All language subtitles for Goof.Troop.S01E01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:02,377 Ah-hyuck! 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,550 ♪ H-h-h-hit it ♪ 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,379 ♪ Like father, like son ♪ 4 00:00:07,298 --> 00:00:08,588 ♪ You're always number one ♪ 5 00:00:08,675 --> 00:00:09,675 [both] Yes! 6 00:00:09,759 --> 00:00:11,509 ♪ There's buddies There's pals ♪ 7 00:00:11,594 --> 00:00:12,474 Yeah! 8 00:00:12,554 --> 00:00:14,854 ♪ You always seem to work things out ♪ 9 00:00:14,931 --> 00:00:16,641 ♪ Can't you see you're two of a kind ♪ 10 00:00:16,725 --> 00:00:18,725 ♪ Lookin' for a real good time ♪ 11 00:00:18,810 --> 00:00:19,640 Whoa! 12 00:00:20,311 --> 00:00:21,271 ♪ A real good time ♪ 13 00:00:21,354 --> 00:00:22,274 Aah! 14 00:00:22,689 --> 00:00:24,229 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 15 00:00:24,315 --> 00:00:26,525 ♪ And we'll always stick together ♪ 16 00:00:26,609 --> 00:00:27,689 ♪ Always stick together ♪ 17 00:00:27,777 --> 00:00:29,357 ♪ We're the Goof Troop ♪ 18 00:00:29,446 --> 00:00:31,776 ♪ The best of friends forever ♪ 19 00:00:33,116 --> 00:00:35,486 ♪ Side by side wherever we go ♪ 20 00:00:35,577 --> 00:00:39,907 ♪ We're always ready to roll ♪ 21 00:00:39,998 --> 00:00:41,248 ♪ Now gimme a beat ♪ 22 00:00:41,332 --> 00:00:42,792 ♪ We're the Goof Troop ♪ 23 00:00:42,876 --> 00:00:45,456 ♪ And we always stick together ♪ 24 00:00:45,545 --> 00:00:46,375 Gawrsh! 25 00:00:46,463 --> 00:00:47,343 ♪ We're the Goof Troop ♪ 26 00:00:47,422 --> 00:00:50,552 ♪ The best of friends forever ♪ 27 00:00:51,468 --> 00:00:53,848 ♪ Now we're calling everyone ♪ 28 00:00:53,928 --> 00:00:55,888 ♪ Come along and join the fun ♪ 29 00:00:55,972 --> 00:00:56,972 ♪ Report to the Goof Troop ♪ 30 00:00:57,057 --> 00:00:58,847 ♪ Baa ba doo da bop baa ba doo bop ♪ 31 00:00:58,933 --> 00:00:59,813 Yeah! 32 00:01:08,610 --> 00:01:10,110 [humming] 33 00:01:16,242 --> 00:01:19,832 Oh, Max, lunchytime. [chuckles] 34 00:01:19,913 --> 00:01:21,793 Get them while they're messy! 35 00:01:21,873 --> 00:01:24,923 Thanks, Dad! One-nothing! 36 00:01:26,169 --> 00:01:27,999 [chuckles] One-all! 37 00:01:32,926 --> 00:01:34,386 [chuckles] Oh! 38 00:01:46,648 --> 00:01:49,568 If it's meatballs, it must be Wednesday. 39 00:01:49,651 --> 00:01:51,241 Here you are, Mr. G. 40 00:01:51,319 --> 00:01:54,569 Thanks, George! Flying chicken wings tomorrow. 41 00:01:54,656 --> 00:01:56,736 Hmm, wonder what it is. 42 00:01:56,825 --> 00:01:59,155 They say good things come in small packages. 43 00:01:59,244 --> 00:02:00,084 [meows] 44 00:02:03,581 --> 00:02:06,041 Max! It's my diploma! 45 00:02:06,835 --> 00:02:07,875 [narrator clears throat] 46 00:02:07,961 --> 00:02:09,591 Mr. G. G. Goof 47 00:02:09,671 --> 00:02:13,511 has successfully defeated its advanced beginners' course 48 00:02:13,591 --> 00:02:16,721 and is hereby awarded the degree of W.W.D., 49 00:02:16,803 --> 00:02:20,183 Widget Waffler Deluxe! 50 00:02:20,432 --> 00:02:22,852 Oh, joy! Rapture! 51 00:02:22,934 --> 00:02:27,274 Now I can take that job in Spoonerville, my old home town! 52 00:02:27,355 --> 00:02:30,275 Start a-packin', Maxie, we're moving up in the world! 