Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,841
Ah-hyuck!
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,297
♪ H-h-h-hit it ♪
3
00:00:04,379 --> 00:00:06,459
♪ Like father, like son ♪
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,587
♪ You're always number one ♪
5
00:00:08,675 --> 00:00:09,835
[both] Yes!
6
00:00:09,926 --> 00:00:11,176
♪ There's buddies
There's pals ♪
7
00:00:11,261 --> 00:00:12,101
Yeah!
8
00:00:12,178 --> 00:00:14,388
♪ You always seem to work things out ♪
9
00:00:14,472 --> 00:00:16,642
♪ Can't you see you're two of a kind ♪
10
00:00:17,058 --> 00:00:18,688
♪ Lookin' for a real good time ♪
11
00:00:18,768 --> 00:00:19,728
Whoa!
12
00:00:19,811 --> 00:00:21,101
♪ A real good time ♪
13
00:00:21,187 --> 00:00:22,437
Aah!
14
00:00:22,522 --> 00:00:24,022
♪ Report to the Goof Troop ♪
15
00:00:24,107 --> 00:00:26,187
♪ And we'll always stick together ♪
16
00:00:26,276 --> 00:00:27,686
♪ Always stick together ♪
17
00:00:27,777 --> 00:00:29,357
♪ We're the Goof Troop ♪
18
00:00:29,446 --> 00:00:31,656
♪ The best of friends forever ♪
19
00:00:33,116 --> 00:00:35,286
♪ Side by side wherever we go ♪
20
00:00:35,368 --> 00:00:39,328
♪ We're always ready to roll ♪
21
00:00:39,914 --> 00:00:41,084
♪ Now gimme a beat ♪
22
00:00:41,166 --> 00:00:42,286
♪ We're the Goof Troop ♪
23
00:00:42,375 --> 00:00:44,875
♪ And we always stick together ♪
24
00:00:44,961 --> 00:00:45,961
Gawrsh!
25
00:00:46,046 --> 00:00:47,506
♪ We're the Goof Troop ♪
26
00:00:47,589 --> 00:00:50,259
♪ The best of friends forever ♪
27
00:00:51,468 --> 00:00:53,638
♪ Now we're calling everyone ♪
28
00:00:53,720 --> 00:00:55,310
♪ Come along and join the fun ♪
29
00:00:55,347 --> 00:00:56,927
♪ Report to the Goof Troop ♪
30
00:00:57,015 --> 00:00:58,845
♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪
31
00:00:58,933 --> 00:00:59,853
Yeah!
32
00:01:00,185 --> 00:01:01,095
[indistinct screaming]
33
00:01:02,270 --> 00:01:03,310
[cat yowling]
34
00:01:03,730 --> 00:01:04,810
Aah!
35
00:01:04,898 --> 00:01:06,938
Ha ha ha!
36
00:01:10,278 --> 00:01:13,318
Oh, I wasn't scared. No, sir!
37
00:01:13,406 --> 00:01:15,116
OK, Pistol. Let's go.
38
00:01:15,200 --> 00:01:16,990
Halloween's not very scary.
39
00:01:17,077 --> 00:01:20,997
We gotta get dad. You don't
wanna miss trick or treat, do ya?
40
00:01:21,664 --> 00:01:23,544
Just one more ride, please,
please, pretty please,
41
00:01:23,625 --> 00:01:25,085
please, please, please?
42
00:01:25,168 --> 00:01:27,958
[Pistol] And there was witches,
and spooky green goblins,
43
00:01:28,046 --> 00:01:31,586
and bats and cats,
and put the hecks on me, slimy skeletons.
44
00:01:31,675 --> 00:01:34,545
I'm gonna get 10 pounds of candy,
and Daddy's dressing up just like me.
45
00:01:34,636 --> 00:01:38,096
Yeah. Remember when
we used to get that way?
46
00:01:39,140 --> 00:01:41,690
Get outta my way! Here I come! Whoo-hoo!
47
00:01:43,436 --> 00:01:46,936
Wow. This place looks like a bad dream.
48
00:01:47,524 --> 00:01:50,574
-This is Daddy's new hotel?
-Pretty much.
49
00:01:51,111 --> 00:01:53,321
I've been waitin' 10 minutes for you kids.
