All language subtitles for Goof.Troop.S01E42_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,419 Ah-hyuck! 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,592 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,421 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,630 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,717 --> 00:00:09,717 [both] Yes! 6 00:00:09,801 --> 00:00:11,551 ♪ There's buddies There's pals ♪ 7 00:00:11,636 --> 00:00:12,506 Yeah! 8 00:00:12,595 --> 00:00:14,885 ♪ You always seem to work things out ♪ 9 00:00:14,973 --> 00:00:16,683 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:16,766 --> 00:00:18,766 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,852 --> 00:00:19,692 Whoa! 12 00:00:20,353 --> 00:00:21,313 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,396 --> 00:00:22,306 Aah! 14 00:00:22,731 --> 00:00:24,271 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:26,651 --> 00:00:27,741 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,819 --> 00:00:29,399 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,487 --> 00:00:31,817 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,158 --> 00:00:35,538 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,618 --> 00:00:39,958 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:40,040 --> 00:00:41,290 ♪ Now gimme a beat ♪ 22 00:00:41,374 --> 00:00:42,834 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,917 --> 00:00:45,497 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:45,587 --> 00:00:46,417 Gawrsh! 25 00:00:46,504 --> 00:00:47,384 ♪ We're the Goof Troop ♪ 26 00:00:47,464 --> 00:00:50,594 ♪ The best of friends forever ♪ 27 00:00:51,509 --> 00:00:53,889 ♪ Now we're calling everyone ♪ 28 00:00:53,970 --> 00:00:55,930 ♪ Come along and join the fun ♪ 29 00:00:56,014 --> 00:00:57,024 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 30 00:00:57,098 --> 00:00:58,888 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 31 00:00:58,975 --> 00:00:59,845 Yeah! 32 00:01:12,864 --> 00:01:14,954 [Max] Pow! Right in the midsection. 33 00:01:15,033 --> 00:01:17,163 [P.J.] Whoa! Pile driver! He's got him! 34 00:01:17,243 --> 00:01:20,463 [commentator] Mad Maddox has The Bulkin a Tibetan thigh twist. 35 00:01:20,538 --> 00:01:23,288 -It looks bad for the champ. -[The Bulk screeching] 36 00:01:24,292 --> 00:01:26,752 The champ won't take it lying down. 37 00:01:26,836 --> 00:01:30,336 He performs his famous greasy cat backflip and escapes. 38 00:01:30,423 --> 00:01:31,423 [crashes] 39 00:01:31,508 --> 00:01:34,718 The Incredible Bulk has bushwhacked Mad Maddox. 40 00:01:34,803 --> 00:01:38,263 Oh! He's applying the earlobe of agony grip. 41 00:01:38,348 --> 00:01:41,428 I never knew human tissue could stretch that far. 42 00:01:42,018 --> 00:01:43,648 [all exclaim] Wow! 43 00:01:43,728 --> 00:01:47,018 Mm. Nothin' like a Saturday afternoon 44 00:01:47,107 --> 00:01:49,027 of mayhem and munchies, huh, Goof? 45 00:01:49,693 --> 00:01:51,703 Mm. Gotta hand it to ya, Petey. 46 00:01:51,778 --> 00:01:54,408 You're a one of a kind kinda guy. 47 00:01:56,241 --> 00:01:58,911 Nobody's got your kind of taste. 48 00:01:58,993 --> 00:02:01,663 -[crunch] -[Pete screams] 49 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 Whoa! 50 00:02:03,581 --> 00:02:06,331 Say there, Petey, you look a little peaked. 51 00:02:06,418 --> 00:02:08,878 No offense, but it might be the food. 52 00:02:08,962 --> 00:02:11,422 That last hot dog tasted a little off. 53 00:02:11,506 --> 00:02:14,046 Excuse me, neighbor, 54 00:02:14,134 --> 00:02:17,144 but don't you need to retreat to a neutral corner? 55 00:02:17,220 --> 00:02:19,680 Uh, can't help it, Pete. 56 00:02:19,764 --> 00:02:21,564 Wrestlin' makes me hungry. 57 00:02:21,641 --> 00:02:24,141 Well, playin' dead would make you hungry. 