> 00:07:29,324 Fixed yer umbrelly, Petey. 157 00:07:29,407 --> 00:07:30,987 Works perfect now! 158 00:07:36,331 --> 00:07:38,541 Just be careful not to get it wet. 159 00:07:45,090 --> 00:07:46,420 Oh! 160 00:07:49,719 --> 00:07:52,059 Don't you know opening one of them in the house is bad-- 161 00:07:52,138 --> 00:07:53,928 Bad... taste? 162 00:07:54,015 --> 00:07:57,015 Why don't you admit it-- You are superstitious. 163 00:07:57,102 --> 00:07:58,522 Are you, Daddy? 164 00:07:58,603 --> 00:08:01,443 Are you really, really supersti-sti-sti-- 165 00:08:01,523 --> 00:08:02,613 What mommy said? 166 00:08:02,691 --> 00:08:06,281 -You're not! Are you, Dad? -Yeah! 167 00:08:06,361 --> 00:08:08,611 You're not stuper-sloopy super... 168 00:08:08,697 --> 00:08:10,527 Uh, what pistol said? 169 00:08:10,615 --> 00:08:13,575 Of course I'm not-- I'm not... 170 00:08:13,660 --> 00:08:16,120 Well, what I'm saying here... 171 00:08:16,204 --> 00:08:18,544 I'm trying to say that I'm--I'm not... 172 00:08:24,504 --> 00:08:26,094 I am not superstitious! 173 00:08:26,172 --> 00:08:29,302 And to prove it, I'm gonna enter that race! 174 00:08:34,681 --> 00:08:36,931 Aww, what've I gone 175 00:08:37,017 --> 00:08:38,687 and got myself into? 176 00:08:38,768 --> 00:08:42,148 Has your luck run out on you? 177 00:08:42,230 --> 00:08:43,610 Has it ever! 178 00:08:43,690 --> 00:08:47,940 Is bad luck following you everywhere? 179 00:08:48,028 --> 00:08:50,278 You could say that twice and still not know the half of it! 180 00:08:50,363 --> 00:08:52,783 Do you want your luck to change? 181 00:08:54,075 --> 00:08:57,445 Speak up! I can't read your mind. 182 00:08:57,871 --> 00:09:00,371 I'm sorry, I thought you could. Yes, yes! 183 00:09:00,457 --> 00:09:02,577 Then come to Madame Zelderina's 184 00:09:02,667 --> 00:09:06,417 fortune telling emporium and pie shop. 185 00:09:06,504 --> 00:09:07,344 No. 186 00:09:07,422 --> 00:09:08,802 Yes! 187 00:09:08,882 --> 00:09:09,922 Let Zelderina, 188 00:09:10,008 --> 00:09:13,548 psychic, seer, and master baker, 189 00:09:13,636 --> 00:09:15,346 remove your bad luck. 190 00:09:15,722 --> 00:09:19,892 Aw, a downright upstandin' citizen like me 191 00:09:19,976 --> 00:09:21,726 can't go to a... 192 00:09:21,811 --> 00:09:23,651 fortune teller! 193 00:09:23,730 --> 00:09:25,980 Come see Zelderina... 194 00:09:26,066 --> 00:09:27,356 Zelderina... 195 00:09:27,442 --> 00:09:28,782 Zelderina. 196 00:09:28,860 --> 00:09:31,400 Or can I? 197 00:09:41,206 --> 00:09:45,166 Mr. Pete, I've been expecting you. 198 00:09:45,251 --> 00:09:47,051 How'd you know my name? 199 00:09:47,128 --> 00:09:51,048 Madame Zelderina knows all. 200 00:09:51,132 --> 00:09:53,222 Besides, you called for appointment. 201 00:09:53,301 --> 00:09:54,551 You want pie? 202 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 I smell your aura miles away... 203 00:10:01,226 --> 00:10:02,686 like meatball sandwich. 204 00:10:02,769 --> 00:10:03,979 That was lunch. 