All language subtitles for Goof.Troop.S01E39_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:02,377 Ah-hyuck! 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,547 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,459 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,298 --> 00:00:08,588 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,675 [both] Yes! 6 00:00:09,759 --> 00:00:11,509 ♪ There's buddies There's pals ♪ 7 00:00:11,594 --> 00:00:12,474 Yeah! 8 00:00:12,554 --> 00:00:14,854 ♪ You always seem To work things out ♪ 9 00:00:14,931 --> 00:00:16,641 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:16,725 --> 00:00:18,725 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,810 --> 00:00:19,640 Whoa! 12 00:00:20,061 --> 00:00:21,271 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,354 --> 00:00:22,274 Aah! 14 00:00:22,689 --> 00:00:24,229 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:24,315 --> 00:00:26,525 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:26,609 --> 00:00:27,689 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,777 --> 00:00:29,357 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,446 --> 00:00:31,776 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,116 --> 00:00:35,486 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,577 --> 00:00:39,907 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:39,998 --> 00:00:41,248 ♪ Now gimme a beat ♪ 22 00:00:41,332 --> 00:00:42,792 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,876 --> 00:00:45,456 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:45,545 --> 00:00:46,375 Gawrsh! 25 00:00:46,463 --> 00:00:47,343 ♪ We're the Goof Troop ♪ 26 00:00:47,422 --> 00:00:50,552 ♪ The best of friends forever ♪ 27 00:00:51,468 --> 00:00:53,848 ♪ Now we're calling everyone ♪ 28 00:00:53,928 --> 00:00:55,888 ♪ Come along and join the fun ♪ 29 00:00:55,972 --> 00:00:56,972 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 30 00:00:57,057 --> 00:00:58,847 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 31 00:00:58,933 --> 00:00:59,813 Yeah! 32 00:01:00,935 --> 00:01:03,555 [Pete] it all started a few weeks ago. 33 00:01:03,646 --> 00:01:07,476 I had some of my pals over for a friendly card game. 34 00:01:14,824 --> 00:01:16,124 Touch that card, 35 00:01:16,201 --> 00:01:17,951 and you'll be using your fingernails 36 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 for poker chips. 37 00:01:21,289 --> 00:01:22,619 Sorry, Maggot. 38 00:01:22,707 --> 00:01:25,167 It looked like my card from the back. 39 00:01:25,251 --> 00:01:28,671 The creme de la creme from the used car biz 40 00:01:28,755 --> 00:01:30,085 was there that night. 41 00:01:30,173 --> 00:01:31,683 There was Lenny the lip, 42 00:01:31,758 --> 00:01:33,508 Giant George, 43 00:01:33,593 --> 00:01:35,103 And sleepy Stu. 44 00:01:35,178 --> 00:01:37,218 [snoring] 45 00:01:41,309 --> 00:01:44,269 Time for some real poker, pals. 46 00:01:44,354 --> 00:01:47,444 One-eyed jacks, deuces, 10s, and red cards wild. 47 00:01:47,524 --> 00:01:49,444 To make it interesting, 48 00:01:49,526 --> 00:01:52,566 let's up the ante to a... nickel. 