58 00:02:24,227 --> 00:02:28,017 This time, I'm gonna be first in line for chow. 59 00:02:29,232 --> 00:02:31,902 Oh, that freeloader's eaten all our food. 60 00:02:31,985 --> 00:02:34,395 I'm gonna starve to death in my own house. 61 00:02:34,487 --> 00:02:37,277 There's fresh fruit and carrots in the crisper. 62 00:02:37,365 --> 00:02:40,075 I want somethin' that's bad for me. 63 00:02:40,160 --> 00:02:42,290 Who invited that garbage disposal anyway? 64 00:02:42,370 --> 00:02:45,500 You and Goofy decided a long time ago 65 00:02:45,582 --> 00:02:47,422 that watching Wrestling For Dollars 66 00:02:47,500 --> 00:02:49,590 was a great way to spend time with the kids. 67 00:02:49,669 --> 00:02:51,839 Well, I wish he just brought his eyes 68 00:02:51,921 --> 00:02:53,721 and left his appetite home with his brain! 69 00:02:53,798 --> 00:02:55,428 -[oven timer dings] -What's that? 70 00:02:55,508 --> 00:02:57,338 The soft pretzels are done. 71 00:02:57,427 --> 00:03:02,847 Soft pretzels? I love soft pretzels. 72 00:03:04,559 --> 00:03:06,769 Time to show these spuds what eatin's all about. 73 00:03:06,853 --> 00:03:09,063 -[Max] Gangway! Mmm! -[P.J.] Oh, boy! Pretzels! 74 00:03:10,940 --> 00:03:13,190 Hold it! Help! 75 00:03:15,737 --> 00:03:19,947 Oh, I could just cry. 76 00:03:20,408 --> 00:03:21,828 [low growl] 77 00:03:23,828 --> 00:03:24,948 What the-- 78 00:03:25,038 --> 00:03:26,618 Oh, no, you don't! 79 00:03:26,706 --> 00:03:30,246 Let go of my pretzel, you waste of fur! 80 00:03:31,252 --> 00:03:34,342 [babbling] 81 00:03:43,765 --> 00:03:46,845 Let go of that, you little weasel. 82 00:03:46,935 --> 00:03:48,305 [barking] 83 00:03:49,396 --> 00:03:51,936 Why, I oughta-- 84 00:03:52,982 --> 00:03:54,072 [crash] 85 00:03:55,527 --> 00:03:57,567 Hey, Petey, you gonna eat this pretzel? 86 00:04:00,240 --> 00:04:03,660 No, no, say it ain't so. 87 00:04:20,927 --> 00:04:22,887 How am I supposed to enjoy these wimps 88 00:04:22,971 --> 00:04:24,641 on an empty tummy? 89 00:04:24,723 --> 00:04:27,353 That's the Incredible Bulk, Pop. 90 00:04:27,434 --> 00:04:29,944 He's the most awesome wrestler there is! 91 00:04:30,020 --> 00:04:32,900 Awesome-shmawsome. You're talking to the guy 92 00:04:32,981 --> 00:04:35,651 who was almost champ of his high school wrestlin' team. 93 00:04:35,734 --> 00:04:39,204 The spuds I used to wrestle were real tough guys. 94 00:04:39,279 --> 00:04:43,739 You used to wrestle? Totally cool! 95 00:04:43,825 --> 00:04:45,325 Used to? 96 00:04:45,410 --> 00:04:47,290 I could whip those jokers right now 97 00:04:47,370 --> 00:04:50,250 with my liver spots tied behind my back. 98 00:04:50,331 --> 00:04:53,631 Hey, sir, can you show us some of your old moves, please? 99 00:04:54,878 --> 00:04:56,548 It'd be a pleasure. 100 00:04:56,629 --> 00:05:00,179 You don't mind helpin' me show off, do ya, Goofy? 101 00:05:01,468 --> 00:05:03,388 Well, I-- Whoa! 102 00:05:03,470 --> 00:05:07,060 Thanks. In my day, we used the old clean and jerk. 103 00:05:07,140 --> 00:05:08,350 Goof, you're the jerk... 104 00:05:08,433 --> 00:05:09,603 Whoa! 105 00:05:09,684 --> 00:05:11,604 Or the monkey wrench. 106 00:05:15,815 --> 00:05:17,395 Yeow-ee! 107 00:05:17,484 --> 00:05:19,324 My daddy's not afraid of anybody, 108 00:05:19,402 --> 00:05:20,782 are you, Daddy? 109 00:05:20,862 --> 00:05:22,782 Ha ha ha! 110 00:05:22,864 --> 00:05:24,454 You can say that again. 111 00:05:24,532 --> 00:05:29,252 [wrestler on TV] I want you, couch potato! 112 00:05:29,329 --> 00:05:32,329 Hiya, Pete. Pegster made some pizza. 113 00:05:32,415 --> 00:05:33,745 Want a bite? 114 00:05:33,833 --> 00:05:35,593 Does no one appreciate you? 115 00:05:35,669 --> 00:05:38,459 Are you a victim of disrespect? 116 00:05:38,546 --> 00:05:42,086 Come down and step in the ring with me, 117 00:05:42,175 --> 00:05:47,385 the greatest wrestling talent in the world! 