Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,377
Ah-hyuck!
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,550
♪ H-h-h-hit it ♪
3
00:00:04,629 --> 00:00:06,379
♪ Like father, like son ♪
4
00:00:07,298 --> 00:00:08,588
♪ You're always number one ♪
5
00:00:08,675 --> 00:00:09,675
[both]
Yes!
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,509
♪ There's buddies
There's pals ♪
7
00:00:11,594 --> 00:00:12,474
Yeah!
8
00:00:12,554 --> 00:00:14,854
♪ You always seem to work things out ♪
9
00:00:14,931 --> 00:00:16,641
♪ Can't you see you're two of a kind ♪
10
00:00:16,725 --> 00:00:18,725
♪ Lookin' for a real good time ♪
11
00:00:18,810 --> 00:00:19,640
Whoa!
12
00:00:20,311 --> 00:00:21,271
♪ A real good time ♪
13
00:00:21,354 --> 00:00:22,274
Aah!
14
00:00:22,689 --> 00:00:24,229
♪ Report to the Goof Troop ♪
15
00:00:24,315 --> 00:00:26,525
♪ And we'll always stick together ♪
16
00:00:26,609 --> 00:00:27,689
♪ Always stick together ♪
17
00:00:27,777 --> 00:00:29,357
♪ We're the Goof Troop ♪
18
00:00:29,446 --> 00:00:31,776
♪ The best of friends forever ♪
19
00:00:33,116 --> 00:00:35,486
♪ Side by side wherever we go ♪
20
00:00:35,577 --> 00:00:39,907
♪ We're always ready to roll ♪
21
00:00:39,998 --> 00:00:41,248
♪ Now gimme a beat ♪
22
00:00:41,332 --> 00:00:42,792
♪ We're the Goof Troop ♪
23
00:00:42,876 --> 00:00:45,456
♪ And we always stick together ♪
24
00:00:45,545 --> 00:00:46,375
Gawrsh!
25
00:00:46,463 --> 00:00:47,343
♪ We're the Goof Troop ♪
26
00:00:47,422 --> 00:00:50,552
♪ The best of friends forever ♪
27
00:00:51,468 --> 00:00:53,848
♪ Now we're calling everyone ♪
28
00:00:53,928 --> 00:00:55,888
♪ Come along and join the fun ♪
29
00:00:55,972 --> 00:00:56,972
♪ Report to the Goof Troop ♪
30
00:00:57,057 --> 00:00:58,847
♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪
31
00:00:58,933 --> 00:00:59,813
Yeah!
32
00:01:08,610 --> 00:01:10,110
[humming]
33
00:01:16,242 --> 00:01:19,832
Oh, Max, lunchytime.
[chuckles]
34
00:01:19,913 --> 00:01:21,793
Get them while they're messy!
35
00:01:21,873 --> 00:01:24,923
Thanks, Dad! One-nothing!
36
00:01:26,169 --> 00:01:27,999
[chuckles] One-all!
37
00:01:32,926 --> 00:01:34,386
[chuckles] Oh!
38
00:01:46,648 --> 00:01:49,568
If it's meatballs, it must be Wednesday.
39
00:01:49,651 --> 00:01:51,241
Here you are, Mr. G.
40
00:01:51,319 --> 00:01:54,569
Thanks, George!
Flying chicken wings tomorrow.
41
00:01:54,656 --> 00:01:56,736
Hmm, wonder what it is.
42
00:01:56,825 --> 00:01:59,155
They say good things
come in small packages.
43
00:01:59,244 --> 00:02:00,084
[meows]
44
00:02:03,581 --> 00:02:06,041
Max! It's my diploma!
45
00:02:06,835 --> 00:02:07,875
[narrator clears throat]
46
00:02:07,961 --> 00:02:09,591
Mr. G. G. Goof
47
00:02:09,671 --> 00:02:13,511
has successfully defeated
its advanced beginners' course
48
00:02:13,591 --> 00:02:16,721
and is hereby awarded
the degree of W.W.D.,
49
00:02:16,803 --> 00:02:20,183
Widget Waffler Deluxe!
50
00:02:20,432 --> 00:02:22,852
Oh, joy! Rapture!
51
00:02:22,934 --> 00:02:27,274
Now I can take that job in Spoonerville,
my old home town!
