All language subtitles for Gangland.Oddyssey.1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,084 --> 00:00:56,249 Our principles: Never attack unless startles 2 00:00:56,756 --> 00:00:58,724 But recently Sisan Group wants get rid of 3 00:00:58,725 --> 00:01:00,056 We must be paid for this 4 00:01:00,326 --> 00:01:04,530 Today it's your chance to fight for your Hj 5 00:01:04,531 --> 00:01:06,761 You are to draw the Death Straw 6 00:01:07,300 --> 00:01:08,130 Thoever draws that shall act on his full abit 7 00:01:08,735 --> 00:01:09,599 That he must kill their Head Kin 8 00:01:10,904 --> 00:01:11,928 Ok, you may draw now 9 00:01:30,657 --> 00:01:31,817 Start drawing! 10 00:01:37,263 --> 00:01:40,255 Those have it stay, others retreat 11 00:01:50,543 --> 00:01:54,775 Brother Pu, burn an incense to bless you 12 00:02:17,337 --> 00:02:21,296 Boss, those many taker are supported by 13 00:02:21,741 --> 00:02:23,732 And are asking for more and more money 14 00:02:24,110 --> 00:02:25,202 They're so greedy! 15 00:02:25,478 --> 00:02:27,112 What are they? 16 00:02:27,113 --> 00:02:27,977 You're just stupid, why panic? 17 00:02:28,248 --> 00:02:29,476 We have our way to make money 18 00:02:30,049 --> 00:02:31,175 If they want more money from us 19 00:02:31,451 --> 00:02:32,918 I'll try to figure out more ways of making 20 00:02:33,386 --> 00:02:35,752 Boss, the affair of West point is not yet set 21 00:02:36,389 --> 00:02:38,983 Those people are said is making chance 22 00:02:39,859 --> 00:02:40,655 To take back their places 23 00:02:40,793 --> 00:02:41,885 They never respect us 24 00:02:42,595 --> 00:02:43,721 What is Mice up to? 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,564 I know better than you do, don't worry. 26 00:02:50,537 --> 00:02:51,663 Last time they suffered much 27 00:02:51,905 --> 00:02:53,770 So they must come to revenge 28 00:02:58,077 --> 00:02:59,408 Ok...l have my decision. 29 00:03:15,495 --> 00:03:16,223 Where to? 30 00:03:17,397 --> 00:03:18,955 What are you doing? 31 00:03:22,702 --> 00:03:23,066 What are you doing? 32 00:04:29,769 --> 00:04:31,100 Don't kill me 33 00:04:39,245 --> 00:04:41,645 Brother Pu, be quick... 34 00:04:58,264 --> 00:05:01,358 Uncle Pin, my family doesn't know that yet 35 00:05:01,668 --> 00:05:02,794 Please inform them for me 36 00:05:03,202 --> 00:05:04,362 Don't worry. 37 00:05:04,671 --> 00:05:06,866 I'll take care of your family, take care your 38 00:05:13,680 --> 00:05:21,212 Brother Pu, take this money 39 00:05:21,788 --> 00:05:21,947 No. 40 00:05:22,255 --> 00:05:23,779 Take it, you need money abroad 41 00:05:26,993 --> 00:05:29,655 Brother Pu, you've been taking care of me these 42 00:05:29,896 --> 00:05:32,922 Don't know when to see again once you leave 43 00:05:33,232 --> 00:05:35,300 I have so many things to tell you 44 00:05:35,301 --> 00:05:37,069 But don't know how to say 45 00:05:37,070 --> 00:05:40,198 Drop me some lines anyway 46 00:05:41,607 --> 00:05:43,598 Thanks, brother. 47 00:07:20,840 --> 00:07:21,932 Is Mr. Brown in? 48 00:07:22,141 --> 00:07:23,039 Yes 49 00:07:23,309 --> 00:07:24,674 I am Fen, from San Francisco 50 00:07:26,512 --> 00:07:27,376 Please come in 51 00:07:27,613 --> 00:07:28,238 Thanks. 52 00:07:34,353 --> 00:07:36,685 Dad! 53 00:07:37,256 --> 00:07:37,984 Paul! 54 00:07:38,424 --> 00:07:38,947 Mom! 55 00:07:39,258 --> 00:07:40,748 Paul! 56 00:07:41,227 --> 00:07:41,693 Help...help me quick. 57 00:07:42,028 --> 00:07:43,996 Hung, I'm so nervous 58 00:07:46,265 --> 00:07:47,232 My son Paul not kidnapped! 59 00:07:47,500 --> 00:07:48,125 Who did it? 60 00:07:48,367 --> 00:07:49,356 I wouldn't ask for you if I know 61 00:07:49,735 --> 00:07:50,497 Don't panic! 62 00:07:50,703 --> 00:07:51,465 It's several days 63 00:07:51,737 --> 00:07:52,795 But he refuses to report to the police 64 00:07:53,105 --> 00:07:54,265 I don't want to lose my son 65 00:07:55,107 --> 00:07:56,199 Mrs. Brown, you mustn't tell the police 66 00:07:56,509 --> 00:07:57,168 Sir, he's right. 67 00:07:57,577 --> 00:07:59,135 I reencountered many of these cases 68 00:07:59,946 --> 00:08:00,571 They will the hostage once the police know 69 00:08:01,447 --> 00:08:03,278 Don't panic, let so figure things out 70 00:08:03,783 --> 00:08:05,808 Mr. Fen, I'll heard much about you 71 00:08:05,985 --> 00:08:06,747 I depend on you now 72 00:08:07,220 --> 00:08:08,414 Che is my godson 73 00:08:09,622 --> 00:08:12,557 He grow up with my home and like brother with Paul 74 00:08:13,893 --> 00:08:17,294 Smart guy, just ask him for help 75 00:08:18,397 --> 00:08:20,888 Sir, what are you want me to do? 76 00:08:22,034 --> 00:08:25,435 Paul is my only son, he's my hope 77 00:08:25,571 --> 00:08:29,769 What's good with my money if he dies? 78 00:08:32,211 --> 00:08:33,439 Don't worry, I know what to do 79 00:08:33,980 --> 00:08:35,072 Don't worry! 80 00:08:36,349 --> 00:08:37,839 I've booked you a hotel 81 00:08:38,117 --> 00:08:40,779 Che will see you there, let's diner together 82 00:08:42,455 --> 00:08:44,218 Sorry, not tonight 83 00:08:45,024 --> 00:08:46,582 I must go to Eleven, do you remember him? 84 00:08:46,792 --> 00:08:47,952 Eleven? 85 00:08:48,027 --> 00:08:48,425 That who used to arrest thieves 86 00:08:48,761 --> 00:08:50,388 But carelessly fired at his own thigh! 87 00:08:51,230 --> 00:08:53,425 Eleven, I think now. 88 00:08:53,900 --> 00:08:54,696 Right! 89 00:08:54,934 --> 00:08:55,400 Yes... 90 00:08:55,601 --> 00:08:56,501 Talk to Che if you have any queries 91 00:08:56,502 --> 00:08:56,991 OK 92 00:08:59,071 --> 00:09:01,039 Dad, sister doesn't let me watch TV 93 00:09:01,607 --> 00:09:03,302 I didn't 94 00:09:04,443 --> 00:09:04,772 Cheers! 95 00:09:04,977 --> 00:09:05,875 Dad, I want football, but she doesn't let me 96 00:09:06,112 --> 00:09:08,273 Yeah, he hasn't done his homework yet? 97 00:09:08,614 --> 00:09:09,239 Just let him as you're elder 98 00:09:09,615 --> 00:09:10,138 Be homework when you finish watching 99 00:09:10,383 --> 00:09:11,247 My son, why shout again? 100 00:09:12,018 --> 00:09:13,679 Mom, sister keeps bullying me 101 00:09:14,053 --> 00:09:16,078 He hasn't finished his homework 102 00:09:17,023 --> 00:09:17,512 You're sister, just let him 103 00:09:17,723 --> 00:09:18,655 Go watch TV and don't shout 104 00:09:19,792 --> 00:09:21,350 Sure...but help yourselves first 105 00:09:21,727 --> 00:09:23,061 Eat more as you seldom come 106 00:09:23,062 --> 00:09:26,259 Beer please 107 00:09:26,699 --> 00:09:28,428 You want beer? Good... 108 00:09:29,268 --> 00:09:30,963 Right, welcome Brother Hung 109 00:09:31,270 --> 00:09:33,067 You must keep an eye on us 110 00:09:33,439 --> 00:09:35,498 ls too bored there, so I come back for my brother 111 00:09:36,075 --> 00:09:37,064 You come back to see your mistress 112 00:09:38,044 --> 00:09:40,569 Terrific, you hit the exact point! 113 00:09:41,714 --> 00:09:44,114 You love her and she loves you 114 00:09:44,684 --> 00:09:45,878 Don't guess, let's drink 115 00:09:47,119 --> 00:09:47,608 Frankly saying 116 00:09:51,457 --> 00:09:53,550 By the way, have you seen the boss of Anti-Triad 117 00:09:53,793 --> 00:09:56,091 You mean Brown, he's smart now 118 00:09:56,262 --> 00:09:58,594 He be doing business with Japanese make business 119 00:09:59,899 --> 00:10:01,764 We dare not go to visit him now 120 00:10:02,468 --> 00:10:03,368 As we fear he fight cast us with clubs! 