118 00:05:47,472 --> 00:05:50,392 [all] Unbelievable! 119 00:05:50,475 --> 00:05:53,725 Gawsh. How'd ya like to wrestle that guy, Petey? 120 00:05:53,812 --> 00:05:57,402 Uh... isn't there an ice-dancin' show 121 00:05:57,482 --> 00:05:59,152 on the other channel? 122 00:05:59,234 --> 00:06:01,444 Stay in the ring with me for three minutes, 123 00:06:01,528 --> 00:06:06,318 and I'll let you rip my championship belt off my own spleen! 124 00:06:06,408 --> 00:06:10,618 Whoa! Blow for blow with the Incredible Bulk-- 125 00:06:10,704 --> 00:06:13,924 just think, sir. You can make a wrestling comeback. 126 00:06:13,998 --> 00:06:17,918 Yeah! Come on, Mr. P, you can whip him. 127 00:06:18,003 --> 00:06:22,633 And in this corner, my very own daddy. 128 00:06:22,716 --> 00:06:24,426 Now, now, now, pistolkins. 129 00:06:24,509 --> 00:06:26,719 Don't make such a big deal outta this. 130 00:06:26,803 --> 00:06:29,183 They probably have the match set up. 131 00:06:29,264 --> 00:06:32,184 These things aren't real, you know, and-- 132 00:06:32,267 --> 00:06:34,137 what are you lookin' at? 133 00:06:34,227 --> 00:06:38,227 Gosh, Daddy, you're not chicken, are you? 134 00:06:38,314 --> 00:06:39,864 Hmm? 135 00:06:43,570 --> 00:06:45,860 Myron, you can't do this. 136 00:06:45,947 --> 00:06:48,317 Y-You're not leaving, you hear me? 137 00:06:48,408 --> 00:06:51,828 But, Sparky, I got my restaurant to think about. 138 00:06:51,911 --> 00:06:53,201 No, you don't. 139 00:06:53,288 --> 00:06:54,828 Your contract says 140 00:06:54,914 --> 00:06:57,254 that until somebody beats you fair and square, 141 00:06:57,334 --> 00:06:59,134 you work for me, me, me. 142 00:06:59,210 --> 00:07:02,590 And you wouldn't let just anybody beat you, 143 00:07:02,672 --> 00:07:04,342 would you, M-Myron? 144 00:07:04,424 --> 00:07:06,344 Nope. Wouldn't be right. 145 00:07:06,426 --> 00:07:08,756 They gotta beat me fair and square. 146 00:07:08,845 --> 00:07:12,265 Yeah, fair and square. 147 00:07:12,349 --> 00:07:14,059 [laughs] 148 00:07:14,142 --> 00:07:16,232 Stop thinkin' about your greasy spoon 149 00:07:16,311 --> 00:07:19,561 and go work out with your sparrin' partners. 150 00:07:19,647 --> 00:07:22,607 [sighs] Okey-doke, Sparky. 151 00:07:25,153 --> 00:07:26,823 [Pete] Hello? 152 00:07:29,532 --> 00:07:31,122 Anybody home? 153 00:07:31,451 --> 00:07:32,661 Yoo-hoo! 154 00:07:32,952 --> 00:07:34,372 Anybody home? 155 00:07:34,454 --> 00:07:36,374 Guess I'm too late. Better get home. 156 00:07:36,456 --> 00:07:40,836 Freeze, Buster! Can I be of some assistance? 157 00:07:42,212 --> 00:07:44,422 This isn't where I sign up 158 00:07:44,506 --> 00:07:45,966 for the challenge match, is it? 159 00:07:46,049 --> 00:07:50,299 Absolutely! Just fill this out, Chuckles. 160 00:07:50,387 --> 00:07:52,137 Heh heh heh! 161 00:07:54,015 --> 00:07:55,925 Oh, let's see here. 162 00:07:56,017 --> 00:07:58,307 Physical condition? 163 00:07:58,395 --> 00:07:59,685 [inhales sharply] Perfect. 164 00:07:59,771 --> 00:08:01,151 Ring experience? 165 00:08:01,231 --> 00:08:03,271 Hmm, that's a tough one. 166 00:08:03,358 --> 00:08:05,278 Ah! Married! That oughta do. 167 00:08:05,360 --> 00:08:06,950 Ha ha ha! 168 00:08:07,028 --> 00:08:09,488 [man screaming] 169 00:08:09,572 --> 00:08:10,572 [man 2] [whimpers] 170 00:08:11,825 --> 00:08:13,445 What was that? What's going on? 171 00:08:13,535 --> 00:08:16,575 Nothin' to worry about, Chubby. 172 00:08:16,663 --> 00:08:18,713 The Bulk's just warmin' up. 173 00:08:18,790 --> 00:08:21,500 [nervous laugh] Oh, yeah, this is warmin' up. 174 00:08:21,584 --> 00:08:22,754 Oh, height? 175 00:08:22,836 --> 00:08:26,126 Well, tall. You know, Amazon-like. 176 00:08:26,214 --> 00:08:27,174 Neck size? 177 00:08:27,257 --> 00:08:29,467 Easy-- Big man double XL. 178 00:08:29,551 --> 00:08:30,721 Chest? 