All language subtitles for Goof.Troop.S01E30_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:01,841 Ah-hyuck! 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,297 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,459 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,587 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,835 [both] Yes! 6 00:00:09,926 --> 00:00:11,176 ♪ There's buddies There's pals ♪ 7 00:00:11,261 --> 00:00:12,101 Yeah! 8 00:00:12,178 --> 00:00:14,388 ♪ You always seem to work things out ♪ 9 00:00:14,472 --> 00:00:16,642 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:17,058 --> 00:00:18,688 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 Whoa! 12 00:00:19,811 --> 00:00:21,101 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,187 --> 00:00:22,437 Aah! 14 00:00:22,522 --> 00:00:24,022 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:24,107 --> 00:00:26,187 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:26,276 --> 00:00:27,686 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,777 --> 00:00:29,357 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,446 --> 00:00:31,656 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,116 --> 00:00:35,286 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,368 --> 00:00:39,328 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:39,914 --> 00:00:41,084 ♪ Now gimme a beat ♪ 22 00:00:41,166 --> 00:00:42,286 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:44,961 --> 00:00:45,961 Gawrsh! 25 00:00:46,046 --> 00:00:47,506 ♪ We're the Goof Troop ♪ 26 00:00:47,589 --> 00:00:50,259 ♪ The best of friends forever ♪ 27 00:00:51,468 --> 00:00:53,638 ♪ Now we're calling everyone ♪ 28 00:00:53,720 --> 00:00:55,310 ♪ Come along and join the fun ♪ 29 00:00:55,347 --> 00:00:56,927 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 30 00:00:57,015 --> 00:00:58,845 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 31 00:00:58,933 --> 00:00:59,853 Yeah! 32 00:01:00,185 --> 00:01:01,095 [indistinct screaming] 33 00:01:02,270 --> 00:01:03,310 [cat yowling] 34 00:01:03,730 --> 00:01:04,810 Aah! 35 00:01:04,898 --> 00:01:06,938 Ha ha ha! 36 00:01:10,278 --> 00:01:13,318 Oh, I wasn't scared. No, sir! 37 00:01:13,406 --> 00:01:15,116 OK, Pistol. Let's go. 38 00:01:15,200 --> 00:01:16,990 Halloween's not very scary. 39 00:01:17,077 --> 00:01:20,997 We gotta get dad. You don't wanna miss trick or treat, do ya? 40 00:01:21,664 --> 00:01:23,544 Just one more ride, please, please, pretty please, 41 00:01:23,625 --> 00:01:25,085 please, please, please? 42 00:01:25,168 --> 00:01:27,958 [Pistol] And there was witches, and spooky green goblins, 43 00:01:28,046 --> 00:01:31,586 and bats and cats, and put the hecks on me, slimy skeletons. 44 00:01:31,675 --> 00:01:34,545 I'm gonna get 10 pounds of candy, and Daddy's dressing up just like me. 45 00:01:34,636 --> 00:01:38,096 Yeah. Remember when we used to get that way? 46 00:01:39,140 --> 00:01:41,690 Get outta my way! Here I come! Whoo-hoo! 47 00:01:43,436 --> 00:01:46,936 Wow. This place looks like a bad dream. 