50
00:01:53,405 --> 00:01:55,945
Ooh, Daddy, Daddy, Daddy,
this looks like a rattletrap,
51
00:01:56,032 --> 00:01:57,452
not a hotel.
52
00:01:57,534 --> 00:02:00,454
Well, wait'll it's fixed up, Pistolkins.
53
00:02:00,537 --> 00:02:04,037
Pete's bed 'n' breakfast
is gonna be top 10.
54
00:02:04,124 --> 00:02:07,844
Breakfast? Why don't you name
it Pistol's Pancake House.
55
00:02:07,919 --> 00:02:09,879
I think that sounds
like a very, very tasty name.
56
00:02:09,963 --> 00:02:10,963
What do you think?
57
00:02:11,047 --> 00:02:14,127
Oh, well, Punkidoodle,
if Daddy did that...
58
00:02:14,217 --> 00:02:16,927
Hey, Peej,
are you up for a great Halloween
59
00:02:17,012 --> 00:02:18,892
just like old times?
60
00:02:18,972 --> 00:02:21,022
Yeah, I'm in. Like what?
61
00:02:21,099 --> 00:02:25,099
Like, uh, stay up all night in a cemetery
or, or, or see a ghost
62
00:02:25,186 --> 00:02:27,016
or, uh, something.
63
00:02:27,105 --> 00:02:28,225
[crash]
64
00:02:28,565 --> 00:02:30,395
Ghost!
65
00:02:33,069 --> 00:02:34,819
Get offa me, you--
66
00:02:34,904 --> 00:02:37,744
G-g-ghosts, Mr. Pete! Real ghosts!
67
00:02:37,824 --> 00:02:39,374
We seen 'em!
68
00:02:39,576 --> 00:02:40,826
[both] Ghosts!
69
00:02:41,119 --> 00:02:44,329
Scared Lumpy so much,
his voice box froze over.
70
00:02:44,414 --> 00:02:47,384
It was horrible, terrible!
71
00:02:47,417 --> 00:02:50,457
There were footsteps,
and the door slammed,
72
00:02:50,545 --> 00:02:53,795
and the ghosties popped
right up through the floor.
73
00:02:53,882 --> 00:02:55,632
That's all we could take!
74
00:02:55,717 --> 00:02:58,087
Ghosts, my Aunt Fanny.
75
00:02:58,178 --> 00:03:01,138
You two coffee coolers
better get back to work.
76
00:03:01,222 --> 00:03:05,942
I'm tellin' ya there's ghosts,
and I don't want us around!
77
00:03:06,019 --> 00:03:07,439
[both] Wow!
78
00:03:07,520 --> 00:03:11,440
Don't go makin' up stuff about
ghosts hauntin' my hotel.
79
00:03:11,524 --> 00:03:12,864
-[screams]
-But--
80
00:03:12,942 --> 00:03:16,202
But nothin'!
You wanna scare off my customers!
81
00:03:16,279 --> 00:03:17,609
[whistles]
82
00:03:17,697 --> 00:03:20,737
I always knew the old
Spoonerville mansion was haunted.
83
00:03:21,409 --> 00:03:23,409
Yeah! Real ghosts!
84
00:03:23,995 --> 00:03:28,535
Peej, this could be
the Halloween we've been waitin' for.
85
00:03:29,959 --> 00:03:31,919
[wolf howls]
86
00:03:35,090 --> 00:03:37,720
Come on, P.J. Don't you wanna see a ghost?
87
00:03:38,218 --> 00:03:41,218
I-I-I'm not so sure anymore, Maxie.
88
00:03:41,304 --> 00:03:42,854
But this is our chance!
89
00:03:43,431 --> 00:03:47,191
Ooh! My arm's kinda sore.
Maybe I better get home.
90
00:03:47,268 --> 00:03:49,688
Hey, do I detect chicken feathers?
91
00:03:49,771 --> 00:03:51,191
Bawk bawk bawk!
92
00:03:51,272 --> 00:03:54,152
No. I'm not scared. It's just--
93
00:03:54,234 --> 00:03:57,284
Come on, P.J.
This'll be our Halloween to remember.
94
00:03:57,362 --> 00:03:59,282
That's what I'm afraid of.
95
00:04:04,244 --> 00:04:05,874
Aah!