179 00:08:30,802 --> 00:08:33,302 [inhales sharply] Huge. 180 00:08:33,388 --> 00:08:36,808 [man screaming] 181 00:08:38,810 --> 00:08:40,480 Aah! 182 00:08:40,562 --> 00:08:41,482 Huh? 183 00:08:41,563 --> 00:08:44,153 [The Bulk growling] 184 00:08:44,232 --> 00:08:47,152 Oh, mama. 185 00:08:47,235 --> 00:08:48,485 [manager] Done yet, Dumbo? 186 00:08:48,570 --> 00:08:51,530 Come on, Tubbo, we haven't got all day. 187 00:08:51,614 --> 00:08:55,164 Um, I think I've changed my idiotic, 188 00:08:55,243 --> 00:08:56,623 what-am-I-doin'-here mind. 189 00:08:56,703 --> 00:08:59,213 Aw, that's too bad. 190 00:08:59,289 --> 00:09:01,249 I better call an ambulance. 191 00:09:01,332 --> 00:09:02,582 Ambulance? 192 00:09:02,667 --> 00:09:05,047 The Bulk hates quitters. 193 00:09:05,128 --> 00:09:06,498 I'll do it! I'll do it! 194 00:09:06,588 --> 00:09:08,048 I knew you would. 195 00:09:08,173 --> 00:09:10,133 You got everything here but your name. 196 00:09:10,216 --> 00:09:12,046 You forget it or somethin'? 197 00:09:12,135 --> 00:09:15,345 No, no. I remember it. 198 00:09:15,388 --> 00:09:17,768 Heh heh. Yeah. I know it 199 00:09:17,849 --> 00:09:20,599 like the empty shelves of my refrigerator. 200 00:09:20,685 --> 00:09:25,315 It's Goofy. G-o-o-fy. 201 00:09:29,652 --> 00:09:33,662 Oh, Goofy, pal, buddy of mine, 202 00:09:33,740 --> 00:09:35,240 where are you? 203 00:09:36,743 --> 00:09:39,503 Goof lips, are you home? 204 00:09:39,579 --> 00:09:40,909 [Goofy] Come on in, neighbor. 205 00:09:40,997 --> 00:09:42,537 Don't mind the mess. 206 00:09:42,624 --> 00:09:44,544 Heh heh! Whoa! 207 00:09:44,626 --> 00:09:47,166 Look out, Petey! Whaah! 208 00:09:47,253 --> 00:09:49,843 Get your dishpan hands off me. 209 00:09:49,923 --> 00:09:52,223 Whoa! Yeow! 210 00:09:52,300 --> 00:09:53,550 Help! 211 00:09:53,635 --> 00:09:56,385 -Oh, no! -Oh, no! 212 00:09:59,057 --> 00:10:00,057 Oopsie! 213 00:10:00,141 --> 00:10:02,521 Too much wax. Ah-hyuck! 214 00:10:02,602 --> 00:10:04,272 Too much wax? 215 00:10:04,354 --> 00:10:05,864 Why, I oughta-- 216 00:10:05,939 --> 00:10:07,069 You oughta what? 217 00:10:07,148 --> 00:10:10,898 I oughta laugh this harmless fiasco off 218 00:10:10,985 --> 00:10:13,235 like a good neighbor. 219 00:10:13,321 --> 00:10:15,071 Ha ha ha! 220 00:10:15,156 --> 00:10:17,076 Ah-hyuck! 221 00:10:17,158 --> 00:10:19,448 Sorry I got food all over you, Pete. 222 00:10:19,536 --> 00:10:22,616 Don't sweat it, Goof. That's why I came over. 223 00:10:22,706 --> 00:10:24,246 To get food all over you? 224 00:10:24,332 --> 00:10:29,342 No. To tell you about the foods you can eat for free. 225 00:10:29,421 --> 00:10:32,801 I'm all ears. Ah-hyuck! 226 00:10:32,882 --> 00:10:34,432 So you see, 227 00:10:34,509 --> 00:10:37,219 it's sort of a tag team thingy-do. 228 00:10:37,303 --> 00:10:38,393 While I wrestle, 229 00:10:38,513 --> 00:10:40,473 Goofy competes in a contest called 230 00:10:40,557 --> 00:10:42,017 "eat till you're beat". 231 00:10:42,100 --> 00:10:43,480 -Radical, Dad! -Way to go, Mr. G! 232 00:10:43,560 --> 00:10:45,480 It's gonna be real fun! 233 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 An eatin' contest-- 234 00:10:47,355 --> 00:10:49,225 that's my kinda fun. 235 00:10:49,315 --> 00:10:52,105 I promise I won't let you down, Petey. 236 00:10:52,193 --> 00:10:56,493 I know you won't, sucker-- uh, Goofster. 237 00:10:56,573 --> 00:10:58,413 With all my experience, 238 00:10:58,491 --> 00:11:00,491 I'll have you in top shape in no time. 239 00:11:00,577 --> 00:11:03,867 You'd do that for me? Gawrsh! 240 00:11:03,955 --> 00:11:05,915 Come on, Pop, we're gonna help, too. 241 00:11:05,999 --> 00:11:06,999 Yeah! 242 00:11:07,083 --> 00:11:08,843 We're all gonna be famous! 243 00:11:08,918 --> 00:11:12,878 Something certainly smells funny about this. 244 00:11:12,964 --> 00:11:16,014 That doesn't matter to Goofy, cashew. 