48 00:01:47,524 --> 00:01:50,574 -This is Daddy's new hotel? -Pretty much. 49 00:01:51,111 --> 00:01:53,321 I've been waitin' 10 minutes for you kids. 50 00:01:53,405 --> 00:01:55,945 Ooh, Daddy, Daddy, Daddy, this looks like a rattletrap, 51 00:01:56,032 --> 00:01:57,452 not a hotel. 52 00:01:57,534 --> 00:02:00,454 Well, wait'll it's fixed up, Pistolkins. 53 00:02:00,537 --> 00:02:04,037 Pete's bed 'n' breakfast is gonna be top 10. 54 00:02:04,124 --> 00:02:07,844 Breakfast? Why don't you name it Pistol's Pancake House. 55 00:02:07,919 --> 00:02:09,879 I think that sounds like a very, very tasty name. 56 00:02:09,963 --> 00:02:10,963 What do you think? 57 00:02:11,047 --> 00:02:14,127 Oh, well, Punkidoodle, if Daddy did that... 58 00:02:14,217 --> 00:02:16,927 Hey, Peej, are you up for a great Halloween 59 00:02:17,012 --> 00:02:18,892 just like old times? 60 00:02:18,972 --> 00:02:21,022 Yeah, I'm in. Like what? 61 00:02:21,099 --> 00:02:25,099 Like, uh, stay up all night in a cemetery or, or, or see a ghost 62 00:02:25,186 --> 00:02:27,016 or, uh, something. 63 00:02:27,105 --> 00:02:28,225 [crash] 64 00:02:28,565 --> 00:02:30,395 Ghost! 65 00:02:33,069 --> 00:02:34,819 Get offa me, you-- 66 00:02:34,904 --> 00:02:37,744 G-g-ghosts, Mr. Pete! Real ghosts! 67 00:02:37,824 --> 00:02:39,374 We seen 'em! 68 00:02:39,576 --> 00:02:40,826 [both] Ghosts! 69 00:02:41,119 --> 00:02:44,329 Scared Lumpy so much, his voice box froze over. 70 00:02:44,414 --> 00:02:47,384 It was horrible, terrible! 71 00:02:47,417 --> 00:02:50,457 There were footsteps, and the door slammed, 72 00:02:50,545 --> 00:02:53,795 and the ghosties popped right up through the floor. 73 00:02:53,882 --> 00:02:55,632 That's all we could take! 74 00:02:55,717 --> 00:02:58,087 Ghosts, my Aunt Fanny. 75 00:02:58,178 --> 00:03:01,138 You two coffee coolers better get back to work. 76 00:03:01,222 --> 00:03:05,942 I'm tellin' ya there's ghosts, and I don't want us around! 77 00:03:06,019 --> 00:03:07,439 [both] Wow! 78 00:03:07,520 --> 00:03:11,440 Don't go makin' up stuff about ghosts hauntin' my hotel. 79 00:03:11,524 --> 00:03:12,864 -[screams] -But-- 80 00:03:12,942 --> 00:03:16,202 But nothin'! You wanna scare off my customers! 81 00:03:16,279 --> 00:03:17,609 [whistles] 82 00:03:17,697 --> 00:03:20,737 I always knew the old Spoonerville mansion was haunted. 83 00:03:21,409 --> 00:03:23,409 Yeah! Real ghosts! 84 00:03:23,995 --> 00:03:28,535 Peej, this could be the Halloween we've been waitin' for. 85 00:03:29,959 --> 00:03:31,919 [wolf howls] 86 00:03:35,090 --> 00:03:37,720 Come on, P.J. Don't you wanna see a ghost? 87 00:03:38,218 --> 00:03:41,218 I-I-I'm not so sure anymore, Maxie. 88 00:03:41,304 --> 00:03:42,854 But this is our chance! 89 00:03:43,431 --> 00:03:47,191 Ooh! My arm's kinda sore. Maybe I better get home. 90 00:03:47,268 --> 00:03:49,688 Hey, do I detect chicken feathers? 