All language subtitles for Goof.Troop.S01E32_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,419 Ah-hyuck! 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,592 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,421 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,630 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,717 --> 00:00:09,717 [both] Yes! 6 00:00:09,801 --> 00:00:11,551 ♪ There's buddies There's pals ♪ 7 00:00:11,636 --> 00:00:12,506 Yeah! 8 00:00:12,595 --> 00:00:14,885 ♪ You always seem to work things out ♪ 9 00:00:14,973 --> 00:00:16,683 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:16,766 --> 00:00:18,766 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,852 --> 00:00:19,692 Whoa! 12 00:00:20,353 --> 00:00:21,313 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,396 --> 00:00:22,306 Aah! 14 00:00:22,731 --> 00:00:24,271 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:26,651 --> 00:00:27,741 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,819 --> 00:00:29,399 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,487 --> 00:00:31,817 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,158 --> 00:00:35,538 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,618 --> 00:00:39,958 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:40,040 --> 00:00:41,290 ♪ Now gimme a beat ♪ 22 00:00:41,374 --> 00:00:42,834 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,917 --> 00:00:45,497 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:45,587 --> 00:00:46,417 Gawrsh! 25 00:00:46,504 --> 00:00:47,384 ♪ We're the Goof Troop ♪ 26 00:00:47,464 --> 00:00:50,594 ♪ The best of friends forever ♪ 27 00:00:51,509 --> 00:00:53,889 ♪ Now we're calling everyone ♪ 28 00:00:53,970 --> 00:00:55,930 ♪ Come along and join the fun ♪ 29 00:00:56,014 --> 00:00:57,024 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 30 00:00:57,098 --> 00:00:58,888 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 31 00:00:58,975 --> 00:00:59,845 Yeah! 32 00:01:00,185 --> 00:01:02,225 [Bob] Charge, men! We got them on the run! 33 00:01:02,312 --> 00:01:03,772 [P.J.] Look out, Max! 34 00:01:03,855 --> 00:01:05,145 [Max] Retreat! 35 00:01:05,231 --> 00:01:07,111 [rooster crows] 36 00:01:07,192 --> 00:01:11,452 [objects clattering] 37 00:01:12,030 --> 00:01:13,700 [snoring] 38 00:01:18,995 --> 00:01:20,075 You see him? 39 00:01:20,163 --> 00:01:21,753 [panting] Nah. We lost him. 40 00:01:21,831 --> 00:01:23,121 [meow] 41 00:01:25,710 --> 00:01:26,840 [whimpers] 42 00:01:26,920 --> 00:01:29,050 [Max] He'll never find us here. 43 00:01:30,548 --> 00:01:32,128 Surprise! 44 00:01:32,217 --> 00:01:34,137 [both] Ambush! 45 00:01:35,679 --> 00:01:37,099 Retreat! 46 00:01:38,515 --> 00:01:40,555 Cool your jets, Peej. 47 00:01:40,642 --> 00:01:42,892 Max, we've gotta regroup! 48 00:01:42,977 --> 00:01:44,147 No, we don't. 49 00:01:44,229 --> 00:01:45,979 We got him where we want him. 50 00:01:46,064 --> 00:01:48,404 We got-- Oh, yeah. 51 00:01:49,442 --> 00:01:51,492 Come on out, general. 52 00:01:51,569 --> 00:01:53,069 We gotcha cold. 53 00:01:53,154 --> 00:01:55,824 [scoffs] Guess he's gonna go down with the garbage, huh? 54 00:01:55,907 --> 00:01:59,077 Eh! The military mind is a mystery to me. 55 00:01:59,160 --> 00:02:00,200 You ready? 56 00:02:00,286 --> 00:02:01,496 I'm ready. 57 00:02:01,579 --> 00:02:03,999 Aha! Gotcha, general! 58 00:02:04,082 --> 00:02:06,632 Don't move, Uncle Bob! 59 00:02:06,876 --> 00:02:09,296 [yelping] 60 00:02:09,379 --> 00:02:12,219 That's-- that's impossible. 61 00:02:12,298 --> 00:02:13,798 [P.J.] How'd he do that? 62 00:02:16,052 --> 00:02:20,682 Ha ha! Surprise is my middle name! 63 00:02:22,100 --> 00:02:23,520 Come on, Peejster! 64 00:02:23,601 --> 00:02:26,401 We have not yet begun to squirt. 65 00:02:26,479 --> 00:02:28,769 [man on TV] This 4th of July, come on down. 66 00:02:28,857 --> 00:02:32,437 Get a super deal on a patriotic RV from me, Earl Yokel. 