245 00:11:16,092 --> 00:11:17,432 He'll eat it anyway. 246 00:11:21,973 --> 00:11:23,433 26... 247 00:11:23,516 --> 00:11:24,476 27... 248 00:11:24,559 --> 00:11:25,519 Attaboy, Pop! 249 00:11:25,602 --> 00:11:28,022 Remember-- food is your friend. 250 00:11:30,982 --> 00:11:34,322 Oh, brains and good-lookin', too. 251 00:11:34,402 --> 00:11:36,702 No wonder my mama loved me. 252 00:11:36,780 --> 00:11:39,490 Ha ha! Oh, Pete. 253 00:11:39,574 --> 00:11:41,454 You can do it, Mr. G. 254 00:11:41,534 --> 00:11:42,834 Don't quit now, Dad! 255 00:11:42,911 --> 00:11:44,371 Go, go, go! 256 00:11:44,454 --> 00:11:46,334 [panting] 257 00:11:49,209 --> 00:11:53,589 Oh. All this trainin' is enough to wear a guy out. 258 00:11:55,382 --> 00:11:56,472 [creaking] 259 00:11:56,549 --> 00:11:58,679 [Pete] Pull! 260 00:11:58,760 --> 00:11:59,930 Got it! 261 00:12:01,221 --> 00:12:02,851 Ready, boys? 262 00:12:04,432 --> 00:12:06,392 All set, Mr Pete. 263 00:12:06,476 --> 00:12:07,636 [Pete] Pull! 264 00:12:09,896 --> 00:12:11,516 Got it! 265 00:12:11,606 --> 00:12:12,686 [Pete] Pull! 266 00:12:12,774 --> 00:12:13,984 [Goofy] Got it! 267 00:12:14,067 --> 00:12:16,857 That's what I call fast food. 268 00:12:16,945 --> 00:12:21,825 Yes. I better find out what ol' jelly doughnut is up to 269 00:12:21,908 --> 00:12:23,488 before it goes too much farther. 270 00:12:24,577 --> 00:12:27,157 [Goofy groaning] 271 00:12:31,251 --> 00:12:33,381 Gosh, Dad, are you all right? 272 00:12:33,461 --> 00:12:36,011 All right? Of course he's all right. 273 00:12:36,089 --> 00:12:38,089 Can't wait to train tomorrow, can you, Goof? 274 00:12:38,174 --> 00:12:40,394 Well, I guess. 275 00:12:41,553 --> 00:12:42,853 That's all very well, 276 00:12:42,929 --> 00:12:45,389 but what are you gonna do for him in the meantime? 277 00:12:45,682 --> 00:12:48,352 For him? I'm too busy doin' it to him-- 278 00:12:48,435 --> 00:12:51,685 uh, I mean with him-- to do anything for him. 279 00:12:51,771 --> 00:12:55,031 You owe Goofy something nice for all the work he's done. 280 00:12:55,108 --> 00:12:57,858 OK, OK. Whaddaya got in mind? 281 00:12:57,944 --> 00:13:00,914 I don't know. What would you like, Goofy? 282 00:13:00,989 --> 00:13:03,069 Well, I am kinda hungry. 283 00:13:03,158 --> 00:13:05,158 [together] Hungry? 284 00:13:05,243 --> 00:13:07,703 He ain't humanitary. 285 00:13:10,498 --> 00:13:13,838 [Goofy] This here's my favorite place for a quick snack. 286 00:13:14,002 --> 00:13:16,382 I love this joint. 287 00:13:16,755 --> 00:13:17,705 [sniffing] 288 00:13:18,048 --> 00:13:19,548 Smell that cookin'! 289 00:13:20,467 --> 00:13:23,507 I've smelled gym socks more appetizing. 290 00:13:23,595 --> 00:13:25,715 It smells simply... 291 00:13:25,805 --> 00:13:29,805 Out of this world, Goofy. Thank you for sharing. 292 00:13:29,893 --> 00:13:32,193 Wait till you meet Myron. 293 00:13:32,270 --> 00:13:33,770 What's a Myron? 294 00:13:33,897 --> 00:13:35,107 [Myron] Goofy! 295 00:13:35,982 --> 00:13:38,822 Long time no feed, Goofy. 296 00:13:38,902 --> 00:13:43,242 Oh! Oh, my, he's a big boy. 297 00:13:43,323 --> 00:13:46,453 You gotta be big to get away with wearin' that apron. 298 00:13:46,534 --> 00:13:48,584 This is Peg. 299 00:13:50,372 --> 00:13:52,002 Enchante. 300 00:13:52,082 --> 00:13:53,292 Oh! Ha ha! 301 00:13:53,375 --> 00:13:55,785 Oh, you're right, Goofy. 302 00:13:55,877 --> 00:13:57,707 This guy really cooks. 303 00:13:57,796 --> 00:14:01,006 Hyuck! This is my best friend, Pete. 304 00:14:01,091 --> 00:14:05,851 Say, don't you know me from someplace, Myron? 305 00:14:05,929 --> 00:14:07,219 You like wrestling? 306 00:14:07,305 --> 00:14:08,135 Love it. 307 00:14:09,683 --> 00:14:11,523 Oh! Unh! 308 00:14:11,601 --> 00:14:14,771 Then you've never seen me before in your life. 309 00:14:14,854 --> 00:14:17,694 Hmm. Myron, huh? 310 00:14:18,274 --> 00:14:19,654 Special of the day-- 311 00:14:19,859 --> 00:14:21,149 nuclear chili. 