Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,084 --> 00:00:56,249
Our principles:
Never attack unless startles
2
00:00:56,756 --> 00:00:58,724
But recently Sisan Group
wants get rid of
3
00:00:58,725 --> 00:01:00,056
We must be paid for this
4
00:01:00,326 --> 00:01:04,530
Today it's your chance
to fight for your Hj
5
00:01:04,531 --> 00:01:06,761
You are to draw the Death Straw
6
00:01:07,300 --> 00:01:08,130
Thoever draws that
shall act on his full abit
7
00:01:08,735 --> 00:01:09,599
That he must kill their Head Kin
8
00:01:10,904 --> 00:01:11,928
Ok, you may draw now
9
00:01:30,657 --> 00:01:31,817
Start drawing!
10
00:01:37,263 --> 00:01:40,255
Those have it stay, others retreat
11
00:01:50,543 --> 00:01:54,775
Brother Pu, burn an incense to bless you
12
00:02:17,337 --> 00:02:21,296
Boss, those many taker are supported by
13
00:02:21,741 --> 00:02:23,732
And are asking for more and more money
14
00:02:24,110 --> 00:02:25,202
They're so greedy!
15
00:02:25,478 --> 00:02:27,112
What are they?
16
00:02:27,113 --> 00:02:27,977
You're just stupid, why panic?
17
00:02:28,248 --> 00:02:29,476
We have our way to make money
18
00:02:30,049 --> 00:02:31,175
If they want more money from us
19
00:02:31,451 --> 00:02:32,918
I'll try to figure out
more ways of making
20
00:02:33,386 --> 00:02:35,752
Boss, the affair of
West point is not yet set
21
00:02:36,389 --> 00:02:38,983
Those people are said is making chance
22
00:02:39,859 --> 00:02:40,655
To take back their places
23
00:02:40,793 --> 00:02:41,885
They never respect us
24
00:02:42,595 --> 00:02:43,721
What is Mice up to?
25
00:02:44,664 --> 00:02:46,564
I know better than you do, don't worry.
26
00:02:50,537 --> 00:02:51,663
Last time they suffered much
27
00:02:51,905 --> 00:02:53,770
So they must come to revenge
28
00:02:58,077 --> 00:02:59,408
Ok...l have my decision.
29
00:03:15,495 --> 00:03:16,223
Where to?
30
00:03:17,397 --> 00:03:18,955
What are you doing?
31
00:03:22,702 --> 00:03:23,066
What are you doing?
32
00:04:29,769 --> 00:04:31,100
Don't kill me
33
00:04:39,245 --> 00:04:41,645
Brother Pu, be quick...
34
00:04:58,264 --> 00:05:01,358
Uncle Pin,
my family doesn't know that yet
35
00:05:01,668 --> 00:05:02,794
Please inform them for me
36
00:05:03,202 --> 00:05:04,362
Don't worry.
37
00:05:04,671 --> 00:05:06,866
I'll take care of your family,
take care your
38
00:05:13,680 --> 00:05:21,212
Brother Pu, take this money
39
00:05:21,788 --> 00:05:21,947
No.
40
00:05:22,255 --> 00:05:23,779
Take it, you need money abroad
41
00:05:26,993 --> 00:05:29,655
Brother Pu,
you've been taking care of me these
42
00:05:29,896 --> 00:05:32,922
Don't know when to see again
once you leave
43
00:05:33,232 --> 00:05:35,300
I have so many things to tell you
44
00:05:35,301 --> 00:05:37,069
But don't know how to say
45
00:05:37,070 --> 00:05:40,198
Drop me some lines anyway
46
00:05:41,607 --> 00:05:43,598
Thanks, brother.
47
00:07:20,840 --> 00:07:21,932
Is Mr. Brown in?
48
00:07:22,141 --> 00:07:23,039
Yes
49
00:07:23,309 --> 00:07:24,674
I am Fen, from San Francisco
50
00:07:26,512 --> 00:07:27,376
Please come in
51
00:07:27,613 --> 00:07:28,238
Thanks.
52
00:07:34,353 --> 00:07:36,685
Dad!
53
00:07:37,256 --> 00:07:37,984
Paul!
54
00:07:38,424 --> 00:07:38,947
Mom!
55
00:07:39,258 --> 00:07:40,748
Paul!
56
00:07:41,227 --> 00:07:41,693
Help...help me quick.
57
00:07:42,028 --> 00:07:43,996
Hung, I'm so nervous
58
00:07:46,265 --> 00:07:47,232
My son Paul not kidnapped!
59
00:07:47,500 --> 00:07:48,125
Who did it?
60
00:07:48,367 --> 00:07:49,356
I wouldn't ask for you if I know
61
00:07:49,735 --> 00:07:50,497
Don't panic!
62
00:07:50,703 --> 00:07:51,465
It's several days
63
00:07:51,737 --> 00:07:52,795
But he refuses to report to the police
64
00:07:53,105 --> 00:07:54,265
I don't want to lose my son
65
00:07:55,107 --> 00:07:56,199
Mrs. Brown, you mustn't tell the police
66
00:07:56,509 --> 00:07:57,168
Sir, he's right.
67
00:07:57,577 --> 00:07:59,135
I reencountered many of these cases
68
00:07:59,946 --> 00:08:00,571
They will the hostage
once the police know
69
00:08:01,447 --> 00:08:03,278
Don't panic, let so figure things out
70
00:08:03,783 --> 00:08:05,808
Mr. Fen, I'll heard much about you
71
00:08:05,985 --> 00:08:06,747
I depend on you now
72
00:08:07,220 --> 00:08:08,414
Che is my godson
73
00:08:09,622 --> 00:08:12,557
He grow up with my home
and like brother with Paul
74
00:08:13,893 --> 00:08:17,294
Smart guy, just ask him for help
75
00:08:18,397 --> 00:08:20,888
Sir, what are you want me to do?
76
00:08:22,034 --> 00:08:25,435
Paul is my only son, he's my hope
77
00:08:25,571 --> 00:08:29,769
What's good with my money if he dies?
78
00:08:32,211 --> 00:08:33,439
Don't worry, I know what to do
79
00:08:33,980 --> 00:08:35,072
Don't worry!
80
00:08:36,349 --> 00:08:37,839
I've booked you a hotel
81
00:08:38,117 --> 00:08:40,779
Che will see you there,
let's diner together
82
00:08:42,455 --> 00:08:44,218
Sorry, not tonight
83
00:08:45,024 --> 00:08:46,582
I must go to Eleven,
do you remember him?
84
00:08:46,792 --> 00:08:47,952
Eleven?
85
00:08:48,027 --> 00:08:48,425
That who used to arrest thieves
86
00:08:48,761 --> 00:08:50,388
But carelessly fired at his own thigh!
87
00:08:51,230 --> 00:08:53,425
Eleven, I think now.
88
00:08:53,900 --> 00:08:54,696
Right!
89
00:08:54,934 --> 00:08:55,400
Yes...
90
00:08:55,601 --> 00:08:56,501
Talk to Che if you have any queries
91
00:08:56,502 --> 00:08:56,991
OK
92
00:08:59,071 --> 00:09:01,039
Dad, sister doesn't let me watch TV
93
00:09:01,607 --> 00:09:03,302
I didn't
94
00:09:04,443 --> 00:09:04,772
Cheers!
95
00:09:04,977 --> 00:09:05,875
Dad, I want football,
but she doesn't let me
96
00:09:06,112 --> 00:09:08,273
Yeah, he hasn't done his homework yet?
97
00:09:08,614 --> 00:09:09,239
Just let him as you're elder
98
00:09:09,615 --> 00:09:10,138
Be homework when you finish watching
99
00:09:10,383 --> 00:09:11,247
My son, why shout again?
100
00:09:12,018 --> 00:09:13,679
Mom, sister keeps bullying me
101
00:09:14,053 --> 00:09:16,078
He hasn't finished his homework
102
00:09:17,023 --> 00:09:17,512
You're sister, just let him
103
00:09:17,723 --> 00:09:18,655
Go watch TV and don't shout
104
00:09:19,792 --> 00:09:21,350
Sure...but help yourselves first
105
00:09:21,727 --> 00:09:23,061
Eat more as you seldom come
106
00:09:23,062 --> 00:09:26,259
Beer please
107
00:09:26,699 --> 00:09:28,428
You want beer? Good...
108
00:09:29,268 --> 00:09:30,963
Right, welcome Brother Hung
109
00:09:31,270 --> 00:09:33,067
You must keep an eye on us
110
00:09:33,439 --> 00:09:35,498
ls too bored there,
so I come back for my brother
111
00:09:36,075 --> 00:09:37,064
You come back to see your mistress
112
00:09:38,044 --> 00:09:40,569
Terrific, you hit the exact point!
113
00:09:41,714 --> 00:09:44,114
You love her and she loves you
114
00:09:44,684 --> 00:09:45,878
Don't guess, let's drink
115
00:09:47,119 --> 00:09:47,608
Frankly saying
116
00:09:51,457 --> 00:09:53,550
By the way,
have you seen the boss of Anti-Triad
117
00:09:53,793 --> 00:09:56,091
You mean Brown, he's smart now
118
00:09:56,262 --> 00:09:58,594
He be doing business with
Japanese make business
119
00:09:59,899 --> 00:10:01,764
We dare not go to visit him now
120
00:10:02,468 --> 00:10:03,368
As we fear he fight cast us with clubs!
121
00:10:03,369 --> 00:10:03,835
Right!
122
00:10:04,203 --> 00:10:05,227
He's so mean now?
123
00:10:05,771 --> 00:10:06,965
He fear we'd borrow from him!
124
00:10:07,239 --> 00:10:08,137
He's so narrow minded
125
00:10:09,875 --> 00:10:11,365
Eleven, he's has relation with Japanese?
126
00:10:12,411 --> 00:10:13,469
Many years now
127
00:10:15,448 --> 00:10:17,712
He receives news that
he has disputes with Japanese
128
00:10:20,653 --> 00:10:22,588
English is not good people
129
00:10:22,588 --> 00:10:23,179
They like secret business
130
00:10:24,123 --> 00:10:24,919
Japanese are even worse,
they're our rival
131
00:10:25,324 --> 00:10:26,450
It's good, they're having dispute!
132
00:10:26,792 --> 00:10:28,259
Shit, let's drink.
133
00:10:29,829 --> 00:10:30,488
Wife!
134
00:10:30,796 --> 00:10:31,262
What is it?
135
00:10:31,697 --> 00:10:32,891
Another bottle!
136
00:10:39,138 --> 00:10:39,297
Coming...
137
00:10:40,072 --> 00:10:40,333
A crab!
138
00:10:40,640 --> 00:10:41,072
Eleven!
139
00:10:43,376 --> 00:10:44,001
You're smart!
140
00:10:44,276 --> 00:10:44,935
What smart?
141
00:10:45,144 --> 00:10:46,133
She's pregnant again!
142
00:10:46,345 --> 00:10:48,813
But wei®ve nothing to do at night after
143
00:10:49,148 --> 00:10:51,241
It's free, just take it as exercise
144
00:10:53,853 --> 00:10:55,650
Eleven, sorry, I must leave early
145
00:10:56,722 --> 00:10:57,711
Does Shirley know you're back?