96
00:04:05,954 --> 00:04:07,664
Hey. What if we're arrested
for trespassin'?
97
00:04:08,039 --> 00:04:09,289
Chill out, Peej.
98
00:04:09,374 --> 00:04:11,214
Your dad owns the place.
99
00:04:11,292 --> 00:04:13,422
Ugh. Yucka-booey! Yecchh!
100
00:04:13,503 --> 00:04:15,213
-[creaking open]
-What?
101
00:04:17,924 --> 00:04:19,514
Aah!
102
00:04:20,844 --> 00:04:23,814
-What was that?
-I don't even wanna know.
103
00:04:23,888 --> 00:04:27,728
Well, we're here now.
Let's have a look see.
104
00:04:27,809 --> 00:04:30,649
M-Maybe we shouldn't you
know, because my...
105
00:04:30,729 --> 00:04:33,229
My allergies might act up.
106
00:04:33,314 --> 00:04:36,034
[creaking]
107
00:04:37,277 --> 00:04:41,067
I don't know, it's pretty dusty in here,
not to mention musty.
108
00:04:41,239 --> 00:04:42,739
And then, of course, you know,
109
00:04:42,824 --> 00:04:45,664
there's mildew spores
to contend with, and--
110
00:04:47,078 --> 00:04:49,998
Ha ha ha!
111
00:04:56,171 --> 00:04:57,841
[both] G-g-ghost!
112
00:04:57,922 --> 00:04:59,842
Aah!
113
00:05:02,302 --> 00:05:04,392
-Help! It's got me!
-Oh, no!
114
00:05:04,471 --> 00:05:06,181
Help!
115
00:05:06,264 --> 00:05:07,684
I gotcha, Maxie!
116
00:05:07,766 --> 00:05:09,386
Whoa!
117
00:05:10,518 --> 00:05:12,098
[both] Outta here!
118
00:05:14,773 --> 00:05:16,943
[humming]
119
00:05:19,027 --> 00:05:21,277
A-hyuck! There ya go, punky!
120
00:05:23,448 --> 00:05:24,408
[sniffs]
121
00:05:24,491 --> 00:05:25,411
[meow]
122
00:05:25,492 --> 00:05:26,992
[meow]
123
00:05:28,286 --> 00:05:29,616
[screeches]
124
00:05:29,954 --> 00:05:31,834
[choking]
125
00:05:36,002 --> 00:05:37,302
[meow]
126
00:05:38,922 --> 00:05:40,342
-Dad!
-Mr G!
127
00:05:40,757 --> 00:05:41,927
Aah!
128
00:05:42,008 --> 00:05:44,468
Hey, what's the ruckus, boys?
129
00:05:44,552 --> 00:05:45,932
You look like you've seen a ghost.
130
00:05:46,012 --> 00:05:48,852
We did. Up at the Spoonerville mansion!
131
00:05:48,932 --> 00:05:50,602
-It was blue!
-It floated through the mirror.
132
00:05:50,684 --> 00:05:52,274
Yeah, yeah,
you could see right through it!
133
00:05:52,352 --> 00:05:53,692
Yeah, and it laughed like this. Show him.
134
00:05:53,770 --> 00:05:55,900
Yeah, yeah. "Ooh ha ha!"
135
00:05:55,980 --> 00:05:58,020
A ghost? Gawrsh!
136
00:05:58,108 --> 00:06:00,188
I always wanted to see a real ghost.
137
00:06:00,276 --> 00:06:03,066
P.J., take your sister around the block.
138
00:06:03,738 --> 00:06:07,198
These clodhoppers are killin' my bunions.
139
00:06:07,283 --> 00:06:09,833
Dad, we went up to the Spoonerville place!
140
00:06:09,911 --> 00:06:11,081
We saw the ghost!
141
00:06:11,162 --> 00:06:12,292
A ghost?
142
00:06:12,372 --> 00:06:15,922
Oh, Daddy, we're so lucky.
I really wanna see it!
143
00:06:16,001 --> 00:06:18,211
Can I, Daddy, please, please?
I really would like to see it!
144
00:06:18,294 --> 00:06:20,014
There's no such thing as ghosts.
145
00:06:20,088 --> 00:06:23,548
I'm not sure about that, Petey.