49 00:01:52,654 --> 00:01:54,494 Blood poker, huh? 50 00:01:54,572 --> 00:01:55,992 I can't believe that. 51 00:01:56,074 --> 00:01:57,494 Too rich for my blood. 52 00:01:57,575 --> 00:01:58,905 [indistinct chatter] 53 00:01:58,993 --> 00:02:00,083 It's up to you. 54 00:02:00,161 --> 00:02:03,001 Uh, go fish! 55 00:02:03,081 --> 00:02:04,121 [yawns] 56 00:02:04,207 --> 00:02:06,497 [snoring] 57 00:02:37,782 --> 00:02:39,622 [Pete] I was ridin' a hot streak. 58 00:02:39,701 --> 00:02:41,581 I could hit just about anything. 59 00:02:41,661 --> 00:02:43,081 One by one, 60 00:02:43,163 --> 00:02:46,083 my opponents dropped out like flies. 61 00:02:46,166 --> 00:02:47,876 By the end of the night, 62 00:02:47,959 --> 00:02:50,339 it was between me and Maggot. 63 00:02:50,420 --> 00:02:53,510 I raise you a '71 plymouth nova 64 00:02:53,590 --> 00:02:57,180 with air conditionin' and a six-month warranty. 65 00:02:57,260 --> 00:02:58,390 Call. 66 00:02:58,470 --> 00:02:59,890 Read 'em and weep. 67 00:02:59,971 --> 00:03:02,141 Three 3s. 68 00:03:02,223 --> 00:03:05,313 Oh. All I got is two pairs-- 69 00:03:07,771 --> 00:03:10,321 Two pairs of 4s. 70 00:03:10,398 --> 00:03:11,648 Ha-ha-ha! 71 00:03:11,733 --> 00:03:12,733 Ah... 72 00:03:12,817 --> 00:03:13,817 I did it! 73 00:03:13,902 --> 00:03:15,032 Give it up, Maggie! 74 00:03:15,111 --> 00:03:16,151 Ha-ha-ha! 75 00:03:18,448 --> 00:03:19,818 I'm all tapped out, Pete. 76 00:03:19,908 --> 00:03:21,658 Broke. No dinero. 77 00:03:23,661 --> 00:03:25,291 Well, what's this? 78 00:03:25,747 --> 00:03:27,497 He was holding ownership papers 79 00:03:27,582 --> 00:03:29,542 to a thoroughbred race horse-- 80 00:03:29,626 --> 00:03:31,376 Slippery Sammy. 81 00:03:31,461 --> 00:03:32,881 Now, now, come on. 82 00:03:32,962 --> 00:03:35,222 You wouldn't take a guy's racehorse. 83 00:03:37,258 --> 00:03:40,178 I could hardly wait to see Peg's smiling face 84 00:03:40,261 --> 00:03:42,761 when I told her the good news. 85 00:03:42,847 --> 00:03:44,597 You won a what? 86 00:03:44,683 --> 00:03:46,693 A racehorse, Peg-ums, 87 00:03:46,768 --> 00:03:49,768 Just like we always dreamed about. 88 00:03:49,854 --> 00:03:52,524 I never dreamed of owning a racehorse. 89 00:03:52,607 --> 00:03:56,527 I know, honey bunny. You were just too busy. 90 00:03:56,611 --> 00:03:58,111 So I dreamt it for ya. 91 00:03:58,196 --> 00:04:01,236 One look at this magniferous animal, 92 00:04:01,324 --> 00:04:03,954 and I know you'll fall in love. 93 00:04:04,953 --> 00:04:06,873 [horse whinnies] 94 00:04:14,504 --> 00:04:17,134 So what do you think? 95 00:04:17,215 --> 00:04:20,045 Petey-pie, you want a horse, fine, 96 00:04:20,135 --> 00:04:21,675 but you're not keeping him here. 97 00:04:21,761 --> 00:04:24,851 B-b-but, Peg-ums, just for a couple weeks, 98 00:04:24,931 --> 00:04:26,521 until he wins the big race, 99 00:04:26,599 --> 00:04:29,599 Then we'll have enough money to buy him his own ranch. 100 00:04:29,686 --> 00:04:31,146 [crash] 101 00:04:31,229 --> 00:04:32,729 And a new lamp. 102 00:04:32,814 --> 00:04:34,154 Absolutely not. 103 00:04:34,232 --> 00:04:36,572 The house is no place for a horse. 