67 00:02:32,527 --> 00:02:37,527 [munching] Earl Yokel? Yokel Earl, you mean. 68 00:02:37,615 --> 00:02:40,405 You can't get a better deal in Spoonerville, 69 00:02:40,493 --> 00:02:43,713 especially from a certain RV pirate 70 00:02:43,788 --> 00:02:46,368 whose initial is "p" as in porky. 71 00:02:46,458 --> 00:02:47,878 What? 72 00:02:47,959 --> 00:02:48,959 "P"? 73 00:02:49,044 --> 00:02:50,094 Why, that's me! 74 00:02:50,170 --> 00:02:52,420 Who you calling porky, bird face? 75 00:02:52,505 --> 00:02:54,085 And if he's watching 76 00:02:54,174 --> 00:02:56,594 and can stop chewing long enough to listen, 77 00:02:56,676 --> 00:02:59,176 I challenge him to outsell me, 78 00:02:59,262 --> 00:03:00,812 Earl "Uncle Sam" Yokel, 79 00:03:00,889 --> 00:03:04,559 during my 4th of July red, white, and blue tag sale. 80 00:03:04,642 --> 00:03:06,062 [woman] I want one! 81 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 [people chattering] What a great deal! 82 00:03:07,687 --> 00:03:09,687 This means war! 83 00:03:09,773 --> 00:03:12,193 I've gotta develop a gimmick 84 00:03:12,275 --> 00:03:13,855 to outsell that loudmouth. 85 00:03:13,943 --> 00:03:15,863 First I'll figure out a way 86 00:03:15,945 --> 00:03:18,815 to get the air out of his tires. 87 00:03:18,907 --> 00:03:19,947 [P.J.] Move it, Max! 88 00:03:20,033 --> 00:03:21,533 [Max] Right behind you, bud. 89 00:03:24,412 --> 00:03:26,712 Hey! What do you think you're doing? 90 00:03:26,790 --> 00:03:29,790 Uncle Bob's teaching us commando tactics. 91 00:03:29,876 --> 00:03:32,246 The guy's amazing. He could be anywhere! 92 00:03:32,337 --> 00:03:34,087 That old blowhard? 93 00:03:34,172 --> 00:03:37,552 Why, he couldn't commando my big toe! 94 00:03:37,634 --> 00:03:38,514 [blows raspberry] 95 00:03:38,593 --> 00:03:40,263 It's him. 96 00:03:40,345 --> 00:03:41,255 Let 'em have it! 97 00:03:41,346 --> 00:03:43,466 Let who have what? 98 00:03:47,811 --> 00:03:49,601 Don't move, general. 99 00:03:49,688 --> 00:03:51,608 I gotcha, Uncle Bob. 100 00:03:51,690 --> 00:03:54,230 Hold on just a second there. 101 00:03:54,317 --> 00:03:57,777 It ain't over till it's over, rookies! 102 00:04:00,281 --> 00:04:02,121 Stop it! 103 00:04:02,200 --> 00:04:05,040 He who squirts and runs away 104 00:04:05,120 --> 00:04:08,120 lives to squirt another day. 105 00:04:08,206 --> 00:04:09,536 After him! 106 00:04:09,624 --> 00:04:11,044 Ooh! Ooh! Ooh! 107 00:04:12,210 --> 00:04:14,170 When I get my hands on those kids-- 108 00:04:14,254 --> 00:04:15,304 I'm gonna-- Uh? 109 00:04:15,380 --> 00:04:17,340 Where do we think we're going? 110 00:04:17,424 --> 00:04:21,184 Why, pumpkin nut, we-- I mean, you-- 111 00:04:21,261 --> 00:04:23,181 I was just-- 112 00:04:23,263 --> 00:04:25,683 Redecorating to surprise Mommy? 113 00:04:25,765 --> 00:04:29,555 [Pete] Uh, well, not exactly, sardine lips, 114 00:04:29,644 --> 00:04:31,024 see, I was just-- 115 00:04:31,104 --> 00:04:32,734 You really want to surprise Mommy, 116 00:04:32,814 --> 00:04:34,444 you'll clean up, now! 117 00:04:34,524 --> 00:04:36,904 But, Pegster, I didn't do it. 118 00:04:36,985 --> 00:04:38,945 It was your uncle-- 119 00:04:39,029 --> 00:04:41,949 Easy. That's my favorite ear. 120 00:04:42,032 --> 00:04:44,492 You just leave my sweet uncle Bob alone! 121 00:04:44,784 --> 00:04:50,084 It isn't easy for Brigadier General Robert E. Lee Sparrowhawk to retire. 122 00:04:50,165 --> 00:04:53,535 He's acting a little strange 'cause he's feeling useless. 123 00:04:53,626 --> 00:04:55,046 But he has a good heart. 124 00:04:55,128 --> 00:04:57,628 It's his head I'm worried about. 125 00:04:57,714 --> 00:04:59,304 Did you say something? 126 00:04:59,382 --> 00:05:01,932 I was just saying he wasn't alone 127 00:05:02,010 --> 00:05:05,260 because P.J. and young goof-- 128 00:05:05,305 --> 00:05:07,675 Yes. The kids just love him, don't they? 129 00:05:07,766 --> 00:05:09,766 Don't forget to dust my knickknacks. 130 00:05:11,311 --> 00:05:13,561 But-- But I got work to do. 131 00:05:13,646 --> 00:05:16,896 Earl Yokel's commercials are killing my business. 