121 00:10:03,369 --> 00:10:03,835 Right! 122 00:10:04,203 --> 00:10:05,227 He's so mean now? 123 00:10:05,771 --> 00:10:06,965 He fear we'd borrow from him! 124 00:10:07,239 --> 00:10:08,137 He's so narrow minded 125 00:10:09,875 --> 00:10:11,365 Eleven, he's has relation with Japanese? 126 00:10:12,411 --> 00:10:13,469 Many years now 127 00:10:15,448 --> 00:10:17,712 He receives news that he has disputes with Japanese 128 00:10:20,653 --> 00:10:22,588 English is not good people 129 00:10:22,588 --> 00:10:23,179 They like secret business 130 00:10:24,123 --> 00:10:24,919 Japanese are even worse, they're our rival 131 00:10:25,324 --> 00:10:26,450 It's good, they're having dispute! 132 00:10:26,792 --> 00:10:28,259 Shit, let's drink. 133 00:10:29,829 --> 00:10:30,488 Wife! 134 00:10:30,796 --> 00:10:31,262 What is it? 135 00:10:31,697 --> 00:10:32,891 Another bottle! 136 00:10:39,138 --> 00:10:39,297 Coming... 137 00:10:40,072 --> 00:10:40,333 A crab! 138 00:10:40,640 --> 00:10:41,072 Eleven! 139 00:10:43,376 --> 00:10:44,001 You're smart! 140 00:10:44,276 --> 00:10:44,935 What smart? 141 00:10:45,144 --> 00:10:46,133 She's pregnant again! 142 00:10:46,345 --> 00:10:48,813 But wei®ve nothing to do at night after 143 00:10:49,148 --> 00:10:51,241 It's free, just take it as exercise 144 00:10:53,853 --> 00:10:55,650 Eleven, sorry, I must leave early 145 00:10:56,722 --> 00:10:57,711 Does Shirley know you're back? 146 00:10:58,324 --> 00:10:59,222 No! 147 00:10:59,458 --> 00:11:00,356 Do you want a lift there? 148 00:11:01,093 --> 00:11:01,855 Don't tease me! 149 00:11:02,161 --> 00:11:03,822 You love each other! 150 00:11:44,770 --> 00:11:46,032 Shirley, why so bad business? 151 00:11:47,973 --> 00:11:50,407 Yeah, it's Saturday 152 00:11:51,243 --> 00:11:53,711 All men must go home to see their wives 153 00:11:54,380 --> 00:11:57,474 Just like me, I'm accompanying my wife? 154 00:11:58,250 --> 00:11:58,978 Lousy! 155 00:12:05,291 --> 00:12:07,418 Brother Hung, I have natural call! 156 00:12:08,094 --> 00:12:09,152 No, after this dance 157 00:12:10,496 --> 00:12:10,825 Why so? 158 00:12:11,230 --> 00:12:11,924 Why so? 159 00:12:17,303 --> 00:12:18,235 You must come back early 160 00:12:25,678 --> 00:12:26,235 What then? 161 00:12:33,486 --> 00:12:34,885 Master Man, give me two more days please? 162 00:12:35,154 --> 00:12:36,052 Two more days again? 163 00:12:36,455 --> 00:12:37,251 You say this every time 164 00:12:37,423 --> 00:12:39,254 You must pay back tonight. 165 00:12:39,725 --> 00:12:42,250 If not, I'll leave a mark on your cheek 166 00:12:42,795 --> 00:12:43,557 Who wants some souvenir? 167 00:12:44,930 --> 00:12:46,522 Master Fen, come to dance? 168 00:12:48,267 --> 00:12:50,132 What is it? For debts? How much does she owe 169 00:12:50,569 --> 00:12:51,263 Not much 170 00:12:52,204 --> 00:12:53,728 How much exactly? 171 00:12:55,040 --> 00:12:55,904 Five thousand dollars 172 00:12:57,443 --> 00:12:59,172 How much interest? 173 00:13:00,479 --> 00:13:01,741 One thousand 174 00:13:02,615 --> 00:13:03,274 Is that true? 175 00:13:04,049 --> 00:13:05,539 Master Hung, stay out of this 176 00:13:06,519 --> 00:13:09,682 Ok, if I borrow they money, how will you chase? 177 00:13:11,223 --> 00:13:11,848 Since Master Fen asks so 178 00:13:12,391 --> 00:13:13,881 Ok then, four thousand dollars 179 00:13:15,528 --> 00:13:16,358 Ok, I'll take over the debt 180 00:13:17,563 --> 00:13:18,791 Master Fen, I must leave then 181 00:13:24,670 --> 00:13:26,604 Ok... get dressed and let's go eat something 182 00:13:56,735 --> 00:13:57,599 Come on, have some tea 183 00:14:00,606 --> 00:14:01,368 Thanks. 184 00:14:06,412 --> 00:14:07,071 Shirley 185 00:14:07,813 --> 00:14:09,508 Why does you refuse to marry me? 186 00:14:09,982 --> 00:14:11,347 What are you hiding from me? 187 00:14:13,252 --> 00:14:15,516 Think about this, Cindy is so small 188 00:14:17,389 --> 00:14:19,687 She needs a father, right? 189 00:14:26,398 --> 00:14:27,922 Hung, don't force me anymore 190 00:14:34,373 --> 00:14:35,931 I know you're very good to me 191 00:14:37,409 --> 00:14:40,867 I doesn't mean I don't love you when I refuse marry you 192 00:15:11,877 --> 00:15:13,367 Brother Hung! 193 00:15:16,048 --> 00:15:17,072 You've come too? 194 00:15:17,883 --> 00:15:19,111 Don't you know? 195 00:15:19,385 --> 00:15:21,580 Everyone nearby knows this is my place 196 00:15:22,354 --> 00:15:24,948 Right, why are you standing outside Karaoke 197 00:15:25,424 --> 00:15:27,392 ls there Karaoke in San Francisco? 198 00:15:28,427 --> 00:15:29,655 I know, you want to woo girls 199 00:15:30,696 --> 00:15:32,220 Come on, let's drink inside 200 00:15:32,731 --> 00:15:34,631 No, I never drink 201 00:15:35,067 --> 00:15:37,058 I'll wait here, you'll run out in three minute 202 00:15:37,469 --> 00:15:38,834 Let me take you to a great place 203 00:15:40,973 --> 00:15:41,837 Wait for me, I'm going in 204 00:15:43,442 --> 00:15:44,739 I'll be waiting for you 205 00:16:03,395 --> 00:16:10,324 South wind blows gently with flower frager 206 00:16:10,703 --> 00:16:19,611 South wind blows gently with star light 207 00:16:20,479 --> 00:16:28,818 We're sticking together for love 208 00:16:30,322 --> 00:16:37,251 We've sticking together for romance 209 00:16:38,831 --> 00:16:39,422 Thanks. 210 00:16:42,735 --> 00:16:43,531 Your wine! 211 00:16:46,905 --> 00:16:47,303 Shirley 212 00:16:47,706 --> 00:16:48,673 When did you come back? 213 00:16:49,708 --> 00:16:52,700 This afternoon, how are you? 214 00:16:53,679 --> 00:16:54,577 Same same 215 00:16:56,648 --> 00:16:57,512 Good business 216 00:16:59,018 --> 00:16:59,950 Just so and so 217 00:17:00,352 --> 00:17:01,216 Don't talk politeness 218 00:17:01,720 --> 00:17:03,915 Yeah, but for you 219 00:17:04,490 --> 00:17:05,354 How would there be such bar? 220 00:17:07,693 --> 00:17:08,994 Have a drink? 221 00:17:08,994 --> 00:17:09,460 Sure 222 00:17:10,629 --> 00:17:11,527 Just sit here. 223 00:17:20,506 --> 00:17:22,303 As usual? Singapore Ling? 224 00:17:23,242 --> 00:17:26,609 No, it's too sweet, I fear I'll have diabetes 225 00:17:27,479 --> 00:17:28,138 Orange juice then 226 00:17:28,414 --> 00:17:28,743 Sure 227 00:17:32,618 --> 00:17:35,883 Why is that guy not out yet? He likes that 228 00:17:53,939 --> 00:17:54,564 This girl is great 229 00:17:54,840 --> 00:17:56,034 I just can't let the chance go off 230 00:18:00,212 --> 00:18:03,739 Mom...coming, I have something to tell you 231 00:18:04,583 --> 00:18:06,414 I went shopping and found a dress I like 232 00:18:06,618 --> 00:18:08,984 It's cheap, pretty, I want it 233 00:18:09,254 --> 00:18:10,050 You just know spending money 234 00:18:11,156 --> 00:18:13,886 Look who's come? 235 00:18:17,930 --> 00:18:19,591 Uncle Fen? 236 00:18:20,365 --> 00:18:21,992 Mom, is it Uncle Fen? 237 00:18:23,635 --> 00:18:25,967 Uncle Fen, why are you here? 238 00:18:26,071 --> 00:18:26,332 Yes 239 00:18:26,605 --> 00:18:27,663 Mom and I always think about you 240 00:18:29,041 --> 00:18:29,598 Do you remember me? 241 00:18:31,376 --> 00:18:32,934 Yes I do, you're becoming more and more beautiful 242 00:18:34,446 --> 00:18:36,971 Good, very good sight. 