146
00:06:23,633 --> 00:06:26,343
You see this watch? It's haunted!
147
00:06:26,803 --> 00:06:31,733
It was awarded to my great,
great granddaddy Gooferamus T. Goofy
148
00:06:31,808 --> 00:06:33,388
for catchin' ghosts.
149
00:06:33,476 --> 00:06:34,436
[all] Really?
150
00:06:34,519 --> 00:06:37,609
Yep. He cleaned out
a whole ghost town once.
151
00:06:38,023 --> 00:06:40,863
Never could get the darned
thing to work, though.
152
00:06:40,942 --> 00:06:42,612
[Pete] What a bunch of malarkey!
153
00:06:43,111 --> 00:06:46,071
Gooferamus T., ghosts 'n' goblins.
154
00:06:46,156 --> 00:06:47,776
I'm surrounded by sissies!
155
00:06:48,491 --> 00:06:51,081
Get mama will take you
trick or treatin', pumpkin.
156
00:06:51,661 --> 00:06:55,211
I'm gonna take these chicken livers
up to the hotel,
157
00:06:55,290 --> 00:06:59,710
and prove once and for all
there's no such thing as ghosts!
158
00:07:01,629 --> 00:07:04,879
Gawrsh! The place looks haunted to me.
159
00:07:05,467 --> 00:07:07,547
Stifle it, Goof.
160
00:07:07,635 --> 00:07:08,715
Well, it could be.
161
00:07:09,012 --> 00:07:13,852
OK, you jellyfish,
we're gonna put your ghost story to bed.
162
00:07:14,476 --> 00:07:17,846
Uh, why don't you check it out, Dad, OK?
163
00:07:17,937 --> 00:07:19,057
We'll, um...
164
00:07:19,147 --> 00:07:20,397
Stand guard outside.
165
00:07:20,607 --> 00:07:21,857
Good idea.
166
00:07:21,941 --> 00:07:25,821
Me and Goof will give the once over
while you protect us.
167
00:07:30,575 --> 00:07:33,155
Boys said the ghostie was up there.
168
00:07:33,578 --> 00:07:34,868
Snap out of it!
169
00:07:34,954 --> 00:07:37,254
You're as Lily-livered as the kiddies!
170
00:07:37,332 --> 00:07:39,632
[screaming]
171
00:07:39,709 --> 00:07:41,459
Ahem.
172
00:07:41,544 --> 00:07:43,004
Should've shaved this mornin'.
173
00:07:44,881 --> 00:07:47,591
Peej, do you think maybe we overreacted?
174
00:07:47,676 --> 00:07:49,046
Maybe so.
175
00:07:50,887 --> 00:07:52,347
D-D-Did you see that?
176
00:07:52,430 --> 00:07:54,770
I-I-I'm not sure.
177
00:07:54,933 --> 00:07:56,103
Whoo!
178
00:07:56,184 --> 00:07:58,144
[both] Ghosts!
179
00:08:01,356 --> 00:08:03,776
[ghosts] Whoo! Whoo!
180
00:08:03,858 --> 00:08:05,438
[teeth chattering]
181
00:08:05,527 --> 00:08:06,737
Aah!
182
00:08:06,820 --> 00:08:08,780
Music lessons.
183
00:08:10,490 --> 00:08:12,120
Get me outta here!
184
00:08:15,787 --> 00:08:17,407
Aw, don't leave!
185
00:08:17,497 --> 00:08:19,997
We love havin' company.
186
00:08:20,083 --> 00:08:21,963
Yeah, stay for tea!
187
00:08:23,753 --> 00:08:25,213
[both shuddering]
188
00:08:30,510 --> 00:08:33,850
-[coughing]
-[sputtering]
189
00:08:34,514 --> 00:08:35,644
Aah!
190
00:08:35,724 --> 00:08:37,434
Aah!
191
00:08:37,517 --> 00:08:40,227
We gotta save 'em, Peej.
192
00:08:40,311 --> 00:08:41,231
Why?
193
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
OK.
194
00:08:43,982 --> 00:08:45,152
[inhales]
195
00:08:45,233 --> 00:08:46,573
[both] Hee-yah!
196
00:08:46,651 --> 00:08:48,991
Ya ha ha ha ha!