132 00:05:16,983 --> 00:05:18,743 I'll have to go to war. 133 00:05:18,818 --> 00:05:21,568 Why, Pete, my little hot-glue gun, 134 00:05:21,654 --> 00:05:23,874 that's so thoughtful of you. 135 00:05:23,948 --> 00:05:26,078 It... is? 136 00:05:26,159 --> 00:05:28,119 Uncle Bob will be a big help 137 00:05:28,203 --> 00:05:30,793 planning your ad campaign with you. 138 00:05:30,872 --> 00:05:35,382 Uncle Bob? Helping me sell RVs? 139 00:05:37,253 --> 00:05:41,013 It isn't like you to have such a good idea. [laughs] 140 00:05:41,091 --> 00:05:43,391 I can't wait to tell Uncle Bob. 141 00:05:43,468 --> 00:05:45,848 Uh, let me tell him, Peg! 142 00:05:45,929 --> 00:05:50,059 I, uh, I wanna see his face light up with joy. 143 00:05:50,141 --> 00:05:52,021 Why, of course, Pete. 144 00:05:52,102 --> 00:05:53,902 Never mind cleaning up. 145 00:05:53,978 --> 00:05:57,938 Oh! I'm so excited about this! 146 00:05:58,024 --> 00:06:01,114 Long as that pinhead uncle of hers is around, 147 00:06:01,194 --> 00:06:02,574 I'm not going to get anything done. 148 00:06:04,864 --> 00:06:07,744 How do you get rid of a guy 149 00:06:07,826 --> 00:06:10,326 who only takes orders from the US Army? 150 00:06:10,412 --> 00:06:15,582 Yeah! That's it! Orders from the army. 151 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 [Goofy] Hmm. Let's see here. 152 00:06:23,842 --> 00:06:25,892 Instructions in Spanish, German, 153 00:06:25,969 --> 00:06:28,469 French, Dutch, Italian... 154 00:06:28,596 --> 00:06:30,386 Ah! Here we go! 155 00:06:30,473 --> 00:06:32,143 Instructions in English! 156 00:06:32,225 --> 00:06:34,345 [chuckles] These oughta do it. 157 00:06:34,436 --> 00:06:36,596 [narrator] Plumbing in the home. 158 00:06:36,688 --> 00:06:39,648 Chapter one-- the kitchen sink. 159 00:06:39,733 --> 00:06:43,363 Nothing is easier than disconnecting the kitchen sink 160 00:06:43,445 --> 00:06:46,525 for its annual cleaning and inspection. 161 00:06:46,614 --> 00:06:48,534 I love this stuff! 162 00:06:48,616 --> 00:06:50,946 First, select your pipe wrench. 163 00:06:51,036 --> 00:06:53,616 I said pipe wrench! 164 00:06:53,705 --> 00:06:56,285 [Goofy] Oh! Silly ol' me! 165 00:06:56,374 --> 00:06:59,174 [narrator] Now unscrew the p-trapfrom the tail piece 166 00:06:59,252 --> 00:07:00,632 while untwisting the y-joint 167 00:07:00,712 --> 00:07:02,092 playing tea for two 168 00:07:02,172 --> 00:07:04,092 on the left-hand threaded elbow. 169 00:07:04,174 --> 00:07:08,014 [Goofy laughs] This is a cinch. Uh-oh. 170 00:07:08,094 --> 00:07:10,014 But whatever you do, 171 00:07:10,096 --> 00:07:13,516 don't forget to shut off the water! 172 00:07:13,975 --> 00:07:16,185 [screaming] 173 00:07:17,937 --> 00:07:20,227 Gosh, General Sparrowhawk, 174 00:07:20,315 --> 00:07:21,685 you're really something. 175 00:07:21,775 --> 00:07:24,025 Thank you, Max. 176 00:07:24,110 --> 00:07:25,360 Call me Bob. 177 00:07:25,445 --> 00:07:28,025 And you're right. I really am something. 178 00:07:28,114 --> 00:07:32,834 Man, I don't know why the army let you retire. 179 00:07:32,911 --> 00:07:34,791 Yeah! What a waste! 180 00:07:34,871 --> 00:07:36,411 You're awesome! 181 00:07:36,498 --> 00:07:38,288 The way I figure it, 182 00:07:38,375 --> 00:07:40,495 I'm being held in reserve 183 00:07:40,585 --> 00:07:43,245 for something really special. 184 00:07:43,338 --> 00:07:44,418 I must be. 185 00:07:44,506 --> 00:07:46,126 Get away from me! 186 00:07:46,216 --> 00:07:48,296 Am-scray! Beat it! 187 00:07:48,385 --> 00:07:49,675 I stand still for a second, 188 00:07:49,761 --> 00:07:51,851 and those vultures are all over me. 189 00:07:51,930 --> 00:07:53,180 I can't stand it! 190 00:07:53,264 --> 00:07:55,104 Now where was I? 191 00:07:55,183 --> 00:07:59,193 Tellin' us why the army was savin' you. for something special. 192 00:07:59,270 --> 00:08:01,520 I'll tell you why, son. 193 00:08:01,606 --> 00:08:04,186 Because in all my years in the military, 194 00:08:04,776 --> 00:08:08,526 nothing and nobody has ever taken me by surprise. 195 00:08:08,613 --> 00:08:11,873 Wow! Nobody's ever surprised you? 196 00:08:11,950 --> 00:08:13,030 Never. 