312 00:14:21,236 --> 00:14:22,856 Is this stuff safe? 313 00:14:22,946 --> 00:14:25,526 As long as you don't spill any in your lap. 314 00:14:25,615 --> 00:14:28,535 This stuff always needs a little pepper. 315 00:14:28,618 --> 00:14:30,618 Goofy, no! Not pepper! 316 00:14:30,704 --> 00:14:31,874 Ah... 317 00:14:31,955 --> 00:14:33,575 Ah... 318 00:14:33,707 --> 00:14:34,867 Ah... 319 00:14:35,250 --> 00:14:37,000 Ah... 320 00:14:37,085 --> 00:14:39,745 Choo! 321 00:14:41,923 --> 00:14:44,973 Whoa! Whoa! Whoa! 322 00:14:45,051 --> 00:14:48,051 Aah! 323 00:14:48,138 --> 00:14:50,808 Ha ha ha! 324 00:14:50,890 --> 00:14:54,100 Peter has a problem with too much pepper. 325 00:14:54,185 --> 00:14:55,805 I noticed. 326 00:14:55,895 --> 00:14:59,225 Guess we better get dessert to go. Ah-hyuck! 327 00:15:02,402 --> 00:15:03,862 [Goofy] Thanks for the dinner. 328 00:15:03,945 --> 00:15:06,985 You deserved it, didn't he, Peter? 329 00:15:07,073 --> 00:15:08,163 Yeah, deserved. 330 00:15:08,241 --> 00:15:10,371 The children and I can't wait 331 00:15:10,452 --> 00:15:12,002 to see you and Pete in action. 332 00:15:12,912 --> 00:15:17,332 Oh, golly, Pegster, I forgot to tell you. 333 00:15:17,417 --> 00:15:19,997 No female women girl-types or rugrats 334 00:15:20,086 --> 00:15:23,666 are allowed at this manly-type competition. 335 00:15:23,757 --> 00:15:26,337 Oh, Peter, you're such a fooler! 336 00:15:26,426 --> 00:15:29,176 I've already reserved front row seats. 337 00:15:29,262 --> 00:15:30,762 Isn't that marvelous? 338 00:15:30,847 --> 00:15:32,217 Nighty-night. 339 00:15:32,307 --> 00:15:33,727 Front row seats! 340 00:15:33,808 --> 00:15:36,228 That's swell, huh, Petey? 341 00:15:36,311 --> 00:15:37,851 Oh, yeah. 342 00:15:37,937 --> 00:15:39,437 That's just peachy. 343 00:15:45,236 --> 00:15:47,566 [Pistol] And in this corner, 344 00:15:47,655 --> 00:15:51,025 the Incredible Bulk's worst nightmare-- 345 00:15:51,117 --> 00:15:53,077 Roadkill! 346 00:15:53,161 --> 00:15:54,911 Well, I must say 347 00:15:54,996 --> 00:15:56,956 you've never looked more "Pete" in your life. 348 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 Do you like it, sir? 349 00:15:58,124 --> 00:15:59,794 We stayed up all night 350 00:15:59,876 --> 00:16:01,036 making it for you, Daddy. 351 00:16:01,127 --> 00:16:03,127 Well, it sure... 352 00:16:03,213 --> 00:16:06,263 Itches more than anything I've ever worn. 353 00:16:06,341 --> 00:16:08,131 Don't be silly, Peter. 354 00:16:08,218 --> 00:16:11,258 The suit doesn't itch. You do. 355 00:16:11,346 --> 00:16:14,266 [panting] You guys aren't gonna believe this! 356 00:16:14,349 --> 00:16:17,979 Presenting the scourge of convenience stores 357 00:16:18,061 --> 00:16:19,811 the world over, 358 00:16:19,896 --> 00:16:21,976 Goofy, the Golden Gullet. 359 00:16:22,065 --> 00:16:23,225 Ah-hyuck! 360 00:16:23,316 --> 00:16:25,396 How do I look? 361 00:16:25,485 --> 00:16:26,855 Goofy, is that you? 362 00:16:26,945 --> 00:16:30,195 Where'd you get all the squishy muscles, Mr. G? 363 00:16:30,281 --> 00:16:32,121 These aren't muscles, Pistol. 364 00:16:32,200 --> 00:16:33,950 These are my snack reserves 365 00:16:34,035 --> 00:16:37,035 in case I get hungry between rounds. Ah-hyuck! 366 00:16:40,792 --> 00:16:42,842 [announcer] Ladies and gentlemen, 367 00:16:42,919 --> 00:16:46,379 the moment you've been waiting for has arrived. 368 00:16:46,464 --> 00:16:50,054 I guess the eating contest comes after the wrestling. 369 00:16:50,135 --> 00:16:51,335 Yeah. Must be. 370 00:16:52,012 --> 00:16:54,432 Wonder where they keep the food. 371 00:16:54,514 --> 00:16:55,974 Don't worry, Goof. 372 00:16:56,057 --> 00:16:59,227 You'll get your fill of this in no time. 373 00:16:59,310 --> 00:17:00,980 [announcer] In this corner, 374 00:17:01,062 --> 00:17:03,482 the finest wrestler on the planet earth-- 375 00:17:03,565 --> 00:17:07,105 the Incredible Bulk Brogan! 