197
00:08:50,113 --> 00:08:51,453
[blowing trumpet]
198
00:08:52,365 --> 00:08:54,155
Here, bully, bully, bully.
199
00:08:54,242 --> 00:08:55,412
Outta my way!
200
00:08:57,412 --> 00:08:58,372
Ole!
201
00:09:00,957 --> 00:09:02,327
Aah, aah, aah!
202
00:09:02,834 --> 00:09:05,094
Who turned out the lights?
203
00:09:06,713 --> 00:09:07,553
[screaming]
204
00:09:13,386 --> 00:09:15,056
Uh b-b-b-b-b-b.
205
00:09:22,312 --> 00:09:24,272
Take this, ya ghosties.
206
00:09:28,068 --> 00:09:29,068
Oops!
207
00:09:29,152 --> 00:09:30,282
[both] Dad! Dad!
208
00:09:30,737 --> 00:09:33,407
Ooh! It's the kiddies.
209
00:09:36,326 --> 00:09:38,156
Aah! Yi!
210
00:09:38,244 --> 00:09:39,754
[Max] Boogie, buddy!
211
00:09:42,040 --> 00:09:43,420
Bye-bye. Bye-bye.
212
00:09:45,502 --> 00:09:47,052
Whoa!
213
00:09:48,713 --> 00:09:51,053
Whoa! Waah!
214
00:09:54,052 --> 00:09:55,642
Let's get Moe.
215
00:09:56,221 --> 00:10:00,231
I gotta tell ya, I haven't had so much fun
since I was eight.
216
00:10:01,309 --> 00:10:03,899
I do believe in ghosts!
I do believe in ghosts!
217
00:10:03,978 --> 00:10:06,188
I do, I do, I do believe in ghosts.
218
00:10:06,272 --> 00:10:08,612
Aah! A monster!
219
00:10:09,651 --> 00:10:12,031
-Hang on, Dad!
-We'll get ya down!
220
00:10:18,827 --> 00:10:21,197
-Yaaa! Yi!
-Run for it!
221
00:10:21,287 --> 00:10:25,127
Outta my hotel, ya see-through sapheads!
222
00:10:25,208 --> 00:10:26,168
[clang]
223
00:10:27,836 --> 00:10:29,416
-Oof!
-Ugh!
224
00:10:29,504 --> 00:10:32,474
-Whoa!
-Wh-wh-whoa!
225
00:10:32,549 --> 00:10:34,799
-Whoa ho!
-Hey!
226
00:10:34,884 --> 00:10:36,394
Whoa!
227
00:10:37,429 --> 00:10:39,309
Whoa!
228
00:10:41,725 --> 00:10:43,175
[Goofy] Run fer it, boys!
229
00:10:43,727 --> 00:10:44,767
Aah!
230
00:10:44,853 --> 00:10:46,233
Aah!
231
00:10:49,816 --> 00:10:51,106
P.J., look!
232
00:10:59,993 --> 00:11:01,373
Whoa!
233
00:11:10,045 --> 00:11:12,455
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
234
00:11:12,547 --> 00:11:15,297
♪ Jingle all the way ♪
235
00:11:15,383 --> 00:11:18,643
[scat singing]
236
00:11:19,888 --> 00:11:21,718
[both] Dad! Dad!
237
00:11:23,141 --> 00:11:26,901
[Pete] Get outta here, boys. Go get help!
238
00:11:28,355 --> 00:11:29,765
-Mom!
-Mrs. P!
239
00:11:31,983 --> 00:11:33,073
Mrs. P, ghosts!
240
00:11:33,151 --> 00:11:36,151
-Help, Mom!
-Ghosts!
241
00:11:37,280 --> 00:11:38,780
Aw, they're still trick or treatin'.
242
00:11:40,575 --> 00:11:41,405
[both gasp]
243
00:11:43,286 --> 00:11:45,706
Oh ho ho!
244
00:11:47,123 --> 00:11:48,293
Ah-hyuck!
245
00:11:48,375 --> 00:11:50,535
Happy Halloween!
246
00:11:50,627 --> 00:11:52,837
Aah! Aah!
247
00:11:56,216 --> 00:11:57,506
[toot]
248
00:11:59,177 --> 00:12:01,347
[both] Ghosts!
249
00:12:01,680 --> 00:12:03,140
[toot]
250
00:12:04,307 --> 00:12:06,267
Hey, where's the party?