243 00:18:37,182 --> 00:18:37,511 I feel the same 244 00:18:38,851 --> 00:18:39,078 This is... 245 00:18:39,351 --> 00:18:42,445 I'm Che, is this aunt...? 246 00:18:44,857 --> 00:18:45,687 Aunt, I'm buddy of Fen, brothers 247 00:18:47,793 --> 00:18:48,157 Please sit down 248 00:18:48,627 --> 00:18:50,424 Ok... It's fine with standing 249 00:18:50,529 --> 00:18:52,326 Let's go and play. 250 00:18:52,364 --> 00:18:53,695 Sure... 251 00:18:54,066 --> 00:18:55,294 Don't be like this... 252 00:18:55,667 --> 00:18:56,634 Why not? 253 00:18:57,136 --> 00:18:58,296 No! Don't you have appointment? 254 00:18:59,037 --> 00:18:59,731 You're right. 255 00:19:00,439 --> 00:19:03,431 Yeah, I've an appointment, he's waiting out 256 00:19:03,942 --> 00:19:04,567 He didn't show up, so I come for you 257 00:19:05,444 --> 00:19:06,638 Uncle Fen, since he's your buddy 258 00:19:06,812 --> 00:19:07,676 He must be reliable 259 00:19:08,514 --> 00:19:10,880 Mom, don't worry, it's ok, let's go 260 00:19:12,985 --> 00:19:13,110 Bye! 261 00:19:14,119 --> 00:19:15,108 Cindy 262 00:19:15,220 --> 00:19:15,777 Let's go. 263 00:19:16,021 --> 00:19:16,646 Don't worry, I know what to do 264 00:19:19,958 --> 00:19:20,117 You mustn't worry 265 00:19:22,494 --> 00:19:25,895 Where do you want to take me to? 266 00:19:26,131 --> 00:19:26,358 Don't know 267 00:19:28,167 --> 00:19:31,568 Listen to me, do you want excitement? 268 00:19:32,004 --> 00:19:32,800 That's fine with me 269 00:19:33,138 --> 00:19:33,797 Are you scared? 270 00:19:34,540 --> 00:19:35,131 Never. 271 00:19:36,575 --> 00:19:38,475 Yes, then I'll take you to see something, let's go 272 00:19:49,288 --> 00:19:50,312 Get in the car 273 00:19:51,290 --> 00:19:54,054 Let's eat an ice-cream there 274 00:19:54,893 --> 00:19:57,691 You mean excitement of eating ice-cream? 275 00:19:58,697 --> 00:19:59,789 This is new for me 276 00:20:00,732 --> 00:20:02,666 Why did you say so just then? 277 00:20:03,302 --> 00:20:04,030 Didn't you say you are never scared? 278 00:20:04,336 --> 00:20:06,736 Don't understand, I'm just giving Uncle Fen Chance with my mom 279 00:20:07,239 --> 00:20:07,728 So that they can chat 280 00:20:08,373 --> 00:20:09,738 I know they're lovers long ago 281 00:20:10,542 --> 00:20:12,407 Otherwise our Master Fen 282 00:20:12,778 --> 00:20:14,712 Wouldn't come here straight after he return 283 00:20:16,682 --> 00:20:16,943 So he comes for your mother! 284 00:20:17,282 --> 00:20:18,180 But in fact 285 00:20:18,450 --> 00:20:19,678 This is always a great romantic story 286 00:20:20,719 --> 00:20:22,311 Ok, I'll eat ice-cream with you 287 00:20:22,754 --> 00:20:24,517 And you must chat with me 288 00:20:24,923 --> 00:20:26,117 So that I can see what shall we up to 289 00:20:28,961 --> 00:20:29,893 Please 290 00:20:39,605 --> 00:20:40,970 Don't shout, you've pushed me watch video 291 00:20:42,107 --> 00:20:43,005 I've watched hundred times without a rest 292 00:20:43,275 --> 00:20:45,368 You're old, you can sleepless 293 00:20:45,644 --> 00:20:47,212 But I'm a youth, I need 8 hours of sleep 294 00:20:47,212 --> 00:20:48,804 You are too lout 295 00:20:54,853 --> 00:20:55,785 Ok... Say! 296 00:20:57,923 --> 00:21:00,414 Look, this hut is made of zinc 297 00:21:00,993 --> 00:21:01,857 So it must in the countryside 298 00:21:03,562 --> 00:21:04,426 Countryside? 299 00:21:06,331 --> 00:21:09,198 Look, this is countryside 300 00:21:09,368 --> 00:21:12,929 Inside is countryside and here too 301 00:21:13,372 --> 00:21:15,363 You this is all countryside, how are you go find? 302 00:21:15,674 --> 00:21:16,504 Ok, be serious 303 00:21:17,009 --> 00:21:18,408 I'm not, but I want to sleep 304 00:21:18,710 --> 00:21:20,507 Do you know it's horrible when one needs sleep 305 00:21:20,879 --> 00:21:21,903 Watch closely at this 306 00:21:23,949 --> 00:21:25,109 Pay attention to this 307 00:21:25,417 --> 00:21:26,475 Just watch this window 308 00:21:26,752 --> 00:21:27,241 Isn't there a light outside? 309 00:21:28,420 --> 00:21:30,445 The one that shakes 310 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 I'll pause it for you if not clear 311 00:21:33,859 --> 00:21:36,885 Did you see it clearly? 312 00:21:37,195 --> 00:21:38,685 Is it the one moving up and down? 313 00:21:39,031 --> 00:21:40,123 Wind blew it 314 00:21:41,400 --> 00:21:44,665 If it wild blew it, it mustn't be with rhyme 315 00:21:45,837 --> 00:21:46,269 Where do you think the place is? 316 00:21:47,039 --> 00:21:48,438 On water 317 00:21:50,442 --> 00:21:51,602 What place is this? 318 00:21:54,046 --> 00:21:54,512 Help watch with me 319 00:21:54,846 --> 00:21:56,814 Wake up, look what place this is? 320 00:21:57,649 --> 00:22:01,176 Let me sleep one more minute, one more minute 321 00:22:04,056 --> 00:22:05,717 Shit, time's up, get dressed 322 00:22:06,024 --> 00:22:06,353 I haven't finished 323 00:22:06,758 --> 00:22:09,226 I'll beat you if you don't go 324 00:22:09,594 --> 00:22:11,186 Don't beat me, I'm going. 325 00:22:12,264 --> 00:22:14,858 Right, heroes think alike 326 00:22:17,069 --> 00:22:19,230 If wind blew on this light 327 00:22:19,738 --> 00:22:22,536 Would move left and right, not up and down now 328 00:22:22,841 --> 00:22:24,741 I thinking about this case even with my eyes 329 00:22:25,143 --> 00:22:26,610 And I know already 330 00:22:27,045 --> 00:22:28,137 That light should be on a boat 331 00:22:28,580 --> 00:22:29,444 I just want to tell you when I wake up 332 00:22:31,116 --> 00:22:33,084 Che, listen, this is very serious 333 00:22:33,552 --> 00:22:34,644 After we get on boat 334 00:22:36,722 --> 00:22:38,314 We may risk our lives any time 335 00:22:38,890 --> 00:22:40,323 And we can't help each other out 336 00:22:41,293 --> 00:22:43,318 Be smart, I don't want anything happen to 337 00:22:44,529 --> 00:22:45,860 What do you mean? 338 00:22:46,264 --> 00:22:48,858 Who do you think I am? 339 00:22:50,369 --> 00:22:51,358 Rambo! 340 00:22:54,506 --> 00:22:55,700 Che, something's going 341 00:22:56,641 --> 00:22:57,335 Look! 342 00:22:57,709 --> 00:22:58,733 Those are Japanese. 343 00:22:59,911 --> 00:23:02,072 Right, except for Japanese 344 00:23:02,280 --> 00:23:04,009 No one will bow like this 345 00:23:04,449 --> 00:23:04,778 Then we've come to the right place 346 00:23:04,883 --> 00:23:06,009 You've guessed right. 347 00:23:14,493 --> 00:23:14,891 Let's go over and see 348 00:23:39,918 --> 00:23:41,180 How are you, my friend? 349 00:23:41,586 --> 00:23:43,144 Who are you looking for? You mustn't come 350 00:23:43,955 --> 00:23:46,389 I want to see your boss, there, sorry... 351 00:23:50,061 --> 00:23:51,896 Boss, why so easy? 352 00:23:51,897 --> 00:23:52,989 Boss! 353 00:23:53,665 --> 00:23:54,029 Listen to Japanese song. 354 00:23:54,299 --> 00:23:56,790 I'm Manager of Fa Tat Restaurant, I'm Wang 355 00:23:57,068 --> 00:23:57,966 Yeah, he's our Manager 356 00:23:58,236 --> 00:23:59,260 Our new restaurant is going to open soon 357 00:23:59,538 --> 00:24:00,505 And we need much seafood 358 00:24:01,173 --> 00:24:04,870 It's big business, you'll make big money too,That? 359 00:24:05,177 --> 00:24:06,405 Are you interested? Let's talk if yes 360 00:24:06,611 --> 00:24:08,738 Boss! 361 00:24:09,214 --> 00:24:11,580 This fishing board is for keeping fish 362 00:24:12,117 --> 00:24:12,674 Yes! 363 00:24:12,918 --> 00:24:14,078 It's not a business place, you've come wrong 364 00:24:14,319 --> 00:24:15,445 Away now. I'll teach you something if you tough me 365 00:24:15,720 --> 00:24:16,345 Ok...you want to fight? 