104 00:04:36,651 --> 00:04:38,651 Oh, but--but-- 105 00:04:39,154 --> 00:04:40,914 Kids, look! 106 00:04:40,989 --> 00:04:43,739 Daddy got you a pony. 107 00:04:43,825 --> 00:04:45,735 Wow! Cool! A horse! 108 00:04:49,039 --> 00:04:51,619 Oh! Is he really ours, Daddy? 109 00:04:51,958 --> 00:04:54,088 You bet he is, princess. 110 00:04:54,169 --> 00:04:55,459 Oh, Daddy, 111 00:04:55,545 --> 00:04:57,915 he's the bestest horsie in the whole world, 112 00:04:58,006 --> 00:05:00,086 and I love him so much. 113 00:05:00,175 --> 00:05:02,835 Gets you right here, don't it? 114 00:05:04,637 --> 00:05:06,467 Oh! All right, Pete. 115 00:05:06,556 --> 00:05:08,476 You can keep him here until your big race, 116 00:05:08,558 --> 00:05:10,268 and then he's out! 117 00:05:13,063 --> 00:05:15,943 In no time, Sammy was blendin' in 118 00:05:16,024 --> 00:05:17,484 like one of the family. 119 00:05:17,567 --> 00:05:20,317 [man on TV] Now, Ted, land this plane immediately. 120 00:05:20,403 --> 00:05:22,033 Horses don't fly planes. 121 00:05:22,113 --> 00:05:26,033 [Mr. Ted] They don't? Now you tell me, Wilbur! 122 00:05:30,080 --> 00:05:34,000 [Pete] Of course he was especially good with the children. 123 00:05:34,084 --> 00:05:36,214 [snoring] 124 00:05:49,849 --> 00:05:51,479 Oh, I'll never forget 125 00:05:51,559 --> 00:05:54,229 how little pistol's face would just light up 126 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 whenever she saw him. 127 00:06:06,199 --> 00:06:08,869 You're the worstest horsie in the whole world, 128 00:06:08,952 --> 00:06:11,662 and I hate you so much. 129 00:06:12,122 --> 00:06:13,542 It took time, 130 00:06:13,623 --> 00:06:17,293 but pretty soon even Peg warmed up to Sammy. 131 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 Hey, open up! 132 00:06:19,170 --> 00:06:21,130 You been in there for over two hours! 133 00:06:26,136 --> 00:06:27,136 [whinnies] 134 00:06:30,849 --> 00:06:32,019 Beast! 135 00:06:40,275 --> 00:06:41,815 Everything's quiet. 136 00:06:41,901 --> 00:06:43,191 I'm worried. 137 00:06:43,278 --> 00:06:44,698 Relax, tater-tot. 138 00:06:44,779 --> 00:06:46,779 It's all workin' out like I said. 139 00:06:46,865 --> 00:06:49,075 Sammy's out back enjoyin' his new digs. 140 00:06:49,159 --> 00:06:51,999 He's diving into the pool, Daddy. 141 00:06:52,078 --> 00:06:54,328 Yeah, from the tree. 142 00:06:54,414 --> 00:06:55,544 [splash] 143 00:06:56,249 --> 00:06:58,289 Must be part sea horse. 144 00:07:01,046 --> 00:07:04,376 Sammy keeps climbing higher and higher, daddy. 145 00:07:04,466 --> 00:07:06,296 Oh, let him have his fun. 146 00:07:06,384 --> 00:07:09,054 He's not botherin' anybody. 147 00:07:09,137 --> 00:07:10,807 [cracking] 148 00:07:16,227 --> 00:07:17,977 [wild whinnying] 149 00:07:18,063 --> 00:07:19,403 [crash] 150 00:07:21,858 --> 00:07:23,068 Whoa! 151 00:07:23,151 --> 00:07:24,031 Oh! Uh! 152 00:07:24,110 --> 00:07:25,950 Does that mean another chance 153 00:07:26,029 --> 00:07:28,409 is out of the question, sweet pea? 154 00:07:28,490 --> 00:07:29,910 Ouch. 155 00:07:30,700 --> 00:07:33,660 Oh, you can come back when you lose the horse. 