146
00:10:58,324 --> 00:10:59,222
No!
147
00:10:59,458 --> 00:11:00,356
Do you want a lift there?
148
00:11:01,093 --> 00:11:01,855
Don't tease me!
149
00:11:02,161 --> 00:11:03,822
You love each other!
150
00:11:44,770 --> 00:11:46,032
Shirley, why so bad business?
151
00:11:47,973 --> 00:11:50,407
Yeah, it's Saturday
152
00:11:51,243 --> 00:11:53,711
All men must go home to see their wives
153
00:11:54,380 --> 00:11:57,474
Just like me, I'm accompanying my wife?
154
00:11:58,250 --> 00:11:58,978
Lousy!
155
00:12:05,291 --> 00:12:07,418
Brother Hung, I have natural call!
156
00:12:08,094 --> 00:12:09,152
No, after this dance
157
00:12:10,496 --> 00:12:10,825
Why so?
158
00:12:11,230 --> 00:12:11,924
Why so?
159
00:12:17,303 --> 00:12:18,235
You must come back early
160
00:12:25,678 --> 00:12:26,235
What then?
161
00:12:33,486 --> 00:12:34,885
Master Man,
give me two more days please?
162
00:12:35,154 --> 00:12:36,052
Two more days again?
163
00:12:36,455 --> 00:12:37,251
You say this every time
164
00:12:37,423 --> 00:12:39,254
You must pay back tonight.
165
00:12:39,725 --> 00:12:42,250
If not, I'll leave a mark on your cheek
166
00:12:42,795 --> 00:12:43,557
Who wants some souvenir?
167
00:12:44,930 --> 00:12:46,522
Master Fen, come to dance?
168
00:12:48,267 --> 00:12:50,132
What is it? For debts?
How much does she owe
169
00:12:50,569 --> 00:12:51,263
Not much
170
00:12:52,204 --> 00:12:53,728
How much exactly?
171
00:12:55,040 --> 00:12:55,904
Five thousand dollars
172
00:12:57,443 --> 00:12:59,172
How much interest?
173
00:13:00,479 --> 00:13:01,741
One thousand
174
00:13:02,615 --> 00:13:03,274
Is that true?
175
00:13:04,049 --> 00:13:05,539
Master Hung, stay out of this
176
00:13:06,519 --> 00:13:09,682
Ok, if I borrow they money,
how will you chase?
177
00:13:11,223 --> 00:13:11,848
Since Master Fen asks so
178
00:13:12,391 --> 00:13:13,881
Ok then, four thousand dollars
179
00:13:15,528 --> 00:13:16,358
Ok, I'll take over the debt
180
00:13:17,563 --> 00:13:18,791
Master Fen, I must leave then
181
00:13:24,670 --> 00:13:26,604
Ok... get dressed and
let's go eat something
182
00:13:56,735 --> 00:13:57,599
Come on, have some tea
183
00:14:00,606 --> 00:14:01,368
Thanks.
184
00:14:06,412 --> 00:14:07,071
Shirley
185
00:14:07,813 --> 00:14:09,508
Why does you refuse to marry me?
186
00:14:09,982 --> 00:14:11,347
What are you hiding from me?
187
00:14:13,252 --> 00:14:15,516
Think about this, Cindy is so small
188
00:14:17,389 --> 00:14:19,687
She needs a father, right?
189
00:14:26,398 --> 00:14:27,922
Hung, don't force me anymore
190
00:14:34,373 --> 00:14:35,931
I know you're very good to me
191
00:14:37,409 --> 00:14:40,867
I doesn't mean I don't love you
when I refuse marry you
192
00:15:11,877 --> 00:15:13,367
Brother Hung!
193
00:15:16,048 --> 00:15:17,072
You've come too?
194
00:15:17,883 --> 00:15:19,111
Don't you know?
195
00:15:19,385 --> 00:15:21,580
Everyone nearby knows this is my place
196
00:15:22,354 --> 00:15:24,948
Right, why are you
standing outside Karaoke
197
00:15:25,424 --> 00:15:27,392
ls there Karaoke in San Francisco?
198
00:15:28,427 --> 00:15:29,655
I know, you want to woo girls
199
00:15:30,696 --> 00:15:32,220
Come on, let's drink inside
200
00:15:32,731 --> 00:15:34,631
No, I never drink
201
00:15:35,067 --> 00:15:37,058
I'll wait here,
you'll run out in three minute
202
00:15:37,469 --> 00:15:38,834
Let me take you to a great place
203
00:15:40,973 --> 00:15:41,837
Wait for me, I'm going in
204
00:15:43,442 --> 00:15:44,739
I'll be waiting for you
205
00:16:03,395 --> 00:16:10,324
South wind blows gently
with flower frager
206
00:16:10,703 --> 00:16:19,611
South wind blows gently with star light
207
00:16:20,479 --> 00:16:28,818
We're sticking together for love
208
00:16:30,322 --> 00:16:37,251
We've sticking together for romance
209
00:16:38,831 --> 00:16:39,422
Thanks.
210
00:16:42,735 --> 00:16:43,531
Your wine!
211
00:16:46,905 --> 00:16:47,303
Shirley
212
00:16:47,706 --> 00:16:48,673
When did you come back?
213
00:16:49,708 --> 00:16:52,700
This afternoon, how are you?
214
00:16:53,679 --> 00:16:54,577
Same same
215
00:16:56,648 --> 00:16:57,512
Good business
216
00:16:59,018 --> 00:16:59,950
Just so and so
217
00:17:00,352 --> 00:17:01,216
Don't talk politeness
218
00:17:01,720 --> 00:17:03,915
Yeah, but for you
219
00:17:04,490 --> 00:17:05,354
How would there be such bar?
220
00:17:07,693 --> 00:17:08,994
Have a drink?
221
00:17:08,994 --> 00:17:09,460
Sure
222
00:17:10,629 --> 00:17:11,527
Just sit here.
223
00:17:20,506 --> 00:17:22,303
As usual? Singapore Ling?
224
00:17:23,242 --> 00:17:26,609
No, it's too sweet,
I fear I'll have diabetes
225
00:17:27,479 --> 00:17:28,138
Orange juice then
226
00:17:28,414 --> 00:17:28,743
Sure
227
00:17:32,618 --> 00:17:35,883
Why is that guy not out yet?
He likes that
228
00:17:53,939 --> 00:17:54,564
This girl is great
229
00:17:54,840 --> 00:17:56,034
I just can't let the chance go off
230
00:18:00,212 --> 00:18:03,739
Mom...coming,
I have something to tell you
231
00:18:04,583 --> 00:18:06,414
I went shopping and found a dress I like
232
00:18:06,618 --> 00:18:08,984
It's cheap, pretty, I want it
233
00:18:09,254 --> 00:18:10,050
You just know spending money
234
00:18:11,156 --> 00:18:13,886
Look who's come?
235
00:18:17,930 --> 00:18:19,591
Uncle Fen?
236
00:18:20,365 --> 00:18:21,992
Mom, is it Uncle Fen?
237
00:18:23,635 --> 00:18:25,967
Uncle Fen, why are you here?
238
00:18:26,071 --> 00:18:26,332
Yes
239
00:18:26,605 --> 00:18:27,663
Mom and I always think about you
240
00:18:29,041 --> 00:18:29,598
Do you remember me?
241
00:18:31,376 --> 00:18:32,934
Yes I do, you're becoming
more and more beautiful
242
00:18:34,446 --> 00:18:36,971
Good, very good sight.
243
00:18:37,182 --> 00:18:37,511
I feel the same
244
00:18:38,851 --> 00:18:39,078
This is...
245
00:18:39,351 --> 00:18:42,445
I'm Che, is this aunt...?
246
00:18:44,857 --> 00:18:45,687
Aunt, I'm buddy of Fen, brothers
247
00:18:47,793 --> 00:18:48,157
Please sit down
248
00:18:48,627 --> 00:18:50,424
Ok... It's fine with standing
249
00:18:50,529 --> 00:18:52,326
Let's go and play.
250
00:18:52,364 --> 00:18:53,695
Sure...
251
00:18:54,066 --> 00:18:55,294
Don't be like this...
252
00:18:55,667 --> 00:18:56,634
Why not?
253
00:18:57,136 --> 00:18:58,296
No! Don't you have appointment?
254
00:18:59,037 --> 00:18:59,731
You're right.
255
00:19:00,439 --> 00:19:03,431
Yeah, I've an appointment,
he's waiting out
256
00:19:03,942 --> 00:19:04,567
He didn't show up, so I come for you
257
00:19:05,444 --> 00:19:06,638
Uncle Fen, since he's your buddy
258
00:19:06,812 --> 00:19:07,676
He must be reliable
259
00:19:08,514 --> 00:19:10,880
Mom, don't worry, it's ok, let's go
260
00:19:12,985 --> 00:19:13,110
Bye!
261
00:19:14,119 --> 00:19:15,108
Cindy
262
00:19:15,220 --> 00:19:15,777
Let's go.
263
00:19:16,021 --> 00:19:16,646
Don't worry, I know what to do
264
00:19:19,958 --> 00:19:20,117
You mustn't worry
265
00:19:22,494 --> 00:19:25,895
Where do you want to take me to?
266
00:19:26,131 --> 00:19:26,358
Don't know
267
00:19:28,167 --> 00:19:31,568
Listen to me, do you want excitement?
268
00:19:32,004 --> 00:19:32,800
That's fine with me
269
00:19:33,138 --> 00:19:33,797
Are you scared?
270
00:19:34,540 --> 00:19:35,131
Never.
271
00:19:36,575 --> 00:19:38,475
Yes, then I'll take you to
see something, let's go
272
00:19:49,288 --> 00:19:50,312
Get in the car
273
00:19:51,290 --> 00:19:54,054
Let's eat an ice-cream there
274
00:19:54,893 --> 00:19:57,691
You mean excitement of eating ice-cream?
275
00:19:58,697 --> 00:19:59,789
This is new for me
276
00:20:00,732 --> 00:20:02,666
Why did you say so just then?
277
00:20:03,302 --> 00:20:04,030
Didn't you say you are never scared?
278
00:20:04,336 --> 00:20:06,736
Don't understand, I'm just giving
Uncle Fen Chance with my mom
279
00:20:07,239 --> 00:20:07,728
So that they can chat
280
00:20:08,373 --> 00:20:09,738
I know they're lovers long ago
281
00:20:10,542 --> 00:20:12,407
Otherwise our Master Fen
282
00:20:12,778 --> 00:20:14,712
Wouldn't come here
straight after he return
283
00:20:16,682 --> 00:20:16,943
So he comes for your mother!