52
00:02:27,355 --> 00:02:30,275
Start a-packin', Maxie,
we're moving up in the world!
53
00:02:30,358 --> 00:02:34,698
Leave home? But-But, Dad,
what about my friends?
54
00:02:34,779 --> 00:02:37,529
Plenty of trees in Spoonerville,
they even got a lake!
55
00:02:37,615 --> 00:02:39,945
You won't have to fish
in the sink anymore!
56
00:02:40,035 --> 00:02:41,535
-Really?
-Yup!
57
00:02:41,619 --> 00:02:44,159
Why, my old school pal Pete lives there!
58
00:02:44,247 --> 00:02:46,367
Wait till you meet him.
[chuckles]
59
00:02:46,458 --> 00:02:48,208
What a guy!
60
00:02:48,293 --> 00:02:49,843
[Pete humming]
61
00:02:54,215 --> 00:02:55,255
[bell dings]
62
00:02:55,675 --> 00:02:58,545
Whoa! Got a tiger by the gills!
63
00:02:58,636 --> 00:03:03,886
-Whoo! Ride 'em, cowboy...
-[dog growling]
64
00:03:10,065 --> 00:03:11,645
[Pete] Timber!
65
00:03:14,235 --> 00:03:18,155
Miserable excuse for a flea circus,
nothing but a waste of fur.
66
00:03:18,239 --> 00:03:22,159
Let's see now,
I'll put Pete's palm grove there,
67
00:03:22,243 --> 00:03:24,793
Pete's picnic haven here,
68
00:03:24,871 --> 00:03:27,831
Pete's private putting green right there.
69
00:03:30,126 --> 00:03:34,126
And let's see, we'll put dry-dock
for my boat right there,
70
00:03:34,214 --> 00:03:36,724
the cabana right about there.
71
00:03:36,800 --> 00:03:39,220
Ooh, got a house in the middle
of the cove, ha!
72
00:03:39,302 --> 00:03:42,012
-That's gotta go.
-Dimplebuns!
73
00:03:43,431 --> 00:03:45,731
Are you still having delusions
of trout ponds
74
00:03:45,809 --> 00:03:47,769
in the middle of
my real estate listing?
75
00:03:47,852 --> 00:03:50,692
Aw, but, peach pits,
76
00:03:50,772 --> 00:03:53,902
I need my own fishing resort to relax in!
77
00:03:55,110 --> 00:03:57,280
Peg! Here it comes again!
78
00:03:57,362 --> 00:03:59,032
[shrieking]
79
00:03:59,114 --> 00:04:00,374
It's my stress level!
80
00:04:00,448 --> 00:04:02,198
[Pete babbling]
81
00:04:02,283 --> 00:04:03,793
Oh, I'm doin' them facial aerobics!
82
00:04:03,868 --> 00:04:05,948
Oh, no, no!
83
00:04:06,037 --> 00:04:07,827
I'm hyperventilating!
84
00:04:09,040 --> 00:04:10,380
[exhales]
85
00:04:12,711 --> 00:04:14,501
I don't know why,
86
00:04:14,587 --> 00:04:18,217
but this house has been
harder to sell than the mumps.
87
00:04:18,299 --> 00:04:22,799
OK, if I can't find
a buyer by 9:00 tonight,
88
00:04:22,887 --> 00:04:24,637
it's yours.
89
00:04:26,057 --> 00:04:28,017
Nine o'clock, eh?
90
00:04:28,101 --> 00:04:29,231
[scheming laughter]
91
00:04:32,480 --> 00:04:35,190
Oh, careful, Homer, dishes!
92
00:04:35,275 --> 00:04:39,355
Slow but safe, that's me, Mr. G.
93
00:04:40,113 --> 00:04:42,703
Sure have had some good times here.
94
00:04:43,116 --> 00:04:45,866
And you'll have more
in Spoonerville, too!
95
00:04:45,952 --> 00:04:48,622
You'll see, we're gonna
get us a nice little house
96
00:04:48,705 --> 00:04:50,705
with a lawn and a garden
97
00:04:50,832 --> 00:04:52,792
-and tomatey plants!
-[honk]
98
00:04:55,670 --> 00:04:58,380
Well, guess that's everything, Homer.
99
00:04:58,715 --> 00:05:00,255
Go on ahead, Mr. G.
100
00:05:00,342 --> 00:05:04,682
I'll meet you in Swoonerspoon.