156 00:07:33,745 --> 00:07:37,745 But the weigh-in for the big race is tomorrow. 157 00:07:37,832 --> 00:07:40,592 Sorry, Dad, but we took a vote, and you lost. 158 00:07:40,669 --> 00:07:42,339 Nothing personal, Daddy. 159 00:07:46,341 --> 00:07:49,261 You'll be whistlin' from a different side of your mouth 160 00:07:49,344 --> 00:07:50,514 when I'm rollin' in the bucks. 161 00:07:50,970 --> 00:07:53,520 [Peg] hold on, Pete-ums. You forgot something. 162 00:07:53,598 --> 00:07:54,968 Now what? 163 00:07:55,058 --> 00:07:56,808 [scared whinnying] 164 00:07:58,436 --> 00:07:59,266 Ooh! 165 00:08:03,274 --> 00:08:04,784 Oh! 166 00:08:06,861 --> 00:08:08,411 There he is, Slippery Sammy, 167 00:08:08,488 --> 00:08:10,158 the mean, lean racin' machine. 168 00:08:10,240 --> 00:08:12,450 [yawns] 169 00:08:15,995 --> 00:08:19,325 Gotcha. Looks like a real go-getter. 170 00:08:19,416 --> 00:08:21,376 I want to enter him in next week's big race 171 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 and start collectin' my winnings. 172 00:08:23,503 --> 00:08:26,553 Oh. Why don't we weigh him in first? 173 00:08:42,397 --> 00:08:44,067 Sorry, fella. I'm afraid 174 00:08:44,149 --> 00:08:46,649 your horse is too fat to race. 175 00:08:47,027 --> 00:08:49,317 What are you talking about? He was born to run! 176 00:08:49,404 --> 00:08:52,284 Looks to me like he was born to eat. 177 00:08:56,327 --> 00:08:59,497 But if he can't race, what's he gonna do? 178 00:08:59,581 --> 00:09:03,291 Oh, you might consider using him for a 2-ton paperweight. 179 00:09:03,376 --> 00:09:05,916 But... but... but... 180 00:09:10,425 --> 00:09:13,635 So there I was, kicked out of my own house-- 181 00:09:13,720 --> 00:09:17,220 no place to sleep, no race to run. 182 00:09:18,683 --> 00:09:20,273 Just me and a horse 183 00:09:20,352 --> 00:09:21,642 who ate like a... 184 00:09:21,853 --> 00:09:22,773 horse. 185 00:09:28,026 --> 00:09:30,196 What I needed was a partner 186 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 to help me get Sammy in shape. 187 00:09:39,996 --> 00:09:41,916 Someone stupid enough 188 00:09:41,998 --> 00:09:44,378 to do a lot of work for a little money. 189 00:09:51,424 --> 00:09:54,434 Gawrsh, Petey! You want me to be your partner? 190 00:09:54,511 --> 00:09:56,681 Yep. All you got to do 191 00:09:56,763 --> 00:09:59,223 is board, feed, train, shoe, read to, and burp him. 192 00:09:59,307 --> 00:10:02,307 I'll give you a whole percent-- 193 00:10:02,394 --> 00:10:06,484 No, make that a whole 1/2% interest in Sammy. 194 00:10:06,564 --> 00:10:09,904 Sounds fair, only I don't have a stable. 195 00:10:09,984 --> 00:10:12,244 Oh, you got a living room. 196 00:10:12,320 --> 00:10:13,910 And with a little imaginating, 197 00:10:13,988 --> 00:10:15,988 we'll have it looking like a stable in no time. 198 00:10:16,074 --> 00:10:18,084 Gawrsh! Ah-hyuck! 199 00:10:18,159 --> 00:10:20,869 It's hard to believe all this is happenin' to me. 200 00:10:20,954 --> 00:10:23,834 I feel giddy as a schoolgirl. 201 00:10:23,915 --> 00:10:27,745 Well, then we got ourselves a deal, partner. 202 00:10:32,298 --> 00:10:34,758 It was unanimous. All that was left 203 00:10:34,843 --> 00:10:37,263 was to get Sammy into shape. 