366 00:24:18,290 --> 00:24:19,552 Forget it... 367 00:24:19,891 --> 00:24:22,382 Our Manager is bed tempered, sorry! 368 00:24:22,594 --> 00:24:23,083 We've come to the wrong place, sorry! 369 00:24:23,462 --> 00:24:24,451 Go away, what so special? 370 00:24:24,696 --> 00:24:25,185 Don't stop me. 371 00:24:25,430 --> 00:24:25,862 Forget it. 372 00:24:26,097 --> 00:24:27,394 Don't move. 373 00:24:48,019 --> 00:24:48,576 What are you looking? 374 00:24:48,820 --> 00:24:49,081 Thanks. 375 00:24:49,287 --> 00:24:50,454 Same same. 376 00:24:50,455 --> 00:24:50,978 Be quick. 377 00:24:51,089 --> 00:24:52,920 Don't move, did you hear? 378 00:24:53,191 --> 00:24:54,852 Che...help... 379 00:24:55,494 --> 00:24:56,085 Don't move! 380 00:24:56,428 --> 00:24:58,453 Che, run quick. 381 00:25:05,370 --> 00:25:06,029 Go over... don't move! 382 00:25:09,474 --> 00:25:09,997 Be quick, faster... 383 00:25:19,618 --> 00:25:20,107 It doesn't start! 384 00:25:21,253 --> 00:25:22,049 Shit! 385 00:25:45,277 --> 00:25:45,504 Dad! 386 00:25:45,710 --> 00:25:46,039 Paul! 387 00:25:46,144 --> 00:25:46,701 Mom! 388 00:25:47,078 --> 00:25:47,407 Paul! 389 00:25:47,646 --> 00:25:48,480 Mom! 390 00:25:48,480 --> 00:25:48,809 Paul! 391 00:25:49,514 --> 00:25:49,912 Paul, you're back? Are you alright? 392 00:25:50,348 --> 00:25:51,042 I'm fine 393 00:25:51,283 --> 00:25:51,840 It's too much. 394 00:25:55,487 --> 00:25:56,476 Take Paul for a bath and new clothes 395 00:25:56,821 --> 00:25:58,516 I'll take him for a bath OK 396 00:26:00,492 --> 00:26:01,254 Mrs. Brown 397 00:26:01,560 --> 00:26:02,083 Hard job! 398 00:26:02,360 --> 00:26:03,088 I should do that. 399 00:26:05,063 --> 00:26:06,030 Paul! 400 00:26:06,298 --> 00:26:06,821 Thanks. 401 00:26:07,098 --> 00:26:07,587 You're welcome 402 00:26:07,866 --> 00:26:10,391 Sir, I just want to know 403 00:26:10,902 --> 00:26:12,460 What happens to the business between you and Japanese? 404 00:26:14,139 --> 00:26:16,107 Nothing serious, just a bit conflict 405 00:26:17,042 --> 00:26:17,440 Really nothing serious? 406 00:26:18,376 --> 00:26:20,037 Really nothing serious! 407 00:26:21,780 --> 00:26:24,248 Godfather, come here, I've something to tell you 408 00:26:27,419 --> 00:26:29,353 So you know Japanese kidnapped Paul? 409 00:26:30,121 --> 00:26:31,315 I was just guessing 410 00:26:32,090 --> 00:26:32,715 Nakacho and we... 411 00:26:33,458 --> 00:26:35,449 Ok, Che, let's not discuss this anymore 412 00:26:39,531 --> 00:26:41,396 Sir, now that two Japanese died 413 00:26:41,666 --> 00:26:42,598 I fear something will happen 414 00:26:44,102 --> 00:26:44,534 What problem? 415 00:26:44,836 --> 00:26:47,498 I didn't report the police that they kidnapped 416 00:26:48,073 --> 00:26:49,938 So they wouldn't either even two of them die 417 00:26:53,878 --> 00:26:55,106 Ok, what shall I do? 418 00:26:56,281 --> 00:26:57,111 Go back to San Francisco as soon as possible 419 00:26:58,717 --> 00:26:59,445 This? 420 00:27:00,785 --> 00:27:02,616 Hung, thanks very much for helping me out this 421 00:27:03,388 --> 00:27:05,583 Ok, sir, you must be careful. 422 00:27:19,638 --> 00:27:21,037 What are you doing? Have you made an appointment 423 00:27:23,074 --> 00:27:23,733 Amy! 424 00:27:24,509 --> 00:27:25,476 Who are you looking for? 425 00:27:26,745 --> 00:27:27,803 Mr. Brown 426 00:27:28,179 --> 00:27:29,305 What is it, Amy? 427 00:27:29,814 --> 00:27:30,838 They want to see the boss. 428 00:27:31,549 --> 00:27:33,210 I know, they want to see the boss. 429 00:27:33,485 --> 00:27:35,282 But made no appointment, right? 430 00:27:35,787 --> 00:27:36,014 Yes 431 00:27:36,187 --> 00:27:37,154 You did a good job. 432 00:27:38,189 --> 00:27:39,850 Have a favour, take this out to the boss? 433 00:27:40,859 --> 00:27:41,416 Thanks. 434 00:27:46,731 --> 00:27:47,595 Mr. Nakacho 435 00:27:48,867 --> 00:27:49,993 I want to see Mr. Brown 436 00:27:51,236 --> 00:27:52,669 No one can just come and ask to see Mr. Brown 437 00:27:53,938 --> 00:27:55,530 I hope you can make appointment next time 438 00:27:56,541 --> 00:27:57,735 Our company is strict on rules 439 00:27:58,576 --> 00:27:59,838 That girl was very keep on discipline 440 00:28:00,412 --> 00:28:01,572 She won't let you go in if she says yes 441 00:28:02,681 --> 00:28:04,308 I'll grant you once is it's you 442 00:28:05,583 --> 00:28:06,379 Do you understand? 443 00:28:12,991 --> 00:28:13,423 Please 444 00:28:16,327 --> 00:28:17,726 Please come in 445 00:28:21,132 --> 00:28:23,692 Mr. Nakacho, please sit down. 446 00:28:27,238 --> 00:28:29,968 Go out now, I'll tell you if I need anything 447 00:28:32,010 --> 00:28:34,035 Mr. Nakacho, we're on the same field 448 00:28:34,245 --> 00:28:36,372 Just say whatever there is 449 00:28:37,082 --> 00:28:40,347 Mr. Brown, you should know why I come today? 450 00:28:41,219 --> 00:28:42,686 Our headquarters is pushing me hard for that 451 00:28:43,855 --> 00:28:46,221 What about our 5 billion for estate investment 452 00:28:47,158 --> 00:28:48,284 Are you cheating me? 453 00:28:48,560 --> 00:28:49,686 What do you mean? 454 00:28:49,894 --> 00:28:51,225 I can sue you for that 455 00:28:51,463 --> 00:28:53,055 Che, don't be like this 456 00:28:53,431 --> 00:28:54,227 Godfather, don't worry, I have my mind 457 00:28:55,967 --> 00:28:59,095 I can tell you, business is just like gambling 458 00:28:59,604 --> 00:29:01,003 No one can guarantee of winning 459 00:29:01,239 --> 00:29:02,297 We are a investment consultant company 460 00:29:02,707 --> 00:29:04,334 We only advise in investment 461 00:29:04,642 --> 00:29:06,132 It's your luck whether you make money or money 462 00:29:06,277 --> 00:29:09,644 Can yourself if you must, but don't blame 463 00:29:10,715 --> 00:29:13,411 Mr. Brown, we can talk about the money late 464 00:29:14,719 --> 00:29:19,554 But why did you kill two of my men? 465 00:29:19,924 --> 00:29:20,253 How can you blame me for that? 466 00:29:20,425 --> 00:29:21,551 As you kidnapped my son 467 00:29:24,129 --> 00:29:27,292 We must take action as we want to rescued 468 00:29:27,632 --> 00:29:28,724 No one can guarantee of no casualties 469 00:29:28,867 --> 00:29:30,095 As I couldn't sing and impress them 470 00:29:30,401 --> 00:29:31,493 To make they release hostage 471 00:29:31,970 --> 00:29:35,736 Mr. Brown, I don't want him to interrupt our compu 472 00:29:37,142 --> 00:29:37,904 Please ask him out 473 00:29:38,276 --> 00:29:38,833 What did you say? 474 00:29:40,044 --> 00:29:41,534 Che, you'd better go out and work 475 00:29:42,480 --> 00:29:44,710 Godfather, they come with bad intention, I can't My mind off it 476 00:29:45,049 --> 00:29:47,847 I know... I know what to do. 477 00:29:50,922 --> 00:29:51,616 OK 478 00:29:52,090 --> 00:29:54,718 Ok, I'll go out, but they must go out with me 479 00:30:01,633 --> 00:30:05,262 Call me if anything happens, I'll be outside 480 00:30:05,870 --> 00:30:06,564 Don't worry, don't panic 481 00:30:07,305 --> 00:30:08,237 I know. 482 00:30:14,445 --> 00:30:15,412 Do you smoke? 483 00:30:27,592 --> 00:30:28,058 Not bad. 484 00:30:29,861 --> 00:30:34,059 I'll deposit 50 million into your Swiss bank 485 00:30:40,872 --> 00:30:41,566 There's yours. 