Spooners... [babbling]
101
00:05:04,763 --> 00:05:07,813
-Yeah, I'll be there.
-[crashes]
102
00:05:07,891 --> 00:05:10,811
Time to say goodbye. [sniffles]
103
00:05:10,894 --> 00:05:13,984
Wonder what the old homestead's
gonna do without us?
104
00:05:19,527 --> 00:05:22,857
The price is right,
it's got a beautiful view,
105
00:05:22,947 --> 00:05:25,237
and just wait till you see inside!
106
00:05:25,325 --> 00:05:28,075
Wowsers, this is nice!
107
00:05:32,207 --> 00:05:35,787
Well, I wonder what's on the early show?
108
00:05:35,877 --> 00:05:37,957
I'm going to tell you what's a fact, baby,
109
00:05:38,046 --> 00:05:41,166
if the upstairs is nice as the downstairs,
we gonna take it!
110
00:05:41,257 --> 00:05:45,387
Oh! Wonderful! I'll be right back
with the paperwork!
111
00:05:45,470 --> 00:05:48,680
What? No cartoonies?
112
00:05:51,601 --> 00:05:52,521
[shrieks]
113
00:05:52,602 --> 00:05:55,272
Well, kick the dog and spit in the fire.
114
00:05:55,355 --> 00:05:58,355
A genuine arachnabitis pokus!
[chuckles]
115
00:05:58,441 --> 00:06:00,441
Just what I need for my collection!
116
00:06:00,527 --> 00:06:03,817
Hmm... bug-lover, eh?
117
00:06:06,366 --> 00:06:07,946
[line ringing]
118
00:06:08,034 --> 00:06:10,874
-Hello?
-Hello, neighbour.
119
00:06:10,954 --> 00:06:14,334
I'm with the concerned neighbourly buyers'
protection agency.
120
00:06:14,416 --> 00:06:17,786
Did that shyster real estate
agent tell you that your house
121
00:06:17,877 --> 00:06:19,707
is on an earthquake fault?
122
00:06:19,796 --> 00:06:22,006
[screaming]
123
00:06:24,718 --> 00:06:26,508
[buyers screaming]
124
00:06:28,346 --> 00:06:29,636
Argh!
125
00:06:29,723 --> 00:06:31,893
That's the tenth time this week.
126
00:06:31,975 --> 00:06:33,805
What am I doing wrong?
127
00:06:34,894 --> 00:06:35,774
[chuckles]
128
00:06:35,854 --> 00:06:39,734
Earl's rents?
I want to rent a steamroller.
129
00:06:39,816 --> 00:06:43,986
How big? [laughs]
Big enough to flatten a house!
130
00:06:47,073 --> 00:06:49,493
[tires screeching]
131
00:06:51,536 --> 00:06:52,496
[engine misfiring]
132
00:06:52,579 --> 00:06:54,709
[Goofy panting]
133
00:06:54,789 --> 00:06:58,629
Let's see now, was that the first
turnpike past the second interstate,
134
00:06:58,710 --> 00:07:02,260
or the third state past the first turnoff?
135
00:07:02,339 --> 00:07:04,469
Dad! Dad!
136
00:07:04,549 --> 00:07:07,679
Yahoo! There she is, Maxie!
137
00:07:07,761 --> 00:07:09,641
It's all downhill from here!
138
00:07:09,721 --> 00:07:13,021
Ah-hyuck! Plumb forgot to call ol' Petey
and tell him we're coming!
139
00:07:13,099 --> 00:07:15,639
Hmm... let me see here,
I need one steamroller,
140
00:07:15,727 --> 00:07:19,477
couple dozen palm trees, hundred begillion
gallons of trout eggs...
141
00:07:19,564 --> 00:07:22,574
-[phone ringing]
-[Pete mumbling]
142
00:07:22,650 --> 00:07:25,570
-Hello?
-[Goofy chuckles]
143
00:07:27,197 --> 00:07:28,487
Nah.
144
00:07:29,157 --> 00:07:30,277
[ringing]
145
00:07:30,658 --> 00:07:31,528
[gibberish]
146
00:07:31,618 --> 00:07:33,948
Goofy? Yeah! [laughs]
147
00:07:34,037 --> 00:07:36,657
Yeah, long time no see.