204 00:10:39,097 --> 00:10:41,097 [snoring] And the next mornin', 205 00:10:41,182 --> 00:10:43,852 he couldn't wait to get started. 206 00:10:52,610 --> 00:10:53,740 On your hooves, mister! 207 00:10:56,656 --> 00:10:57,946 Suck in that gut! 208 00:10:59,492 --> 00:11:00,952 Stick out that chest! 209 00:11:04,414 --> 00:11:06,214 And get that ponytail cut! 210 00:11:06,291 --> 00:11:08,001 The party's over, buster. 211 00:11:08,084 --> 00:11:12,014 No more midnight snacks, no more TV, and no bubble baths. 212 00:11:12,088 --> 00:11:13,758 Do I make myself clear? 213 00:11:13,840 --> 00:11:14,970 [gulp] 214 00:11:18,595 --> 00:11:20,965 It was time that nightmare of a mare 215 00:11:21,056 --> 00:11:23,806 started pulling his weight and making me rich. 216 00:11:30,607 --> 00:11:32,187 [scared whinnying] 217 00:11:33,902 --> 00:11:36,822 I got him! I got him, Petey! 218 00:11:36,905 --> 00:11:37,985 Oh! 219 00:11:40,408 --> 00:11:42,788 Hmm, where'd he go? 220 00:11:43,244 --> 00:11:46,664 Row, row, row that boat! 221 00:11:46,748 --> 00:11:49,958 Row, row, row that boat! 222 00:11:50,043 --> 00:11:52,303 ♪ Gently down the stream ♪ 223 00:11:52,379 --> 00:11:54,049 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪ 224 00:11:54,130 --> 00:11:57,720 ♪ Life is but a dream ♪ 225 00:11:57,801 --> 00:11:59,141 Ah-hyuck! 226 00:12:04,182 --> 00:12:06,102 He'd dropped a bunch of weight. 227 00:12:06,184 --> 00:12:08,104 I just hoped it was enough. 228 00:12:24,536 --> 00:12:26,576 Congratulations. 229 00:12:30,959 --> 00:12:33,289 Finally, it was time to see 230 00:12:33,378 --> 00:12:34,748 what kind of horsepower 231 00:12:34,838 --> 00:12:36,258 he was packin' under his hood. 232 00:12:44,514 --> 00:12:47,524 Get ready to see some lightnin' speed, Goof. 233 00:12:47,600 --> 00:12:50,770 Better not blink, or you might miss it. 234 00:12:51,688 --> 00:12:53,478 I blinked. Is it over? 235 00:12:53,565 --> 00:12:55,855 It hasn't begun yet. 236 00:12:55,942 --> 00:12:58,242 Now fire the startin' pistol! 237 00:13:01,823 --> 00:13:03,373 One for the money, 238 00:13:03,450 --> 00:13:04,450 two for the show, 239 00:13:04,534 --> 00:13:06,044 On your mark, get set, 240 00:13:06,119 --> 00:13:07,659 eeny, meeny, miney, 241 00:13:07,746 --> 00:13:08,786 hickory, dickory, dock, 242 00:13:08,872 --> 00:13:10,962 ♪ Old man river ♪ 243 00:13:11,041 --> 00:13:13,211 Give me that. Go! 244 00:13:16,963 --> 00:13:19,423 Gawrsh. He ran so fast, 245 00:13:19,507 --> 00:13:22,387 he must've slipped into another dimension. 246 00:13:22,469 --> 00:13:24,509 He's over there, you goofball. 247 00:13:27,057 --> 00:13:28,307 This is all your fault! 248 00:13:28,391 --> 00:13:29,891 And you call yourself a trainer? 249 00:13:29,976 --> 00:13:31,846 I don't call myself a trainer. 250 00:13:31,936 --> 00:13:34,266 Well, you're a trainer if I tell you you're one! 251 00:13:34,356 --> 00:13:36,646 OK, Petey, I'm a trainer. 252 00:13:36,733 --> 00:13:38,863 You're no trainer. 