53 00:02:30,358 --> 00:02:34,698 Leave home? But-But, Dad, what about my friends? 54 00:02:34,779 --> 00:02:37,529 Plenty of trees in Spoonerville, they even got a lake! 55 00:02:37,615 --> 00:02:39,945 You won't have to fish in the sink anymore! 56 00:02:40,035 --> 00:02:41,535 -Really? -Yup! 57 00:02:41,619 --> 00:02:44,159 Why, my old school pal Pete lives there! 58 00:02:44,247 --> 00:02:46,367 Wait till you meet him. [chuckles] 59 00:02:46,458 --> 00:02:48,208 What a guy! 60 00:02:48,293 --> 00:02:49,843 [Pete humming] 61 00:02:54,215 --> 00:02:55,255 [bell dings] 62 00:02:55,675 --> 00:02:58,545 Whoa! Got a tiger by the gills! 63 00:02:58,636 --> 00:03:03,886 -Whoo! Ride 'em, cowboy... -[dog growling] 64 00:03:10,065 --> 00:03:11,645 [Pete] Timber! 65 00:03:14,235 --> 00:03:18,155 Miserable excuse for a flea circus, nothing but a waste of fur. 66 00:03:18,239 --> 00:03:22,159 Let's see now, I'll put Pete's palm grove there, 67 00:03:22,243 --> 00:03:24,793 Pete's picnic haven here, 68 00:03:24,871 --> 00:03:27,831 Pete's private putting green right there. 69 00:03:30,126 --> 00:03:34,126 And let's see, we'll put dry-dock for my boat right there, 70 00:03:34,214 --> 00:03:36,724 the cabana right about there. 71 00:03:36,800 --> 00:03:39,220 Ooh, got a house in the middle of the cove, ha! 72 00:03:39,302 --> 00:03:42,012 -That's gotta go. -Dimplebuns! 73 00:03:43,431 --> 00:03:45,731 Are you still having delusions of trout ponds 74 00:03:45,809 --> 00:03:47,769 in the middle of my real estate listing? 75 00:03:47,852 --> 00:03:50,692 Aw, but, peach pits, 76 00:03:50,772 --> 00:03:53,902 I need my own fishing resort to relax in! 77 00:03:55,110 --> 00:03:57,280 Peg! Here it comes again! 78 00:03:57,362 --> 00:03:59,032 [shrieking] 79 00:03:59,114 --> 00:04:00,374 It's my stress level! 80 00:04:00,448 --> 00:04:02,198 [Pete babbling] 81 00:04:02,283 --> 00:04:03,793 Oh, I'm doin' them facial aerobics! 82 00:04:03,868 --> 00:04:05,948 Oh, no, no! 83 00:04:06,037 --> 00:04:07,827 I'm hyperventilating! 84 00:04:09,040 --> 00:04:10,380 [exhales] 85 00:04:12,711 --> 00:04:14,501 I don't know why, 86 00:04:14,587 --> 00:04:18,217 but this house has been harder to sell than the mumps. 87 00:04:18,299 --> 00:04:22,799 OK, if I can't find a buyer by 9:00 tonight, 88 00:04:22,887 --> 00:04:24,637 it's yours. 89 00:04:26,057 --> 00:04:28,017 Nine o'clock, eh? 90 00:04:28,101 --> 00:04:29,231 [scheming laughter] 91 00:04:32,480 --> 00:04:35,190 Oh, careful, Homer, dishes! 92 00:04:35,275 --> 00:04:39,355 Slow but safe, that's me, Mr. G. 93 00:04:40,113 --> 00:04:42,703 Sure have had some good times here. 94 00:04:43,116 --> 00:04:45,866 And you'll have more in Spoonerville, too! 95 00:04:45,952 --> 00:04:48,622 You'll see, we're gonna get us a nice little house 96 00:04:48,705 --> 00:04:50,705 with a lawn and a garden 97 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 -and tomatey plants! -[honk] 98 00:04:55,670 --> 00:04:58,380 Well, guess that's everything, Homer. 