148
00:07:36,748 --> 00:07:39,328
Not long enough,
you brainless... [mumbles]
149
00:07:39,376 --> 00:07:41,536
You say you're coming to Spoonerville?
150
00:07:41,628 --> 00:07:44,088
Ah, gee, that's swell.
151
00:07:44,172 --> 00:07:46,552
Ah, listen, ah,
don't take the main road.
152
00:07:46,633 --> 00:07:47,933
Bridge's out, lots of construction...
153
00:07:48,009 --> 00:07:51,429
Dad! Um, Dad!
154
00:07:51,471 --> 00:07:53,641
Here's whatcha do...
155
00:07:53,723 --> 00:07:56,233
Oh, take the first left, 700 miles,
156
00:07:56,309 --> 00:07:58,979
then due south for three days
till we cross the state line.
157
00:07:59,062 --> 00:08:00,402
-[Pete chuckles]
-Gee, thanks, Pete!
158
00:08:00,480 --> 00:08:03,150
-See you soon!
-Bye-bye!
159
00:08:03,233 --> 00:08:06,153
[laughs] If you ever find me!
160
00:08:06,236 --> 00:08:08,816
[laughs mockingly]
161
00:08:08,905 --> 00:08:11,025
[screaming]
162
00:08:15,578 --> 00:08:17,618
Well, hiya, waffles! [chuckles]
163
00:08:17,706 --> 00:08:18,666
Knew I forgot something.
164
00:08:21,167 --> 00:08:22,457
[both screaming]
165
00:08:29,009 --> 00:08:30,259
[shrieking]
166
00:08:31,219 --> 00:08:33,639
-Stop! Stop!
-[horn blares]
167
00:08:37,559 --> 00:08:41,559
Hey! Hey! Get... Come on, waffles,
get off my head...
168
00:08:41,646 --> 00:08:43,056
[train horn blowing]
169
00:08:43,148 --> 00:08:44,648
Say, you hear something?
170
00:08:44,733 --> 00:08:49,073
[Max stammering]
171
00:08:49,154 --> 00:08:50,614
[Max] Dad!
172
00:08:52,615 --> 00:08:54,365
-[ringing]
-[train horn blowing]
173
00:08:54,451 --> 00:08:58,081
[Max screaming]
174
00:08:58,163 --> 00:09:00,253
-[Goofy] Ahhh! Ooh!
-[Max screaming]
175
00:09:04,377 --> 00:09:06,627
[both screaming]
176
00:09:13,261 --> 00:09:16,641
Maxie! My old home town!
177
00:09:16,723 --> 00:09:18,603
Let me give you the 10-cent-tour.
178
00:09:18,683 --> 00:09:21,943
Entering Spoonerville,
built on a reclaimed swamp in 1932,
179
00:09:22,020 --> 00:09:23,940
and home of the world's
worst-dressed store window.
180
00:09:24,022 --> 00:09:25,692
On your right the drive in,
the drive-thru,
181
00:09:25,774 --> 00:09:27,284
the drive-up, the dry cleaners.
182
00:09:27,359 --> 00:09:29,319
Museum's got the slowest snail,
seediest grape,
183
00:09:29,402 --> 00:09:31,112
and the only known prehistoric
gopher skeleton.
184
00:09:31,196 --> 00:09:32,696
On your left, El-bobbo burgers,
185
00:09:32,781 --> 00:09:35,371
home of the double-cheesing
people-pleasing ton of fun on a bun.
186
00:09:35,450 --> 00:09:38,120
Got your high school, grade school,
preschool, summer school,
187
00:09:38,203 --> 00:09:40,833
cemetery, aviary,
and the home of Chuck Berry!
188
00:09:40,914 --> 00:09:43,754
Here we have the suburbs. A chicken in
every pot and a boat in every drive...
189
00:09:43,833 --> 00:09:44,793
Whoa!
190
00:09:56,096 --> 00:09:57,176
[dings]
191
00:09:59,724 --> 00:10:00,734
[groaning]
192
00:10:06,523 --> 00:10:07,693
[both screaming]
193
00:10:16,282 --> 00:10:17,832
[cat yowling]
194
00:10:22,455 --> 00:10:24,705
-Ah! Goofy?
-Peg?
195
00:10:24,791 --> 00:10:28,961
Oh, I haven't seen you since high school!
196
00:10:29,045 --> 00:10:31,875
You're still pretty
as your homecoming picture...