253 00:13:38,943 --> 00:13:41,323 The big race was only days away. 254 00:13:41,404 --> 00:13:43,204 And I'd already dropped a bundle 255 00:13:43,281 --> 00:13:45,201 training that loser of a horse, 256 00:13:45,283 --> 00:13:48,293 But hey, I wasn't gonna let it get me down. 257 00:13:48,370 --> 00:13:50,620 [sobbing] 258 00:13:54,918 --> 00:13:56,498 Then I got an idea-- 259 00:13:56,586 --> 00:13:59,256 The greatest sales gimmick of all time. 260 00:14:00,256 --> 00:14:02,546 You're gonna make me rich after all, 261 00:14:02,634 --> 00:14:04,764 you good-for-nothing loser! 262 00:14:05,011 --> 00:14:06,851 By throwing in a piece of Sammy 263 00:14:06,971 --> 00:14:08,471 with every car sold, 264 00:14:08,556 --> 00:14:10,806 I could sell more lemons than ever. 265 00:14:13,311 --> 00:14:15,061 But this car has no tires. 266 00:14:15,146 --> 00:14:17,566 Tires, schmires. You buy this, 267 00:14:17,649 --> 00:14:19,399 and I throw in a 50% share 268 00:14:19,484 --> 00:14:20,994 in this magnificent racehorse. 269 00:14:22,070 --> 00:14:24,410 Heck, you got yourself a deal. 270 00:14:27,659 --> 00:14:28,909 Wait'll I tell the wife! 271 00:14:30,662 --> 00:14:32,002 In no time, 272 00:14:32,080 --> 00:14:34,540 I was making money hand over hoof. 273 00:14:34,833 --> 00:14:36,543 Sold more horse than there was horse, 274 00:14:36,626 --> 00:14:38,086 but that was OK, 275 00:14:38,169 --> 00:14:40,259 'cause no one could collect from a loser anyway. 276 00:14:40,338 --> 00:14:42,418 Of course, if Sammy won, 277 00:14:42,507 --> 00:14:44,427 there'd be more owners than money 278 00:14:44,509 --> 00:14:46,339 and I'd be in big trouble, 279 00:14:46,428 --> 00:14:49,258 but there was no chance of that happening. 280 00:14:50,598 --> 00:14:52,388 Meanwhile, the dreaded goof 281 00:14:52,475 --> 00:14:54,805 was makin' a last-ditch hopeless effort 282 00:14:54,894 --> 00:14:56,654 to get Sammy into shape. 283 00:14:58,648 --> 00:14:59,608 How's that feel? 284 00:15:01,192 --> 00:15:04,112 Sure wish I knew how to get you to run faster. 285 00:15:07,198 --> 00:15:09,618 Gawrsh. No wonder you can't run. 286 00:15:09,701 --> 00:15:11,201 You got a big old hangnail. 287 00:15:11,286 --> 00:15:12,696 Don't you worry, Sammy. 288 00:15:12,787 --> 00:15:14,867 I'll have you good as new in a jiffy. 289 00:15:22,464 --> 00:15:23,724 Unh! 290 00:15:23,798 --> 00:15:24,918 Unh! Yaah! 291 00:15:25,008 --> 00:15:26,048 [crash] 292 00:15:27,510 --> 00:15:31,180 Boy, he's moving faster already. Ah-hyuck! 293 00:15:34,559 --> 00:15:35,639 Ready... 294 00:15:36,353 --> 00:15:37,653 set... 295 00:15:41,483 --> 00:15:42,733 go! 296 00:15:50,742 --> 00:15:54,082 You made it around the track 30 seconds before you even left. 297 00:15:54,162 --> 00:15:55,912 Must be a new record. 298 00:15:55,997 --> 00:15:57,917 Petey's sure gonna be happy 299 00:15:57,999 --> 00:16:00,459 when he hears the good news. Ah-hyuck! 300 00:16:11,429 --> 00:16:12,639 [clock ticking] 301 00:16:12,722 --> 00:16:13,972 [car approaching] 302 00:16:15,558 --> 00:16:17,308 [brakes screech] 303 00:16:28,863 --> 00:16:30,533 [sniffs] 304 00:16:30,657 --> 00:16:34,197 Sometimes a guy has to stop and sniff the money. 305 00:16:34,285 --> 00:16:35,865 Here he comes! 