99 00:04:58,715 --> 00:05:00,255 Go on ahead, Mr. G. 100 00:05:00,342 --> 00:05:04,682 I'll meet you in Swoonerspoon. Spooners... [babbling] 101 00:05:04,763 --> 00:05:07,813 -Yeah, I'll be there. -[crashes] 102 00:05:07,891 --> 00:05:10,811 Time to say goodbye. [sniffles] 103 00:05:10,894 --> 00:05:13,984 Wonder what the old homestead's gonna do without us? 104 00:05:19,527 --> 00:05:22,857 The price is right, it's got a beautiful view, 105 00:05:22,947 --> 00:05:25,237 and just wait till you see inside! 106 00:05:25,325 --> 00:05:28,075 Wowsers, this is nice! 107 00:05:32,207 --> 00:05:35,787 Well, I wonder what's on the early show? 108 00:05:35,877 --> 00:05:37,957 I'm going to tell you what's a fact, baby, 109 00:05:38,046 --> 00:05:41,166 if the upstairs is nice as the downstairs, we gonna take it! 110 00:05:41,257 --> 00:05:45,387 Oh! Wonderful! I'll be right back with the paperwork! 111 00:05:45,470 --> 00:05:48,680 What? No cartoonies? 112 00:05:51,601 --> 00:05:52,521 [shrieks] 113 00:05:52,602 --> 00:05:55,272 Well, kick the dog and spit in the fire. 114 00:05:55,355 --> 00:05:58,355 A genuine arachnabitis pokus! [chuckles] 115 00:05:58,441 --> 00:06:00,441 Just what I need for my collection! 116 00:06:00,527 --> 00:06:03,817 Hmm... bug-lover, eh? 117 00:06:06,366 --> 00:06:07,946 [line ringing] 118 00:06:08,034 --> 00:06:10,874 -Hello? -Hello, neighbour. 119 00:06:10,954 --> 00:06:14,334 I'm with the concerned neighbourly buyers' protection agency. 120 00:06:14,416 --> 00:06:17,786 Did that shyster real estate agent tell you that your house 121 00:06:17,877 --> 00:06:19,707 is on an earthquake fault? 122 00:06:19,796 --> 00:06:22,006 [screaming] 123 00:06:24,718 --> 00:06:26,508 [buyers screaming] 124 00:06:28,346 --> 00:06:29,636 Argh! 125 00:06:29,723 --> 00:06:31,893 That's the tenth time this week. 126 00:06:31,975 --> 00:06:33,805 What am I doing wrong? 127 00:06:34,894 --> 00:06:35,774 [chuckles] 128 00:06:35,854 --> 00:06:39,734 Earl's rents? I want to rent a steamroller. 129 00:06:39,816 --> 00:06:43,986 How big? [laughs] Big enough to flatten a house! 130 00:06:47,073 --> 00:06:49,493 [tires screeching] 131 00:06:51,536 --> 00:06:52,496 [engine misfiring] 132 00:06:52,579 --> 00:06:54,709 [Goofy panting] 133 00:06:54,789 --> 00:06:58,629 Let's see now, was that the first turnpike past the second interstate, 134 00:06:58,710 --> 00:07:02,260 or the third state past the first turnoff? 135 00:07:02,339 --> 00:07:04,469 Dad! Dad! 136 00:07:04,549 --> 00:07:07,679 Yahoo! There she is, Maxie! 137 00:07:07,761 --> 00:07:09,641 It's all downhill from here! 138 00:07:09,721 --> 00:07:13,021 Ah-hyuck! Plumb forgot to call ol' Petey and tell him we're coming! 139 00:07:13,099 --> 00:07:15,639 Hmm... let me see here, I need one steamroller, 140 00:07:15,727 --> 00:07:19,477 couple dozen palm trees, hundred begillion gallons of trout eggs... 141 00:07:19,564 --> 00:07:22,574 -[phone ringing] -[Pete mumbling] 142 00:07:22,650 --> 00:07:25,570 -Hello? -[Goofy chuckles] 143 00:07:27,197 --> 00:07:28,487 Nah. 144 00:07:29,157 --> 00:07:30,277 [ringing] 145 00:07:30,658 --> 00:07:31,528 [gibberish] 146 00:07:31,618 --> 00:07:33,948 Goofy? Yeah! [laughs] 147 00:07:34,037 --> 00:07:36,657 Yeah, long time no see. 148 00:07:36,748 --> 00:07:39,328 Not long enough, you brainless... [mumbles] 149 00:07:39,376 --> 00:07:41,536 You say you're coming to Spoonerville? 