376 00:17:07,193 --> 00:17:08,283 [cheering] 377 00:17:08,361 --> 00:17:10,031 Boo! Hiss! 378 00:17:10,113 --> 00:17:11,823 Throw the bum out! 379 00:17:11,906 --> 00:17:14,326 My daddy's gonna kick tail! 380 00:17:14,409 --> 00:17:15,699 And the challenger... 381 00:17:16,619 --> 00:17:19,659 Oh, Pete, this is so exciting. 382 00:17:19,748 --> 00:17:22,038 Goofy! 383 00:17:22,125 --> 00:17:23,415 -Goofy? -Goofy? 384 00:17:23,501 --> 00:17:25,421 Hey, that's me. 385 00:17:25,503 --> 00:17:29,883 Go on, Goof. I guess they're gonna start with you. 386 00:17:29,966 --> 00:17:31,546 Okey-doke. 387 00:17:33,720 --> 00:17:36,970 This'll teach him to eat me outta house and hamsters. 388 00:17:37,057 --> 00:17:39,427 Pete, what's going on? 389 00:17:39,517 --> 00:17:40,727 I don't know, soup bone. 390 00:17:40,810 --> 00:17:42,560 Goofy's gonna straighten it out. 391 00:17:44,189 --> 00:17:45,399 Here I come! 392 00:17:47,233 --> 00:17:48,193 Oopsie! 393 00:17:48,276 --> 00:17:49,986 Ah-hyuck. 394 00:17:50,070 --> 00:17:51,400 Whoa! 395 00:17:53,782 --> 00:17:56,082 Oh, I knew you were up to no good! 396 00:17:56,159 --> 00:17:57,739 Don't you realize your best friend 397 00:17:57,827 --> 00:18:00,537 is gonna be ground into dog food? 398 00:18:00,622 --> 00:18:01,712 Jeepers, Pegums. 399 00:18:01,790 --> 00:18:04,380 Somebody musta... Goofed! 400 00:18:04,417 --> 00:18:06,037 Heh heh ha ha! 401 00:18:06,127 --> 00:18:07,047 Goofy? 402 00:18:07,128 --> 00:18:08,758 Is that you, Myron? 403 00:18:08,838 --> 00:18:11,798 Ah-hyuck! So this is your day job. 404 00:18:11,883 --> 00:18:14,393 Wait--wait just a minute! 405 00:18:14,469 --> 00:18:16,259 You promised to wrestle 406 00:18:16,346 --> 00:18:18,006 till you lost fair and square, 407 00:18:18,098 --> 00:18:21,098 so wrestle already, you big cheater. 408 00:18:21,184 --> 00:18:23,144 Sorry, Goofy. I'm gonna have to beat 409 00:18:23,228 --> 00:18:25,108 the living daylights out of you. 410 00:18:25,188 --> 00:18:26,768 It's the right thing to do. 411 00:18:26,940 --> 00:18:30,740 Oh, uh, well, OK, I guess. Whoa! 412 00:18:31,027 --> 00:18:34,357 The Bulk has Goofy in his famous brisket squeeze. 413 00:18:34,447 --> 00:18:36,777 Looks bad for the challenger. 414 00:18:37,784 --> 00:18:39,244 But Goofy escapes 415 00:18:39,327 --> 00:18:41,117 with the old pie-in-your-pants dodge. 416 00:18:41,204 --> 00:18:42,464 What a move! 417 00:18:42,539 --> 00:18:44,119 Huh? Uh-oh! 418 00:18:44,207 --> 00:18:46,127 Shoe's untied, Myron. 419 00:18:46,209 --> 00:18:47,879 Yeow! 420 00:18:47,961 --> 00:18:49,421 [all] Awesome! 421 00:18:49,504 --> 00:18:51,014 Ouch! 422 00:18:51,089 --> 00:18:53,169 Ooh! 423 00:18:53,258 --> 00:18:54,718 Oh, stop fussing. 424 00:18:54,801 --> 00:18:57,181 Untied shoes can be dangerous. 425 00:18:57,262 --> 00:18:58,972 Do you understand me? 426 00:18:59,055 --> 00:19:01,175 If you don't help Goofy right this minute, 427 00:19:01,266 --> 00:19:03,096 you'll be moving in with Chainsaw tonight. 428 00:19:03,727 --> 00:19:04,727 What the... 429 00:19:04,811 --> 00:19:07,061 He's beatin' the Bulk. 430 00:19:07,147 --> 00:19:09,767 Hold still a sec, will you, Myron? 431 00:19:09,858 --> 00:19:11,228 Myron? 432 00:19:11,317 --> 00:19:15,277 Hey, it's that apron guy from the diner. 433 00:19:15,363 --> 00:19:17,123 Stand aside, Peg. 434 00:19:17,198 --> 00:19:20,288 I must assist my staunch companion. 435 00:19:20,368 --> 00:19:21,788 Say what? 436 00:19:21,870 --> 00:19:25,460 I always knew wrestlin' was a bunch of hooey. 437 00:19:26,041 --> 00:19:27,881 I'm gonna be famous, 438 00:19:27,959 --> 00:19:29,589 a whole new career-- 439 00:19:29,669 --> 00:19:32,709 Roadkill Pete, wrestling champ of the planet. 