306 00:16:38,665 --> 00:16:40,665 Wow! What a nag! 307 00:16:40,750 --> 00:16:42,710 Wish I owned a thoroughbred like that. 308 00:16:42,836 --> 00:16:45,086 Good news, Petey, you do. 309 00:16:45,171 --> 00:16:47,261 Huh? What are you talking abou-- 310 00:16:48,717 --> 00:16:49,927 Yuck! 311 00:16:50,010 --> 00:16:52,260 Sammy can run great now. 312 00:16:52,345 --> 00:16:54,135 All he had was a nail in his foot. 313 00:16:54,222 --> 00:16:56,062 That's sensational! 314 00:16:56,141 --> 00:16:58,021 That's fantastic! 315 00:16:58,727 --> 00:17:00,057 That's terrible. 316 00:17:01,771 --> 00:17:04,021 I couldn't let Sammy win that race. 317 00:17:04,190 --> 00:17:06,400 I knew what I had to do. 318 00:17:08,903 --> 00:17:11,243 A few horseshoes in the saddle for good luck. 319 00:17:11,322 --> 00:17:14,952 Heh heh. Cement boots are always in fashion. 320 00:17:15,618 --> 00:17:17,118 You can never go wrong 321 00:17:17,203 --> 00:17:18,543 with a properly placed anchor, 322 00:17:18,621 --> 00:17:21,371 and, of course, the right jockey. 323 00:17:30,508 --> 00:17:35,098 Now that's what I call a heavyweight contender. 324 00:17:35,221 --> 00:17:37,601 Ha-ha-ha-ha! 325 00:17:39,225 --> 00:17:41,805 [Announcer] And running in the seventh are 326 00:17:41,895 --> 00:17:45,265 El bobbo, Shoeless Saylor, Carter's Complaint, 327 00:17:45,398 --> 00:17:49,148 The Purple Perdue, and Slippery Sammy. 328 00:17:49,235 --> 00:17:52,525 Come on, Sammy! All right! 329 00:17:52,614 --> 00:17:53,784 You can do it! 330 00:17:53,907 --> 00:17:56,407 Oh, good luck, penguin lips! 331 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 I hope Sammy wins! 332 00:17:58,286 --> 00:18:01,786 Me, too, camel cheeks. Ha-ha-ha! 333 00:18:01,873 --> 00:18:04,173 I can't wait till I collect my winnings. 334 00:18:04,250 --> 00:18:05,460 I'm gonna buy a boat. 335 00:18:05,543 --> 00:18:07,303 I'm gonna get me a house. 336 00:18:07,379 --> 00:18:08,589 Now, now, now. 337 00:18:08,672 --> 00:18:11,302 I hope you all aren't expectin' too much. 338 00:18:11,424 --> 00:18:14,304 After all, it's not whether you win or lose, 339 00:18:14,386 --> 00:18:19,016 But how much money I make. Ha-ha-ha-ha! 340 00:18:19,099 --> 00:18:22,309 Hey! What are you doing here? Who's ridin' Sammy? 341 00:18:23,228 --> 00:18:27,438 Some skinny guy said that he wanted to surprise you. 342 00:18:27,524 --> 00:18:28,694 What? 343 00:18:34,906 --> 00:18:36,526 Guess what, Petey. 344 00:18:36,616 --> 00:18:37,906 'Cause it's the special occasion, 345 00:18:37,992 --> 00:18:40,452 I got Sammy a whole new set of gear. 346 00:18:40,537 --> 00:18:43,747 [call to the post] 347 00:18:43,873 --> 00:18:45,383 Stop! 348 00:18:45,458 --> 00:18:46,498 [Announcer] And they're off! 349 00:18:48,378 --> 00:18:50,838 With El Bobbo taking the early lead. 350 00:19:00,515 --> 00:19:02,425 Followed by Carter's Complaint, 351 00:19:02,517 --> 00:19:05,057 Shoeless Saylor, The Purple Perdue, 352 00:19:05,228 --> 00:19:07,938 and Slippery Sammy bringing up the rear. 353 00:19:09,149 --> 00:19:10,689 There's nothing to worry about. 354 00:19:10,942 --> 00:19:14,862 There's no chance of Sammy winning with goofy ridin'. 