284
00:20:17,282 --> 00:20:18,180
But in fact
285
00:20:18,450 --> 00:20:19,678
This is always a great romantic story
286
00:20:20,719 --> 00:20:22,311
Ok, I'll eat ice-cream with you
287
00:20:22,754 --> 00:20:24,517
And you must chat with me
288
00:20:24,923 --> 00:20:26,117
So that I can see what shall we up to
289
00:20:28,961 --> 00:20:29,893
Please
290
00:20:39,605 --> 00:20:40,970
Don't shout,
you've pushed me watch video
291
00:20:42,107 --> 00:20:43,005
I've watched hundred times
without a rest
292
00:20:43,275 --> 00:20:45,368
You're old, you can sleepless
293
00:20:45,644 --> 00:20:47,212
But I'm a youth, I need 8 hours of sleep
294
00:20:47,212 --> 00:20:48,804
You are too lout
295
00:20:54,853 --> 00:20:55,785
Ok... Say!
296
00:20:57,923 --> 00:21:00,414
Look, this hut is made of zinc
297
00:21:00,993 --> 00:21:01,857
So it must in the countryside
298
00:21:03,562 --> 00:21:04,426
Countryside?
299
00:21:06,331 --> 00:21:09,198
Look, this is countryside
300
00:21:09,368 --> 00:21:12,929
Inside is countryside and here too
301
00:21:13,372 --> 00:21:15,363
You this is all countryside,
how are you go find?
302
00:21:15,674 --> 00:21:16,504
Ok, be serious
303
00:21:17,009 --> 00:21:18,408
I'm not, but I want to sleep
304
00:21:18,710 --> 00:21:20,507
Do you know it's horrible
when one needs sleep
305
00:21:20,879 --> 00:21:21,903
Watch closely at this
306
00:21:23,949 --> 00:21:25,109
Pay attention to this
307
00:21:25,417 --> 00:21:26,475
Just watch this window
308
00:21:26,752 --> 00:21:27,241
Isn't there a light outside?
309
00:21:28,420 --> 00:21:30,445
The one that shakes
310
00:21:31,290 --> 00:21:33,417
I'll pause it for you if not clear
311
00:21:33,859 --> 00:21:36,885
Did you see it clearly?
312
00:21:37,195 --> 00:21:38,685
Is it the one moving up and down?
313
00:21:39,031 --> 00:21:40,123
Wind blew it
314
00:21:41,400 --> 00:21:44,665
If it wild blew it,
it mustn't be with rhyme
315
00:21:45,837 --> 00:21:46,269
Where do you think the place is?
316
00:21:47,039 --> 00:21:48,438
On water
317
00:21:50,442 --> 00:21:51,602
What place is this?
318
00:21:54,046 --> 00:21:54,512
Help watch with me
319
00:21:54,846 --> 00:21:56,814
Wake up, look what place this is?
320
00:21:57,649 --> 00:22:01,176
Let me sleep one more minute,
one more minute
321
00:22:04,056 --> 00:22:05,717
Shit, time's up, get dressed
322
00:22:06,024 --> 00:22:06,353
I haven't finished
323
00:22:06,758 --> 00:22:09,226
I'll beat you if you don't go
324
00:22:09,594 --> 00:22:11,186
Don't beat me, I'm going.
325
00:22:12,264 --> 00:22:14,858
Right, heroes think alike
326
00:22:17,069 --> 00:22:19,230
If wind blew on this light
327
00:22:19,738 --> 00:22:22,536
Would move left and right,
not up and down now
328
00:22:22,841 --> 00:22:24,741
I thinking about this
case even with my eyes
329
00:22:25,143 --> 00:22:26,610
And I know already
330
00:22:27,045 --> 00:22:28,137
That light should be on a boat
331
00:22:28,580 --> 00:22:29,444
I just want to tell you when I wake up
332
00:22:31,116 --> 00:22:33,084
Che, listen, this is very serious
333
00:22:33,552 --> 00:22:34,644
After we get on boat
334
00:22:36,722 --> 00:22:38,314
We may risk our lives any time
335
00:22:38,890 --> 00:22:40,323
And we can't help each other out
336
00:22:41,293 --> 00:22:43,318
Be smart,
I don't want anything happen to
337
00:22:44,529 --> 00:22:45,860
What do you mean?
338
00:22:46,264 --> 00:22:48,858
Who do you think I am?
339
00:22:50,369 --> 00:22:51,358
Rambo!
340
00:22:54,506 --> 00:22:55,700
Che, something's going
341
00:22:56,641 --> 00:22:57,335
Look!
342
00:22:57,709 --> 00:22:58,733
Those are Japanese.
343
00:22:59,911 --> 00:23:02,072
Right, except for Japanese
344
00:23:02,280 --> 00:23:04,009
No one will bow like this
345
00:23:04,449 --> 00:23:04,778
Then we've come to the right place
346
00:23:04,883 --> 00:23:06,009
You've guessed right.
347
00:23:14,493 --> 00:23:14,891
Let's go over and see
348
00:23:39,918 --> 00:23:41,180
How are you, my friend?
349
00:23:41,586 --> 00:23:43,144
Who are you looking for?
You mustn't come
350
00:23:43,955 --> 00:23:46,389
I want to see your boss,
there, sorry...
351
00:23:50,061 --> 00:23:51,896
Boss, why so easy?
352
00:23:51,897 --> 00:23:52,989
Boss!
353
00:23:53,665 --> 00:23:54,029
Listen to Japanese song.
354
00:23:54,299 --> 00:23:56,790
I'm Manager of Fa Tat Restaurant,
I'm Wang
355
00:23:57,068 --> 00:23:57,966
Yeah, he's our Manager
356
00:23:58,236 --> 00:23:59,260
Our new restaurant is going to open soon
357
00:23:59,538 --> 00:24:00,505
And we need much seafood
358
00:24:01,173 --> 00:24:04,870
It's big business,
you'll make big money too,That?
359
00:24:05,177 --> 00:24:06,405
Are you interested? Let's talk if yes
360
00:24:06,611 --> 00:24:08,738
Boss!
361
00:24:09,214 --> 00:24:11,580
This fishing board is for keeping fish
362
00:24:12,117 --> 00:24:12,674
Yes!
363
00:24:12,918 --> 00:24:14,078
It's not a business place,
you've come wrong
364
00:24:14,319 --> 00:24:15,445
Away now.
I'll teach you something if you tough me
365
00:24:15,720 --> 00:24:16,345
Ok...you want to fight?
366
00:24:18,290 --> 00:24:19,552
Forget it...
367
00:24:19,891 --> 00:24:22,382
Our Manager is bed tempered, sorry!
368
00:24:22,594 --> 00:24:23,083
We've come to the wrong place, sorry!
369
00:24:23,462 --> 00:24:24,451
Go away, what so special?
370
00:24:24,696 --> 00:24:25,185
Don't stop me.
371
00:24:25,430 --> 00:24:25,862
Forget it.
372
00:24:26,097 --> 00:24:27,394
Don't move.
373
00:24:48,019 --> 00:24:48,576
What are you looking?
374
00:24:48,820 --> 00:24:49,081
Thanks.
375
00:24:49,287 --> 00:24:50,454
Same same.
376
00:24:50,455 --> 00:24:50,978
Be quick.
377
00:24:51,089 --> 00:24:52,920
Don't move, did you hear?
378
00:24:53,191 --> 00:24:54,852
Che...help...
379
00:24:55,494 --> 00:24:56,085
Don't move!
380
00:24:56,428 --> 00:24:58,453
Che, run quick.
381
00:25:05,370 --> 00:25:06,029
Go over... don't move!
382
00:25:09,474 --> 00:25:09,997
Be quick, faster...
383
00:25:19,618 --> 00:25:20,107
It doesn't start!
384
00:25:21,253 --> 00:25:22,049
Shit!
385
00:25:45,277 --> 00:25:45,504
Dad!
386
00:25:45,710 --> 00:25:46,039
Paul!
387
00:25:46,144 --> 00:25:46,701
Mom!
388
00:25:47,078 --> 00:25:47,407
Paul!
389
00:25:47,646 --> 00:25:48,480
Mom!
390
00:25:48,480 --> 00:25:48,809
Paul!
391
00:25:49,514 --> 00:25:49,912
Paul, you're back? Are you alright?
392
00:25:50,348 --> 00:25:51,042
I'm fine
393
00:25:51,283 --> 00:25:51,840
It's too much.
394
00:25:55,487 --> 00:25:56,476
Take Paul for a bath and new clothes
395
00:25:56,821 --> 00:25:58,516
I'll take him for a bath OK
396
00:26:00,492 --> 00:26:01,254
Mrs. Brown
397
00:26:01,560 --> 00:26:02,083
Hard job!
398
00:26:02,360 --> 00:26:03,088
I should do that.
399
00:26:05,063 --> 00:26:06,030
Paul!
400
00:26:06,298 --> 00:26:06,821
Thanks.
401
00:26:07,098 --> 00:26:07,587
You're welcome
402
00:26:07,866 --> 00:26:10,391
Sir, I just want to know
403
00:26:10,902 --> 00:26:12,460
What happens to the business
between you and Japanese?
404
00:26:14,139 --> 00:26:16,107
Nothing serious, just a bit conflict
405
00:26:17,042 --> 00:26:17,440
Really nothing serious?
406
00:26:18,376 --> 00:26:20,037
Really nothing serious!
407
00:26:21,780 --> 00:26:24,248
Godfather, come here,
I've something to tell you
408
00:26:27,419 --> 00:26:29,353
So you know Japanese kidnapped Paul?
409
00:26:30,121 --> 00:26:31,315
I was just guessing
410
00:26:32,090 --> 00:26:32,715
Nakacho and we...
411
00:26:33,458 --> 00:26:35,449
Ok, Che, let's not discuss this anymore
412
00:26:39,531 --> 00:26:41,396
Sir, now that two Japanese died
413
00:26:41,666 --> 00:26:42,598
I fear something will happen
414
00:26:44,102 --> 00:26:44,534
What problem?
415
00:26:44,836 --> 00:26:47,498
I didn't report the police
that they kidnapped
416
00:26:48,073 --> 00:26:49,938
So they wouldn't either
even two of them die
417
00:26:53,878 --> 00:26:55,106
Ok, what shall I do?
418
00:26:56,281 --> 00:26:57,111
Go back to San Francisco
as soon as possible
419
00:26:58,717 --> 00:26:59,445
This?
420
00:27:00,785 --> 00:27:02,616
Hung, thanks very much
for helping me out this
421
00:27:03,388 --> 00:27:05,583
Ok, sir, you must be careful.
422
00:27:19,638 --> 00:27:21,037
What are you doing?
Have you made an appointment
423
00:27:23,074 --> 00:27:23,733
Amy!
424
00:27:24,509 --> 00:27:25,476
Who are you looking for?
425
00:27:26,745 --> 00:27:27,803
Mr. Brown
426
00:27:28,179 --> 00:27:29,305
What is it, Amy?
427
00:27:29,814 --> 00:27:30,838
They want to see the boss.
428
00:27:31,549 --> 00:27:33,210
I know, they want to see the boss.
429
00:27:33,485 --> 00:27:35,282
But made no appointment, right?
430
00:27:35,787 --> 00:27:36,014
Yes
431
00:27:36,187 --> 00:27:37,154
You did a good job.
432
00:27:38,189 --> 00:27:39,850
Have a favour,
take this out to the boss?
433
00:27:40,859 --> 00:27:41,416
Thanks.