440 00:19:32,881 --> 00:19:35,181 Oh, hiya, Petey. 441 00:19:35,592 --> 00:19:37,842 Run along, Goofster. Have a little snack. 442 00:19:37,927 --> 00:19:39,217 I'll handle this. 443 00:19:39,304 --> 00:19:41,394 I am a professional, you know. 444 00:19:41,473 --> 00:19:43,223 OK, Myron, 445 00:19:43,308 --> 00:19:46,848 time to make you my blue-plate special of the day. 446 00:19:46,936 --> 00:19:48,806 Hyah! 447 00:19:48,897 --> 00:19:51,147 Ooh! Ahh! 448 00:19:51,232 --> 00:19:52,192 Mmm! 449 00:19:52,275 --> 00:19:53,605 Ooh! Whatta! 450 00:19:53,693 --> 00:19:56,153 Hookah! Why, I-- 451 00:19:56,237 --> 00:19:57,197 Ooh! Hyah! 452 00:19:57,280 --> 00:19:59,570 Hoo hoo hoo hoo! 453 00:19:59,657 --> 00:20:01,027 [panting] 454 00:20:01,117 --> 00:20:02,657 Uh-oh! 455 00:20:02,744 --> 00:20:06,124 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 456 00:20:06,206 --> 00:20:09,246 [commentator] Oh, no! It's the cake-mix spin. 457 00:20:09,668 --> 00:20:11,338 Attaboy, Petey. 458 00:20:11,795 --> 00:20:13,665 Wear him down. Ah-hyuck! 459 00:20:13,797 --> 00:20:15,967 Ooh! Ow! Ooh! 460 00:20:16,049 --> 00:20:18,389 That's my favorite spine! 461 00:20:19,886 --> 00:20:23,306 Now it's the peppermint twist. 462 00:20:23,390 --> 00:20:25,310 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 463 00:20:25,392 --> 00:20:26,852 Looks like the end, folks. 464 00:20:26,935 --> 00:20:29,265 The Bulk's got him in the stuffed chicken wing-- 465 00:20:29,354 --> 00:20:31,864 a hold that has never been broken. 466 00:20:31,940 --> 00:20:33,440 I think he's had enough, Myron. 467 00:20:33,525 --> 00:20:35,855 I know, but I was hoping he'd beat me 468 00:20:35,944 --> 00:20:39,204 so I could quit this business and run my diner in peace. 469 00:20:39,280 --> 00:20:41,030 I got an idea. 470 00:20:42,325 --> 00:20:44,325 Well, I do. 471 00:20:47,247 --> 00:20:49,117 This oughta pepper you up. 472 00:20:50,250 --> 00:20:51,880 Ah... 473 00:20:51,960 --> 00:20:53,380 Ah... 474 00:20:53,461 --> 00:20:56,011 -Uh-oh! -Ah-choo! 475 00:20:57,048 --> 00:20:59,218 Ah-choo! 476 00:20:59,843 --> 00:21:01,093 He's pinned the Bulk. 477 00:21:01,177 --> 00:21:03,257 He wins! He wins! 478 00:21:03,471 --> 00:21:05,271 [spectators applauding] 479 00:21:06,016 --> 00:21:06,886 Well? 480 00:21:07,392 --> 00:21:09,142 Aren't you even gonna apologize to Goofy? 481 00:21:09,561 --> 00:21:14,521 Apologize? I helped him do his friend a favor. 482 00:21:14,607 --> 00:21:16,227 I'm a hero, see? 483 00:21:16,317 --> 00:21:19,237 Hey, Roadkill! What are you doing sitting around? 484 00:21:19,320 --> 00:21:20,570 You got work to do. 485 00:21:20,655 --> 00:21:21,735 What work? 486 00:21:21,823 --> 00:21:23,283 That work. 487 00:21:23,366 --> 00:21:26,036 Those are the Bulk's other challengers. 488 00:21:26,119 --> 00:21:28,869 You beat the Bulk, you fight them. 489 00:21:28,955 --> 00:21:30,205 Says who? 490 00:21:30,290 --> 00:21:34,040 Says the paper you signed, Goofy. 491 00:21:34,127 --> 00:21:37,337 Ha! But I'm not Goofy. Tell him, Peg. 492 00:21:37,422 --> 00:21:42,262 Oh, I couldn't do that, Goofy. [laughing] 493 00:21:42,344 --> 00:21:44,144 You signed it. You do it. 494 00:21:44,220 --> 00:21:45,930 No, no, no! 495 00:21:46,014 --> 00:21:48,524 No, wait! This ain't fair. 496 00:21:48,600 --> 00:21:51,230 Help! Mama! 497 00:21:53,021 --> 00:21:54,561 So, uh, what's for dinner, Myron? 498 00:21:54,647 --> 00:21:56,607 Anything you want, Goofy. 499 00:21:56,691 --> 00:21:58,281 Anything you want. 500 00:21:58,360 --> 00:22:00,950 -[blows landing] -[Pete] Oh! Ow! No biting! 501 00:22:01,029 --> 00:22:04,449 Ow! Oh! Stop that! Help! 502 00:22:09,245 --> 00:22:10,365 ♪ Gimme a beat ♪ 503 00:22:37,065 --> 00:22:38,265 Yeah! 33227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.