91 00:03:49,771 --> 00:03:51,191 Bawk bawk bawk! 92 00:03:51,272 --> 00:03:54,152 No. I'm not scared. It's just-- 93 00:03:54,234 --> 00:03:57,284 Come on, P.J. This'll be our Halloween to remember. 94 00:03:57,362 --> 00:03:59,282 That's what I'm afraid of. 95 00:04:04,244 --> 00:04:05,874 Aah! 96 00:04:05,954 --> 00:04:07,664 Hey. What if we're arrested for trespassin'? 97 00:04:08,039 --> 00:04:09,289 Chill out, Peej. 98 00:04:09,374 --> 00:04:11,214 Your dad owns the place. 99 00:04:11,292 --> 00:04:13,422 Ugh. Yucka-booey! Yecchh! 100 00:04:13,503 --> 00:04:15,213 -[creaking open] -What? 101 00:04:17,924 --> 00:04:19,514 Aah! 102 00:04:20,844 --> 00:04:23,814 -What was that? -I don't even wanna know. 103 00:04:23,888 --> 00:04:27,728 Well, we're here now. Let's have a look see. 104 00:04:27,809 --> 00:04:30,649 M-Maybe we shouldn't you know, because my... 105 00:04:30,729 --> 00:04:33,229 My allergies might act up. 106 00:04:33,314 --> 00:04:36,034 [creaking] 107 00:04:37,277 --> 00:04:41,067 I don't know, it's pretty dusty in here, not to mention musty. 108 00:04:41,239 --> 00:04:42,739 And then, of course, you know, 109 00:04:42,824 --> 00:04:45,664 there's mildew spores to contend with, and-- 110 00:04:47,078 --> 00:04:49,998 Ha ha ha! 111 00:04:56,171 --> 00:04:57,841 [both] G-g-ghost! 112 00:04:57,922 --> 00:04:59,842 Aah! 113 00:05:02,302 --> 00:05:04,392 -Help! It's got me! -Oh, no! 114 00:05:04,471 --> 00:05:06,181 Help! 115 00:05:06,264 --> 00:05:07,684 I gotcha, Maxie! 116 00:05:07,766 --> 00:05:09,386 Whoa! 117 00:05:10,518 --> 00:05:12,098 [both] Outta here! 118 00:05:14,773 --> 00:05:16,943 [humming] 119 00:05:19,027 --> 00:05:21,277 A-hyuck! There ya go, punky! 120 00:05:23,448 --> 00:05:24,408 [sniffs] 121 00:05:24,491 --> 00:05:25,411 [meow] 122 00:05:25,492 --> 00:05:26,992 [meow] 123 00:05:28,286 --> 00:05:29,616 [screeches] 124 00:05:29,954 --> 00:05:31,834 [choking] 125 00:05:36,002 --> 00:05:37,302 [meow] 126 00:05:38,922 --> 00:05:40,342 -Dad! -Mr G! 127 00:05:40,757 --> 00:05:41,927 Aah! 128 00:05:42,008 --> 00:05:44,468 Hey, what's the ruckus, boys? 129 00:05:44,552 --> 00:05:45,932 You look like you've seen a ghost. 130 00:05:46,012 --> 00:05:48,852 We did. Up at the Spoonerville mansion! 131 00:05:48,932 --> 00:05:50,602 -It was blue! -It floated through the mirror. 132 00:05:50,684 --> 00:05:52,274 Yeah, yeah, you could see right through it! 133 00:05:52,352 --> 00:05:53,692 Yeah, and it laughed like this. Show him. 134 00:05:53,770 --> 00:05:55,900 Yeah, yeah. "Ooh ha ha!" 135 00:05:55,980 --> 00:05:58,020 A ghost? Gawrsh! 136 00:05:58,108 --> 00:06:00,188 I always wanted to see a real ghost. 137 00:06:00,276 --> 00:06:03,066 P.J., take your sister around the block. 138 00:06:03,738 --> 00:06:07,198 These clodhoppers are killin' my bunions. 139 00:06:07,283 --> 00:06:09,833 Dad, we went up to the Spoonerville place! 140 00:06:09,911 --> 00:06:11,081 We saw the ghost! 141 00:06:11,162 --> 00:06:12,292 A ghost? 142 00:06:12,372 --> 00:06:15,922 Oh, Daddy, we're so lucky. I really wanna see it! 143 00:06:16,001 --> 00:06:18,211 Can I, Daddy, please, please? I really would like to see it! 144 00:06:18,294 --> 00:06:20,014 There's no such thing as ghosts. 