197
00:10:31,965 --> 00:10:34,675
Oh, now cut that out. Why didn't you...
pistol! Stay away from those slugs!
198
00:10:34,759 --> 00:10:36,139
-Slugs?
-Tell me you were...
199
00:10:36,219 --> 00:10:37,759
It's so good to...
I thought I told you
200
00:10:37,846 --> 00:10:39,596
to leave them alone!
They're slimy, filthy.
201
00:10:39,681 --> 00:10:41,681
Oh, and who's this?
202
00:10:41,766 --> 00:10:46,096
-Oh, Peg? My son, Max!
-Hi, Max! [chuckles]
203
00:10:46,187 --> 00:10:48,817
Oh, listen, we sort of dinged
your boat a bit there...
204
00:10:48,898 --> 00:10:51,148
Oh, Pete'll be so glad to see you
he won't even notice.
205
00:10:51,234 --> 00:10:53,454
-You sure?
-I'm sure, come on in!
206
00:10:53,528 --> 00:10:56,608
We've got so much to catch up on!
And wash your hands!
207
00:11:00,660 --> 00:11:02,910
Whoa! Those guys are dead meat!
208
00:11:02,996 --> 00:11:05,366
When Dad sees this,
he's gonna blow a gut!
209
00:11:05,457 --> 00:11:07,997
Nuh-uh, betcha this time it's his spleen!
210
00:11:08,084 --> 00:11:10,054
-Quarter?
-You're covered.
211
00:11:10,670 --> 00:11:12,800
[Peg] Oh, Pistol, P.J.!
212
00:11:12,881 --> 00:11:16,341
Oh, come say hello to our guests!
213
00:11:16,426 --> 00:11:21,886
Kids, this is Max.
His dad and your dad grew up together!
214
00:11:21,973 --> 00:11:25,523
-Uh, hi.
-Hi.
215
00:11:27,062 --> 00:11:29,062
Hiya! How you doing? Nice to meet you.
216
00:11:29,147 --> 00:11:31,647
Let me shake your hands while they're
still attached to your arms!
217
00:11:32,359 --> 00:11:33,819
[whirring]
218
00:11:33,902 --> 00:11:37,362
Five minutes and the deadline's up.
219
00:11:37,906 --> 00:11:42,156
By morning, that house
will be fish fodder!
220
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
[gasps]
221
00:12:23,159 --> 00:12:25,909
[babbling]
222
00:12:30,667 --> 00:12:32,127
[cries]
223
00:12:37,966 --> 00:12:39,926
[screams]
224
00:12:45,348 --> 00:12:47,348
[P.J.] You were right. Spleen.
225
00:12:48,768 --> 00:12:50,688
Is that you, Honeybuns?
226
00:12:52,439 --> 00:12:54,689
[chuckles] Hiya, Pete!
227
00:12:54,774 --> 00:12:57,534
[babbling]
228
00:12:57,610 --> 00:13:01,280
Ah, it's his stress level.
Quick! He's hyperventilating!
229
00:13:04,576 --> 00:13:07,616
Hold him down! Hold him down!
230
00:13:07,704 --> 00:13:09,464
Take 10 deep breaths, Petey!
231
00:13:09,539 --> 00:13:11,789
One, two, three...
232
00:13:11,875 --> 00:13:15,995
Did that last shuddery one count
as one or two? Better start over.
233
00:13:16,087 --> 00:13:17,667
One...
234
00:13:17,756 --> 00:13:19,506
[crashing]
235
00:13:21,926 --> 00:13:25,306
My baby!
236
00:13:27,891 --> 00:13:29,561
Timber!
237
00:13:35,940 --> 00:13:37,280
Whoa!
238
00:13:39,444 --> 00:13:41,824
[scream echoing]
239
00:13:42,530 --> 00:13:45,580
-Awesome!
-Unbelievable!
240
00:13:45,658 --> 00:13:47,988
-Radical!
-Gosh!
241
00:13:48,078 --> 00:13:50,498
Well! Who's for dinner?
242
00:13:59,089 --> 00:14:01,839
Weirdest video game I ever saw...
243
00:14:01,925 --> 00:14:04,885
You know, kids, your dad's a prince.
244
00:14:04,969 --> 00:14:09,599
Kind, humble, a real crown jewel
in the hard-hat of humanity.