434
00:27:46,731 --> 00:27:47,595
Mr. Nakacho
435
00:27:48,867 --> 00:27:49,993
I want to see Mr. Brown
436
00:27:51,236 --> 00:27:52,669
No one can just come
and ask to see Mr. Brown
437
00:27:53,938 --> 00:27:55,530
I hope you can make
appointment next time
438
00:27:56,541 --> 00:27:57,735
Our company is strict on rules
439
00:27:58,576 --> 00:27:59,838
That girl was very keep on discipline
440
00:28:00,412 --> 00:28:01,572
She won't let you go in if she says yes
441
00:28:02,681 --> 00:28:04,308
I'll grant you once is it's you
442
00:28:05,583 --> 00:28:06,379
Do you understand?
443
00:28:12,991 --> 00:28:13,423
Please
444
00:28:16,327 --> 00:28:17,726
Please come in
445
00:28:21,132 --> 00:28:23,692
Mr. Nakacho, please sit down.
446
00:28:27,238 --> 00:28:29,968
Go out now,
I'll tell you if I need anything
447
00:28:32,010 --> 00:28:34,035
Mr. Nakacho, we're on the same field
448
00:28:34,245 --> 00:28:36,372
Just say whatever there is
449
00:28:37,082 --> 00:28:40,347
Mr. Brown,
you should know why I come today?
450
00:28:41,219 --> 00:28:42,686
Our headquarters is
pushing me hard for that
451
00:28:43,855 --> 00:28:46,221
What about our 5 billion
for estate investment
452
00:28:47,158 --> 00:28:48,284
Are you cheating me?
453
00:28:48,560 --> 00:28:49,686
What do you mean?
454
00:28:49,894 --> 00:28:51,225
I can sue you for that
455
00:28:51,463 --> 00:28:53,055
Che, don't be like this
456
00:28:53,431 --> 00:28:54,227
Godfather, don't worry, I have my mind
457
00:28:55,967 --> 00:28:59,095
I can tell you,
business is just like gambling
458
00:28:59,604 --> 00:29:01,003
No one can guarantee of winning
459
00:29:01,239 --> 00:29:02,297
We are a investment consultant company
460
00:29:02,707 --> 00:29:04,334
We only advise in investment
461
00:29:04,642 --> 00:29:06,132
It's your luck whether you
make money or money
462
00:29:06,277 --> 00:29:09,644
Can yourself if you must,
but don't blame
463
00:29:10,715 --> 00:29:13,411
Mr. Brown,
we can talk about the money late
464
00:29:14,719 --> 00:29:19,554
But why did you kill two of my men?
465
00:29:19,924 --> 00:29:20,253
How can you blame me for that?
466
00:29:20,425 --> 00:29:21,551
As you kidnapped my son
467
00:29:24,129 --> 00:29:27,292
We must take action as
we want to rescued
468
00:29:27,632 --> 00:29:28,724
No one can guarantee of no casualties
469
00:29:28,867 --> 00:29:30,095
As I couldn't sing and impress them
470
00:29:30,401 --> 00:29:31,493
To make they release hostage
471
00:29:31,970 --> 00:29:35,736
Mr. Brown,
I don't want him to interrupt our compu
472
00:29:37,142 --> 00:29:37,904
Please ask him out
473
00:29:38,276 --> 00:29:38,833
What did you say?
474
00:29:40,044 --> 00:29:41,534
Che, you'd better go out and work
475
00:29:42,480 --> 00:29:44,710
Godfather, they come with bad intention,
I can't My mind off it
476
00:29:45,049 --> 00:29:47,847
I know... I know what to do.
477
00:29:50,922 --> 00:29:51,616
OK
478
00:29:52,090 --> 00:29:54,718
Ok, I'll go out,
but they must go out with me
479
00:30:01,633 --> 00:30:05,262
Call me if anything happens,
I'll be outside
480
00:30:05,870 --> 00:30:06,564
Don't worry, don't panic
481
00:30:07,305 --> 00:30:08,237
I know.
482
00:30:14,445 --> 00:30:15,412
Do you smoke?
483
00:30:27,592 --> 00:30:28,058
Not bad.
484
00:30:29,861 --> 00:30:34,059
I'll deposit 50 million into
your Swiss bank
485
00:30:40,872 --> 00:30:41,566
There's yours.
486
00:30:42,674 --> 00:30:45,575
Chairman Kawada is my brother-in-law
487
00:30:46,277 --> 00:30:51,146
Money problem may be later,
but you must hand men who killed my men
488
00:30:56,554 --> 00:31:01,389
The killer must definitely die.
489
00:31:05,830 --> 00:31:08,993
Shirley, I have only you in my heart
490
00:31:15,840 --> 00:31:16,966
Shirley
491
00:31:19,677 --> 00:31:21,201
No, my daughter is so big now
492
00:31:21,546 --> 00:31:23,411
Stop the love game, ok?
493
00:31:25,383 --> 00:31:27,749
Shirley,
please don't treat me like this?
494
00:32:01,986 --> 00:32:03,078
O
495
00:32:17,001 --> 00:32:18,468
Why must you cheat yourself?
496
00:32:20,872 --> 00:32:22,499
Why did I come back to HK?
497
00:32:23,341 --> 00:32:24,603
I've bought a house in San Francisco
498
00:32:25,043 --> 00:32:27,910
And I have a little money, but why?
499
00:32:28,513 --> 00:32:29,775
As I hope the day we live
500
00:32:30,214 --> 00:32:32,079
Then I can lead a new kind of life
501
00:32:33,251 --> 00:32:37,051
Why can't we be together?
I don't understand
502
00:32:40,525 --> 00:32:43,255
Why don't you let me take care of you?
503
00:32:43,494 --> 00:32:45,359
Why? Will you please tell me.
504
00:32:54,772 --> 00:32:56,797
Don't force me, Hung.
505
00:32:59,043 --> 00:33:02,604
I beg you not to ask me anymore
506
00:33:04,215 --> 00:33:05,876
C)k-
507
00:33:19,630 --> 00:33:20,494
Thanks.
508
00:33:39,517 --> 00:33:41,144
How are you, Chief Hoshida
509
00:33:41,519 --> 00:33:42,713
Mr Nakacho asked me to pick you up
510
00:33:45,156 --> 00:33:46,054
Please.
511
00:33:57,402 --> 00:33:58,528
Business of our company
depends on your performance
512
00:33:59,303 --> 00:34:03,507
It's like your own home
513
00:34:03,508 --> 00:34:06,033
We must make use of situation of HK now
514
00:34:08,279 --> 00:34:10,372
And make more of our homes
515
00:34:59,397 --> 00:35:00,694
Chief Nakacho
516
00:35:17,815 --> 00:35:21,273
Chief Nakacho, you must be right as you
517
00:35:22,386 --> 00:35:24,980
It's bothering for you to come.
518
00:35:26,824 --> 00:35:29,452
Chairman sent you here,
it's not trouble, please
519
00:35:32,230 --> 00:35:32,628
Thanks
520
00:35:37,301 --> 00:35:39,531
But it may be a vain of you coming here
521
00:35:41,672 --> 00:35:44,436
As the killer is known now
522
00:35:45,309 --> 00:35:46,970
It's so?
523
00:35:47,645 --> 00:35:49,772
Chief Nakacho,
can you give me data of me?
524
00:35:50,448 --> 00:35:52,973
An I can report to chairman
when I return
525
00:35:53,417 --> 00:35:58,878
He's a retired HK cop,
Fen Chi Hung,From San Francisco
526
00:36:10,601 --> 00:36:11,932
I've prepared a detailed report for you
527
00:36:13,638 --> 00:36:15,503
And will give it to you when you leave.
528
00:36:17,141 --> 00:36:19,200
The Chairman sent me to HK.
529
00:36:20,011 --> 00:36:23,105
Only does he want to know
the reason our men Killed
530
00:36:24,215 --> 00:36:26,683
Also your 5 billion HK
dollars of estate investment
531
00:36:27,351 --> 00:36:29,216
As Chairman cares about the money
532
00:36:30,021 --> 00:36:31,181
You needn't call me Chairman
533
00:36:32,523 --> 00:36:34,150
He's my uncle
534
00:36:34,525 --> 00:36:36,618
I'll report to him about the money
535
00:36:36,827 --> 00:36:39,091
Anything happened on the money?
536
00:36:40,164 --> 00:36:43,725
If it's in HK, I can help you out
537
00:36:47,104 --> 00:36:49,072
What do you mean?
538
00:36:49,507 --> 00:36:51,304
I've been in HK long and I know everyone
539
00:36:51,709 --> 00:36:53,176
I know HK better as you left here long.
540
00:36:54,845 --> 00:36:57,973
Now HK is so different
541
00:37:03,020 --> 00:37:04,248
Do you know?
542
00:37:07,558 --> 00:37:12,723
Chief Nakamaru,
don't forget I'm people of HK
543
00:37:14,665 --> 00:37:16,895
I know HK better than you
544
00:37:18,402 --> 00:37:22,930
I'll report to Yokohama later
545
00:37:25,676 --> 00:37:29,510
You needn't lay a hand anymore
546
00:37:38,623 --> 00:37:41,353
Sorry, I hope everything goes fine
547
00:37:47,732 --> 00:37:48,892
Mr. Yoshida, you haven't been here long
548
00:37:51,769 --> 00:37:53,828
Nightlife here is the same as in Japan
549
00:37:54,572 --> 00:37:57,803
Girls are even prettier,
stay longer, will go
550
00:37:59,477 --> 00:38:00,136
Thanks.
551
00:38:21,065 --> 00:38:24,796
Sorry sir, we're not open yet
552
00:38:24,869 --> 00:38:26,928
Would you come a bit later?
553
00:38:28,372 --> 00:38:30,602
Sorry, I come for your boss
554
00:38:32,176 --> 00:38:34,542
Mom, someone wants to see you.
555
00:38:38,249 --> 00:38:38,840
I'll order more if not enough
556
00:38:48,526 --> 00:38:51,256
Brother Pu, when are you back?
557
00:38:52,063 --> 00:38:52,961
Several days now
558
00:38:55,566 --> 00:38:57,227
Right, she is...
559
00:38:57,668 --> 00:39:00,000
Cindy, uncle has come
560
00:39:00,371 --> 00:39:02,202
Uncle!
561
00:39:10,448 --> 00:39:12,848
Uncle, thanks for sending
me birthday cards yearly
562
00:39:14,618 --> 00:39:16,745
Time flies, so big now!
563
00:39:17,655 --> 00:39:19,054
She's as pretty as her mom
564
00:39:20,858 --> 00:39:23,019
No, they say she resembles her uncle
565
00:39:23,594 --> 00:39:25,357
So mom keeps saying I resemble you.
566
00:39:29,033 --> 00:39:30,398
This is from me.
567
00:39:38,342 --> 00:39:39,832
Very nice, thanks uncle.
568
00:39:39,877 --> 00:39:44,871
Cindy, get your uncle a drink
569
00:39:46,217 --> 00:39:48,014
Uncle, I'll make you a cocktail
570
00:39:48,786 --> 00:39:49,150
Good
571
00:40:01,232 --> 00:40:02,597
ls Fen Chi Hung back already?