145 00:06:20,088 --> 00:06:23,548 I'm not sure about that, Petey. 146 00:06:23,633 --> 00:06:26,343 You see this watch? It's haunted! 147 00:06:26,803 --> 00:06:31,733 It was awarded to my great, great granddaddy Gooferamus T. Goofy 148 00:06:31,808 --> 00:06:33,388 for catchin' ghosts. 149 00:06:33,476 --> 00:06:34,436 [all] Really? 150 00:06:34,519 --> 00:06:37,609 Yep. He cleaned out a whole ghost town once. 151 00:06:38,023 --> 00:06:40,863 Never could get the darned thing to work, though. 152 00:06:40,942 --> 00:06:42,612 [Pete] What a bunch of malarkey! 153 00:06:43,111 --> 00:06:46,071 Gooferamus T., ghosts 'n' goblins. 154 00:06:46,156 --> 00:06:47,776 I'm surrounded by sissies! 155 00:06:48,491 --> 00:06:51,081 Get mama will take you trick or treatin', pumpkin. 156 00:06:51,661 --> 00:06:55,211 I'm gonna take these chicken livers up to the hotel, 157 00:06:55,290 --> 00:06:59,710 and prove once and for all there's no such thing as ghosts! 158 00:07:01,629 --> 00:07:04,879 Gawrsh! The place looks haunted to me. 159 00:07:05,467 --> 00:07:07,547 Stifle it, Goof. 160 00:07:07,635 --> 00:07:08,715 Well, it could be. 161 00:07:09,012 --> 00:07:13,852 OK, you jellyfish, we're gonna put your ghost story to bed. 162 00:07:14,476 --> 00:07:17,846 Uh, why don't you check it out, Dad, OK? 163 00:07:17,937 --> 00:07:19,057 We'll, um... 164 00:07:19,147 --> 00:07:20,397 Stand guard outside. 165 00:07:20,607 --> 00:07:21,857 Good idea. 166 00:07:21,941 --> 00:07:25,821 Me and Goof will give the once over while you protect us. 167 00:07:30,575 --> 00:07:33,155 Boys said the ghostie was up there. 168 00:07:33,578 --> 00:07:34,868 Snap out of it! 169 00:07:34,954 --> 00:07:37,254 You're as Lily-livered as the kiddies! 170 00:07:37,332 --> 00:07:39,632 [screaming] 171 00:07:39,709 --> 00:07:41,459 Ahem. 172 00:07:41,544 --> 00:07:43,004 Should've shaved this mornin'. 173 00:07:44,881 --> 00:07:47,591 Peej, do you think maybe we overreacted? 174 00:07:47,676 --> 00:07:49,046 Maybe so. 175 00:07:50,887 --> 00:07:52,347 D-D-Did you see that? 176 00:07:52,430 --> 00:07:54,770 I-I-I'm not sure. 177 00:07:54,933 --> 00:07:56,103 Whoo! 178 00:07:56,184 --> 00:07:58,144 [both] Ghosts! 179 00:08:01,356 --> 00:08:03,776 [ghosts] Whoo! Whoo! 180 00:08:03,858 --> 00:08:05,438 [teeth chattering] 181 00:08:05,527 --> 00:08:06,737 Aah! 182 00:08:06,820 --> 00:08:08,780 Music lessons. 183 00:08:10,490 --> 00:08:12,120 Get me outta here! 184 00:08:15,787 --> 00:08:17,407 Aw, don't leave! 185 00:08:17,497 --> 00:08:19,997 We love havin' company. 186 00:08:20,083 --> 00:08:21,963 Yeah, stay for tea! 187 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 [both shuddering] 188 00:08:30,510 --> 00:08:33,850 -[coughing] -[sputtering] 189 00:08:34,514 --> 00:08:35,644 Aah! 190 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 Aah! 191 00:08:37,517 --> 00:08:40,227 We gotta save 'em, Peej. 192 00:08:40,311 --> 00:08:41,231 Why? 193 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 OK. 194 00:08:43,982 --> 00:08:45,152 [inhales] 195 00:08:45,233 --> 00:08:46,573 [both] Hee-yah! 196 00:08:46,651 --> 00:08:48,991 Ya ha ha ha ha! 197 00:08:50,113 --> 00:08:51,453 [blowing trumpet] 198 00:08:52,365 --> 00:08:54,155 Here, bully, bully, bully. 