245
00:14:10,225 --> 00:14:11,765
Where'd they say they were from?
246
00:14:11,851 --> 00:14:16,401
But butter lips,
I had work to do tonight!
247
00:14:16,481 --> 00:14:20,281
Why didn't you invite them
to dinner next year?
248
00:14:20,360 --> 00:14:23,990
Oh, now, peach pits,
I didn't invite them for dinner.
249
00:14:24,072 --> 00:14:25,572
Oh, goody-goody!
250
00:14:25,657 --> 00:14:28,827
I invited them to stay with us!
251
00:14:28,910 --> 00:14:30,160
[whimpering]
252
00:14:30,245 --> 00:14:32,825
[clattering]
253
00:14:32,914 --> 00:14:34,584
See what I mean?
254
00:14:34,666 --> 00:14:39,546
Your pop's busting a leg to whip
us up a really swell feast!
255
00:14:39,629 --> 00:14:41,049
Outer Mongolia?
256
00:14:42,841 --> 00:14:46,801
Crock pot, have you lost your garbanzos?
257
00:14:46,886 --> 00:14:51,926
Oh, it's only for a night or two,
just until their furniture gets here.
258
00:14:52,017 --> 00:14:55,307
[stuttering] Furniture?
259
00:14:55,437 --> 00:14:58,437
They're moving?
260
00:14:58,523 --> 00:15:00,653
Not to somewhere in our state?
261
00:15:01,568 --> 00:15:03,948
Not to our town?
262
00:15:04,029 --> 00:15:05,029
[cries]
263
00:15:05,113 --> 00:15:07,573
Not our street?
264
00:15:08,533 --> 00:15:09,873
Uh-huh.
265
00:15:09,951 --> 00:15:14,121
[Pete crying]
266
00:15:14,205 --> 00:15:16,285
You hear that? [cries]
267
00:15:16,374 --> 00:15:18,004
What a guy!
268
00:15:18,084 --> 00:15:21,884
Crying for happiness
to have us as his neighbours.
269
00:15:24,341 --> 00:15:26,891
[Goofy crying]
270
00:15:26,968 --> 00:15:27,798
Mars.
271
00:15:28,970 --> 00:15:30,890
[Goofy] Well, Peg, if you ask me,
272
00:15:30,972 --> 00:15:35,312
the coach calling your future hubby
"putty-fingers Pete" just wasn't fair.
273
00:15:35,393 --> 00:15:38,733
Not his fault he bobbled the ball
and lost us the big game.
274
00:15:38,813 --> 00:15:41,323
Whoa! You really lose the big game, Pop?
275
00:15:41,399 --> 00:15:42,979
You always told us you won!
276
00:15:43,068 --> 00:15:43,898
How...
277
00:15:44,819 --> 00:15:47,609
-[Pete grunting]
-Bedtime, Pistol.
278
00:15:48,156 --> 00:15:50,696
P.J., why don't you take Max
up to your room?
279
00:15:50,784 --> 00:15:51,834
[shattering]
280
00:15:51,951 --> 00:15:54,751
Now, try and be pals, OK?
281
00:15:54,871 --> 00:15:57,121
Any son of Pete would be
a swell friend to have!
282
00:15:57,207 --> 00:15:59,327
If you say so, Dad.
283
00:15:59,751 --> 00:16:01,591
[shouting] P.J.!
284
00:16:02,003 --> 00:16:04,963
Now don't get too friendly
with that kid, see?
285
00:16:05,048 --> 00:16:07,048
He's crawling with Goof germs.
286
00:16:07,133 --> 00:16:09,893
Why, you catch one of them and you'll
wind up just like them,
287
00:16:10,011 --> 00:16:12,931
the ears, the nose,
the "Ah-hyucks", the works!
288
00:16:13,056 --> 00:16:14,846
Why, I've seen it happen
and it ain't pretty.
289
00:16:14,974 --> 00:16:17,644
Now protect yourself, see?
290
00:16:19,145 --> 00:16:20,555
[growling]
291
00:16:28,113 --> 00:16:32,453
Man! What'd you do to get all this stuff?
292
00:16:32,534 --> 00:16:34,454
You got the first edition
Toxic Offenders?
293
00:16:34,536 --> 00:16:37,406
-Rad! Can I see one?