205 00:10:04,062 --> 00:10:06,402 With spicy hot peppers? 206 00:10:06,481 --> 00:10:08,151 You have heartburn, no? 207 00:10:08,233 --> 00:10:11,493 Er, I have heartburn, yes. 208 00:10:11,569 --> 00:10:14,489 Madame Zelderina knows all! 209 00:10:15,615 --> 00:10:16,985 Come...sit. 210 00:10:20,662 --> 00:10:23,002 I see your bad, bad... 211 00:10:23,081 --> 00:10:27,211 Oh, terrible bad, ew, yuck, awful bad luck! 212 00:10:27,293 --> 00:10:30,303 Oh, bad as all that, is it? 213 00:10:30,380 --> 00:10:32,340 No. Worse. 214 00:10:32,424 --> 00:10:34,054 I know answer! 215 00:10:34,134 --> 00:10:36,224 But I haven't even asked the question. 216 00:10:36,302 --> 00:10:38,932 Money is root of all evil. 217 00:10:39,014 --> 00:10:40,934 It drains your luck dry. 218 00:10:41,016 --> 00:10:44,846 Let Zelderina absorb all of Mr. Pete's bad luck. 219 00:10:45,478 --> 00:10:47,018 Give me your money! 220 00:10:47,105 --> 00:10:49,185 You got it-- what? 221 00:10:49,274 --> 00:10:50,614 Yes, money. Yes! 222 00:10:50,692 --> 00:10:52,442 Give to Zelderina! 223 00:10:52,527 --> 00:10:54,237 Give your bad luck now! 224 00:11:06,624 --> 00:11:08,544 There. How you feel? 225 00:11:08,626 --> 00:11:10,126 Um... 226 00:11:10,211 --> 00:11:11,131 Broke? 227 00:11:11,212 --> 00:11:14,052 Good! Healing has begun. 228 00:11:14,132 --> 00:11:15,262 But what's this? 229 00:11:18,595 --> 00:11:20,675 To bring good luck back, 230 00:11:20,764 --> 00:11:22,474 Uh... uh... 231 00:11:22,557 --> 00:11:27,647 The baggy-panted one who dances with rakes! 232 00:11:29,522 --> 00:11:32,612 The whatsy whosit does what with who? 233 00:11:32,692 --> 00:11:35,902 Trust Madame Zelderina. 234 00:11:35,987 --> 00:11:37,567 Time's up. 235 00:11:37,655 --> 00:11:39,445 Want some pastry to go? 236 00:11:39,532 --> 00:11:40,702 No, but-- but-- 237 00:11:40,784 --> 00:11:43,294 No problem. I send bill. 238 00:11:43,370 --> 00:11:46,710 Good luck, and stay away from greasy fried foods. 239 00:11:46,790 --> 00:11:48,540 Hey! Wait a minute! 240 00:11:48,625 --> 00:11:51,705 How am I ever gonna find the baggy-panted one 241 00:11:51,795 --> 00:11:53,915 who dances with rakes? 242 00:12:11,064 --> 00:12:12,614 I almost gotcha! 243 00:12:12,691 --> 00:12:15,321 Ooh! Playin' hard to get, huh? 244 00:12:15,402 --> 00:12:17,362 C'mere, ya slippery little-- 245 00:12:21,533 --> 00:12:22,623 It's him... 246 00:12:22,701 --> 00:12:27,121 The baggy-panted one who dances with rakes. 247 00:12:31,543 --> 00:12:32,883 Whoa! Uh! 248 00:12:34,004 --> 00:12:35,424 And it's... 249 00:12:35,505 --> 00:12:37,585 The Goof! 250 00:12:40,719 --> 00:12:42,719 I want my money back now! 251 00:12:44,347 --> 00:12:47,597 Madame Zelderina sees Mr. Pete 252 00:12:47,684 --> 00:12:51,354 has many, many spots on brain. 253 00:12:51,438 --> 00:12:53,648 Wh-what? Del-delusions? 