199 00:08:54,242 --> 00:08:55,412 Outta my way! 200 00:08:57,412 --> 00:08:58,372 Ole! 201 00:09:00,957 --> 00:09:02,327 Aah, aah, aah! 202 00:09:02,834 --> 00:09:05,094 Who turned out the lights? 203 00:09:06,713 --> 00:09:07,553 [screaming] 204 00:09:13,386 --> 00:09:15,056 Uh b-b-b-b-b-b. 205 00:09:22,312 --> 00:09:24,272 Take this, ya ghosties. 206 00:09:28,068 --> 00:09:29,068 Oops! 207 00:09:29,152 --> 00:09:30,282 [both] Dad! Dad! 208 00:09:30,737 --> 00:09:33,407 Ooh! It's the kiddies. 209 00:09:36,326 --> 00:09:38,156 Aah! Yi! 210 00:09:38,244 --> 00:09:39,754 [Max] Boogie, buddy! 211 00:09:42,040 --> 00:09:43,420 Bye-bye. Bye-bye. 212 00:09:45,502 --> 00:09:47,052 Whoa! 213 00:09:48,713 --> 00:09:51,053 Whoa! Waah! 214 00:09:54,052 --> 00:09:55,642 Let's get Moe. 215 00:09:56,221 --> 00:10:00,231 I gotta tell ya, I haven't had so much fun since I was eight. 216 00:10:01,309 --> 00:10:03,899 I do believe in ghosts! I do believe in ghosts! 217 00:10:03,978 --> 00:10:06,188 I do, I do, I do believe in ghosts. 218 00:10:06,272 --> 00:10:08,612 Aah! A monster! 219 00:10:09,651 --> 00:10:12,031 -Hang on, Dad! -We'll get ya down! 220 00:10:18,827 --> 00:10:21,197 -Yaaa! Yi! -Run for it! 221 00:10:21,287 --> 00:10:25,127 Outta my hotel, ya see-through sapheads! 222 00:10:25,208 --> 00:10:26,168 [clang] 223 00:10:27,836 --> 00:10:29,416 -Oof! -Ugh! 224 00:10:29,504 --> 00:10:32,474 -Whoa! -Wh-wh-whoa! 225 00:10:32,549 --> 00:10:34,799 -Whoa ho! -Hey! 226 00:10:34,884 --> 00:10:36,394 Whoa! 227 00:10:37,429 --> 00:10:39,309 Whoa! 228 00:10:41,725 --> 00:10:43,175 [Goofy] Run fer it, boys! 229 00:10:43,727 --> 00:10:44,767 Aah! 230 00:10:44,853 --> 00:10:46,233 Aah! 231 00:10:49,816 --> 00:10:51,106 P.J., look! 232 00:10:59,993 --> 00:11:01,373 Whoa! 233 00:11:10,045 --> 00:11:12,455 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 234 00:11:12,547 --> 00:11:15,297 ♪ Jingle all the way ♪ 235 00:11:15,383 --> 00:11:18,643 [scat singing] 236 00:11:19,888 --> 00:11:21,718 [both] Dad! Dad! 237 00:11:23,141 --> 00:11:26,901 [Pete] Get outta here, boys. Go get help! 238 00:11:28,355 --> 00:11:29,765 -Mom! -Mrs. P! 239 00:11:31,983 --> 00:11:33,073 Mrs. P, ghosts! 240 00:11:33,151 --> 00:11:36,151 -Help, Mom! -Ghosts! 241 00:11:37,280 --> 00:11:38,780 Aw, they're still trick or treatin'. 242 00:11:40,575 --> 00:11:41,405 [both gasp] 243 00:11:43,286 --> 00:11:45,706 Oh ho ho! 244 00:11:47,123 --> 00:11:48,293 Ah-hyuck! 245 00:11:48,375 --> 00:11:50,535 Happy Halloween! 246 00:11:50,627 --> 00:11:52,837 Aah! Aah! 247 00:11:56,216 --> 00:11:57,506 [toot] 248 00:11:59,177 --> 00:12:01,347 [both] Ghosts! 249 00:12:01,680 --> 00:12:03,140 [toot] 250 00:12:04,307 --> 00:12:06,267 Hey, where's the party? 