-Uh, you know,
294
00:16:37,539 --> 00:16:39,789
I'm sorry, man, 'cause,
you know, dad doesn't want me
295
00:16:39,874 --> 00:16:43,504
exposing them to the air or creasing
the pages or anything like that.
296
00:16:43,586 --> 00:16:46,626
Oh. Well, hey, you wanna fly your plane?
297
00:16:46,840 --> 00:16:48,220
[imitates airplane sound]
298
00:16:48,883 --> 00:16:53,103
I can't. Dad says one crash
and I'm history.
299
00:16:53,179 --> 00:16:56,349
Killer! Look at your skateboard!
300
00:16:56,433 --> 00:16:57,893
Looking's all I can do.
301
00:16:58,643 --> 00:17:00,403
Dad doesn't want the wheels scuffed.
302
00:17:00,478 --> 00:17:03,608
P.J., is there anything in here
you can play with?
303
00:17:03,732 --> 00:17:06,402
Um, no.
304
00:17:06,484 --> 00:17:08,574
Dad says my stuff's like an investment?
305
00:17:08,653 --> 00:17:10,573
You know, gotta keep it in mint condition.
306
00:17:10,655 --> 00:17:12,315
[vocalizes] Or else.
307
00:17:12,407 --> 00:17:14,077
You poor dude.
308
00:17:14,159 --> 00:17:16,949
Starving at the banquet table of boyhood.
309
00:17:17,037 --> 00:17:19,997
I... whoa! You got an MI-40
310
00:17:20,081 --> 00:17:22,381
radio-controlled
all-terrain combat carrier?
311
00:17:22,876 --> 00:17:26,126
-Yeah.
-Still sealed in the box?
312
00:17:26,212 --> 00:17:27,422
Mm-hmm!
313
00:17:27,547 --> 00:17:30,587
Dad says street dirt
will get in the gears.
314
00:17:31,551 --> 00:17:33,931
-What's wrong with the sidewalk?
-Too many leaves.
315
00:17:34,054 --> 00:17:35,724
-The garage?
-Car grease.
316
00:17:35,847 --> 00:17:36,807
-Kitchen?
-Crumbs.
317
00:17:36,931 --> 00:17:38,891
-Your room?
-Carpet lint.
318
00:17:39,017 --> 00:17:41,637
Well, did he nix the walls and ceiling?
319
00:17:41,770 --> 00:17:44,520
Um, no.
320
00:17:44,606 --> 00:17:47,146
[Max] Then I got an idea!
321
00:17:47,233 --> 00:17:51,363
[Pete] So, stick your house in the middle
of my lake, will you?
322
00:17:51,446 --> 00:17:52,566
Fire one!
323
00:17:54,407 --> 00:17:57,987
[laughing]
324
00:17:58,119 --> 00:17:59,539
[tapping]
325
00:18:05,377 --> 00:18:06,457
[P.J.] Yo, Maxie!
326
00:18:06,544 --> 00:18:08,804
-[Max] Take her, P.J.!
-[P.J.] Bandits at 4 o'clock!
327
00:18:08,880 --> 00:18:09,800
Charge!
328
00:18:11,508 --> 00:18:13,128
[Pete] Stop that thing!
329
00:18:13,259 --> 00:18:15,639
It's making my house
break out in chicken pox!
330
00:18:17,722 --> 00:18:19,772
No, Dad! Not that button!
331
00:18:21,726 --> 00:18:22,596
Aah.
332
00:18:26,064 --> 00:18:30,194
When's that moving Van
getting here?
333
00:18:30,276 --> 00:18:32,236
Anybody for pie?
334
00:18:32,362 --> 00:18:33,452
[P.J.] Look out, Dad!
335
00:18:33,530 --> 00:18:35,030
[Max] Yank the batteries!
336
00:18:40,120 --> 00:18:41,450
[ticking]
337
00:19:00,265 --> 00:19:01,385
[growling]
338
00:19:03,143 --> 00:19:04,693
[growling]
339
00:19:07,188 --> 00:19:09,268
Would've settled for a welcome mat
340
00:19:09,357 --> 00:19:12,437
and you're giving me
a whole cot to sleep on!
341
00:19:12,527 --> 00:19:13,987
Thanks, Petey!
342
00:19:14,070 --> 00:19:17,450
Thanks, ha! Thank my wife. [laughs]
343
00:19:17,532 --> 00:19:19,582
You long-eared dipstick,
344
00:19:19,659 --> 00:19:22,699
she told me to be nice to you,
you slimy little...