197 00:08:13,118 --> 00:08:16,118 The man who finally does, if he exists, 198 00:08:16,204 --> 00:08:19,424 is gonna have to be someone very special. 199 00:08:19,499 --> 00:08:21,289 [Goofy screaming] 200 00:08:22,585 --> 00:08:25,585 Sorry, officer. I shoulda watched 201 00:08:25,672 --> 00:08:27,172 which way I was being blasted. 202 00:08:27,257 --> 00:08:29,297 Don't apologize, man! 203 00:08:29,384 --> 00:08:31,394 You were incredible. 204 00:08:31,469 --> 00:08:32,719 I never thought I'd see the day 205 00:08:32,804 --> 00:08:35,564 I'd have my socks knocked off like that. 206 00:08:35,640 --> 00:08:37,140 It was thrilling. 207 00:08:37,225 --> 00:08:40,435 You and I are gonna be buddies. 208 00:08:40,520 --> 00:08:43,610 But first, I have to get out of this soggy uniform. 209 00:08:43,690 --> 00:08:45,230 I hate wet underwear. 210 00:08:45,316 --> 00:08:46,566 Who was that guy? 211 00:08:46,651 --> 00:08:48,151 My uncle! 212 00:08:48,236 --> 00:08:52,116 Brigadier General Robert E. Lee Sparrowhawk, 213 00:08:52,198 --> 00:08:53,488 retired. 214 00:08:53,575 --> 00:08:55,655 I can believe it. 215 00:08:55,744 --> 00:08:58,004 I'm purty pooped myself. 216 00:09:03,001 --> 00:09:04,001 [whistles] 217 00:09:05,587 --> 00:09:06,877 Halt! Who goes there? 218 00:09:08,256 --> 00:09:10,836 Who in camouflage's name are you? 219 00:09:10,925 --> 00:09:13,255 [Pete] Don't you recognize military intelligence 220 00:09:13,345 --> 00:09:14,545 when you see it? 221 00:09:14,596 --> 00:09:15,966 If I could do that, 222 00:09:16,056 --> 00:09:17,516 I'd be a genius, not a general. 223 00:09:17,599 --> 00:09:18,729 What do you want? 224 00:09:18,808 --> 00:09:21,308 I have a message for you from them. 225 00:09:21,394 --> 00:09:23,564 Wait a minute! What's the password? 226 00:09:23,646 --> 00:09:27,526 Uh, them didn't tell it to me. 227 00:09:27,609 --> 00:09:29,319 It was too secret. 228 00:09:29,402 --> 00:09:32,072 Exactly. They wouldn't tell it to me, either. 229 00:09:32,155 --> 00:09:34,315 I love tight security. 230 00:09:34,407 --> 00:09:36,077 Now what's the message? 231 00:09:36,159 --> 00:09:38,239 [Pete] There's gonna be a national emergency. 232 00:09:38,328 --> 00:09:40,208 They need you to handle it. 233 00:09:40,997 --> 00:09:44,747 I knew they were saving me for something special! 234 00:09:44,834 --> 00:09:46,754 I just knew it. Didn't you? 235 00:09:46,836 --> 00:09:49,586 What kind of emergency we talking about here? 236 00:09:49,673 --> 00:09:52,183 They say you'll know it when you see it. 237 00:09:52,258 --> 00:09:55,098 Of course I will. I'm a trained soldier, you know? 238 00:09:55,178 --> 00:10:00,808 You'll have to organize a base far from me-- I mean, here. 239 00:10:00,892 --> 00:10:02,642 What about extra troops? 240 00:10:02,727 --> 00:10:04,397 Use your own judgment. 241 00:10:04,479 --> 00:10:06,979 Wonderful! My very own judgment. 242 00:10:07,065 --> 00:10:09,145 I've discovered just the man I need 243 00:10:09,234 --> 00:10:11,614 right here-- a natural soldier, 244 00:10:11,695 --> 00:10:14,065 gave me the thrill of a lifetime. 245 00:10:14,155 --> 00:10:16,025 [Pete] Ain't that somethin'? 246 00:10:16,116 --> 00:10:19,446 You can count on Brigadier General Bob Sparrowhawk. 247 00:10:19,536 --> 00:10:22,246 Roger, Wilco, and KP! 248 00:10:24,082 --> 00:10:27,502 Now that general moonbeam is out of my face, 249 00:10:27,585 --> 00:10:30,255 I got a sales campaign to plan. 250 00:10:30,338 --> 00:10:31,918 Generals aren't the only ones 251 00:10:32,007 --> 00:10:33,427 who know how to stratify. 252 00:10:33,508 --> 00:10:35,758 Wait! Just a second, though, here. 253 00:10:35,844 --> 00:10:38,724 Fourth of July, generals, campaigns. 254 00:10:38,805 --> 00:10:42,555 I got it! Wait till that 4th of July jerk Earl Yokel sees 255 00:10:42,642 --> 00:10:44,272 what he's up against now! 256 00:10:44,352 --> 00:10:46,152 [laughs menacingly] 257 00:10:51,026 --> 00:10:53,026 [Goofy] Doesn't look quite right somehow. 258 00:10:53,111 --> 00:10:56,361 Maybe I misread the instructions. [sighs] 259 00:10:56,448 --> 00:10:59,278 They're all Greek to me, even the ones in English. 