572
00:40:03,667 --> 00:40:04,861
I must see him
573
00:40:05,336 --> 00:40:06,803
Please tell me his address?
574
00:40:08,806 --> 00:40:09,738
What do you want exactly?
575
00:40:11,942 --> 00:40:14,274
It's your who made it, not us!
576
00:40:15,479 --> 00:40:16,503
It's nothing to do with someone else
577
00:40:17,715 --> 00:40:21,845
Shirley, you misunderstand me
578
00:40:22,987 --> 00:40:25,455
Fen Chi Hung killed two Japanese
579
00:40:26,991 --> 00:40:29,459
This is troublesome for Fen Chi Hung
580
00:40:35,199 --> 00:40:37,133
So you come back from Japan for this?
581
00:40:37,768 --> 00:40:39,030
Right, this is...
582
00:40:40,771 --> 00:40:41,938
Mom... your call
583
00:40:41,939 --> 00:40:46,399
Uncle Fen calls, come quick.
584
00:40:50,214 --> 00:40:54,082
Hey, Hung,
didn't you say you're coming this
585
00:40:55,419 --> 00:40:58,411
But I can't come as I must do something
586
00:40:58,489 --> 00:40:59,683
Is it all right at your place?
587
00:41:00,357 --> 00:41:00,880
How come it goes wrong?
588
00:41:01,692 --> 00:41:03,922
And you? Where are you now?
589
00:41:03,994 --> 00:41:07,828
I'm going to Eleven's place,
see you tomorrow
590
00:41:08,632 --> 00:41:09,758
You must be careful
591
00:41:10,267 --> 00:41:11,461
Ask him to hold on
592
00:41:11,769 --> 00:41:12,292
Wait!
593
00:41:14,371 --> 00:41:16,305
Say I must see him for something urgent
594
00:41:19,677 --> 00:41:21,542
My brother says he's something urgent
595
00:41:22,947 --> 00:41:25,177
He's back too, I want to see him too
596
00:41:25,816 --> 00:41:26,612
Where shall we see?
597
00:41:27,251 --> 00:41:29,386
What about tomorrow night?
598
00:41:29,386 --> 00:41:29,715
Ok, tomorrow night at 8
599
00:41:29,987 --> 00:41:31,921
Outside the previous High Court, Ok!
600
00:41:36,560 --> 00:41:38,425
Bye!
601
00:41:53,978 --> 00:41:55,138
This is for Cindy
602
00:41:58,582 --> 00:41:59,708
I won't leave for the moment
603
00:42:03,888 --> 00:42:06,152
I won't leave for the moment
604
00:42:20,504 --> 00:42:22,472
Pu!
605
00:42:28,512 --> 00:42:29,308
Buddy!
606
00:42:29,813 --> 00:42:30,370
Yun!
607
00:42:30,781 --> 00:42:31,543
Sit down.
608
00:42:37,755 --> 00:42:41,885
Pu, you've come back, come and drink
609
00:42:43,460 --> 00:42:45,325
Thought it was mistaken
receiving your call
610
00:42:46,430 --> 00:42:47,419
You scared me most
611
00:42:48,999 --> 00:42:53,800
Yun, you are still a bartender
612
00:42:54,939 --> 00:42:57,066
But HK has changed too much
613
00:42:58,208 --> 00:42:59,835
Changes mean progress
614
00:43:00,244 --> 00:43:02,940
This shows HK enjoys good future
615
00:43:04,181 --> 00:43:05,205
Do you remember the affair of Tsuen Wan
616
00:43:08,852 --> 00:43:12,379
That day Mad Bao fought with me
617
00:43:12,923 --> 00:43:14,914
And you saved my life from them
618
00:43:16,226 --> 00:43:19,821
I told you then:
buddies don't count for and
619
00:43:20,764 --> 00:43:21,958
Just one is enough!
620
00:43:23,834 --> 00:43:24,766
With you words!
621
00:43:26,737 --> 00:43:29,331
We're still good buddies
622
00:43:38,148 --> 00:43:40,776
Mr. Tang, this is true friendship
623
00:43:41,118 --> 00:43:41,709
You're really buddies
624
00:43:42,219 --> 00:43:45,416
Right, come on, let's drink.
625
00:43:57,801 --> 00:43:58,597
Sorry, Maddy, you want me?
626
00:43:58,869 --> 00:43:59,597
Mom, where're you going?
627
00:44:00,404 --> 00:44:01,393
Mimi has gone for long!
628
00:44:01,672 --> 00:44:02,661
Sorry?
629
00:44:02,906 --> 00:44:03,395
Who do you think I am?
630
00:44:03,741 --> 00:44:04,605
No, Mimi has something to attend to
631
00:44:04,842 --> 00:44:06,139
Get her back now.
632
00:44:07,611 --> 00:44:07,906
Ok, I'm going now...
633
00:44:10,280 --> 00:44:13,483
Face counts in this place, right.
634
00:44:13,484 --> 00:44:13,916
Right!
635
00:44:15,152 --> 00:44:15,846
Boss, it does.
636
00:44:16,553 --> 00:44:16,575
Come on, cheers.
637
00:44:18,122 --> 00:44:19,180
Something wrong, Mimi has gone long
638
00:44:19,456 --> 00:44:20,354
And is not yet back!
639
00:44:20,658 --> 00:44:22,092
Is this face?
640
00:44:22,092 --> 00:44:22,524
No, this is not.
641
00:44:22,926 --> 00:44:23,620
They don't give you face
642
00:44:24,595 --> 00:44:25,289
What shall we do, boss?
643
00:44:26,063 --> 00:44:27,030
Shit! Teach her something
644
00:44:30,167 --> 00:44:31,001
Men, come with me
645
00:44:31,001 --> 00:44:32,059
Let's go.
646
00:44:41,445 --> 00:44:43,879
Mimi, what do you mean?
647
00:44:44,148 --> 00:44:45,080
Sorry, Maddy
648
00:44:45,916 --> 00:44:48,214
Hey, what is it?
649
00:44:48,719 --> 00:44:50,584
Nothing to do with you
650
00:44:51,055 --> 00:44:53,580
I took Mimi away tonight
651
00:44:54,024 --> 00:44:55,753
I must welcome my Buddy tonight
652
00:44:56,527 --> 00:44:57,858
I'll invite all hostesses
653
00:44:58,429 --> 00:45:00,021
Sorry, please leave now
654
00:45:00,431 --> 00:45:01,921
Stay out or I'll teach you something
655
00:45:02,800 --> 00:45:03,425
Maddy?
656
00:45:13,610 --> 00:45:14,599
Brother Pu?
657
00:45:19,516 --> 00:45:19,948
Buddy!
658
00:45:21,051 --> 00:45:22,780
It's you, brother Pu!
659
00:45:25,155 --> 00:45:27,919
I haven't seen you ten years now
660
00:45:29,693 --> 00:45:30,250
I'm very haPPY
661
00:45:31,061 --> 00:45:31,755
Me too
662
00:45:32,996 --> 00:45:34,861
Do you know I've been thinking of you
663
00:45:35,733 --> 00:45:37,200
I often dream of you
664
00:45:38,669 --> 00:45:41,365
We must talk for three whole days
665
00:45:41,939 --> 00:45:44,237
At least 10 whole days
666
00:45:47,010 --> 00:45:50,377
Sorry, I did wrongly, sorry
667
00:45:51,315 --> 00:45:52,873
You're Pu's buddy, so my buddy now.
668
00:45:53,851 --> 00:45:55,182
How can I address you?
669
00:45:55,719 --> 00:45:57,118
I'm Tang
670
00:45:59,423 --> 00:46:01,288
My true buddy. Brother Yun
671
00:46:02,860 --> 00:46:03,918
This is my colleague
672
00:46:05,229 --> 00:46:07,823
Brother Yun, please excuse our rudeness
673
00:46:09,233 --> 00:46:10,461
All hostesses and all expenses
674
00:46:11,268 --> 00:46:12,462
Shall be in my account.
I'll welcome Brother Pu
675
00:46:15,272 --> 00:46:15,397
I'm really happy
676
00:46:30,254 --> 00:46:30,982
Bye!
677
00:46:32,556 --> 00:46:33,284
Cindy... don't go.
678
00:46:33,757 --> 00:46:34,314
No!
679
00:46:35,159 --> 00:46:35,557
Don't go away
680
00:46:36,593 --> 00:46:38,584
It's late, mom's waiting for me, bye.
681
00:46:38,762 --> 00:46:39,285
It's ok
682
00:46:40,731 --> 00:46:42,494
Wait, I must ask you one thing
683
00:46:42,766 --> 00:46:44,393
Ask quick
684
00:46:45,369 --> 00:46:46,461
Are you happy tonight?
685
00:46:46,970 --> 00:46:47,766
Yes.
686
00:46:47,938 --> 00:46:49,303
Really?
687
00:46:49,373 --> 00:46:50,840
Yes, why must I cheat you? Bye!
688
00:46:54,411 --> 00:46:55,571
I haven't done one thing
689
00:46:57,281 --> 00:46:57,906
What is it?
690
00:46:58,148 --> 00:46:59,479
This will give me a good memory
691
00:47:00,684 --> 00:47:01,480
And you will have a sweet dream
692
00:47:03,654 --> 00:47:05,554
Don't come over, I'm getting off now
693
00:47:09,326 --> 00:47:12,318
It's about both of us, come here
694
00:47:14,198 --> 00:47:16,598
Don't laugh, be serious
695
00:47:17,134 --> 00:47:19,932
Don't laugh, close your eyes
696
00:47:22,806 --> 00:47:23,738
OK
697
00:47:41,358 --> 00:47:42,655
Hi, lighter!
698
00:48:07,851 --> 00:48:09,148
Wait!
699
00:48:12,356 --> 00:48:12,583
Chief Hoshida
700
00:48:19,296 --> 00:48:21,821
This is the guy
who killed two of our men
701
00:48:21,899 --> 00:48:25,494
I've asked him to meet me here
702
00:48:26,637 --> 00:48:28,730
Hand it to me now
703
00:48:29,339 --> 00:48:32,137
No,
Chief Nakamara asked to take him back
704
00:48:52,162 --> 00:48:52,457
Sorry!
705
00:48:52,729 --> 00:48:54,094
It's right to rescue the kid
706
00:48:56,199 --> 00:49:01,262
But why did you kill
two of our men even after Succeded
707
00:49:01,972 --> 00:49:03,303
If I hadn't fired then
708
00:49:03,607 --> 00:49:05,438
My friend and I would have been killed
709
00:49:05,976 --> 00:49:08,444
Do you know you are in danger
710
00:49:08,645 --> 00:49:10,613
Japanese Gangs ask for rules
711
00:49:12,783 --> 00:49:14,944
They will never let this incident go
712
00:49:17,921 --> 00:49:19,718
We Chinese are not easy going either
713
00:49:20,791 --> 00:49:22,156
Why do you help Brown?