486 00:30:42,674 --> 00:30:45,575 Chairman Kawada is my brother-in-law 487 00:30:46,277 --> 00:30:51,146 Money problem may be later, but you must hand men who killed my men 488 00:30:56,554 --> 00:31:01,389 The killer must definitely die. 489 00:31:05,830 --> 00:31:08,993 Shirley, I have only you in my heart 490 00:31:15,840 --> 00:31:16,966 Shirley 491 00:31:19,677 --> 00:31:21,201 No, my daughter is so big now 492 00:31:21,546 --> 00:31:23,411 Stop the love game, ok? 493 00:31:25,383 --> 00:31:27,749 Shirley, please don't treat me like this? 494 00:32:01,986 --> 00:32:03,078 O 495 00:32:17,001 --> 00:32:18,468 Why must you cheat yourself? 496 00:32:20,872 --> 00:32:22,499 Why did I come back to HK? 497 00:32:23,341 --> 00:32:24,603 I've bought a house in San Francisco 498 00:32:25,043 --> 00:32:27,910 And I have a little money, but why? 499 00:32:28,513 --> 00:32:29,775 As I hope the day we live 500 00:32:30,214 --> 00:32:32,079 Then I can lead a new kind of life 501 00:32:33,251 --> 00:32:37,051 Why can't we be together? I don't understand 502 00:32:40,525 --> 00:32:43,255 Why don't you let me take care of you? 503 00:32:43,494 --> 00:32:45,359 Why? Will you please tell me. 504 00:32:54,772 --> 00:32:56,797 Don't force me, Hung. 505 00:32:59,043 --> 00:33:02,604 I beg you not to ask me anymore 506 00:33:04,215 --> 00:33:05,876 C)k- 507 00:33:19,630 --> 00:33:20,494 Thanks. 508 00:33:39,517 --> 00:33:41,144 How are you, Chief Hoshida 509 00:33:41,519 --> 00:33:42,713 Mr Nakacho asked me to pick you up 510 00:33:45,156 --> 00:33:46,054 Please. 511 00:33:57,402 --> 00:33:58,528 Business of our company depends on your performance 512 00:33:59,303 --> 00:34:03,507 It's like your own home 513 00:34:03,508 --> 00:34:06,033 We must make use of situation of HK now 514 00:34:08,279 --> 00:34:10,372 And make more of our homes 515 00:34:59,397 --> 00:35:00,694 Chief Nakacho 516 00:35:17,815 --> 00:35:21,273 Chief Nakacho, you must be right as you 517 00:35:22,386 --> 00:35:24,980 It's bothering for you to come. 518 00:35:26,824 --> 00:35:29,452 Chairman sent you here, it's not trouble, please 519 00:35:32,230 --> 00:35:32,628 Thanks 520 00:35:37,301 --> 00:35:39,531 But it may be a vain of you coming here 521 00:35:41,672 --> 00:35:44,436 As the killer is known now 522 00:35:45,309 --> 00:35:46,970 It's so? 523 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 Chief Nakacho, can you give me data of me? 524 00:35:50,448 --> 00:35:52,973 An I can report to chairman when I return 525 00:35:53,417 --> 00:35:58,878 He's a retired HK cop, Fen Chi Hung,From San Francisco 526 00:36:10,601 --> 00:36:11,932 I've prepared a detailed report for you 527 00:36:13,638 --> 00:36:15,503 And will give it to you when you leave. 528 00:36:17,141 --> 00:36:19,200 The Chairman sent me to HK. 529 00:36:20,011 --> 00:36:23,105 Only does he want to know the reason our men Killed 530 00:36:24,215 --> 00:36:26,683 Also your 5 billion HK dollars of estate investment 531 00:36:27,351 --> 00:36:29,216 As Chairman cares about the money 532 00:36:30,021 --> 00:36:31,181 You needn't call me Chairman 533 00:36:32,523 --> 00:36:34,150 He's my uncle 534 00:36:34,525 --> 00:36:36,618 I'll report to him about the money 535 00:36:36,827 --> 00:36:39,091 Anything happened on the money? 536 00:36:40,164 --> 00:36:43,725 If it's in HK, I can help you out 537 00:36:47,104 --> 00:36:49,072 What do you mean? 538 00:36:49,507 --> 00:36:51,304 I've been in HK long and I know everyone 539 00:36:51,709 --> 00:36:53,176 I know HK better as you left here long. 540 00:36:54,845 --> 00:36:57,973 Now HK is so different 541 00:37:03,020 --> 00:37:04,248 Do you know? 542 00:37:07,558 --> 00:37:12,723 Chief Nakamaru, don't forget I'm people of HK 543 00:37:14,665 --> 00:37:16,895 I know HK better than you 544 00:37:18,402 --> 00:37:22,930 I'll report to Yokohama later 545 00:37:25,676 --> 00:37:29,510 You needn't lay a hand anymore 546 00:37:38,623 --> 00:37:41,353 Sorry, I hope everything goes fine 547 00:37:47,732 --> 00:37:48,892 Mr. Yoshida, you haven't been here long 548 00:37:51,769 --> 00:37:53,828 Nightlife here is the same as in Japan 549 00:37:54,572 --> 00:37:57,803 Girls are even prettier, stay longer, will go 550 00:37:59,477 --> 00:38:00,136 Thanks. 551 00:38:21,065 --> 00:38:24,796 Sorry sir, we're not open yet 552 00:38:24,869 --> 00:38:26,928 Would you come a bit later? 553 00:38:28,372 --> 00:38:30,602 Sorry, I come for your boss 554 00:38:32,176 --> 00:38:34,542 Mom, someone wants to see you. 555 00:38:38,249 --> 00:38:38,840 I'll order more if not enough 556 00:38:48,526 --> 00:38:51,256 Brother Pu, when are you back? 557 00:38:52,063 --> 00:38:52,961 Several days now 558 00:38:55,566 --> 00:38:57,227 Right, she is... 559 00:38:57,668 --> 00:39:00,000 Cindy, uncle has come 560 00:39:00,371 --> 00:39:02,202 Uncle! 561 00:39:10,448 --> 00:39:12,848 Uncle, thanks for sending me birthday cards yearly 562 00:39:14,618 --> 00:39:16,745 Time flies, so big now! 563 00:39:17,655 --> 00:39:19,054 She's as pretty as her mom 564 00:39:20,858 --> 00:39:23,019 No, they say she resembles her uncle 565 00:39:23,594 --> 00:39:25,357 So mom keeps saying I resemble you. 566 00:39:29,033 --> 00:39:30,398 This is from me. 567 00:39:38,342 --> 00:39:39,832 Very nice, thanks uncle. 568 00:39:39,877 --> 00:39:44,871 Cindy, get your uncle a drink 569 00:39:46,217 --> 00:39:48,014 Uncle, I'll make you a cocktail 570 00:39:48,786 --> 00:39:49,150 Good 571 00:40:01,232 --> 00:40:02,597 ls Fen Chi Hung back already? 572 00:40:03,667 --> 00:40:04,861 I must see him 573 00:40:05,336 --> 00:40:06,803 Please tell me his address? 574 00:40:08,806 --> 00:40:09,738 What do you want exactly? 575 00:40:11,942 --> 00:40:14,274 It's your who made it, not us! 576 00:40:15,479 --> 00:40:16,503 It's nothing to do with someone else 577 00:40:17,715 --> 00:40:21,845 Shirley, you misunderstand me 578 00:40:22,987 --> 00:40:25,455 Fen Chi Hung killed two Japanese 579 00:40:26,991 --> 00:40:29,459 This is troublesome for Fen Chi Hung 580 00:40:35,199 --> 00:40:37,133 So you come back from Japan for this? 581 00:40:37,768 --> 00:40:39,030 Right, this is... 582 00:40:40,771 --> 00:40:41,938 Mom... your call 583 00:40:41,939 --> 00:40:46,399 Uncle Fen calls, come quick. 584 00:40:50,214 --> 00:40:54,082 Hey, Hung, didn't you say you're coming this 585 00:40:55,419 --> 00:40:58,411 But I can't come as I must do something 586 00:40:58,489 --> 00:40:59,683 Is it all right at your place? 587 00:41:00,357 --> 00:41:00,880 How come it goes wrong? 588 00:41:01,692 --> 00:41:03,922 And you? Where are you now? 589 00:41:03,994 --> 00:41:07,828 I'm going to Eleven's place, see you tomorrow 590 00:41:08,632 --> 00:41:09,758 You must be careful 591 00:41:10,267 --> 00:41:11,461 Ask him to hold on 592 00:41:11,769 --> 00:41:12,292 Wait! 593 00:41:14,371 --> 00:41:16,305 Say I must see him for something urgent 594 00:41:19,677 --> 00:41:21,542 My brother says he's something urgent 595 00:41:22,947 --> 00:41:25,177 He's back too, I want to see him too 596 00:41:25,816 --> 00:41:26,612 Where shall we see? 597 00:41:27,251 --> 00:41:29,386 What about tomorrow night? 598 00:41:29,386 --> 00:41:29,715 Ok, tomorrow night at 8 599 00:41:29,987 --> 00:41:31,921 Outside the previous High Court, Ok! 600 00:41:36,560 --> 00:41:38,425 Bye! 601 00:41:53,978 --> 00:41:55,138 This is for Cindy 602 00:41:58,582 --> 00:41:59,708 I won't leave for the moment 603 00:42:03,888 --> 00:42:06,152 I won't leave for the moment 604 00:42:20,504 --> 00:42:22,472 Pu! 605 00:42:28,512 --> 00:42:29,308 Buddy! 