355 00:19:14,946 --> 00:19:16,606 As they round the bend, 356 00:19:16,698 --> 00:19:19,028 it's El Bobbo, Carter's Complaint, 357 00:19:19,159 --> 00:19:21,369 Shoeless saylor, Purple Perdue, 358 00:19:21,453 --> 00:19:24,543 and Slippery Sammy way, way back. 359 00:19:24,956 --> 00:19:26,496 Yes! Yes! 360 00:19:26,583 --> 00:19:29,343 I mean, uh, no-- uh, no. 361 00:19:29,419 --> 00:19:32,339 And it's still El Bobbo, Carter's Complaint, 362 00:19:32,464 --> 00:19:35,094 Shoeless Saylor, The Purple Perdue, 363 00:19:35,175 --> 00:19:37,215 But wait, Slippery Sammy's beginning 364 00:19:37,302 --> 00:19:38,762 to move up in the pack! 365 00:19:38,845 --> 00:19:42,015 Oh! Oh! Isn't it wonderful? 366 00:19:42,098 --> 00:19:43,978 Sammy's moving up in the pack! Oh! 367 00:19:44,100 --> 00:19:46,140 Yes, wonderful. 368 00:19:53,568 --> 00:19:55,488 [muttering] 369 00:20:00,825 --> 00:20:02,735 As they come down the homestretch, 370 00:20:02,827 --> 00:20:05,287 It's El Bobbo with Slippery Sammy 371 00:20:05,372 --> 00:20:06,712 moving up fast on the inside! 372 00:20:06,831 --> 00:20:10,591 El Bobbo! Slippery Sammy! El Bobbo! Slippery Sammy! 373 00:20:11,002 --> 00:20:13,802 No! I gotta stop him! 374 00:20:13,880 --> 00:20:15,010 Stop! 375 00:20:15,090 --> 00:20:16,420 No! 376 00:20:17,967 --> 00:20:19,797 Outta the way, Petey! 377 00:20:19,928 --> 00:20:21,968 Stop! 378 00:20:23,348 --> 00:20:24,678 And the winner is... 379 00:20:24,766 --> 00:20:27,436 Slippery Sammy! 380 00:20:27,519 --> 00:20:28,849 [crash] 381 00:20:32,941 --> 00:20:36,111 Oh, Petey has an ouchy. 382 00:20:36,194 --> 00:20:37,824 What do you mean, you own 50%? 383 00:20:37,904 --> 00:20:39,494 I own 90%! 384 00:20:39,572 --> 00:20:40,872 What are you, crazy? 385 00:20:40,949 --> 00:20:43,199 [indistinct chatter] 386 00:20:43,284 --> 00:20:45,544 -Where's Pete? -Hey, Petey! 387 00:20:45,620 --> 00:20:48,330 Aren't you gonna come join the celebration? 388 00:20:48,415 --> 00:20:51,705 No-- yeah, I'm just gonna go pick up some... 389 00:20:51,835 --> 00:20:52,785 Ice cream. 390 00:20:52,877 --> 00:20:55,627 [Goofy] Make sure you get plenty of rocky road! 391 00:20:55,755 --> 00:20:57,335 Let's get him! 392 00:21:02,721 --> 00:21:04,311 Get him! Come on! Pete! 393 00:21:06,474 --> 00:21:07,484 Lost 'em. 394 00:21:15,817 --> 00:21:18,027 I hate when he does that. 395 00:21:19,237 --> 00:21:22,237 [Pete] And that's how I ended up here. 396 00:21:22,323 --> 00:21:26,413 That's the saddest story I ever heard. 397 00:21:26,494 --> 00:21:28,254 [door being unlocked] 398 00:21:30,957 --> 00:21:32,037 Well... 399 00:21:32,876 --> 00:21:34,666 It's time, Pete. 400 00:21:44,387 --> 00:21:47,677 Time to repay your debt to society. 401 00:21:53,521 --> 00:21:55,771 For the next six months of weekends, 402 00:21:55,857 --> 00:21:57,687 you're on clean-up detail. 403 00:21:57,776 --> 00:21:59,276 Now get to work! 404 00:22:06,201 --> 00:22:09,451 I think I'm gonna need a bigger bucket. 405 00:22:10,872 --> 00:22:11,752 ♪ Gimme a beat ♪ 406 00:22:11,831 --> 00:22:13,041 [theme music playing] 407 00:22:38,817 --> 00:22:39,897 Yeah! 27065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.