254 00:12:53,732 --> 00:12:55,232 Spots? I do? 255 00:12:55,316 --> 00:12:57,986 If you think I give refund, 256 00:12:58,069 --> 00:12:59,399 You do. 257 00:13:01,114 --> 00:13:05,084 I found the baggy-panted rake dancer. 258 00:13:05,160 --> 00:13:06,540 You did? 259 00:13:06,619 --> 00:13:09,829 I mean, you did. 260 00:13:09,914 --> 00:13:13,294 Yeah, and he's no good luck charm! 261 00:13:13,376 --> 00:13:16,956 And I sure ain't puttin' him in any race car of mine! 262 00:13:17,047 --> 00:13:21,337 Oh. But he is very good luck. 263 00:13:21,426 --> 00:13:22,466 But I can't-- 264 00:13:22,552 --> 00:13:24,972 You wish to be in big race, no? 265 00:13:25,096 --> 00:13:27,386 Uh, big race, yes. 266 00:13:27,474 --> 00:13:30,274 Then he must be with you at all times. 267 00:13:30,352 --> 00:13:32,352 He is ticket to good luck 268 00:13:32,437 --> 00:13:35,187 for you and car. 269 00:13:35,273 --> 00:13:38,693 Keep him with you at all times. 270 00:13:38,777 --> 00:13:40,857 [sniffing] 271 00:13:41,446 --> 00:13:42,816 What's that? 272 00:13:42,906 --> 00:13:44,236 [sniff] 273 00:13:44,324 --> 00:13:47,704 Madame Zelderina smell bad luck on Mr. Pete. 274 00:13:47,786 --> 00:13:51,406 You must be cleansed pure. 275 00:13:55,377 --> 00:13:57,917 Well, look who it is, my old pal the Goof. 276 00:13:58,004 --> 00:14:01,304 You know, I heard a little secret today that you're Spoonerville's 277 00:14:01,383 --> 00:14:03,223 all time greatest auto mechanic. 278 00:14:03,551 --> 00:14:05,141 That's a secret, all righty. 279 00:14:05,553 --> 00:14:07,263 'Cause I had no idea. 280 00:14:07,347 --> 00:14:09,597 That why you're now on Team Pete. 281 00:14:09,683 --> 00:14:11,603 You're gonna be my mechanic, 282 00:14:11,685 --> 00:14:14,645 and help me win the Spoonerville 500. 283 00:14:15,438 --> 00:14:17,018 Sounds kinda mechanical. 284 00:14:17,107 --> 00:14:19,187 And it'll only cost you 100 bucks to be on the team. 285 00:14:19,275 --> 00:14:21,985 Well, uh, when you put it that way, 286 00:14:22,070 --> 00:14:23,610 it's a deal! 287 00:14:23,697 --> 00:14:26,617 And it'd be well worth it at half the price, too. 288 00:14:26,700 --> 00:14:28,200 Heh-heh-heh. 289 00:14:28,284 --> 00:14:31,584 Looks like I got my lucky charm. 290 00:14:31,663 --> 00:14:33,253 Heh-heh-heh-heh. 291 00:14:40,588 --> 00:14:41,798 Aah! 292 00:14:42,799 --> 00:14:45,299 M-m-my car! 293 00:14:45,385 --> 00:14:47,885 My beautiful car! 294 00:14:47,971 --> 00:14:49,101 What have you done to it? 295 00:14:49,180 --> 00:14:51,470 Now, don't thank me just yet. 296 00:14:51,975 --> 00:14:54,095 I gotta make it run again first. 297 00:14:54,185 --> 00:14:56,515 Run? Run? 298 00:14:56,604 --> 00:14:58,524 You better make it run! 299 00:14:58,606 --> 00:15:01,606 And I don't care if you have to stay up all night to do it! 300 00:15:01,693 --> 00:15:04,903 [sweetly] Of course, that is if you don't mind 301 00:15:04,988 --> 00:15:06,278 stayin' up all night. 302 00:15:06,364 --> 00:15:08,624 Oh, don't worry about a thing, Petey. 