606 00:42:29,813 --> 00:42:30,370 Yun! 607 00:42:30,781 --> 00:42:31,543 Sit down. 608 00:42:37,755 --> 00:42:41,885 Pu, you've come back, come and drink 609 00:42:43,460 --> 00:42:45,325 Thought it was mistaken receiving your call 610 00:42:46,430 --> 00:42:47,419 You scared me most 611 00:42:48,999 --> 00:42:53,800 Yun, you are still a bartender 612 00:42:54,939 --> 00:42:57,066 But HK has changed too much 613 00:42:58,208 --> 00:42:59,835 Changes mean progress 614 00:43:00,244 --> 00:43:02,940 This shows HK enjoys good future 615 00:43:04,181 --> 00:43:05,205 Do you remember the affair of Tsuen Wan 616 00:43:08,852 --> 00:43:12,379 That day Mad Bao fought with me 617 00:43:12,923 --> 00:43:14,914 And you saved my life from them 618 00:43:16,226 --> 00:43:19,821 I told you then: buddies don't count for and 619 00:43:20,764 --> 00:43:21,958 Just one is enough! 620 00:43:23,834 --> 00:43:24,766 With you words! 621 00:43:26,737 --> 00:43:29,331 We're still good buddies 622 00:43:38,148 --> 00:43:40,776 Mr. Tang, this is true friendship 623 00:43:41,118 --> 00:43:41,709 You're really buddies 624 00:43:42,219 --> 00:43:45,416 Right, come on, let's drink. 625 00:43:57,801 --> 00:43:58,597 Sorry, Maddy, you want me? 626 00:43:58,869 --> 00:43:59,597 Mom, where're you going? 627 00:44:00,404 --> 00:44:01,393 Mimi has gone for long! 628 00:44:01,672 --> 00:44:02,661 Sorry? 629 00:44:02,906 --> 00:44:03,395 Who do you think I am? 630 00:44:03,741 --> 00:44:04,605 No, Mimi has something to attend to 631 00:44:04,842 --> 00:44:06,139 Get her back now. 632 00:44:07,611 --> 00:44:07,906 Ok, I'm going now... 633 00:44:10,280 --> 00:44:13,483 Face counts in this place, right. 634 00:44:13,484 --> 00:44:13,916 Right! 635 00:44:15,152 --> 00:44:15,846 Boss, it does. 636 00:44:16,553 --> 00:44:16,575 Come on, cheers. 637 00:44:18,122 --> 00:44:19,180 Something wrong, Mimi has gone long 638 00:44:19,456 --> 00:44:20,354 And is not yet back! 639 00:44:20,658 --> 00:44:22,092 Is this face? 640 00:44:22,092 --> 00:44:22,524 No, this is not. 641 00:44:22,926 --> 00:44:23,620 They don't give you face 642 00:44:24,595 --> 00:44:25,289 What shall we do, boss? 643 00:44:26,063 --> 00:44:27,030 Shit! Teach her something 644 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 Men, come with me 645 00:44:31,001 --> 00:44:32,059 Let's go. 646 00:44:41,445 --> 00:44:43,879 Mimi, what do you mean? 647 00:44:44,148 --> 00:44:45,080 Sorry, Maddy 648 00:44:45,916 --> 00:44:48,214 Hey, what is it? 649 00:44:48,719 --> 00:44:50,584 Nothing to do with you 650 00:44:51,055 --> 00:44:53,580 I took Mimi away tonight 651 00:44:54,024 --> 00:44:55,753 I must welcome my Buddy tonight 652 00:44:56,527 --> 00:44:57,858 I'll invite all hostesses 653 00:44:58,429 --> 00:45:00,021 Sorry, please leave now 654 00:45:00,431 --> 00:45:01,921 Stay out or I'll teach you something 655 00:45:02,800 --> 00:45:03,425 Maddy? 656 00:45:13,610 --> 00:45:14,599 Brother Pu? 657 00:45:19,516 --> 00:45:19,948 Buddy! 658 00:45:21,051 --> 00:45:22,780 It's you, brother Pu! 659 00:45:25,155 --> 00:45:27,919 I haven't seen you ten years now 660 00:45:29,693 --> 00:45:30,250 I'm very haPPY 661 00:45:31,061 --> 00:45:31,755 Me too 662 00:45:32,996 --> 00:45:34,861 Do you know I've been thinking of you 663 00:45:35,733 --> 00:45:37,200 I often dream of you 664 00:45:38,669 --> 00:45:41,365 We must talk for three whole days 665 00:45:41,939 --> 00:45:44,237 At least 10 whole days 666 00:45:47,010 --> 00:45:50,377 Sorry, I did wrongly, sorry 667 00:45:51,315 --> 00:45:52,873 You're Pu's buddy, so my buddy now. 668 00:45:53,851 --> 00:45:55,182 How can I address you? 669 00:45:55,719 --> 00:45:57,118 I'm Tang 670 00:45:59,423 --> 00:46:01,288 My true buddy. Brother Yun 671 00:46:02,860 --> 00:46:03,918 This is my colleague 672 00:46:05,229 --> 00:46:07,823 Brother Yun, please excuse our rudeness 673 00:46:09,233 --> 00:46:10,461 All hostesses and all expenses 674 00:46:11,268 --> 00:46:12,462 Shall be in my account. I'll welcome Brother Pu 675 00:46:15,272 --> 00:46:15,397 I'm really happy 676 00:46:30,254 --> 00:46:30,982 Bye! 677 00:46:32,556 --> 00:46:33,284 Cindy... don't go. 678 00:46:33,757 --> 00:46:34,314 No! 679 00:46:35,159 --> 00:46:35,557 Don't go away 680 00:46:36,593 --> 00:46:38,584 It's late, mom's waiting for me, bye. 681 00:46:38,762 --> 00:46:39,285 It's ok 682 00:46:40,731 --> 00:46:42,494 Wait, I must ask you one thing 683 00:46:42,766 --> 00:46:44,393 Ask quick 684 00:46:45,369 --> 00:46:46,461 Are you happy tonight? 685 00:46:46,970 --> 00:46:47,766 Yes. 686 00:46:47,938 --> 00:46:49,303 Really? 687 00:46:49,373 --> 00:46:50,840 Yes, why must I cheat you? Bye! 688 00:46:54,411 --> 00:46:55,571 I haven't done one thing 689 00:46:57,281 --> 00:46:57,906 What is it? 690 00:46:58,148 --> 00:46:59,479 This will give me a good memory 691 00:47:00,684 --> 00:47:01,480 And you will have a sweet dream 692 00:47:03,654 --> 00:47:05,554 Don't come over, I'm getting off now 693 00:47:09,326 --> 00:47:12,318 It's about both of us, come here 694 00:47:14,198 --> 00:47:16,598 Don't laugh, be serious 695 00:47:17,134 --> 00:47:19,932 Don't laugh, close your eyes 696 00:47:22,806 --> 00:47:23,738 OK 697 00:47:41,358 --> 00:47:42,655 Hi, lighter! 698 00:48:07,851 --> 00:48:09,148 Wait! 699 00:48:12,356 --> 00:48:12,583 Chief Hoshida 700 00:48:19,296 --> 00:48:21,821 This is the guy who killed two of our men 701 00:48:21,899 --> 00:48:25,494 I've asked him to meet me here 702 00:48:26,637 --> 00:48:28,730 Hand it to me now 703 00:48:29,339 --> 00:48:32,137 No, Chief Nakamara asked to take him back 704 00:48:52,162 --> 00:48:52,457 Sorry! 705 00:48:52,729 --> 00:48:54,094 It's right to rescue the kid 706 00:48:56,199 --> 00:49:01,262 But why did you kill two of our men even after Succeded 707 00:49:01,972 --> 00:49:03,303 If I hadn't fired then 708 00:49:03,607 --> 00:49:05,438 My friend and I would have been killed 709 00:49:05,976 --> 00:49:08,444 Do you know you are in danger 710 00:49:08,645 --> 00:49:10,613 Japanese Gangs ask for rules 711 00:49:12,783 --> 00:49:14,944 They will never let this incident go 712 00:49:17,921 --> 00:49:19,718 We Chinese are not easy going either 713 00:49:20,791 --> 00:49:22,156 Why do you help Brown? 714 00:49:23,327 --> 00:49:24,954 When I emigrated to USA 715 00:49:25,462 --> 00:49:27,396 He gave me some money 716 00:49:27,664 --> 00:49:29,825 And I helped Shirley open a bar with it 717 00:49:29,933 --> 00:49:31,457 Then I left HK 718 00:49:32,903 --> 00:49:35,838 Should I pay him back by doing this, you think 719 00:49:36,106 --> 00:49:37,368 Between Brown and the Japanese 720 00:49:37,607 --> 00:49:39,768 They have much illegal business, you know? 721 00:49:40,243 --> 00:49:42,040 What is your relation with Japanese? 722 00:49:43,647 --> 00:49:45,478 This is my own affair 723 00:49:46,483 --> 00:49:48,110 You must take them both away from HK now 724 00:49:49,486 --> 00:49:51,954 And I'll handle the rest of the thing. 725 00:49:53,690 --> 00:49:54,213 No! 726 00:49:54,992 --> 00:49:57,153 I made the mess so I must fix it 727 00:49:59,162 --> 00:50:01,255 You mustn't misunderstand 728 00:50:01,732 --> 00:50:04,098 Not that I won't take them away 729 00:50:04,434 --> 00:50:06,368 But your sister won't go away with me 730 00:50:07,337 --> 00:50:08,770 I don't know why 731 00:50:11,241 --> 00:50:13,334 Say it to her as you're her brother 732 00:50:15,545 --> 00:50:17,536 Tell me, where is your principle? 