260 00:10:59,367 --> 00:11:01,787 [chuckles] Sure could use a hand with these. 261 00:11:01,870 --> 00:11:03,710 [Bob] Psst! Hey, you! Soldier! 262 00:11:03,788 --> 00:11:06,078 Gawrsh! 263 00:11:06,166 --> 00:11:07,996 Not quite what I had in mind. 264 00:11:08,084 --> 00:11:10,214 No! No! Down here! 265 00:11:10,295 --> 00:11:12,165 Oh, hiya, general. 266 00:11:12,255 --> 00:11:13,415 You lost or something? 267 00:11:13,506 --> 00:11:15,006 Whoa! 268 00:11:15,091 --> 00:11:16,261 [Bob] Are we alone? 269 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 [Goofy] I can't tell, general. 270 00:11:18,011 --> 00:11:22,391 It's too dark to see. Hey! [mumbling] 271 00:11:23,141 --> 00:11:25,731 [screaming] 272 00:11:27,687 --> 00:11:28,727 [sighs] 273 00:11:28,813 --> 00:11:30,153 Private Goofy? 274 00:11:30,231 --> 00:11:31,401 Ah-hyuck! That's me. 275 00:11:31,483 --> 00:11:33,493 Uncle Bob wants you. 276 00:11:33,568 --> 00:11:37,528 This could be the moment you'll look back on with pride for the rest of your life. 277 00:11:37,614 --> 00:11:39,034 What have you got to say? 278 00:11:39,115 --> 00:11:42,785 [Goofy] I think I forgot to turn the water off again. 279 00:11:42,869 --> 00:11:44,869 [screams] 280 00:11:45,246 --> 00:11:47,616 [Pete] I was there. 281 00:11:47,707 --> 00:11:50,997 When Neanderthal man first traded a stone wheel 282 00:11:51,086 --> 00:11:53,166 for a pork chop, 283 00:11:53,254 --> 00:11:54,764 I was there. 284 00:11:54,839 --> 00:11:56,929 When the first RV salesman 285 00:11:57,008 --> 00:12:01,098 sold a covered wagon with a leaky top 286 00:12:01,179 --> 00:12:02,809 and no warranty, 287 00:12:02,889 --> 00:12:04,389 I was there. 288 00:12:04,474 --> 00:12:07,144 And when Earl Yokel learns the hard way 289 00:12:07,227 --> 00:12:12,817 what a 4th of July RV sale is all about-- 290 00:12:12,899 --> 00:12:14,319 ha ha ha-- 291 00:12:14,401 --> 00:12:16,321 I'll be there, too. 292 00:12:16,403 --> 00:12:19,743 Now all I need is my tank. 293 00:12:19,823 --> 00:12:22,033 Nothin' like a little patriotism 294 00:12:22,117 --> 00:12:26,827 and an 88-millimetre cannon to promote RV sales. 295 00:12:26,913 --> 00:12:30,213 Nice of ya to bring the boys. 296 00:12:30,291 --> 00:12:32,791 I always say, give me a man when he's a boy, 297 00:12:32,877 --> 00:12:33,997 and when he's an old codger, 298 00:12:34,087 --> 00:12:37,717 the teenager will not forget the youth when he isn't an infant anymore. 299 00:12:37,799 --> 00:12:42,719 Wow, if I'd said that, my tongue would be numbly. 300 00:12:42,804 --> 00:12:44,764 Exactly where are we goin'? 301 00:12:44,848 --> 00:12:46,678 Yeah, and what are we gonna do? 302 00:12:46,766 --> 00:12:51,306 I can't tell you that now. Suffice to say the world will be a better place 303 00:12:51,396 --> 00:12:52,356 when we're through. 304 00:12:52,439 --> 00:12:53,729 Radical! 305 00:12:53,815 --> 00:12:56,145 We're gonna hug trees. 306 00:12:56,234 --> 00:12:57,494 Cool! 307 00:12:57,569 --> 00:12:59,319 [Bob] Here we are! 308 00:12:59,404 --> 00:13:00,534 [tires screech] 309 00:13:01,156 --> 00:13:03,906 Welcome to the Spoonerville County Militia Armory 310 00:13:03,992 --> 00:13:06,242 and surplus depot. 311 00:13:06,327 --> 00:13:08,747 [Max/P.J.] Awesome! 312 00:13:08,830 --> 00:13:11,330 I have the honor and privilege of preparin' you 313 00:13:11,416 --> 00:13:13,496 for the oncoming emergency. 314 00:13:13,585 --> 00:13:14,955 Wow! An emergency! 315 00:13:15,045 --> 00:13:16,665 Right on! 316 00:13:16,755 --> 00:13:18,165 Yeah. Ah-hyuck! 317 00:13:18,256 --> 00:13:19,916 Exactly what kind of emergency 318 00:13:20,008 --> 00:13:21,928 are we talking about again? 319 00:13:22,010 --> 00:13:23,760 Don't you worry about that. 320 00:13:23,845 --> 00:13:27,465 I'll know it when I see it. I'm a trained soldier. 321 00:13:27,557 --> 00:13:30,637 I can't wait to see him in action. 