251 00:12:06,893 --> 00:12:09,563 You're a-- y-y-you're a g-g-g-- 252 00:12:09,646 --> 00:12:13,146 Ghost. Ah-hyuck! What'd ya expect on Halloween? 253 00:12:14,484 --> 00:12:17,954 -[tooting] -[purring] 254 00:12:23,785 --> 00:12:26,905 Wow! This is your watch. Then you're-- 255 00:12:26,996 --> 00:12:29,956 Gooferamus T. Goofy at your service. 256 00:12:30,500 --> 00:12:31,960 You're my ancestor? 257 00:12:32,335 --> 00:12:37,545 You betchie. Aren't you a lucky duck? Inherited the Goofy good looks. 258 00:12:38,008 --> 00:12:41,218 Wow! You're the ghost catcher. 259 00:12:41,511 --> 00:12:45,971 Listen, our dads are trapped by ghosts. I--I mean real ghosts. You know. 260 00:12:46,057 --> 00:12:47,767 That, uh-- well, that is, you know, not like you. 261 00:12:47,851 --> 00:12:49,351 And ya need some hints. 262 00:12:51,146 --> 00:12:54,816 Well, my most best trick was sticky sorghum. 263 00:12:54,899 --> 00:12:55,859 [both] Sorghum? 264 00:12:55,942 --> 00:12:59,202 Or mop 'em up, or use piney tar bubbles. 265 00:12:59,279 --> 00:13:02,369 Almost forgot. You can suck 'em up with a bellows, too. 266 00:13:03,283 --> 00:13:04,873 A bellows? 267 00:13:05,368 --> 00:13:06,828 What's he talkin' about, man? 268 00:13:10,749 --> 00:13:14,209 Just use your ingenuity, and you can't go wrong. 269 00:13:18,673 --> 00:13:21,843 Lots of luck, boys. Gotta get back to the party! 270 00:13:22,093 --> 00:13:23,643 [toots] 271 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 Ah-hyuck! 272 00:13:29,851 --> 00:13:31,271 Piney tar? 273 00:13:33,355 --> 00:13:34,805 Ladies and gentlemen, 274 00:13:34,898 --> 00:13:39,438 let's have a hand for our high-flying daredevils! 275 00:13:47,285 --> 00:13:49,325 Ah-hyuck! This is kind of fun. 276 00:13:49,412 --> 00:13:52,712 Let me down, you stupid blobs of tapioca! 277 00:13:58,046 --> 00:13:59,206 Ooh! Aah! 278 00:13:59,422 --> 00:14:01,222 Oh, don't worry, boys! 279 00:14:01,299 --> 00:14:03,719 We wouldn't let you work without a net. 280 00:14:05,720 --> 00:14:06,890 [both exclaiming] 281 00:14:11,184 --> 00:14:13,814 Hey, another round of applause. 282 00:14:20,902 --> 00:14:23,572 Hey, let's play dress up, huh? 283 00:14:24,364 --> 00:14:27,124 Ha ha hoo! Ha ha ha ha! 284 00:14:33,456 --> 00:14:36,206 [both screaming] 285 00:14:36,292 --> 00:14:39,502 [both] How... embarrassing. 286 00:14:39,838 --> 00:14:42,758 Operation Halloween rescue. 287 00:14:43,008 --> 00:14:44,378 Let's do it! 288 00:14:51,933 --> 00:14:56,153 Uh...j-just one question. What are we doin', man? 289 00:14:56,229 --> 00:14:58,729 Look, Gooferamus said sorghum. 290 00:14:58,815 --> 00:15:03,025 And we know it's sticky, right? So, let's use honey. 291 00:15:04,320 --> 00:15:06,160 I'll aim. You spray. 292 00:15:06,239 --> 00:15:11,159 Help! Lemme out! I never took pianer lessons! 293 00:15:11,244 --> 00:15:12,664 Help! 294 00:15:13,455 --> 00:15:15,075 Old maid! 295 00:15:16,583 --> 00:15:18,293 Wussy card games! 