733 00:50:19,416 --> 00:50:21,577 Why must you help Fen Chi Hung? 734 00:50:22,419 --> 00:50:24,979 You are to return to Japan if you don't expect 735 00:50:25,355 --> 00:50:28,381 He's my friend and buddy 736 00:50:29,659 --> 00:50:31,559 I want to know the truth 737 00:50:32,129 --> 00:50:35,428 The truth is that he killed two of our men 738 00:50:36,566 --> 00:50:39,501 How do you explain the kidnap of Mr. Brown's 739 00:50:40,704 --> 00:50:43,832 We must get Brown to return us the money 740 00:50:45,442 --> 00:50:46,739 I don't believe any of you 741 00:50:47,577 --> 00:50:49,374 I must see Mr Brown in person 742 00:50:50,380 --> 00:50:53,008 I want to know about the 5 billion dollars 743 00:51:30,387 --> 00:51:31,354 Dog goes! 744 00:51:43,600 --> 00:51:43,793 Attack. 745 00:53:01,778 --> 00:53:02,938 Brother Pu, come and see 746 00:53:04,481 --> 00:53:05,470 Dog fight is exciting 747 00:53:08,485 --> 00:53:09,281 Uncle Pin is there 748 00:53:29,539 --> 00:53:30,563 Look, you're finish. 749 00:53:31,408 --> 00:53:32,875 Bite... 750 00:53:34,711 --> 00:53:35,973 Bite it to dead, bite it 751 00:54:14,951 --> 00:54:22,380 1, 2, s, 4, 5, e, 1, s, 9, 10 752 00:54:23,593 --> 00:54:25,458 Black lost 753 00:54:26,563 --> 00:54:27,427 Thanks. 754 00:54:27,697 --> 00:54:29,096 Good, bet next time 755 00:54:29,466 --> 00:54:31,127 I know we would win this bet 756 00:54:31,568 --> 00:54:32,762 But you refused to bet on it 757 00:54:33,937 --> 00:54:35,238 What's the trouble? 758 00:54:35,238 --> 00:54:36,500 We can win in the next run 759 00:54:37,007 --> 00:54:38,975 Uncle Pin, see who's here 760 00:54:39,075 --> 00:54:39,564 Don't know 761 00:54:40,944 --> 00:54:41,774 Look! 762 00:54:41,811 --> 00:54:42,971 Pu! 763 00:54:46,549 --> 00:54:47,311 Uncle Pin 764 00:54:48,184 --> 00:54:49,811 Pu, when are you back? 765 00:54:50,086 --> 00:54:50,916 Why didn't you inform me? 766 00:54:51,354 --> 00:54:52,378 Several days only 767 00:54:52,689 --> 00:54:54,418 I have something to do here 768 00:54:55,091 --> 00:54:57,116 But we are buddies, right? 769 00:54:57,894 --> 00:54:58,724 Right... 770 00:55:00,063 --> 00:55:03,692 Right, Uncle Pin, I have something to do 771 00:55:04,401 --> 00:55:05,891 But whatever happens 772 00:55:06,536 --> 00:55:09,835 I hope you won't lay a hand in, please 773 00:55:10,674 --> 00:55:14,075 Pu, don't worry, whatever you do 774 00:55:14,477 --> 00:55:16,342 I'll help whenever you need me 775 00:55:16,680 --> 00:55:17,544 Thanks, Uncle Pin 776 00:55:19,816 --> 00:55:22,148 Chiang, come here, see Brother Pu 777 00:55:23,119 --> 00:55:23,778 Come on 778 00:55:25,555 --> 00:55:27,921 Uncle Pin, who is this? 779 00:55:28,491 --> 00:55:29,458 But I have never seen you before? 780 00:55:29,759 --> 00:55:31,454 Chiang, I've always mentioned to you 781 00:55:31,861 --> 00:55:35,092 The mahjong shop incident about Brother Pu, is true 782 00:55:40,170 --> 00:55:42,798 You get in a mess outside 783 00:55:43,039 --> 00:55:43,733 So you've come back. 784 00:55:46,376 --> 00:55:47,206 Call him Uncle Pu 785 00:55:49,879 --> 00:55:50,709 Uncle Pu 786 00:55:51,781 --> 00:55:52,941 Be respectful 787 00:55:54,017 --> 00:55:55,484 How are you? 788 00:55:57,654 --> 00:55:58,586 You are impolite 789 00:55:59,923 --> 00:56:02,915 Chiang, you are nut? How can you talk to the Like this? 790 00:56:03,560 --> 00:56:05,187 How to say? Teach me then... 791 00:56:07,731 --> 00:56:12,896 Brother Pu, you used to be very might 792 00:56:13,703 --> 00:56:15,864 Why don't you ask you men to carry it? 793 00:56:16,573 --> 00:56:17,870 It's too heavy to carry yourself 794 00:56:18,975 --> 00:56:20,169 No wonder you have to flee away 795 00:56:22,912 --> 00:56:25,210 Let me teach you 796 00:56:25,915 --> 00:56:28,713 How can one enjoy but make others suffer? 797 00:56:29,219 --> 00:56:31,244 How can you walk out like this? 798 00:56:33,189 --> 00:56:35,589 You mean that? How to? 799 00:56:38,261 --> 00:56:38,886 Chiang! 800 00:56:39,162 --> 00:56:39,924 Stop! 801 00:56:42,098 --> 00:56:45,499 I'll tell you, being a man 802 00:56:46,069 --> 00:56:47,934 ls like this 803 00:56:49,139 --> 00:56:51,232 I'll enjoy while you suffer 804 00:56:51,474 --> 00:56:52,141 Do you understand? 805 00:56:52,142 --> 00:56:53,040 Give you 806 00:56:54,310 --> 00:56:56,175 Brother Chiang... 807 00:56:56,813 --> 00:56:59,043 You mustn't shit anymore 808 00:56:59,816 --> 00:57:00,305 Don't fight... 809 00:57:00,617 --> 00:57:02,016 Uncle Pin, I must leave now 810 00:57:02,252 --> 00:57:02,741 OK... 811 00:57:04,087 --> 00:57:04,815 Shit, go away. 812 00:57:05,588 --> 00:57:06,680 I didn't do that 813 00:57:06,956 --> 00:57:07,752 Maddy, come here 814 00:57:07,957 --> 00:57:09,219 Are you nut? Why take Pu here? 815 00:57:09,492 --> 00:57:11,153 Don't let him know our thing anymore 816 00:57:11,528 --> 00:57:12,222 You're stupid. 817 00:57:13,563 --> 00:57:14,723 Uncle Pin, call from Mr Nakamaru 818 00:57:15,932 --> 00:57:18,127 Shit, you'll die as you're sly 819 00:57:32,215 --> 00:57:32,977 Mr Nakamaru 820 00:57:33,483 --> 00:57:36,782 It's getting complicated when Yoshida has come 821 00:57:38,154 --> 00:57:42,750 Mr Nakamaru, I have way to simplify it 822 00:57:44,160 --> 00:57:45,320 But since so 823 00:57:45,662 --> 00:57:47,596 Our relation will become complicated too 824 00:57:49,599 --> 00:57:51,533 Our organization sent Yoshida here 825 00:57:52,001 --> 00:57:53,332 I don't want to do it myself 826 00:57:54,370 --> 00:57:56,770 I'll have him fixed if you want 827 00:58:02,612 --> 00:58:05,342 I don't want Fen Chi Hung and Che to show up 828 00:58:06,015 --> 00:58:08,381 It's simple, I'll kill them both 829 00:58:09,118 --> 00:58:13,054 Mr Pin, Yoshida is also your buddy 830 00:58:13,990 --> 00:58:15,048 How can you do that? 831 00:58:15,625 --> 00:58:17,752 Just buddy, he's not my son! 832 00:58:18,361 --> 00:58:21,694 And I don't want my past be revealed, right? 833 00:58:34,210 --> 00:58:39,375 I'm happy to have a friend like you 834 00:58:39,883 --> 00:58:42,044 And we've met only a few days 835 00:58:42,519 --> 00:58:44,077 I've learnt much from you 836 00:58:44,787 --> 00:58:47,722 But you'll go back to San Francisco soon 837 00:58:48,458 --> 00:58:49,925 I don't want you to leave 838 00:58:50,293 --> 00:58:53,751 I think everybody here too, right? 839 00:58:54,230 --> 00:58:55,094 Right! 840 00:58:55,765 --> 00:58:57,164 Come on... let's drink... 841 00:58:58,601 --> 00:59:08,272 842 00:59:08,611 --> 00:59:14,880 843 00:59:15,118 --> 00:59:20,112 844 00:59:20,557 --> 00:59:24,789 Just meeting and farewell are routine 845 00:59:26,062 --> 00:59:28,553 Everyone must meet and leave 846 00:59:29,065 --> 00:59:31,056 Now at this farewell moment 847 00:59:31,467 --> 00:59:33,196 Let's take a photo as souvenir 848 00:59:33,970 --> 00:59:38,964 Ok, we can't avoid this 849 00:59:39,475 --> 00:59:40,806 Let's make a group photo 850 00:59:41,344 --> 00:59:42,402 Come on... take photo. 