150 00:07:41,628 --> 00:07:44,088 Ah, gee, that's swell. 151 00:07:44,172 --> 00:07:46,552 Ah, listen, ah, don't take the main road. 152 00:07:46,633 --> 00:07:47,933 Bridge's out, lots of construction... 153 00:07:48,009 --> 00:07:51,429 Dad! Um, Dad! 154 00:07:51,471 --> 00:07:53,641 Here's whatcha do... 155 00:07:53,723 --> 00:07:56,233 Oh, take the first left, 700 miles, 156 00:07:56,309 --> 00:07:58,979 then due south for three days till we cross the state line. 157 00:07:59,062 --> 00:08:00,402 -[Pete chuckles] -Gee, thanks, Pete! 158 00:08:00,480 --> 00:08:03,150 -See you soon! -Bye-bye! 159 00:08:03,233 --> 00:08:06,153 [laughs] If you ever find me! 160 00:08:06,236 --> 00:08:08,816 [laughs mockingly] 161 00:08:08,905 --> 00:08:11,025 [screaming] 162 00:08:15,578 --> 00:08:17,618 Well, hiya, waffles! [chuckles] 163 00:08:17,706 --> 00:08:18,666 Knew I forgot something. 164 00:08:21,167 --> 00:08:22,457 [both screaming] 165 00:08:29,009 --> 00:08:30,259 [shrieking] 166 00:08:31,219 --> 00:08:33,639 -Stop! Stop! -[horn blares] 167 00:08:37,559 --> 00:08:41,559 Hey! Hey! Get... Come on, waffles, get off my head... 168 00:08:41,646 --> 00:08:43,056 [train horn blowing] 169 00:08:43,148 --> 00:08:44,648 Say, you hear something? 170 00:08:44,733 --> 00:08:49,073 [Max stammering] 171 00:08:49,154 --> 00:08:50,614 [Max] Dad! 172 00:08:52,615 --> 00:08:54,365 -[ringing] -[train horn blowing] 173 00:08:54,451 --> 00:08:58,081 [Max screaming] 174 00:08:58,163 --> 00:09:00,253 -[Goofy] Ahhh! Ooh! -[Max screaming] 175 00:09:04,377 --> 00:09:06,627 [both screaming] 176 00:09:13,261 --> 00:09:16,641 Maxie! My old home town! 177 00:09:16,723 --> 00:09:18,603 Let me give you the 10-cent-tour. 178 00:09:18,683 --> 00:09:21,943 Entering Spoonerville, built on a reclaimed swamp in 1932, 179 00:09:22,020 --> 00:09:23,940 and home of the world's worst-dressed store window. 180 00:09:24,022 --> 00:09:25,692 On your right the drive in, the drive-thru, 181 00:09:25,774 --> 00:09:27,284 the drive-up, the dry cleaners. 182 00:09:27,359 --> 00:09:29,319 Museum's got the slowest snail, seediest grape, 183 00:09:29,402 --> 00:09:31,112 and the only known prehistoric gopher skeleton. 184 00:09:31,196 --> 00:09:32,696 On your left, El-bobbo burgers, 185 00:09:32,781 --> 00:09:35,371 home of the double-cheesing people-pleasing ton of fun on a bun. 186 00:09:35,450 --> 00:09:38,120 Got your high school, grade school, preschool, summer school, 187 00:09:38,203 --> 00:09:40,833 cemetery, aviary, and the home of Chuck Berry! 188 00:09:40,914 --> 00:09:43,754 Here we have the suburbs. A chicken in every pot and a boat in every drive... 189 00:09:43,833 --> 00:09:44,793 Whoa! 190 00:09:56,096 --> 00:09:57,176 [dings] 191 00:09:59,724 --> 00:10:00,734 [groaning] 192 00:10:06,523 --> 00:10:07,693 [both screaming] 193 00:10:16,282 --> 00:10:17,832 [cat yowling] 194 00:10:22,455 --> 00:10:24,705 -Ah! Goofy? -Peg? 195 00:10:24,791 --> 00:10:28,961 Oh, I haven't seen you since high school! 