714
00:49:23,327 --> 00:49:24,954
When I emigrated to USA
715
00:49:25,462 --> 00:49:27,396
He gave me some money
716
00:49:27,664 --> 00:49:29,825
And I helped Shirley open a bar with it
717
00:49:29,933 --> 00:49:31,457
Then I left HK
718
00:49:32,903 --> 00:49:35,838
Should I pay him back
by doing this, you think
719
00:49:36,106 --> 00:49:37,368
Between Brown and the Japanese
720
00:49:37,607 --> 00:49:39,768
They have much illegal business,
you know?
721
00:49:40,243 --> 00:49:42,040
What is your relation with Japanese?
722
00:49:43,647 --> 00:49:45,478
This is my own affair
723
00:49:46,483 --> 00:49:48,110
You must take them both away from HK now
724
00:49:49,486 --> 00:49:51,954
And I'll handle the rest of the thing.
725
00:49:53,690 --> 00:49:54,213
No!
726
00:49:54,992 --> 00:49:57,153
I made the mess so I must fix it
727
00:49:59,162 --> 00:50:01,255
You mustn't misunderstand
728
00:50:01,732 --> 00:50:04,098
Not that I won't take them away
729
00:50:04,434 --> 00:50:06,368
But your sister won't go away with me
730
00:50:07,337 --> 00:50:08,770
I don't know why
731
00:50:11,241 --> 00:50:13,334
Say it to her as you're her brother
732
00:50:15,545 --> 00:50:17,536
Tell me, where is your principle?
733
00:50:19,416 --> 00:50:21,577
Why must you help Fen Chi Hung?
734
00:50:22,419 --> 00:50:24,979
You are to return to Japan
if you don't expect
735
00:50:25,355 --> 00:50:28,381
He's my friend and buddy
736
00:50:29,659 --> 00:50:31,559
I want to know the truth
737
00:50:32,129 --> 00:50:35,428
The truth is that
he killed two of our men
738
00:50:36,566 --> 00:50:39,501
How do you explain
the kidnap of Mr. Brown's
739
00:50:40,704 --> 00:50:43,832
We must get Brown to return us the money
740
00:50:45,442 --> 00:50:46,739
I don't believe any of you
741
00:50:47,577 --> 00:50:49,374
I must see Mr Brown in person
742
00:50:50,380 --> 00:50:53,008
I want to know
about the 5 billion dollars
743
00:51:30,387 --> 00:51:31,354
Dog goes!
744
00:51:43,600 --> 00:51:43,793
Attack.
745
00:53:01,778 --> 00:53:02,938
Brother Pu, come and see
746
00:53:04,481 --> 00:53:05,470
Dog fight is exciting
747
00:53:08,485 --> 00:53:09,281
Uncle Pin is there
748
00:53:29,539 --> 00:53:30,563
Look, you're finish.
749
00:53:31,408 --> 00:53:32,875
Bite...
750
00:53:34,711 --> 00:53:35,973
Bite it to dead, bite it
751
00:54:14,951 --> 00:54:22,380
1, 2, s, 4, 5, e, 1, s, 9, 10
752
00:54:23,593 --> 00:54:25,458
Black lost
753
00:54:26,563 --> 00:54:27,427
Thanks.
754
00:54:27,697 --> 00:54:29,096
Good, bet next time
755
00:54:29,466 --> 00:54:31,127
I know we would win this bet
756
00:54:31,568 --> 00:54:32,762
But you refused to bet on it
757
00:54:33,937 --> 00:54:35,238
What's the trouble?
758
00:54:35,238 --> 00:54:36,500
We can win in the next run
759
00:54:37,007 --> 00:54:38,975
Uncle Pin, see who's here
760
00:54:39,075 --> 00:54:39,564
Don't know
761
00:54:40,944 --> 00:54:41,774
Look!
762
00:54:41,811 --> 00:54:42,971
Pu!
763
00:54:46,549 --> 00:54:47,311
Uncle Pin
764
00:54:48,184 --> 00:54:49,811
Pu, when are you back?
765
00:54:50,086 --> 00:54:50,916
Why didn't you inform me?
766
00:54:51,354 --> 00:54:52,378
Several days only
767
00:54:52,689 --> 00:54:54,418
I have something to do here
768
00:54:55,091 --> 00:54:57,116
But we are buddies, right?
769
00:54:57,894 --> 00:54:58,724
Right...
770
00:55:00,063 --> 00:55:03,692
Right, Uncle Pin, I have something to do
771
00:55:04,401 --> 00:55:05,891
But whatever happens
772
00:55:06,536 --> 00:55:09,835
I hope you won't lay a hand in, please
773
00:55:10,674 --> 00:55:14,075
Pu, don't worry, whatever you do
774
00:55:14,477 --> 00:55:16,342
I'll help whenever you need me
775
00:55:16,680 --> 00:55:17,544
Thanks, Uncle Pin
776
00:55:19,816 --> 00:55:22,148
Chiang, come here, see Brother Pu
777
00:55:23,119 --> 00:55:23,778
Come on
778
00:55:25,555 --> 00:55:27,921
Uncle Pin, who is this?
779
00:55:28,491 --> 00:55:29,458
But I have never seen you before?
780
00:55:29,759 --> 00:55:31,454
Chiang, I've always mentioned to you
781
00:55:31,861 --> 00:55:35,092
The mahjong shop incident
about Brother Pu, is true
782
00:55:40,170 --> 00:55:42,798
You get in a mess outside
783
00:55:43,039 --> 00:55:43,733
So you've come back.
784
00:55:46,376 --> 00:55:47,206
Call him Uncle Pu
785
00:55:49,879 --> 00:55:50,709
Uncle Pu
786
00:55:51,781 --> 00:55:52,941
Be respectful
787
00:55:54,017 --> 00:55:55,484
How are you?
788
00:55:57,654 --> 00:55:58,586
You are impolite
789
00:55:59,923 --> 00:56:02,915
Chiang, you are nut?
How can you talk to the Like this?
790
00:56:03,560 --> 00:56:05,187
How to say? Teach me then...
791
00:56:07,731 --> 00:56:12,896
Brother Pu, you used to be very might
792
00:56:13,703 --> 00:56:15,864
Why don't you ask you men to carry it?
793
00:56:16,573 --> 00:56:17,870
It's too heavy to carry yourself
794
00:56:18,975 --> 00:56:20,169
No wonder you have to flee away
795
00:56:22,912 --> 00:56:25,210
Let me teach you
796
00:56:25,915 --> 00:56:28,713
How can one enjoy
but make others suffer?
797
00:56:29,219 --> 00:56:31,244
How can you walk out like this?
798
00:56:33,189 --> 00:56:35,589
You mean that? How to?
799
00:56:38,261 --> 00:56:38,886
Chiang!
800
00:56:39,162 --> 00:56:39,924
Stop!
801
00:56:42,098 --> 00:56:45,499
I'll tell you, being a man
802
00:56:46,069 --> 00:56:47,934
ls like this
803
00:56:49,139 --> 00:56:51,232
I'll enjoy while you suffer
804
00:56:51,474 --> 00:56:52,141
Do you understand?
805
00:56:52,142 --> 00:56:53,040
Give you
806
00:56:54,310 --> 00:56:56,175
Brother Chiang...
807
00:56:56,813 --> 00:56:59,043
You mustn't shit anymore
808
00:56:59,816 --> 00:57:00,305
Don't fight...
809
00:57:00,617 --> 00:57:02,016
Uncle Pin, I must leave now
810
00:57:02,252 --> 00:57:02,741
OK...
811
00:57:04,087 --> 00:57:04,815
Shit, go away.
812
00:57:05,588 --> 00:57:06,680
I didn't do that
813
00:57:06,956 --> 00:57:07,752
Maddy, come here
814
00:57:07,957 --> 00:57:09,219
Are you nut? Why take Pu here?
815
00:57:09,492 --> 00:57:11,153
Don't let him know our thing anymore
816
00:57:11,528 --> 00:57:12,222
You're stupid.
817
00:57:13,563 --> 00:57:14,723
Uncle Pin, call from Mr Nakamaru
818
00:57:15,932 --> 00:57:18,127
Shit, you'll die as you're sly
819
00:57:32,215 --> 00:57:32,977
Mr Nakamaru
820
00:57:33,483 --> 00:57:36,782
It's getting complicated
when Yoshida has come
821
00:57:38,154 --> 00:57:42,750
Mr Nakamaru, I have way to simplify it
822
00:57:44,160 --> 00:57:45,320
But since so
823
00:57:45,662 --> 00:57:47,596
Our relation will become complicated too
824
00:57:49,599 --> 00:57:51,533
Our organization sent Yoshida here
825
00:57:52,001 --> 00:57:53,332
I don't want to do it myself
826
00:57:54,370 --> 00:57:56,770
I'll have him fixed if you want
827
00:58:02,612 --> 00:58:05,342
I don't want Fen Chi Hung
and Che to show up
828
00:58:06,015 --> 00:58:08,381
It's simple, I'll kill them both
829
00:58:09,118 --> 00:58:13,054
Mr Pin, Yoshida is also your buddy
830
00:58:13,990 --> 00:58:15,048
How can you do that?
831
00:58:15,625 --> 00:58:17,752
Just buddy, he's not my son!
832
00:58:18,361 --> 00:58:21,694
And I don't want my past be revealed,
right?
833
00:58:34,210 --> 00:58:39,375
I'm happy to have a friend like you
834
00:58:39,883 --> 00:58:42,044
And we've met only a few days
835
00:58:42,519 --> 00:58:44,077
I've learnt much from you
836
00:58:44,787 --> 00:58:47,722
But you'll go back to San Francisco soon
837
00:58:48,458 --> 00:58:49,925
I don't want you to leave
838
00:58:50,293 --> 00:58:53,751
I think everybody here too, right?
839
00:58:54,230 --> 00:58:55,094
Right!
840
00:58:55,765 --> 00:58:57,164
Come on... let's drink...
841
00:58:58,601 --> 00:59:08,272
842
00:59:08,611 --> 00:59:14,880
843
00:59:15,118 --> 00:59:20,112
844
00:59:20,557 --> 00:59:24,789
Just meeting and farewell are routine
845
00:59:26,062 --> 00:59:28,553
Everyone must meet and leave
846
00:59:29,065 --> 00:59:31,056
Now at this farewell moment
847
00:59:31,467 --> 00:59:33,196
Let's take a photo as souvenir
848
00:59:33,970 --> 00:59:38,964
Ok, we can't avoid this
849
00:59:39,475 --> 00:59:40,806
Let's make a group photo
850
00:59:41,344 --> 00:59:42,402
Come on... take photo.
851
00:59:42,679 --> 00:59:43,611
Come on, let's take photo
852
00:59:45,081 --> 00:59:46,514
Take photo, take chairs here, sit well
853
00:59:46,749 --> 00:59:48,842
Shirley, you sit here
854
00:59:49,152 --> 00:59:50,016
I'll stand
855
00:59:50,286 --> 00:59:50,650
OK
856
00:59:50,920 --> 00:59:54,617
Uncle Fen, don't leave so soon
857
00:59:54,924 --> 00:59:55,356
Why must you rush back to US?
858
00:59:56,826 --> 00:59:58,487
I've something to do in San Francisco
859
00:59:58,795 --> 01:00:01,297
I'll see you next time
I come back to HK, ok?