251
00:12:06,893 --> 00:12:09,563
You're a-- y-y-you're a g-g-g--
252
00:12:09,646 --> 00:12:13,146
Ghost. Ah-hyuck!
What'd ya expect on Halloween?
253
00:12:14,484 --> 00:12:17,954
-[tooting]
-[purring]
254
00:12:23,785 --> 00:12:26,905
Wow! This is your watch. Then you're--
255
00:12:26,996 --> 00:12:29,956
Gooferamus T. Goofy at your service.
256
00:12:30,500 --> 00:12:31,960
You're my ancestor?
257
00:12:32,335 --> 00:12:37,545
You betchie. Aren't you a lucky duck?
Inherited the Goofy good looks.
258
00:12:38,008 --> 00:12:41,218
Wow! You're the ghost catcher.
259
00:12:41,511 --> 00:12:45,971
Listen, our dads are trapped by ghosts.
I--I mean real ghosts. You know.
260
00:12:46,057 --> 00:12:47,767
That, uh-- well, that is,
you know, not like you.
261
00:12:47,851 --> 00:12:49,351
And ya need some hints.
262
00:12:51,146 --> 00:12:54,816
Well, my most best trick
was sticky sorghum.
263
00:12:54,899 --> 00:12:55,859
[both] Sorghum?
264
00:12:55,942 --> 00:12:59,202
Or mop 'em up, or use piney tar bubbles.
265
00:12:59,279 --> 00:13:02,369
Almost forgot.
You can suck 'em up with a bellows, too.
266
00:13:03,283 --> 00:13:04,873
A bellows?
267
00:13:05,368 --> 00:13:06,828
What's he talkin' about, man?
268
00:13:10,749 --> 00:13:14,209
Just use your ingenuity,
and you can't go wrong.
269
00:13:18,673 --> 00:13:21,843
Lots of luck, boys.
Gotta get back to the party!
270
00:13:22,093 --> 00:13:23,643
[toots]
271
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
Ah-hyuck!
272
00:13:29,851 --> 00:13:31,271
Piney tar?
273
00:13:33,355 --> 00:13:34,805
Ladies and gentlemen,
274
00:13:34,898 --> 00:13:39,438
let's have a hand
for our high-flying daredevils!
275
00:13:47,285 --> 00:13:49,325
Ah-hyuck! This is kind of fun.
276
00:13:49,412 --> 00:13:52,712
Let me down, you stupid blobs of tapioca!
277
00:13:58,046 --> 00:13:59,206
Ooh! Aah!
278
00:13:59,422 --> 00:14:01,222
Oh, don't worry, boys!
279
00:14:01,299 --> 00:14:03,719
We wouldn't let you work without a net.
280
00:14:05,720 --> 00:14:06,890
[both exclaiming]
281
00:14:11,184 --> 00:14:13,814
Hey, another round of applause.
282
00:14:20,902 --> 00:14:23,572
Hey, let's play dress up, huh?
283
00:14:24,364 --> 00:14:27,124
Ha ha hoo! Ha ha ha ha!
284
00:14:33,456 --> 00:14:36,206
[both screaming]
285
00:14:36,292 --> 00:14:39,502
[both] How... embarrassing.
286
00:14:39,838 --> 00:14:42,758
Operation Halloween rescue.
287
00:14:43,008 --> 00:14:44,378
Let's do it!
288
00:14:51,933 --> 00:14:56,153
Uh...j-just one question.
What are we doin', man?
289
00:14:56,229 --> 00:14:58,729
Look, Gooferamus said sorghum.
290
00:14:58,815 --> 00:15:03,025
And we know it's sticky, right?
So, let's use honey.
291
00:15:04,320 --> 00:15:06,160
I'll aim. You spray.
292
00:15:06,239 --> 00:15:11,159
Help! Lemme out!
I never took pianer lessons!
293
00:15:11,244 --> 00:15:12,664
Help!
294
00:15:13,455 --> 00:15:15,075
Old maid!
295
00:15:16,583 --> 00:15:18,293
Wussy card games!
296
00:15:18,376 --> 00:15:21,456
-Hee-yeow! Ya!
-Wa! Whoa!
297
00:15:21,546 --> 00:15:23,206
-Wa!