322 00:13:30,727 --> 00:13:32,147 And us in action, dude! 323 00:13:32,228 --> 00:13:33,398 [both] Yeah! 324 00:13:33,480 --> 00:13:35,900 The first thing you have to learn is the basics 325 00:13:35,982 --> 00:13:37,612 from the army manual, 326 00:13:37,692 --> 00:13:40,452 then we'll move on to advanced training. 327 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 [narrator] Yes, it's true! 328 00:13:42,572 --> 00:13:44,372 You're in the army now! 329 00:13:44,491 --> 00:13:46,911 [chuckles] There's that voice again. 330 00:13:46,993 --> 00:13:49,453 Chapter one-- the obstacle course. 331 00:13:50,330 --> 00:13:51,830 Military efficiency is based 332 00:13:51,915 --> 00:13:54,205 on rigorous physical training. 333 00:13:54,292 --> 00:13:57,632 Overcoming physical challenges takes speed, 334 00:13:57,712 --> 00:13:59,882 strength, and stamina. 335 00:13:59,964 --> 00:14:03,344 Of course, looking where you're going helps, too. 336 00:14:06,596 --> 00:14:09,676 Only the finely-tuned body can bring to bear 337 00:14:09,766 --> 00:14:13,306 that oh, so important quality of agility! 338 00:14:13,395 --> 00:14:15,935 The long-awaited opportunity 339 00:14:16,022 --> 00:14:18,982 for our citizen soldier to bring all his effort 340 00:14:19,067 --> 00:14:23,277 to bear on the accomplishment of one mighty quest, 341 00:14:23,363 --> 00:14:25,953 surging spectacularly to the heights 342 00:14:26,032 --> 00:14:27,872 of athletic prowess, 343 00:14:27,951 --> 00:14:29,371 which are utterly useless 344 00:14:29,452 --> 00:14:33,162 if the equipment hadn't been properly checked beforehand. 345 00:14:33,248 --> 00:14:35,038 [Goofy screaming] 346 00:14:45,051 --> 00:14:47,601 [narrator] Balance is another attribute 347 00:14:47,679 --> 00:14:49,929 demanded of military service. 348 00:14:51,016 --> 00:14:52,096 One never knows 349 00:14:52,183 --> 00:14:55,103 when a tiny, seemingly insignificant misstep 350 00:14:55,186 --> 00:14:59,146 could send a soldier catapulting to his doom. 351 00:14:59,232 --> 00:15:01,152 Too heavy [grunts] 352 00:15:01,234 --> 00:15:04,744 Successful balance requires nerves of steel, 353 00:15:04,821 --> 00:15:06,281 catlike reflexes, 354 00:15:06,364 --> 00:15:07,914 and a stern resolution 355 00:15:07,991 --> 00:15:11,751 never, ever to be caught off-guard. 356 00:15:12,620 --> 00:15:15,120 [Goofy screaming] 357 00:15:17,083 --> 00:15:20,593 [Pete] Oh, baby, come to Papa. 358 00:15:20,670 --> 00:15:22,760 A super V-8 with glass packs, 359 00:15:22,839 --> 00:15:26,509 double-charged carbs, 24-valve mean machine. 360 00:15:26,593 --> 00:15:28,603 You're gonna be fun during rush hour. 361 00:15:28,678 --> 00:15:31,218 And to think this honey is obsolete. 362 00:15:31,306 --> 00:15:33,516 It's you and me, sweetie. 363 00:15:34,517 --> 00:15:36,347 Nothin' and nobody's stopping me 364 00:15:36,436 --> 00:15:38,606 from making you a star 365 00:15:38,688 --> 00:15:41,148 and selling a lot of RVs. 366 00:15:41,232 --> 00:15:43,282 [Goofy screaming] 367 00:15:49,699 --> 00:15:51,199 Hiya, Petey. 368 00:15:51,284 --> 00:15:52,994 Ah-hyuck! Nice catch. 369 00:15:53,078 --> 00:15:55,868 Goof, what in the name of olive drab undies 370 00:15:55,955 --> 00:15:57,205 are you doin' here? 371 00:15:57,290 --> 00:15:59,630 [Bob] He's very good at surprisin' people. 372 00:15:59,709 --> 00:16:01,839 But the question is, 373 00:16:01,961 --> 00:16:04,051 what are you doin' here, nephew? 374 00:16:06,383 --> 00:16:08,723 Pete, why are you hanging around here dressed 375 00:16:08,802 --> 00:16:11,142 like a boy scout with delusions of grandeur? 376 00:16:11,221 --> 00:16:14,851 'Cause I need a tank for my sales campaign! 377 00:16:14,933 --> 00:16:17,483 A likely story. Why should I believe it? 378 00:16:17,602 --> 00:16:19,942 Because, Captain Kidd, 379 00:16:20,021 --> 00:16:22,821 you've believed everything else I've told you. 380 00:16:22,899 --> 00:16:24,779 What's your dad talking about? 381 00:16:24,859 --> 00:16:26,779 I'm his kid, not his interpreter. 382 00:16:26,861 --> 00:16:28,821 Well, I'll tell you what I'm talking about. 383 00:16:28,947 --> 00:16:33,077 Peg wanted me to make General Over-the-hill here feel useful, 384 00:16:33,159 --> 00:16:35,199 and it was driving me nutso! 