196 00:10:29,045 --> 00:10:31,875 You're still pretty as your homecoming picture... 197 00:10:31,965 --> 00:10:34,675 Oh, now cut that out. Why didn't you... pistol! Stay away from those slugs! 198 00:10:34,759 --> 00:10:36,139 -Slugs? -Tell me you were... 199 00:10:36,219 --> 00:10:37,759 It's so good to... I thought I told you 200 00:10:37,846 --> 00:10:39,596 to leave them alone! They're slimy, filthy. 201 00:10:39,681 --> 00:10:41,681 Oh, and who's this? 202 00:10:41,766 --> 00:10:46,096 -Oh, Peg? My son, Max! -Hi, Max! [chuckles] 203 00:10:46,187 --> 00:10:48,817 Oh, listen, we sort of dinged your boat a bit there... 204 00:10:48,898 --> 00:10:51,148 Oh, Pete'll be so glad to see you he won't even notice. 205 00:10:51,234 --> 00:10:53,454 -You sure? -I'm sure, come on in! 206 00:10:53,528 --> 00:10:56,608 We've got so much to catch up on! And wash your hands! 207 00:11:00,660 --> 00:11:02,910 Whoa! Those guys are dead meat! 208 00:11:02,996 --> 00:11:05,366 When Dad sees this, he's gonna blow a gut! 209 00:11:05,457 --> 00:11:07,997 Nuh-uh, betcha this time it's his spleen! 210 00:11:08,084 --> 00:11:10,054 -Quarter? -You're covered. 211 00:11:10,670 --> 00:11:12,800 [Peg] Oh, Pistol, P.J.! 212 00:11:12,881 --> 00:11:16,341 Oh, come say hello to our guests! 213 00:11:16,426 --> 00:11:21,886 Kids, this is Max. His dad and your dad grew up together! 214 00:11:21,973 --> 00:11:25,523 -Uh, hi. -Hi. 215 00:11:27,062 --> 00:11:29,062 Hiya! How you doing? Nice to meet you. 216 00:11:29,147 --> 00:11:31,647 Let me shake your hands while they're still attached to your arms! 217 00:11:32,359 --> 00:11:33,819 [whirring] 218 00:11:33,902 --> 00:11:37,362 Five minutes and the deadline's up. 219 00:11:37,906 --> 00:11:42,156 By morning, that house will be fish fodder! 220 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 [gasps] 221 00:12:23,159 --> 00:12:25,909 [babbling] 222 00:12:30,667 --> 00:12:32,127 [cries] 223 00:12:37,966 --> 00:12:39,926 [screams] 224 00:12:45,348 --> 00:12:47,348 [P.J.] You were right. Spleen. 225 00:12:48,768 --> 00:12:50,688 Is that you, Honeybuns? 226 00:12:52,439 --> 00:12:54,689 [chuckles] Hiya, Pete! 227 00:12:54,774 --> 00:12:57,534 [babbling] 228 00:12:57,610 --> 00:13:01,280 Ah, it's his stress level. Quick! He's hyperventilating! 229 00:13:04,576 --> 00:13:07,616 Hold him down! Hold him down! 230 00:13:07,704 --> 00:13:09,464 Take 10 deep breaths, Petey! 231 00:13:09,539 --> 00:13:11,789 One, two, three... 232 00:13:11,875 --> 00:13:15,995 Did that last shuddery one count as one or two? Better start over. 233 00:13:16,087 --> 00:13:17,667 One... 234 00:13:17,756 --> 00:13:19,506 [crashing] 235 00:13:21,926 --> 00:13:25,306 My baby! 236 00:13:27,891 --> 00:13:29,561 Timber! 237 00:13:35,940 --> 00:13:37,280 Whoa! 238 00:13:39,444 --> 00:13:41,824 [scream echoing] 239 00:13:42,530 --> 00:13:45,580 -Awesome! -Unbelievable! 240 00:13:45,658 --> 00:13:47,988 -Radical! -Gosh! 241 00:13:48,078 --> 00:13:50,498 Well! Who's for dinner? 242 00:13:59,089 --> 00:14:01,839 Weirdest video game I ever saw... 243 00:14:01,925 --> 00:14:04,885 You know, kids, your dad's a prince. 