303 00:15:08,700 --> 00:15:12,080 By morning I'll have this baby purring like a mouse... 304 00:15:12,162 --> 00:15:13,662 or is that a parakeet? 305 00:15:14,289 --> 00:15:15,789 Oh! 306 00:15:15,874 --> 00:15:17,924 Kangaroo? Uh, rhinococeras? 307 00:15:18,001 --> 00:15:20,171 Kumquat? Ladybug? 308 00:15:22,213 --> 00:15:24,013 [Max] Good luck in the race, Mr. P! 309 00:15:24,090 --> 00:15:26,470 I don't need luck, Max my boy. 310 00:15:26,551 --> 00:15:28,761 Racing's all a matter of skill. 311 00:15:28,845 --> 00:15:30,965 Why, there's your car, Peter. 312 00:15:31,056 --> 00:15:35,136 Oh, and look-- they made you number 13. 313 00:15:35,226 --> 00:15:36,636 Thirteen, huh? 314 00:15:36,728 --> 00:15:39,018 Only 14 more minutes, Dad. 315 00:15:39,105 --> 00:15:41,315 Nope, make that 13. 316 00:15:41,399 --> 00:15:42,979 Thirteen? 317 00:15:43,068 --> 00:15:45,108 Yep. Race starts at 1:00. 318 00:15:45,195 --> 00:15:47,235 That's 1300 naval time! 319 00:15:47,572 --> 00:15:48,992 It is? 320 00:15:49,074 --> 00:15:50,494 We'll be rootin' for ya 321 00:15:50,575 --> 00:15:52,445 Up there in row 13! 322 00:15:52,994 --> 00:15:54,914 Ya w-w-w-will? 323 00:15:54,996 --> 00:15:57,166 No, but you don't mind, do you? 324 00:15:57,248 --> 00:15:59,078 Because you're not superstitious-- 325 00:15:59,167 --> 00:16:00,167 Ha-ha-ha-ha-ha. 326 00:16:00,251 --> 00:16:01,381 Are you? 327 00:16:01,461 --> 00:16:04,211 Oh, no, no, no! Uh-uh! 328 00:16:04,297 --> 00:16:07,007 No, no, no, no, no, no! 329 00:16:08,218 --> 00:16:09,638 Pete, watch out! 330 00:16:09,719 --> 00:16:12,849 Ya almost stepped on that little black kitty cat! 331 00:16:13,098 --> 00:16:14,268 Black cat? 332 00:16:14,349 --> 00:16:16,019 Wait, Goof, come back! 333 00:16:16,726 --> 00:16:19,396 I never thought the day would come when I'd hear myself sayin' this, 334 00:16:19,479 --> 00:16:21,559 but I don't want you out of my sight for even a second. 335 00:16:21,648 --> 00:16:23,108 I want you right by my side 336 00:16:23,191 --> 00:16:25,441 nonstop, start to finish. You got that? 337 00:16:25,527 --> 00:16:26,777 Sure thing, Petey. 338 00:16:27,570 --> 00:16:31,490 I just wish I could have gotten one winky-dink of sleep last night. 339 00:16:32,075 --> 00:16:34,785 Welcome to The 13th Running 340 00:16:34,869 --> 00:16:37,329 of the Spoonerville 500! 341 00:16:37,414 --> 00:16:39,124 Today's race will be on our 342 00:16:39,207 --> 00:16:41,207 new left-handed green track. 343 00:16:43,378 --> 00:16:44,878 Where do ya think yer goin'? 344 00:16:45,338 --> 00:16:46,508 You're drivin'! 345 00:16:46,589 --> 00:16:48,929 Okey-doke... I think. 346 00:16:49,009 --> 00:16:51,929 [yawn] 347 00:16:57,559 --> 00:17:02,559 Good luck, and start your engines! 348 00:17:02,647 --> 00:17:04,567 [engines revving] 349 00:17:04,649 --> 00:17:06,649 [tires squealing] 350 00:17:08,903 --> 00:17:11,073 Think there's time for a quick nap first? 