-Ya!
298
00:15:29,554 --> 00:15:31,724
[mumbling]
299
00:15:33,475 --> 00:15:35,725
-Uh-oh!
-Wrong ghost.
300
00:15:37,854 --> 00:15:38,984
Look!
301
00:15:39,064 --> 00:15:42,654
Hoo ha ha ha! Heh heh heh!
302
00:15:43,651 --> 00:15:45,531
Swab the decks, P.J.!
303
00:15:45,612 --> 00:15:47,662
Gooferamus tip number two.
304
00:15:47,739 --> 00:15:49,949
-Oh!
-Yeow!
305
00:15:55,789 --> 00:15:57,209
Two down!
306
00:15:58,083 --> 00:16:02,593
Whoa whoa whoa aah aah aah!
307
00:16:03,338 --> 00:16:05,968
[slow motion] P...
308
00:16:06,049 --> 00:16:07,929
J...
309
00:16:08,802 --> 00:16:10,182
Not now, Dad.
310
00:16:20,522 --> 00:16:21,522
[bottle shattering]
311
00:16:25,026 --> 00:16:26,316
[all scatting]
312
00:16:35,286 --> 00:16:37,536
Oh, what's next on the hit parade?
313
00:16:37,622 --> 00:16:39,372
Modern-day bellows.
314
00:16:39,457 --> 00:16:42,587
[grunts] Vac-o-rama!
315
00:16:47,841 --> 00:16:49,301
Hold on!
316
00:16:55,598 --> 00:16:57,348
[glug glug glug]
317
00:16:57,434 --> 00:16:59,394
[thump thump thump]
318
00:17:07,986 --> 00:17:10,856
Let's add bubbles,
hit 'em with a double whammy!
319
00:17:14,993 --> 00:17:16,123
[both screaming]
320
00:17:40,894 --> 00:17:43,814
Say "ahh", and you'll get a lollipop.
321
00:17:43,897 --> 00:17:45,357
Grape or cherry?
322
00:17:53,698 --> 00:17:56,028
P.J.? Help!
323
00:17:56,117 --> 00:17:57,487
Hang on, Dad!
324
00:18:03,875 --> 00:18:07,415
Now, get outta my hotel and stay out!
325
00:18:11,758 --> 00:18:15,598
Now boys, we would just
love to make like a tree
326
00:18:15,679 --> 00:18:17,639
and leave this honky-tonk.
327
00:18:17,722 --> 00:18:19,062
Yeah. We're bored.
328
00:18:19,349 --> 00:18:21,229
Been stuck here since '29.
329
00:18:21,309 --> 00:18:23,349
Well, why can't ya leave?
330
00:18:25,689 --> 00:18:27,229
We're musicians, man.
331
00:18:27,607 --> 00:18:29,397
Never got to play our gig.
332
00:18:29,484 --> 00:18:33,824
A load of Halloween corn fermented
and blew up the place!
333
00:18:33,905 --> 00:18:36,155
Perfect. I'll never get rid of 'em.
334
00:18:36,241 --> 00:18:39,491
Hey, wait! What if you got to play now?
335
00:18:39,828 --> 00:18:42,408
Then we could 23 skiddoo!
336
00:18:42,497 --> 00:18:45,997
But we have to be invited
by the owner first.
337
00:18:46,084 --> 00:18:47,964
Invited by the owner fir--
338
00:18:48,628 --> 00:18:50,088
Oh, no!
339
00:18:58,763 --> 00:19:00,563
So, I'm happy to present--
340
00:19:00,640 --> 00:19:03,390
[whispering]
341
00:19:03,476 --> 00:19:04,726
Fingers McFee
342
00:19:04,811 --> 00:19:08,191
and his ragamuffin ragtime band.
343
00:19:08,273 --> 00:19:11,533
[playing ragtime music]
344
00:19:11,609 --> 00:19:14,319
A big hand, ladies and gentlemen.
345
00:19:14,404 --> 00:19:16,284
[cheers and whistles]
346
00:19:16,364 --> 00:19:18,324
Yeah! All right!
347
00:19:19,993 --> 00:19:21,663
[playing ragtime music]
348
00:19:30,545 --> 00:19:31,585
Big whoop.