345
00:19:22,787 --> 00:19:26,417
One night on that cot and you'll
be running for the nearest motel!
346
00:19:31,338 --> 00:19:32,208
[crickets chirping]
347
00:19:33,840 --> 00:19:36,590
-[clattering]
-What was that? Peg, Peg!
348
00:19:36,676 --> 00:19:37,586
[sighs]
349
00:19:42,432 --> 00:19:44,142
[clattering]
350
00:19:49,189 --> 00:19:51,069
[babbling]
351
00:19:51,191 --> 00:19:55,071
Oh, you're still stressed out, huh?
352
00:19:55,195 --> 00:19:56,395
Well, I got a sure-fire cure.
353
00:19:56,529 --> 00:19:58,159
I'll croon you to snooze land
354
00:19:58,782 --> 00:20:01,992
with my old Goofy family lullaby!
Ah-hyuck!
355
00:20:02,077 --> 00:20:06,077
♪ Sandman's late but don't you cry
Petey Petey ♪
356
00:20:06,206 --> 00:20:09,746
♪ Count them sheep and shut them eyes
Oh my Petey-pie ♪
357
00:20:09,834 --> 00:20:13,554
♪ Going to snore all night
Going to snore all day ♪
358
00:20:13,672 --> 00:20:16,012
♪ The sandman's waiting
For the porcupine ♪
359
00:20:16,091 --> 00:20:17,971
♪ Oh Petey boy ♪
360
00:20:18,093 --> 00:20:19,393
[crashing]
361
00:20:19,969 --> 00:20:21,299
Still awake.
362
00:20:21,388 --> 00:20:24,518
Hmm, must need another chorus.
363
00:20:25,350 --> 00:20:27,020
[babbling]
364
00:20:30,063 --> 00:20:31,903
[Pete screaming]
365
00:20:39,364 --> 00:20:42,334
Step on it, Pop!
Get that stuff to Spoonerville!
366
00:20:42,450 --> 00:20:46,410
What? And risk Mr. G.'s dishes?
367
00:20:46,538 --> 00:20:49,708
[Pete] Sanity before crockery!
368
00:21:00,343 --> 00:21:02,223
♪ This is the way we dump
The Goofs dump the Goofs ♪
369
00:21:02,303 --> 00:21:03,603
♪ This is the way we dump the Goofs ♪
370
00:21:03,680 --> 00:21:05,350
[vocalizing]
371
00:21:11,938 --> 00:21:13,268
[crash]
372
00:21:16,568 --> 00:21:19,148
Our stuff! We're home!
373
00:21:19,237 --> 00:21:21,197
Hooray! Yahoo!
374
00:21:21,322 --> 00:21:23,782
[sniffles] Aw, thanks, Petey!
375
00:21:23,908 --> 00:21:27,038
You're a prince, a lifesaver...
376
00:21:27,162 --> 00:21:28,372
[Pete screaming]
377
00:21:28,496 --> 00:21:29,906
[babbling]
378
00:21:35,462 --> 00:21:36,672
[babbling]
379
00:21:39,215 --> 00:21:41,715
[panting]
380
00:21:41,801 --> 00:21:45,681
Wait a minute, what am I flipping out for?
381
00:21:45,764 --> 00:21:46,974
I did it!
382
00:21:47,098 --> 00:21:49,478
I got them out of my house!
383
00:21:49,601 --> 00:21:51,811
And first thing in the morning,
384
00:21:51,895 --> 00:21:55,515
I'll get them out of their house!
385
00:21:55,774 --> 00:22:00,074
That's what I'm going to do.
Yes, oh, that's a smart Petey.
386
00:22:00,153 --> 00:22:01,913
Oh, that's a good boy.
387
00:22:06,493 --> 00:22:08,083
[snoring]
388
00:22:10,914 --> 00:22:14,794
[Goofy] Step lively, Maxie,
we got to bang this place into shape!
389
00:22:14,918 --> 00:22:17,418
[rattling]
390
00:22:20,507 --> 00:22:21,717
♪ Gimme a beat ♪
391
00:22:21,925 --> 00:22:22,835
[theme music playing]
392
00:22:48,743 --> 00:22:49,703
Yeah!
27410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.