385 00:16:36,329 --> 00:16:39,209 Not as long a drive as you might suppose. 386 00:16:39,499 --> 00:16:43,419 So I convinced old red, white, and blue-blood 387 00:16:43,503 --> 00:16:45,513 he was needed elsewhere. 388 00:16:45,588 --> 00:16:49,008 He thought I was from military intelligence. 389 00:16:49,092 --> 00:16:51,432 Now that's a pretty scary concept. 390 00:16:51,511 --> 00:16:54,061 You mean there's no emergency? 391 00:16:54,139 --> 00:16:56,469 You were the emergency, pal. 392 00:16:56,599 --> 00:16:58,269 And I solved you. 393 00:16:58,351 --> 00:17:00,311 Should have known you'd end up here 394 00:17:00,395 --> 00:17:02,305 with all the other obsolete hardware. 395 00:17:02,439 --> 00:17:07,359 Oh, sure. Where else can an old soldier go 396 00:17:07,444 --> 00:17:10,074 when an RV salesman makes him look like an idiot? 397 00:17:10,196 --> 00:17:12,066 -[Max] General, wait up! -[Pete] Uncle Bob! 398 00:17:12,198 --> 00:17:15,158 Kinda tough on the old guy, weren't you, Petey? 399 00:17:15,243 --> 00:17:17,293 He knows I was only funnin' him. 400 00:17:17,370 --> 00:17:20,250 Old warhorses are experts on foolin' around. 401 00:17:20,331 --> 00:17:21,921 Oh, I don't know, Petey. 402 00:17:22,042 --> 00:17:23,422 Never mind him, Goofster. 403 00:17:23,501 --> 00:17:25,631 Let's see if we can get this tank started. 404 00:17:30,258 --> 00:17:31,588 Talk to him. 405 00:17:31,718 --> 00:17:33,218 Why don't you talk to him? 406 00:17:33,303 --> 00:17:35,063 He's your uncle, bonehead. 407 00:17:35,138 --> 00:17:36,558 Oh, yeah. 408 00:17:37,682 --> 00:17:39,482 [stutters] Hi, Uncle Bob. 409 00:17:39,559 --> 00:17:41,189 Oh, boy! Brilliant! 410 00:17:41,269 --> 00:17:42,849 Wish I'd said that. 411 00:17:42,979 --> 00:17:45,899 Don't be so hard on him, Max. 412 00:17:45,982 --> 00:17:49,322 Nothing anyone can say can make the truth a lie. 413 00:17:49,402 --> 00:17:53,532 But you are a great soldier, aren't you, Uncle Bob? 414 00:17:53,656 --> 00:17:56,786 I guess I'm never gonna get the chance to find out. 415 00:17:58,912 --> 00:18:00,712 When are you gonna open this banner? 416 00:18:00,789 --> 00:18:02,369 [Pete] All in good time. 417 00:18:02,457 --> 00:18:05,037 First I gotta get this mama runnin'. 418 00:18:05,126 --> 00:18:08,416 But the manual says you gotta twist the doohickey-- 419 00:18:08,505 --> 00:18:11,005 I don't need any blankety-blank manual! 420 00:18:12,509 --> 00:18:13,969 [engine starts] 421 00:18:14,094 --> 00:18:15,764 What'd I tell you? 422 00:18:15,845 --> 00:18:19,015 Now it says you gotta be careful driving this thing. 423 00:18:19,140 --> 00:18:23,850 Oh, button up. A used-car salesman can drive anything with wheels on it. 424 00:18:23,978 --> 00:18:27,978 But, Petey, a tank hasn't got wheels. 425 00:18:28,108 --> 00:18:29,438 [Pete] Quiet, you goof! 426 00:18:29,567 --> 00:18:31,487 Can't you see I'm tryin' to steer? 427 00:18:33,947 --> 00:18:36,067 Petey! Stop! Help! 428 00:18:36,199 --> 00:18:39,289 I would if I could, but I can't! 429 00:18:40,870 --> 00:18:42,120 Whoa! 430 00:18:42,205 --> 00:18:43,745 Look out, Petey! 431 00:18:44,082 --> 00:18:46,252 Whoa! 432 00:18:46,376 --> 00:18:48,496 [Goofy] Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 433 00:18:55,635 --> 00:18:59,175 Gawrsh! I'm lucky this tower was here. 434 00:18:59,264 --> 00:19:01,604 -[cracking] -Oopsie. 435 00:19:01,683 --> 00:19:04,353 What is goin' on around here? 436 00:19:04,436 --> 00:19:05,766 I don't know what's goin' on, 437 00:19:05,854 --> 00:19:07,614 but I know what's comin' down. 438 00:19:08,023 --> 00:19:10,033 Whoa, big feet! 439 00:19:10,108 --> 00:19:12,278 Fall back! 440 00:19:14,362 --> 00:19:15,992 Pop, are you OK? 441 00:19:16,072 --> 00:19:19,162 Sure. The ground broke my fall. 442 00:19:19,242 --> 00:19:21,082 You broke the tower, too. 443 00:19:21,202 --> 00:19:24,542 What is goin' on around here, Goof? 444 00:19:24,622 --> 00:19:25,792 [engine roar] 445 00:19:25,874 --> 00:19:27,254 That is. 446 00:19:32,047 --> 00:19:35,127 [Pete] Help! 447 00:19:35,216 --> 00:19:37,386 Pete's havin' a little trouble with his tank. 448 00:19:37,469 --> 00:19:38,849 That machine's a killer 449 00:19:38,928 --> 00:19:40,468 if you don't know what you're doing. 