296 00:15:18,376 --> 00:15:21,456 -Hee-yeow! Ya! -Wa! Whoa! 297 00:15:21,546 --> 00:15:23,206 -Wa! -Ya! 298 00:15:29,554 --> 00:15:31,724 [mumbling] 299 00:15:33,475 --> 00:15:35,725 -Uh-oh! -Wrong ghost. 300 00:15:37,854 --> 00:15:38,984 Look! 301 00:15:39,064 --> 00:15:42,654 Hoo ha ha ha! Heh heh heh! 302 00:15:43,651 --> 00:15:45,531 Swab the decks, P.J.! 303 00:15:45,612 --> 00:15:47,662 Gooferamus tip number two. 304 00:15:47,739 --> 00:15:49,949 -Oh! -Yeow! 305 00:15:55,789 --> 00:15:57,209 Two down! 306 00:15:58,083 --> 00:16:02,593 Whoa whoa whoa aah aah aah! 307 00:16:03,338 --> 00:16:05,968 [slow motion] P... 308 00:16:06,049 --> 00:16:07,929 J... 309 00:16:08,802 --> 00:16:10,182 Not now, Dad. 310 00:16:20,522 --> 00:16:21,522 [bottle shattering] 311 00:16:25,026 --> 00:16:26,316 [all scatting] 312 00:16:35,286 --> 00:16:37,536 Oh, what's next on the hit parade? 313 00:16:37,622 --> 00:16:39,372 Modern-day bellows. 314 00:16:39,457 --> 00:16:42,587 [grunts] Vac-o-rama! 315 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 Hold on! 316 00:16:55,598 --> 00:16:57,348 [glug glug glug] 317 00:16:57,434 --> 00:16:59,394 [thump thump thump] 318 00:17:07,986 --> 00:17:10,856 Let's add bubbles, hit 'em with a double whammy! 319 00:17:14,993 --> 00:17:16,123 [both screaming] 320 00:17:40,894 --> 00:17:43,814 Say "ahh", and you'll get a lollipop. 321 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 Grape or cherry? 322 00:17:53,698 --> 00:17:56,028 P.J.? Help! 323 00:17:56,117 --> 00:17:57,487 Hang on, Dad! 324 00:18:03,875 --> 00:18:07,415 Now, get outta my hotel and stay out! 325 00:18:11,758 --> 00:18:15,598 Now boys, we would just love to make like a tree 326 00:18:15,679 --> 00:18:17,639 and leave this honky-tonk. 327 00:18:17,722 --> 00:18:19,062 Yeah. We're bored. 328 00:18:19,349 --> 00:18:21,229 Been stuck here since '29. 329 00:18:21,309 --> 00:18:23,349 Well, why can't ya leave? 330 00:18:25,689 --> 00:18:27,229 We're musicians, man. 331 00:18:27,607 --> 00:18:29,397 Never got to play our gig. 332 00:18:29,484 --> 00:18:33,824 A load of Halloween corn fermented and blew up the place! 333 00:18:33,905 --> 00:18:36,155 Perfect. I'll never get rid of 'em. 334 00:18:36,241 --> 00:18:39,491 Hey, wait! What if you got to play now? 335 00:18:39,828 --> 00:18:42,408 Then we could 23 skiddoo! 336 00:18:42,497 --> 00:18:45,997 But we have to be invited by the owner first. 337 00:18:46,084 --> 00:18:47,964 Invited by the owner fir-- 338 00:18:48,628 --> 00:18:50,088 Oh, no! 339 00:18:58,763 --> 00:19:00,563 So, I'm happy to present-- 340 00:19:00,640 --> 00:19:03,390 [whispering] 341 00:19:03,476 --> 00:19:04,726 Fingers McFee 342 00:19:04,811 --> 00:19:08,191 and his ragamuffin ragtime band. 343 00:19:08,273 --> 00:19:11,533 [playing ragtime music] 344 00:19:11,609 --> 00:19:14,319 A big hand, ladies and gentlemen. 345 00:19:14,404 --> 00:19:16,284 [cheers and whistles] 346 00:19:16,364 --> 00:19:18,324 Yeah! All right! 347 00:19:19,993 --> 00:19:21,663 [playing ragtime music] 348 00:19:30,545 --> 00:19:31,585 Big whoop. 