351 00:17:11,156 --> 00:17:12,986 I'm beat! 352 00:17:13,074 --> 00:17:15,874 You will be if you don't step on it! 353 00:17:18,413 --> 00:17:20,503 Wake up, Goof! No sleepin' on the job. 354 00:17:20,582 --> 00:17:21,422 Watch it! 355 00:17:21,499 --> 00:17:22,329 Watch it! 356 00:17:26,880 --> 00:17:28,470 Ah-hyuck! 357 00:17:28,548 --> 00:17:30,128 I could do this in my sleep. 358 00:17:31,551 --> 00:17:34,181 Whew! Not bad drivin'. 359 00:17:34,262 --> 00:17:35,562 Not bad at all. 360 00:17:39,601 --> 00:17:41,101 S-say, Goof, 361 00:17:41,186 --> 00:17:42,936 do you really think we ought to be 362 00:17:43,021 --> 00:17:44,811 taking this part so fast? 363 00:17:44,939 --> 00:17:46,979 Goof? Goof? 364 00:17:47,067 --> 00:17:49,067 [snoring] 365 00:17:52,906 --> 00:17:54,446 Wake up, goof! 366 00:17:54,532 --> 00:17:56,872 Wake up! Wake up! 367 00:17:56,951 --> 00:17:59,951 Well, I really don't think I want to watch this. 368 00:18:02,707 --> 00:18:03,627 [snoring] 369 00:18:03,708 --> 00:18:04,998 Huh? Wha-- 370 00:18:05,085 --> 00:18:06,245 Whoa! 371 00:18:06,336 --> 00:18:08,416 Give me that! 372 00:18:08,505 --> 00:18:09,705 Whoa! 373 00:18:10,090 --> 00:18:12,510 And the red flag is out! 374 00:18:20,266 --> 00:18:22,886 What do you think you're doing out there? 375 00:18:23,228 --> 00:18:24,768 Gawrsh, you mean you don't know? 376 00:18:24,854 --> 00:18:26,564 I'm drivin'! Ah-hyuck! 377 00:18:26,648 --> 00:18:27,818 Ooh! Ohh... 378 00:18:27,899 --> 00:18:32,319 Of course, I didn't mean to insult your goofability. 379 00:18:32,404 --> 00:18:35,874 What I meant was, you're a gem of a goof, 380 00:18:35,949 --> 00:18:37,699 a prince among paupers. 381 00:18:40,412 --> 00:18:43,582 Wanna reconsider that little wager? 382 00:18:43,665 --> 00:18:46,285 Double it, and you're on, oil. 383 00:18:46,376 --> 00:18:48,286 They're already carving my name 384 00:18:48,378 --> 00:18:49,548 on the first place trophy! 385 00:18:49,629 --> 00:18:52,669 [snoring] 386 00:18:52,757 --> 00:18:54,717 Huh? What's that? 387 00:18:54,801 --> 00:18:56,641 Spare? Retread? 388 00:18:56,720 --> 00:18:59,510 Yeah, gotta check the spare. 389 00:18:59,597 --> 00:19:02,597 Jack. Wrench. Blanket. [yawn] 390 00:19:02,684 --> 00:19:05,694 Maybe just an eensy-weensy napperoo will do me good. 391 00:19:05,770 --> 00:19:09,730 [snoring] 392 00:19:10,108 --> 00:19:12,068 The track has been cleared 393 00:19:12,152 --> 00:19:14,902 and the race is ready to resume. 394 00:19:16,281 --> 00:19:18,121 Well, time to go, Goof. 395 00:19:18,199 --> 00:19:19,369 Let's get crackin'! 396 00:19:19,451 --> 00:19:20,541 Goof? 397 00:19:20,618 --> 00:19:23,038 Uh... Goof? 398 00:19:23,121 --> 00:19:24,411 Goofy? 399 00:19:24,789 --> 00:19:26,369 My good luck Goof is... 400 00:19:26,791 --> 00:19:28,711 Gone! 401 00:19:30,628 --> 00:19:31,588 Goofy? 402 00:19:31,671 --> 00:19:33,511 Ooo-boo-boo, Goofy! 403 00:19:33,590 --> 00:19:35,760 Hello! Goof, Goof, Goofer! 