450 00:19:40,597 --> 00:19:42,467 You gotta do something! 451 00:19:42,557 --> 00:19:44,887 You're the only one who can save him! 452 00:19:48,021 --> 00:19:50,271 You kids call Peg and get home! 453 00:19:50,357 --> 00:19:52,317 Goofy and I have a job to do. 454 00:19:52,442 --> 00:19:56,702 Wow, P.J.! Your uncle's even braver than I thought. 455 00:19:57,238 --> 00:20:00,078 [Pete screaming] 456 00:20:00,867 --> 00:20:01,867 Help! 457 00:20:01,951 --> 00:20:03,541 [Goofy] Hang on, Petey boy. 458 00:20:03,620 --> 00:20:05,160 We're comin'! 459 00:20:05,288 --> 00:20:07,078 Faster, Goofy! Faster! 460 00:20:07,207 --> 00:20:08,577 Whatever you do, 461 00:20:08,667 --> 00:20:10,417 watch out for the potholes! 462 00:20:10,502 --> 00:20:12,342 Right! [gasps] 463 00:20:12,420 --> 00:20:14,130 Found one! Ah-hyuck! 464 00:20:14,214 --> 00:20:15,224 Whoa! 465 00:20:15,632 --> 00:20:18,182 [shouting] 466 00:20:18,510 --> 00:20:20,470 I hate this like the dickens. 467 00:20:23,890 --> 00:20:25,060 Uh-oh. 468 00:20:25,642 --> 00:20:26,812 You're a general. 469 00:20:26,893 --> 00:20:28,773 Order this thing to stop! 470 00:20:30,146 --> 00:20:31,016 Hmm. 471 00:20:31,106 --> 00:20:32,226 Steering's jammed. 472 00:20:32,565 --> 00:20:33,685 Brakes burned out. 473 00:20:34,067 --> 00:20:35,237 I know that! I know that! 474 00:20:35,318 --> 00:20:37,778 So we simply turn off the engine. 475 00:20:38,405 --> 00:20:41,775 Oh, yeah. The engine. I knew that. 476 00:20:43,618 --> 00:20:45,698 [all] Whoa! 477 00:20:45,829 --> 00:20:49,869 So what does the manual say now, Mr. Brass hat? 478 00:20:50,000 --> 00:20:53,210 The manual doesn't cover this particular situation. 479 00:20:53,294 --> 00:20:54,844 I shoulda known. 480 00:20:54,963 --> 00:20:57,423 But a trained soldier knows exactly what to do. 481 00:20:57,757 --> 00:20:59,427 No. No. You'll smoosh us! 482 00:20:59,509 --> 00:21:01,089 Hold it, Pete. 483 00:21:01,177 --> 00:21:03,097 Uncle Bob knows what he's doing. 484 00:21:04,097 --> 00:21:07,767 [all shouting] 485 00:21:11,688 --> 00:21:13,398 This little dollar went to market. 486 00:21:13,481 --> 00:21:15,861 This little dollar stayed home. 487 00:21:15,942 --> 00:21:16,782 [man] Look! Up in the sky! 488 00:21:16,860 --> 00:21:17,940 [man 2] It's a bird! 489 00:21:18,028 --> 00:21:19,028 [man 3] It's a plane! 490 00:21:19,112 --> 00:21:21,202 [man 4] It's Porky Pete. He's flyin' a tank! 491 00:21:21,281 --> 00:21:22,411 [man 5] I want an RV from that guy. 492 00:21:22,532 --> 00:21:25,832 Wait! Don't go! We can make a deal. Hey! 493 00:21:25,910 --> 00:21:27,330 [whining] 494 00:21:34,044 --> 00:21:35,964 Nice shot, Uncle Bob. 495 00:21:36,087 --> 00:21:38,257 Piece of cake for a trained soldier. 496 00:21:38,340 --> 00:21:41,470 "Nice shot, Uncle Bob." Nice shot? 497 00:21:41,551 --> 00:21:44,141 Not only did he almost kill us, 498 00:21:44,220 --> 00:21:45,760 he wrecked my business. 499 00:21:45,847 --> 00:21:47,177 Pete! Pete! Pete! 500 00:21:47,307 --> 00:21:48,677 [crowd chanting] Pete! Pete! Pete! 501 00:21:48,808 --> 00:21:50,098 Pete! Pete! Pete! 502 00:21:50,226 --> 00:21:51,266 Pete! Pete! Pete! 503 00:21:51,394 --> 00:21:52,694 Looks to me 504 00:21:52,812 --> 00:21:55,022 like the general's not only saved you, 505 00:21:55,148 --> 00:21:56,018 he's saved your business. 506 00:21:56,149 --> 00:21:57,729 Huh? 507 00:21:57,817 --> 00:22:01,647 Uh, general, what can I say? 508 00:22:01,821 --> 00:22:03,911 Just call me Uncle Bob. 509 00:22:03,990 --> 00:22:07,040 You were right, Goof! This guy really sells. 510 00:22:07,160 --> 00:22:09,450 Well, you know what they say: 511 00:22:09,788 --> 00:22:11,918 "Old soldiers never buy, 512 00:22:11,998 --> 00:22:14,918 but they sure can trade away." Ah-hyuck! 513 00:22:17,212 --> 00:22:18,632 ♪ Gimme a beat ♪ 514 00:22:45,365 --> 00:22:46,485 Yeah! 35150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.