860
01:00:01,297 --> 01:00:01,661
No, don't go
861
01:00:03,666 --> 01:00:06,134
Cindy, don't be upset, there's me
862
01:00:06,436 --> 01:00:07,994
I'll take you to San Fancisco
to see Uncle Fen
863
01:00:08,338 --> 01:00:09,771
Uncle Fen, you won't object?
864
01:00:10,006 --> 01:00:10,768
Sure, you're always welcomed
865
01:00:11,207 --> 01:00:13,198
Ok, let's take a photo
866
01:00:13,409 --> 01:00:14,068
Smile now
867
01:00:14,544 --> 01:00:16,944
Ready, 1, 2, 3, smile
868
01:00:18,147 --> 01:00:22,777
Come on, good, look
869
01:00:23,886 --> 01:00:25,615
Excuse me, I'll take one with them both
870
01:00:26,255 --> 01:00:26,516
C)k---
871
01:00:26,823 --> 01:00:28,051
Cindy
872
01:00:30,727 --> 01:00:31,352
Let me do it
873
01:00:31,661 --> 01:00:32,218
Can you?
874
01:00:32,462 --> 01:00:33,053
Sure I can.
875
01:00:33,262 --> 01:00:33,887
Ok, come on then
876
01:00:34,664 --> 01:00:36,029
Mom, closer...
877
01:00:38,201 --> 01:00:40,635
Wait,
how can you take a photo like this?
878
01:00:41,204 --> 01:00:43,263
Hold your hands, closer...
879
01:00:47,577 --> 01:00:48,635
Ok, take it
880
01:00:48,911 --> 01:00:52,574
Ok, smile...
881
01:00:55,418 --> 01:00:57,443
It's good
882
01:01:00,390 --> 01:01:01,357
We shall take one too
883
01:01:02,392 --> 01:01:02,915
Uncle Eleven
884
01:01:03,192 --> 01:01:03,817
Let's take one ourselves
885
01:01:05,828 --> 01:01:09,787
Closer or the photo won't be good
886
01:01:10,333 --> 01:01:15,032
Ready, one more, closer...
887
01:01:16,205 --> 01:01:16,694
Ok, smile, Ok
888
01:01:17,940 --> 01:01:19,805
Brother Hung, I won't see you
889
01:01:20,176 --> 01:01:20,699
Bye!
890
01:01:21,144 --> 01:01:21,906
Bye!
891
01:01:22,578 --> 01:01:23,203
Take care.
892
01:01:23,479 --> 01:01:24,810
Uncle Eleven, I'll see you back
893
01:01:25,314 --> 01:01:26,008
OK.
894
01:01:26,215 --> 01:01:26,704
Cindy
895
01:01:28,217 --> 01:01:29,343
Mom, chat for a while
896
01:01:40,630 --> 01:01:47,229
I won't see you to airport, take care
897
01:01:50,840 --> 01:01:55,800
Ok, Shirley, I do hope you and
Cindy come to San Francisco
898
01:01:58,081 --> 01:01:59,810
About what I told you
899
01:02:00,883 --> 01:02:04,512
You must think it over
900
01:02:41,090 --> 01:02:44,025
Bastard, I must crash into you
901
01:02:47,764 --> 01:02:49,595
Don't chase, time's up for me
902
01:02:49,932 --> 01:02:51,923
Damn, want to race with me?
903
01:02:52,468 --> 01:02:53,366
Forget it...
904
01:02:53,803 --> 01:02:54,167
You're not up to it
905
01:02:54,370 --> 01:02:55,166
Let's see who drive faster
906
01:03:11,521 --> 01:03:12,146
Don't act rash
907
01:03:34,243 --> 01:03:34,675
Sly!
908
01:03:34,911 --> 01:03:35,309
Forget them
909
01:03:35,511 --> 01:03:36,239
Dare you come out...
910
01:03:36,412 --> 01:03:37,106
Forget him, I must go to the airport.
911
01:03:37,280 --> 01:03:37,473
Come out, be careful.
912
01:03:37,647 --> 01:03:38,170
It's late.
913
01:04:19,388 --> 01:04:19,786
Run fast...
914
01:04:21,224 --> 01:04:21,747
Stop
915
01:04:22,058 --> 01:04:23,650
Don't chase, Che, come back.
916
01:04:23,860 --> 01:04:25,384
Don't chase, time's up, Che
917
01:04:28,831 --> 01:04:29,593
Dare you stop?
918
01:04:37,406 --> 01:04:38,373
Brother Hung, how are you?
919
01:04:38,541 --> 01:04:39,473
You mean?
920
01:04:39,976 --> 01:04:40,374
It's very strange
921
01:04:40,676 --> 01:04:41,540
What strange?
922
01:04:43,012 --> 01:04:45,105
I've asked you not to care about them
923
01:04:45,548 --> 01:04:46,640
This is strange
924
01:04:47,283 --> 01:04:48,716
Look, the plane has taken of not
925
01:04:51,988 --> 01:04:53,421
Cheers, welcome
926
01:04:54,090 --> 01:04:55,455
Help yourselves
927
01:05:00,930 --> 01:05:02,090
Why did you decide
to take Paul to England
928
01:05:02,298 --> 01:05:03,697
Yeah, you never mentioned
929
01:05:04,333 --> 01:05:06,699
My husband decided suddenly,
I don't know
930
01:05:07,136 --> 01:05:08,160
Help yourselves
931
01:05:08,938 --> 01:05:09,529
Come on.
932
01:05:09,739 --> 01:05:10,501
Cheers!
933
01:05:11,140 --> 01:05:12,004
934
01:05:22,151 --> 01:05:23,413
Che...I've looked for you all day,
where've you gone?
935
01:05:23,653 --> 01:05:24,312
Che, why so late?
936
01:05:25,221 --> 01:05:26,017
What is it?
937
01:05:28,591 --> 01:05:32,721
You've happy,
you've celebrating for yours
938
01:05:33,496 --> 01:05:34,861
Che, what are you doing?
939
01:05:36,065 --> 01:05:37,293
Are you nut?
940
01:05:37,700 --> 01:05:39,224
You made me nut!
941
01:05:42,104 --> 01:05:46,768
Ladies and Gentlemen, I'm Che
942
01:05:48,344 --> 01:05:50,505
Mr Brown is my godfather
943
01:05:50,846 --> 01:05:52,973
You know what a godfather is
944
01:05:53,282 --> 01:05:55,147
The one who supports my living
945
01:05:55,451 --> 01:05:58,579
This is good, right?
946
01:05:58,854 --> 01:06:00,685
But you mustn't forget
947
01:06:01,190 --> 01:06:03,249
In no circumstance
948
01:06:03,893 --> 01:06:05,485
Can I object him anything
949
01:06:07,964 --> 01:06:09,022
So for many years
950
01:06:09,265 --> 01:06:10,493
I've never suspected him
951
01:06:10,766 --> 01:06:12,666
Never suspected what he is doing
952
01:06:12,902 --> 01:06:13,994
But I can't believe
953
01:06:14,270 --> 01:06:15,862
But what he says or does, are totally...
954
01:06:16,305 --> 01:06:19,797
Che, we're a family anyway
955
01:06:20,776 --> 01:06:23,574
We can discuss ourselves later
956
01:06:38,060 --> 01:06:41,496
Paul is your son so he's worthy
957
01:06:42,264 --> 01:06:45,131
What about Brother Hung? Just your call
958
01:06:46,235 --> 01:06:48,294
He rushed back HK from San Francisco
959
01:06:48,537 --> 01:06:49,367
And did so much for you
960
01:06:49,638 --> 01:06:50,900
But do you take him as a man?
961
01:06:52,775 --> 01:06:55,073
I know with value
962
01:06:56,479 --> 01:06:57,446
Everything is good
963
01:06:58,214 --> 01:07:00,705
But without value,
you'll desert just anymore
964
01:07:02,251 --> 01:07:05,516
Do you know someone tried to kill us
then we arrived The airport just then?
965
01:07:06,155 --> 01:07:09,488
Right, I told that about Hung
966
01:07:10,026 --> 01:07:11,425
I betrayed him
967
01:07:12,228 --> 01:07:13,786
But do you think I want to?
968
01:07:14,096 --> 01:07:15,427
I have no choice on my part
969
01:07:16,532 --> 01:07:19,865
If I didn't say, you'd be killed too
970
01:07:20,703 --> 01:07:22,295
I'll teach you one more thing
971
01:07:22,938 --> 01:07:24,701
To protect yourself
972
01:07:25,274 --> 01:07:28,539
You must betrayerjust anyone
973
01:07:28,811 --> 01:07:29,971
Do you understand?
974
01:07:30,613 --> 01:07:34,777
You Chinese say: Everyone must help me
975
01:07:35,618 --> 01:07:37,848
I learn it from you Chinese, OK?
976
01:07:38,554 --> 01:07:38,918
977
01:07:39,221 --> 01:07:43,624
Mr Brown, let me tell you
978
01:07:45,394 --> 01:07:52,857
From now on, our relation breaks
979
01:07:54,870 --> 01:07:55,802
Che!
980
01:07:56,305 --> 01:07:57,897
I must tell you one more thing
981
01:07:58,274 --> 01:08:00,242
Only Chinese possess this
982
01:08:01,043 --> 01:08:03,534
And you foreigners will never learn:
Right
983
01:08:04,613 --> 01:08:05,409
Che!
984
01:08:05,614 --> 01:08:06,979
985
01:09:51,987 --> 01:09:54,421
Che, why drink so much?
986
01:09:54,723 --> 01:09:56,156
How to get home if you're drunk?
987
01:09:57,326 --> 01:10:00,227
Cindy, orphan has no home?
988
01:10:01,830 --> 01:10:04,390
Orphan needs only friends
989
01:10:09,305 --> 01:10:10,897
Are we friends?
990
01:10:12,141 --> 01:10:13,369
I don't care about you.
991
01:10:15,511 --> 01:10:16,500
Number eighteen
992
01:10:19,615 --> 01:10:20,843
Don't drink.
993
01:10:22,218 --> 01:10:24,311
Cindy, don't worry, I'm fine
994
01:10:25,020 --> 01:10:26,578
What about the Japanese?
995
01:10:27,056 --> 01:10:29,490
I'll figure it out.
996
01:10:34,530 --> 01:10:37,055
I suddenly feel feared
997
01:10:39,501 --> 01:10:41,492
Shirley, I know you care about me
998
01:10:41,737 --> 01:10:45,969
But it's going to be fine, take a rest
999
01:10:48,611 --> 01:10:50,511
Che has drunk much, I'll see about him
1000
01:11:07,363 --> 01:11:08,295
Are you Mr Fen?
1001
01:11:10,032 --> 01:11:10,896
You are...
1002
01:11:24,680 --> 01:11:25,078
Don't move.
1003
01:11:29,652 --> 01:11:29,845
What are you doing?
1004
01:11:30,185 --> 01:11:30,947
Uncle Fen...
1005
01:11:31,754 --> 01:11:32,311
Don't shout!