349
00:19:31,671 --> 00:19:32,881
[blaring]
350
00:19:33,798 --> 00:19:35,878
[blaring]
351
00:19:40,138 --> 00:19:42,388
Ha ha ha. Ha ha. Stop that!
352
00:19:42,474 --> 00:19:45,894
Wow, cool!
Dad doesn't even know chopsticks.
353
00:19:51,316 --> 00:19:53,316
[horns blaring]
354
00:19:55,737 --> 00:19:57,567
[applause]
355
00:20:02,494 --> 00:20:05,214
[drumming]
356
00:20:16,383 --> 00:20:17,513
[music continues]
357
00:20:23,056 --> 00:20:24,596
Aah ho ho!
358
00:20:26,184 --> 00:20:28,194
[cheering, applause]
359
00:20:29,020 --> 00:20:30,110
Ptooey!
360
00:20:30,188 --> 00:20:31,188
[belches]
361
00:20:31,272 --> 00:20:33,902
[laughing]
362
00:20:36,569 --> 00:20:41,909
Oh! Oh, ooh! Oh, Pumpkin Whiskers.
I didn't know you were so talented.
363
00:20:41,991 --> 00:20:45,161
Oh, Dad, can you do it again,
please, please, please?
364
00:20:45,245 --> 00:20:49,115
I want to see it 40 million,
trillion, billions and 18 more times.
365
00:20:50,583 --> 00:20:52,883
[horn honks]
366
00:20:53,128 --> 00:20:57,508
Come on, fellas.
Gotta hit Altoona in two hours.
367
00:20:57,674 --> 00:21:00,344
-See you around.
-Asta la bye-bye.
368
00:21:00,427 --> 00:21:02,507
Want you fellas to have these.
369
00:21:02,595 --> 00:21:04,805
Makes you honorary rascals.
370
00:21:04,889 --> 00:21:06,639
-Wow, cool!
-Thanks!
371
00:21:07,142 --> 00:21:11,062
Shucks, boys, if it weren't for you,
372
00:21:11,146 --> 00:21:13,686
we'd have been stuck in this dive forever.
373
00:21:13,815 --> 00:21:17,235
Come on, Moe. Your fans await.
374
00:21:17,318 --> 00:21:21,488
-Hey, see you later, guys.
-Goodbye, now. Thanks for everything.
375
00:21:22,741 --> 00:21:25,831
[ghosts singing] ♪ Ninety-nine gaggles
of ghosts on the wall ♪
376
00:21:25,910 --> 00:21:28,620
♪ Ninety-nine gaggles of ghosts ♪
377
00:21:28,705 --> 00:21:31,785
♪ You take one down and throw it around ♪
378
00:21:31,875 --> 00:21:34,745
♪ Ninety-eight gaggles of ghosts
on the wall ♪
379
00:21:40,884 --> 00:21:42,724
Hey, Peej.
380
00:21:42,802 --> 00:21:45,602
[both] Best Halloween ever!
381
00:21:45,680 --> 00:21:48,480
Those stupid ghosts... Ghosts...
382
00:21:48,558 --> 00:21:50,478
Aah!
383
00:21:50,560 --> 00:21:52,350
Whoa-whoa-whoa- whoa-whoa-whoa!
384
00:21:53,271 --> 00:21:56,521
Hey, this the haunted hotel
we heard about?
385
00:21:56,608 --> 00:21:58,858
Yes, with ghosts and everything?
386
00:21:58,943 --> 00:22:01,703
No ghosts! K-N-O-W! No!
387
00:22:01,780 --> 00:22:03,950
Nada. Zip. Zero. Zilch. Zippo.
388
00:22:04,032 --> 00:22:06,372
Oh, then we don't want to stay here.
389
00:22:07,202 --> 00:22:10,082
Uh, wait, uh, come back!
390
00:22:10,163 --> 00:22:12,503
Wait a second! We got ghosts!
391
00:22:12,582 --> 00:22:14,042
Whoo whoo!
392
00:22:14,376 --> 00:22:17,666
There's one now!
Was that a ghost? That's a ghost!
393
00:22:19,172 --> 00:22:20,262
♪ Gimme a beat ♪
394
00:22:20,340 --> 00:22:22,340
[theme music playing]
395
00:22:47,617 --> 00:22:48,737
Yeah!
26121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.