244 00:14:04,969 --> 00:14:09,599 Kind, humble, a real crown jewel in the hard-hat of humanity. 245 00:14:10,225 --> 00:14:11,765 Where'd they say they were from? 246 00:14:11,851 --> 00:14:16,401 But butter lips, I had work to do tonight! 247 00:14:16,481 --> 00:14:20,281 Why didn't you invite them to dinner next year? 248 00:14:20,360 --> 00:14:23,990 Oh, now, peach pits, I didn't invite them for dinner. 249 00:14:24,072 --> 00:14:25,572 Oh, goody-goody! 250 00:14:25,657 --> 00:14:28,827 I invited them to stay with us! 251 00:14:28,910 --> 00:14:30,160 [whimpering] 252 00:14:30,245 --> 00:14:32,825 [clattering] 253 00:14:32,914 --> 00:14:34,584 See what I mean? 254 00:14:34,666 --> 00:14:39,546 Your pop's busting a leg to whip us up a really swell feast! 255 00:14:39,629 --> 00:14:41,049 Outer Mongolia? 256 00:14:42,841 --> 00:14:46,801 Crock pot, have you lost your garbanzos? 257 00:14:46,886 --> 00:14:51,926 Oh, it's only for a night or two, just until their furniture gets here. 258 00:14:52,017 --> 00:14:55,307 [stuttering] Furniture? 259 00:14:55,437 --> 00:14:58,437 They're moving? 260 00:14:58,523 --> 00:15:00,653 Not to somewhere in our state? 261 00:15:01,568 --> 00:15:03,948 Not to our town? 262 00:15:04,029 --> 00:15:05,029 [cries] 263 00:15:05,113 --> 00:15:07,573 Not our street? 264 00:15:08,533 --> 00:15:09,873 Uh-huh. 265 00:15:09,951 --> 00:15:14,121 [Pete crying] 266 00:15:14,205 --> 00:15:16,285 You hear that? [cries] 267 00:15:16,374 --> 00:15:18,004 What a guy! 268 00:15:18,084 --> 00:15:21,884 Crying for happiness to have us as his neighbours. 269 00:15:24,341 --> 00:15:26,891 [Goofy crying] 270 00:15:26,968 --> 00:15:27,798 Mars. 271 00:15:28,970 --> 00:15:30,890 [Goofy] Well, Peg, if you ask me, 272 00:15:30,972 --> 00:15:35,312 the coach calling your future hubby "putty-fingers Pete" just wasn't fair. 273 00:15:35,393 --> 00:15:38,733 Not his fault he bobbled the ball and lost us the big game. 274 00:15:38,813 --> 00:15:41,323 Whoa! You really lose the big game, Pop? 275 00:15:41,399 --> 00:15:42,979 You always told us you won! 276 00:15:43,068 --> 00:15:43,898 How... 277 00:15:44,819 --> 00:15:47,609 -[Pete grunting] -Bedtime, Pistol. 278 00:15:48,156 --> 00:15:50,696 P.J., why don't you take Max up to your room? 279 00:15:50,784 --> 00:15:51,834 [shattering] 280 00:15:51,951 --> 00:15:54,751 Now, try and be pals, OK? 281 00:15:54,871 --> 00:15:57,121 Any son of Pete would be a swell friend to have! 282 00:15:57,207 --> 00:15:59,327 If you say so, Dad. 283 00:15:59,751 --> 00:16:01,591 [shouting] P.J.! 284 00:16:02,003 --> 00:16:04,963 Now don't get too friendly with that kid, see? 285 00:16:05,048 --> 00:16:07,048 He's crawling with Goof germs. 286 00:16:07,133 --> 00:16:09,893 Why, you catch one of them and you'll wind up just like them, 287 00:16:10,011 --> 00:16:12,931 the ears, the nose, the "Ah-hyucks", the works! 288 00:16:13,056 --> 00:16:14,846 Why, I've seen it happen and it ain't pretty. 289 00:16:14,974 --> 00:16:17,644 Now protect yourself, see? 290 00:16:19,145 --> 00:16:20,555 [growling] 291 00:16:28,113 --> 00:16:32,453 Man! What'd you do to get all this stuff? 292 00:16:32,534 --> 00:16:34,454 You got the first edition Toxic Offenders? 