1006
01:11:33,255 --> 01:11:33,880
Don't shout... I'll kill whoever moves
1007
01:11:34,857 --> 01:11:35,653
Shit! Don't move
1008
01:11:36,325 --> 01:11:36,552
Stop!
1009
01:11:36,792 --> 01:11:38,487
Wipe everything
1010
01:11:38,727 --> 01:11:39,489
No a thing left!
1011
01:12:15,998 --> 01:12:16,464
Boss!
1012
01:12:16,699 --> 01:12:16,926
What is it?...
1013
01:12:17,199 --> 01:12:17,722
Don't go in... it's too dangerous
1014
01:12:17,966 --> 01:12:18,489
Don't go in.
1015
01:12:19,101 --> 01:12:19,624
Where's Cindy?
1016
01:12:19,868 --> 01:12:20,459
In there.
1017
01:12:24,139 --> 01:12:24,730
Wipe everything.
1018
01:12:30,879 --> 01:12:32,176
Don't shoot, I know nothing.
1019
01:12:32,481 --> 01:12:32,776
I come to drink.
1020
01:12:34,616 --> 01:12:34,843
Shit!
1021
01:12:35,117 --> 01:12:35,640
I know nothing.
1022
01:12:35,884 --> 01:12:37,511
Don't fire... I fear guns
1023
01:12:37,753 --> 01:12:38,651
Please don't fire
1024
01:13:19,828 --> 01:13:20,317
Cindy...
1025
01:13:20,863 --> 01:13:21,295
Cindy...
1026
01:14:00,068 --> 01:14:01,262
Che...
1027
01:14:04,139 --> 01:14:04,969
Don't run
1028
01:14:05,174 --> 01:14:05,868
Che...
1029
01:14:06,241 --> 01:14:10,268
Brown betrayed us. English are lousy
1030
01:14:11,547 --> 01:14:12,844
Che...
1031
01:14:24,026 --> 01:14:26,085
Cindy...
1032
01:14:26,628 --> 01:14:27,754
Cindy...
1033
01:14:28,730 --> 01:14:30,095
Cindy
1034
01:14:37,339 --> 01:14:38,237
Cindy
1035
01:14:54,022 --> 01:15:07,334
Uncle, sorry,
I can't play with you anymore
1036
01:15:17,279 --> 01:15:18,337
Cindy...
1037
01:15:26,755 --> 01:15:28,086
You mustn't die
1038
01:15:37,466 --> 01:15:38,433
Cindy!
1039
01:17:29,645 --> 01:17:31,977
Mimi, I love you, honey.
1040
01:17:33,448 --> 01:17:37,908
Honey, Mimi, I love you
1041
01:17:44,426 --> 01:17:45,950
No...
1042
01:17:56,571 --> 01:17:57,663
You bastard.
1043
01:18:21,329 --> 01:18:27,564
Brother Pu,
you did so much for those bast
1044
01:18:28,303 --> 01:18:32,171
But he does this for return
1045
01:18:33,709 --> 01:18:35,438
Must be asked by Japanese
1046
01:18:37,212 --> 01:18:38,770
So sly are they!
1047
01:18:40,782 --> 01:18:47,745
Maddy, I want to ask you a favour
1048
01:18:48,156 --> 01:18:50,283
Just say and help you most
1049
01:18:52,027 --> 01:18:56,487
Please tell me how to find
Uncle Pin and Nakamaru
1050
01:19:02,270 --> 01:19:06,502
Maddy, listen to me
1051
01:19:21,323 --> 01:19:23,450
Brother Pu, what must I do?
1052
01:19:28,597 --> 01:19:29,757
Brother Pu...
1053
01:19:33,034 --> 01:19:35,195
I emigrated alone to San Francisco
1054
01:19:35,504 --> 01:19:37,301
And I leave alone again
1055
01:19:37,839 --> 01:19:40,637
It's no good however well you treat her
1056
01:19:43,078 --> 01:19:46,241
Hung, I'll tell you a story
1057
01:19:46,381 --> 01:19:47,313
Go ahead
1058
01:19:48,316 --> 01:19:51,919
A guy worked in a mahjong shop
1059
01:19:51,920 --> 01:19:53,649
He then killed his boss
1060
01:19:53,989 --> 01:19:55,547
And fled to Japan
1061
01:19:56,191 --> 01:19:58,182
He left his wife and daughter
1062
01:19:58,860 --> 01:20:01,192
He thought his men
would take care of them
1063
01:20:02,097 --> 01:20:05,328
But they were only saying
1064
01:20:05,433 --> 01:20:06,331
No one every laid an eye on them
1065
01:20:11,706 --> 01:20:14,266
No news from you since you left
1066
01:20:17,546 --> 01:20:23,280
I've been waiting, as I am your wife
1067
01:20:25,554 --> 01:20:30,355
Months go and go
1068
01:20:31,359 --> 01:20:32,951
Years go and go
1069
01:20:35,430 --> 01:20:37,159
Until discouraged
1070
01:20:37,833 --> 01:20:41,166
And you have nothing
expect being righted
1071
01:20:41,403 --> 01:20:43,166
You fight for your buddies
1072
01:20:43,405 --> 01:20:45,134
Even now
1073
01:20:45,974 --> 01:20:47,601
And now your daughter got killed
1074
01:20:48,310 --> 01:20:51,677
Ask yourself whether you can face me
1075
01:20:54,382 --> 01:20:56,179
I know I did wrong to you
1076
01:20:59,254 --> 01:21:03,452
I owe you too much
1077
01:21:06,761 --> 01:21:09,730
About your going with Fen Chi Hung
1078
01:21:10,131 --> 01:21:12,691
I've never blamed you
1079
01:21:14,035 --> 01:21:16,731
Uncle Pin and Japanese are looking for
1080
01:21:18,039 --> 01:21:21,133
If surely die if they locate him
1081
01:21:32,087 --> 01:21:36,387
Shirley, I'll pay you back by this
1082
01:21:38,927 --> 01:21:40,656
Go away with him.
1083
01:21:43,531 --> 01:21:46,500
I'll handle things here
1084
01:21:49,437 --> 01:21:51,268
I know Uncle Pin and Japanese
1085
01:21:51,539 --> 01:21:54,406
Will be meeting at Kawada site
1086
01:21:55,777 --> 01:21:56,835
Sol must revenge on them
1087
01:22:00,682 --> 01:22:04,812
I just worry about you
1088
01:22:08,957 --> 01:22:10,254
Our daughter is dead
1089
01:22:13,094 --> 01:22:16,791
You'll get upset staying in HK
1090
01:22:20,735 --> 01:22:24,398
Listen to me, go to USA with him
1091
01:22:48,396 --> 01:22:49,556
Don't worry with me
1092
01:22:50,432 --> 01:22:53,959
Mr Pin, no problem to send them to Japan
1093
01:22:54,402 --> 01:22:55,391
No problem.
1094
01:22:55,971 --> 01:22:57,233
The between OK?
1095
01:22:57,572 --> 01:22:58,368
1096
01:22:58,873 --> 01:23:00,898
No failure this time
1097
01:23:02,877 --> 01:23:06,506
Remember, this must arrive on time
1098
01:23:08,516 --> 01:23:11,576
Don't worry, half of it is mine
1099
01:23:12,520 --> 01:23:14,454
I'll suffer great loss
if anything goes wrong
1100
01:23:16,791 --> 01:23:18,349
Money is OK
1101
01:23:21,730 --> 01:23:23,129
You must do what you promised me
1102
01:23:24,165 --> 01:23:28,033
Don't worry, after we send this
1103
01:23:28,636 --> 01:23:30,103
I'll have that guy fixed
1104
01:23:31,306 --> 01:23:33,536
Ok, I'll trust you one more time
1105
01:23:58,333 --> 01:23:59,493
Be careful, all of you
1106
01:24:23,958 --> 01:24:25,892
Pin, what is it?
1107
01:24:26,261 --> 01:24:27,558
I don't know
1108
01:24:47,682 --> 01:24:48,307
Boss, be quick.
1109
01:24:48,583 --> 01:24:49,948
Shit, no problem... this is no problem?
1110
01:24:51,052 --> 01:24:52,212
I don't know what's going on
1111
01:24:55,623 --> 01:24:57,614
We must first get rid of Fen Chi Hung
1112
01:25:01,262 --> 01:25:01,887
Yoshida
1113
01:25:02,130 --> 01:25:02,459
Yes.
1114
01:25:02,630 --> 01:25:03,187
Kill him
1115
01:25:03,398 --> 01:25:03,887
Yes.
1116
01:25:05,533 --> 01:25:08,468
We shall solve ours later
1117
01:25:30,992 --> 01:25:31,287
Bullet-proof jacket.
1118
01:25:58,219 --> 01:26:01,814
Hung, how are you? Can you manage?
1119
01:26:04,025 --> 01:26:06,585
No problem, it's ok
1120
01:26:07,228 --> 01:26:07,785
Good.
1121
01:27:34,449 --> 01:27:35,814
Though this is not Japan
1122
01:27:37,318 --> 01:27:37,943
We are members of our group
1123
01:27:39,721 --> 01:27:41,348
So we should solve it our way
1124
01:27:42,056 --> 01:27:45,787
You spoilt it our reputation and rules
1125
01:27:46,394 --> 01:27:47,691
You know what punishment you will get?
1126
01:27:47,996 --> 01:27:51,799
Bullshit! You have
no right to say that to
1127
01:27:51,799 --> 01:27:54,791
Solve in our group way
1128
01:27:55,637 --> 01:27:57,867
Knife, I've prepared for you
1129
01:29:58,025 --> 01:29:59,686
Wait
1130
01:30:00,228 --> 01:30:01,786
I'll never die in your hand
1131
01:30:08,436 --> 01:30:09,528
Absolutely never.
1132
01:30:33,861 --> 01:30:38,059
Uncle Pu, please don't kill me...
1133
01:30:40,268 --> 01:30:42,099
I'm not involved in the Karaoke
1134
01:30:42,837 --> 01:30:44,202
Japanese and Uncle Pin forced me to
1135
01:30:44,806 --> 01:30:46,103
Please don't kill me
1136
01:30:46,541 --> 01:30:47,508
I'll obey you from now on
1137
01:30:49,143 --> 01:30:51,236
I'll do whatever you ask me to
1138
01:30:51,479 --> 01:30:54,812
Please spare me, Uncle Pu
1139
01:30:55,216 --> 01:30:58,652
You'll harm the world if you live on
1140
01:31:36,891 --> 01:31:40,884
Hung, take a good rest
and talk to Shirley
1141
01:31:41,162 --> 01:31:44,598
I hope you will take Shirley
to San Francisco
1142
01:31:45,833 --> 01:31:48,495
Brother Pu, and you? What is your plan?
1143
01:31:50,738 --> 01:31:52,035
I'll go back to Japan.
1144
01:31:52,640 --> 01:31:54,665
There's nothing that can keep me here
1145
01:31:55,543 --> 01:31:57,909
Tell Shirley I'm leaving
1146
01:31:59,180 --> 01:32:01,080
Brother Pu, take care.
1147
01:32:02,817 --> 01:32:05,012
The End74451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.