404 00:19:35,842 --> 00:19:36,762 [whistling] 405 00:19:36,843 --> 00:19:38,053 Goofer! Come out. 406 00:19:38,136 --> 00:19:40,556 Come out, wherever you are! 407 00:19:40,680 --> 00:19:42,640 Pete. Are you OK? 408 00:19:42,724 --> 00:19:45,444 Goof... gone... disappeared. 409 00:19:45,518 --> 00:19:46,638 Goofless! 410 00:19:46,728 --> 00:19:49,358 Lug nut, the race is about to start again. 411 00:19:49,439 --> 00:19:51,569 So you'll just have to drive alone. 412 00:19:51,649 --> 00:19:53,489 Alone? Oh, no, no! 413 00:19:53,568 --> 00:19:55,068 Not without the Goofster! 414 00:19:55,153 --> 00:19:57,613 Oh, I can't. I couldn't! 415 00:19:57,697 --> 00:20:00,277 Oh, now, crank case, you've driven alone before. 416 00:20:00,367 --> 00:20:01,577 I've seen you. 417 00:20:01,659 --> 00:20:03,829 Oh, no! You don't understand. 418 00:20:03,912 --> 00:20:05,752 See, I gotta-- 419 00:20:05,872 --> 00:20:10,712 That good-for-nothing Earl's gone and kidnapped my Goof! 420 00:20:13,046 --> 00:20:16,376 I'm gonna get that Earl and get my good luck Goof back! 421 00:20:16,466 --> 00:20:18,836 See you later, my little radiator. 422 00:20:24,265 --> 00:20:26,885 Nobody steals my one and only lucky charm 423 00:20:27,018 --> 00:20:28,348 and gets away with it! 424 00:20:28,853 --> 00:20:29,943 Outta my way! 425 00:20:30,021 --> 00:20:32,191 One side! Comin' through! 426 00:20:32,273 --> 00:20:35,113 [Pete] all right, Earl, give him back! 427 00:20:35,193 --> 00:20:36,993 Huh? Give who back? 428 00:20:37,070 --> 00:20:39,110 Quit your playin' around! 429 00:20:39,197 --> 00:20:43,537 I want the baggy-panted one who dances with rakes! 430 00:20:43,618 --> 00:20:46,368 Are you out of your cotton candy your mind? 431 00:20:48,707 --> 00:20:51,747 Hand him over, ya Goofnapper! 432 00:20:51,835 --> 00:20:53,085 Somebody help! 433 00:20:53,169 --> 00:20:55,009 He's ruining my bodywork! 434 00:21:07,350 --> 00:21:09,850 Yer not gettin' away this time! 435 00:21:11,271 --> 00:21:14,611 [tires squealing] 436 00:21:23,950 --> 00:21:27,040 I want him back, Earl, and I mean now! 437 00:21:41,384 --> 00:21:43,224 Hey, will ya knock it off already? 438 00:21:43,303 --> 00:21:44,933 I got to get my-- 439 00:21:45,013 --> 00:21:47,523 Oh, congratulations, sweetums! 440 00:21:47,599 --> 00:21:48,849 You won the race. 441 00:21:48,933 --> 00:21:50,603 Not now, Peg. 442 00:21:50,685 --> 00:21:54,605 I gotta retrieve that lucky Goof from that lousy-- what? 443 00:21:54,689 --> 00:21:58,319 I-- I won the road race? 444 00:21:58,401 --> 00:21:59,531 Without the Goof? 445 00:21:59,611 --> 00:22:03,491 Eeeeeuuuuwww... 446 00:22:06,159 --> 00:22:08,869 [yawn] 447 00:22:08,953 --> 00:22:12,123 Ah-hyuck! Just had the strangest dream. 448 00:22:12,207 --> 00:22:15,457 Dreamt I slept through the whole race inside of Petey's trunk. 449 00:22:17,837 --> 00:22:18,707 ♪ Gimme a beat ♪ 450 00:22:18,797 --> 00:22:20,627 [theme music playing] 451 00:22:45,949 --> 00:22:46,989 Yeah! 30140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.