293 00:16:34,536 --> 00:16:37,406 -Rad! Can I see one? -Uh, you know, 294 00:16:37,539 --> 00:16:39,789 I'm sorry, man, 'cause, you know, dad doesn't want me 295 00:16:39,874 --> 00:16:43,504 exposing them to the air or creasing the pages or anything like that. 296 00:16:43,586 --> 00:16:46,626 Oh. Well, hey, you wanna fly your plane? 297 00:16:46,840 --> 00:16:48,220 [imitates airplane sound] 298 00:16:48,883 --> 00:16:53,103 I can't. Dad says one crash and I'm history. 299 00:16:53,179 --> 00:16:56,349 Killer! Look at your skateboard! 300 00:16:56,433 --> 00:16:57,893 Looking's all I can do. 301 00:16:58,643 --> 00:17:00,403 Dad doesn't want the wheels scuffed. 302 00:17:00,478 --> 00:17:03,608 P.J., is there anything in here you can play with? 303 00:17:03,732 --> 00:17:06,402 Um, no. 304 00:17:06,484 --> 00:17:08,574 Dad says my stuff's like an investment? 305 00:17:08,653 --> 00:17:10,573 You know, gotta keep it in mint condition. 306 00:17:10,655 --> 00:17:12,315 [vocalizes] Or else. 307 00:17:12,407 --> 00:17:14,077 You poor dude. 308 00:17:14,159 --> 00:17:16,949 Starving at the banquet table of boyhood. 309 00:17:17,037 --> 00:17:19,997 I... whoa! You got an MI-40 310 00:17:20,081 --> 00:17:22,381 radio-controlled all-terrain combat carrier? 311 00:17:22,876 --> 00:17:26,126 -Yeah. -Still sealed in the box? 312 00:17:26,212 --> 00:17:27,422 Mm-hmm! 313 00:17:27,547 --> 00:17:30,587 Dad says street dirt will get in the gears. 314 00:17:31,551 --> 00:17:33,931 -What's wrong with the sidewalk? -Too many leaves. 315 00:17:34,054 --> 00:17:35,724 -The garage? -Car grease. 316 00:17:35,847 --> 00:17:36,807 -Kitchen? -Crumbs. 317 00:17:36,931 --> 00:17:38,891 -Your room? -Carpet lint. 318 00:17:39,017 --> 00:17:41,637 Well, did he nix the walls and ceiling? 319 00:17:41,770 --> 00:17:44,520 Um, no. 320 00:17:44,606 --> 00:17:47,146 [Max] Then I got an idea! 321 00:17:47,233 --> 00:17:51,363 [Pete] So, stick your house in the middle of my lake, will you? 322 00:17:51,446 --> 00:17:52,566 Fire one! 323 00:17:54,407 --> 00:17:57,987 [laughing] 324 00:17:58,119 --> 00:17:59,539 [tapping] 325 00:18:05,377 --> 00:18:06,457 [P.J.] Yo, Maxie! 326 00:18:06,544 --> 00:18:08,804 -[Max] Take her, P.J.! -[P.J.] Bandits at 4 o'clock! 327 00:18:08,880 --> 00:18:09,800 Charge! 328 00:18:11,508 --> 00:18:13,128 [Pete] Stop that thing! 329 00:18:13,259 --> 00:18:15,639 It's making my house break out in chicken pox! 330 00:18:17,722 --> 00:18:19,772 No, Dad! Not that button! 331 00:18:21,726 --> 00:18:22,596 Aah. 332 00:18:26,064 --> 00:18:30,194 When's that moving Van getting here? 333 00:18:30,276 --> 00:18:32,236 Anybody for pie? 334 00:18:32,362 --> 00:18:33,452 [P.J.] Look out, Dad! 335 00:18:33,530 --> 00:18:35,030 [Max] Yank the batteries! 336 00:18:40,120 --> 00:18:41,450 [ticking] 337 00:19:00,265 --> 00:19:01,385 [growling] 338 00:19:03,143 --> 00:19:04,693 [growling] 339 00:19:07,188 --> 00:19:09,268 Would've settled for a welcome mat 340 00:19:09,357 --> 00:19:12,437 and you're giving me a whole cot to sleep on! 341 00:19:12,527 --> 00:19:13,987 Thanks, Petey! 