349 00:19:31,671 --> 00:19:32,881 [blaring] 350 00:19:33,798 --> 00:19:35,878 [blaring] 351 00:19:40,138 --> 00:19:42,388 Ha ha ha. Ha ha. Stop that! 352 00:19:42,474 --> 00:19:45,894 Wow, cool! Dad doesn't even know chopsticks. 353 00:19:51,316 --> 00:19:53,316 [horns blaring] 354 00:19:55,737 --> 00:19:57,567 [applause] 355 00:20:02,494 --> 00:20:05,214 [drumming] 356 00:20:16,383 --> 00:20:17,513 [music continues] 357 00:20:23,056 --> 00:20:24,596 Aah ho ho! 358 00:20:26,184 --> 00:20:28,194 [cheering, applause] 359 00:20:29,020 --> 00:20:30,110 Ptooey! 360 00:20:30,188 --> 00:20:31,188 [belches] 361 00:20:31,272 --> 00:20:33,902 [laughing] 362 00:20:36,569 --> 00:20:41,909 Oh! Oh, ooh! Oh, Pumpkin Whiskers. I didn't know you were so talented. 363 00:20:41,991 --> 00:20:45,161 Oh, Dad, can you do it again, please, please, please? 364 00:20:45,245 --> 00:20:49,115 I want to see it 40 million, trillion, billions and 18 more times. 365 00:20:50,583 --> 00:20:52,883 [horn honks] 366 00:20:53,128 --> 00:20:57,508 Come on, fellas. Gotta hit Altoona in two hours. 367 00:20:57,674 --> 00:21:00,344 -See you around. -Asta la bye-bye. 368 00:21:00,427 --> 00:21:02,507 Want you fellas to have these. 369 00:21:02,595 --> 00:21:04,805 Makes you honorary rascals. 370 00:21:04,889 --> 00:21:06,639 -Wow, cool! -Thanks! 371 00:21:07,142 --> 00:21:11,062 Shucks, boys, if it weren't for you, 372 00:21:11,146 --> 00:21:13,686 we'd have been stuck in this dive forever. 373 00:21:13,815 --> 00:21:17,235 Come on, Moe. Your fans await. 374 00:21:17,318 --> 00:21:21,488 -Hey, see you later, guys. -Goodbye, now. Thanks for everything. 375 00:21:22,741 --> 00:21:25,831 [ghosts singing] ♪ Ninety-nine gaggles of ghosts on the wall ♪ 376 00:21:25,910 --> 00:21:28,620 ♪ Ninety-nine gaggles of ghosts ♪ 377 00:21:28,705 --> 00:21:31,785 ♪ You take one down and throw it around ♪ 378 00:21:31,875 --> 00:21:34,745 ♪ Ninety-eight gaggles of ghosts on the wall ♪ 379 00:21:40,884 --> 00:21:42,724 Hey, Peej. 380 00:21:42,802 --> 00:21:45,602 [both] Best Halloween ever! 381 00:21:45,680 --> 00:21:48,480 Those stupid ghosts... Ghosts... 382 00:21:48,558 --> 00:21:50,478 Aah! 383 00:21:50,560 --> 00:21:52,350 Whoa-whoa-whoa- whoa-whoa-whoa! 384 00:21:53,271 --> 00:21:56,521 Hey, this the haunted hotel we heard about? 385 00:21:56,608 --> 00:21:58,858 Yes, with ghosts and everything? 386 00:21:58,943 --> 00:22:01,703 No ghosts! K-N-O-W! No! 387 00:22:01,780 --> 00:22:03,950 Nada. Zip. Zero. Zilch. Zippo. 388 00:22:04,032 --> 00:22:06,372 Oh, then we don't want to stay here. 389 00:22:07,202 --> 00:22:10,082 Uh, wait, uh, come back! 390 00:22:10,163 --> 00:22:12,503 Wait a second! We got ghosts! 391 00:22:12,582 --> 00:22:14,042 Whoo whoo! 392 00:22:14,376 --> 00:22:17,666 There's one now! Was that a ghost? That's a ghost! 393 00:22:19,172 --> 00:22:20,262 ♪ Gimme a beat ♪ 394 00:22:20,340 --> 00:22:22,340 [theme music playing] 395 00:22:47,617 --> 00:22:48,737 Yeah! 26121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.