342 00:19:14,070 --> 00:19:17,450 Thanks, ha! Thank my wife. [laughs] 343 00:19:17,532 --> 00:19:19,582 You long-eared dipstick, 344 00:19:19,659 --> 00:19:22,699 she told me to be nice to you, you slimy little... 345 00:19:22,787 --> 00:19:26,417 One night on that cot and you'll be running for the nearest motel! 346 00:19:31,338 --> 00:19:32,208 [crickets chirping] 347 00:19:33,840 --> 00:19:36,590 -[clattering] -What was that? Peg, Peg! 348 00:19:36,676 --> 00:19:37,586 [sighs] 349 00:19:42,432 --> 00:19:44,142 [clattering] 350 00:19:49,189 --> 00:19:51,069 [babbling] 351 00:19:51,191 --> 00:19:55,071 Oh, you're still stressed out, huh? 352 00:19:55,195 --> 00:19:56,395 Well, I got a sure-fire cure. 353 00:19:56,529 --> 00:19:58,159 I'll croon you to snooze land 354 00:19:58,782 --> 00:20:01,992 with my old Goofy family lullaby! Ah-hyuck! 355 00:20:02,077 --> 00:20:06,077 ♪ Sandman's late but don't you cry Petey Petey ♪ 356 00:20:06,206 --> 00:20:09,746 ♪ Count them sheep and shut them eyes Oh my Petey-pie ♪ 357 00:20:09,834 --> 00:20:13,554 ♪ Going to snore all night Going to snore all day ♪ 358 00:20:13,672 --> 00:20:16,012 ♪ The sandman's waiting For the porcupine ♪ 359 00:20:16,091 --> 00:20:17,971 ♪ Oh Petey boy ♪ 360 00:20:18,093 --> 00:20:19,393 [crashing] 361 00:20:19,969 --> 00:20:21,299 Still awake. 362 00:20:21,388 --> 00:20:24,518 Hmm, must need another chorus. 363 00:20:25,350 --> 00:20:27,020 [babbling] 364 00:20:30,063 --> 00:20:31,903 [Pete screaming] 365 00:20:39,364 --> 00:20:42,334 Step on it, Pop! Get that stuff to Spoonerville! 366 00:20:42,450 --> 00:20:46,410 What? And risk Mr. G.'s dishes? 367 00:20:46,538 --> 00:20:49,708 [Pete] Sanity before crockery! 368 00:21:00,343 --> 00:21:02,223 ♪ This is the way we dump The Goofs dump the Goofs ♪ 369 00:21:02,303 --> 00:21:03,603 ♪ This is the way we dump the Goofs ♪ 370 00:21:03,680 --> 00:21:05,350 [vocalizing] 371 00:21:11,938 --> 00:21:13,268 [crash] 372 00:21:16,568 --> 00:21:19,148 Our stuff! We're home! 373 00:21:19,237 --> 00:21:21,197 Hooray! Yahoo! 374 00:21:21,322 --> 00:21:23,782 [sniffles] Aw, thanks, Petey! 375 00:21:23,908 --> 00:21:27,038 You're a prince, a lifesaver... 376 00:21:27,162 --> 00:21:28,372 [Pete screaming] 377 00:21:28,496 --> 00:21:29,906 [babbling] 378 00:21:35,462 --> 00:21:36,672 [babbling] 379 00:21:39,215 --> 00:21:41,715 [panting] 380 00:21:41,801 --> 00:21:45,681 Wait a minute, what am I flipping out for? 381 00:21:45,764 --> 00:21:46,974 I did it! 382 00:21:47,098 --> 00:21:49,478 I got them out of my house! 383 00:21:49,601 --> 00:21:51,811 And first thing in the morning, 384 00:21:51,895 --> 00:21:55,515 I'll get them out of their house! 385 00:21:55,774 --> 00:22:00,074 That's what I'm going to do. Yes, oh, that's a smart Petey. 386 00:22:00,153 --> 00:22:01,913 Oh, that's a good boy. 387 00:22:06,493 --> 00:22:08,083 [snoring] 388 00:22:10,914 --> 00:22:14,794 [Goofy] Step lively, Maxie, we got to bang this place into shape! 389 00:22:14,918 --> 00:22:17,418 [rattling] 390 00:22:20,507 --> 00:22:21,717 ♪ Gimme a beat ♪ 391 00:22:21,925 --> 00:22:22,835 [theme music playing] 392 00:22:48,743 --> 00:22:49,703 Yeah! 27410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.