851 00:59:42,679 --> 00:59:43,611 Come on, let's take photo 852 00:59:45,081 --> 00:59:46,514 Take photo, take chairs here, sit well 853 00:59:46,749 --> 00:59:48,842 Shirley, you sit here 854 00:59:49,152 --> 00:59:50,016 I'll stand 855 00:59:50,286 --> 00:59:50,650 OK 856 00:59:50,920 --> 00:59:54,617 Uncle Fen, don't leave so soon 857 00:59:54,924 --> 00:59:55,356 Why must you rush back to US? 858 00:59:56,826 --> 00:59:58,487 I've something to do in San Francisco 859 00:59:58,795 --> 01:00:01,297 I'll see you next time I come back to HK, ok? 860 01:00:01,297 --> 01:00:01,661 No, don't go 861 01:00:03,666 --> 01:00:06,134 Cindy, don't be upset, there's me 862 01:00:06,436 --> 01:00:07,994 I'll take you to San Fancisco to see Uncle Fen 863 01:00:08,338 --> 01:00:09,771 Uncle Fen, you won't object? 864 01:00:10,006 --> 01:00:10,768 Sure, you're always welcomed 865 01:00:11,207 --> 01:00:13,198 Ok, let's take a photo 866 01:00:13,409 --> 01:00:14,068 Smile now 867 01:00:14,544 --> 01:00:16,944 Ready, 1, 2, 3, smile 868 01:00:18,147 --> 01:00:22,777 Come on, good, look 869 01:00:23,886 --> 01:00:25,615 Excuse me, I'll take one with them both 870 01:00:26,255 --> 01:00:26,516 C)k--- 871 01:00:26,823 --> 01:00:28,051 Cindy 872 01:00:30,727 --> 01:00:31,352 Let me do it 873 01:00:31,661 --> 01:00:32,218 Can you? 874 01:00:32,462 --> 01:00:33,053 Sure I can. 875 01:00:33,262 --> 01:00:33,887 Ok, come on then 876 01:00:34,664 --> 01:00:36,029 Mom, closer... 877 01:00:38,201 --> 01:00:40,635 Wait, how can you take a photo like this? 878 01:00:41,204 --> 01:00:43,263 Hold your hands, closer... 879 01:00:47,577 --> 01:00:48,635 Ok, take it 880 01:00:48,911 --> 01:00:52,574 Ok, smile... 881 01:00:55,418 --> 01:00:57,443 It's good 882 01:01:00,390 --> 01:01:01,357 We shall take one too 883 01:01:02,392 --> 01:01:02,915 Uncle Eleven 884 01:01:03,192 --> 01:01:03,817 Let's take one ourselves 885 01:01:05,828 --> 01:01:09,787 Closer or the photo won't be good 886 01:01:10,333 --> 01:01:15,032 Ready, one more, closer... 887 01:01:16,205 --> 01:01:16,694 Ok, smile, Ok 888 01:01:17,940 --> 01:01:19,805 Brother Hung, I won't see you 889 01:01:20,176 --> 01:01:20,699 Bye! 890 01:01:21,144 --> 01:01:21,906 Bye! 891 01:01:22,578 --> 01:01:23,203 Take care. 892 01:01:23,479 --> 01:01:24,810 Uncle Eleven, I'll see you back 893 01:01:25,314 --> 01:01:26,008 OK. 894 01:01:26,215 --> 01:01:26,704 Cindy 895 01:01:28,217 --> 01:01:29,343 Mom, chat for a while 896 01:01:40,630 --> 01:01:47,229 I won't see you to airport, take care 897 01:01:50,840 --> 01:01:55,800 Ok, Shirley, I do hope you and Cindy come to San Francisco 898 01:01:58,081 --> 01:01:59,810 About what I told you 899 01:02:00,883 --> 01:02:04,512 You must think it over 900 01:02:41,090 --> 01:02:44,025 Bastard, I must crash into you 901 01:02:47,764 --> 01:02:49,595 Don't chase, time's up for me 902 01:02:49,932 --> 01:02:51,923 Damn, want to race with me? 903 01:02:52,468 --> 01:02:53,366 Forget it... 904 01:02:53,803 --> 01:02:54,167 You're not up to it 905 01:02:54,370 --> 01:02:55,166 Let's see who drive faster 906 01:03:11,521 --> 01:03:12,146 Don't act rash 907 01:03:34,243 --> 01:03:34,675 Sly! 908 01:03:34,911 --> 01:03:35,309 Forget them 909 01:03:35,511 --> 01:03:36,239 Dare you come out... 910 01:03:36,412 --> 01:03:37,106 Forget him, I must go to the airport. 911 01:03:37,280 --> 01:03:37,473 Come out, be careful. 912 01:03:37,647 --> 01:03:38,170 It's late. 913 01:04:19,388 --> 01:04:19,786 Run fast... 914 01:04:21,224 --> 01:04:21,747 Stop 915 01:04:22,058 --> 01:04:23,650 Don't chase, Che, come back. 916 01:04:23,860 --> 01:04:25,384 Don't chase, time's up, Che 917 01:04:28,831 --> 01:04:29,593 Dare you stop? 918 01:04:37,406 --> 01:04:38,373 Brother Hung, how are you? 919 01:04:38,541 --> 01:04:39,473 You mean? 920 01:04:39,976 --> 01:04:40,374 It's very strange 921 01:04:40,676 --> 01:04:41,540 What strange? 922 01:04:43,012 --> 01:04:45,105 I've asked you not to care about them 923 01:04:45,548 --> 01:04:46,640 This is strange 924 01:04:47,283 --> 01:04:48,716 Look, the plane has taken of not 925 01:04:51,988 --> 01:04:53,421 Cheers, welcome 926 01:04:54,090 --> 01:04:55,455 Help yourselves 927 01:05:00,930 --> 01:05:02,090 Why did you decide to take Paul to England 928 01:05:02,298 --> 01:05:03,697 Yeah, you never mentioned 929 01:05:04,333 --> 01:05:06,699 My husband decided suddenly, I don't know 930 01:05:07,136 --> 01:05:08,160 Help yourselves 931 01:05:08,938 --> 01:05:09,529 Come on. 932 01:05:09,739 --> 01:05:10,501 Cheers! 933 01:05:11,140 --> 01:05:12,004 934 01:05:22,151 --> 01:05:23,413 Che...I've looked for you all day, where've you gone? 935 01:05:23,653 --> 01:05:24,312 Che, why so late? 936 01:05:25,221 --> 01:05:26,017 What is it? 937 01:05:28,591 --> 01:05:32,721 You've happy, you've celebrating for yours 938 01:05:33,496 --> 01:05:34,861 Che, what are you doing? 939 01:05:36,065 --> 01:05:37,293 Are you nut? 940 01:05:37,700 --> 01:05:39,224 You made me nut! 941 01:05:42,104 --> 01:05:46,768 Ladies and Gentlemen, I'm Che 942 01:05:48,344 --> 01:05:50,505 Mr Brown is my godfather 943 01:05:50,846 --> 01:05:52,973 You know what a godfather is 944 01:05:53,282 --> 01:05:55,147 The one who supports my living 945 01:05:55,451 --> 01:05:58,579 This is good, right? 946 01:05:58,854 --> 01:06:00,685 But you mustn't forget 947 01:06:01,190 --> 01:06:03,249 In no circumstance 948 01:06:03,893 --> 01:06:05,485 Can I object him anything 949 01:06:07,964 --> 01:06:09,022 So for many years 950 01:06:09,265 --> 01:06:10,493 I've never suspected him 951 01:06:10,766 --> 01:06:12,666 Never suspected what he is doing 952 01:06:12,902 --> 01:06:13,994 But I can't believe 953 01:06:14,270 --> 01:06:15,862 But what he says or does, are totally... 954 01:06:16,305 --> 01:06:19,797 Che, we're a family anyway 955 01:06:20,776 --> 01:06:23,574 We can discuss ourselves later 956 01:06:38,060 --> 01:06:41,496 Paul is your son so he's worthy 957 01:06:42,264 --> 01:06:45,131 What about Brother Hung? Just your call 958 01:06:46,235 --> 01:06:48,294 He rushed back HK from San Francisco 959 01:06:48,537 --> 01:06:49,367 And did so much for you 960 01:06:49,638 --> 01:06:50,900 But do you take him as a man? 961 01:06:52,775 --> 01:06:55,073 I know with value 962 01:06:56,479 --> 01:06:57,446 Everything is good 963 01:06:58,214 --> 01:07:00,705 But without value, you'll desert just anymore 964 01:07:02,251 --> 01:07:05,516 Do you know someone tried to kill us then we arrived The airport just then? 965 01:07:06,155 --> 01:07:09,488 Right, I told that about Hung 966 01:07:10,026 --> 01:07:11,425 I betrayed him 967 01:07:12,228 --> 01:07:13,786 But do you think I want to? 968 01:07:14,096 --> 01:07:15,427 I have no choice on my part 969 01:07:16,532 --> 01:07:19,865 If I didn't say, you'd be killed too 970 01:07:20,703 --> 01:07:22,295 I'll teach you one more thing 971 01:07:22,938 --> 01:07:24,701 To protect yourself 972 01:07:25,274 --> 01:07:28,539 You must betrayerjust anyone 973 01:07:28,811 --> 01:07:29,971 Do you understand? 974 01:07:30,613 --> 01:07:34,777 You Chinese say: Everyone must help me 975 01:07:35,618 --> 01:07:37,848 I learn it from you Chinese, OK? 976 01:07:38,554 --> 01:07:38,918 977 01:07:39,221 --> 01:07:43,624 Mr Brown, let me tell you 978 01:07:45,394 --> 01:07:52,857 From now on, our relation breaks 979 01:07:54,870 --> 01:07:55,802 Che! 980 01:07:56,305 --> 01:07:57,897 I must tell you one more thing 981 01:07:58,274 --> 01:08:00,242 Only Chinese possess this 982 01:08:01,043 --> 01:08:03,534 And you foreigners will never learn: Right 983 01:08:04,613 --> 01:08:05,409 Che! 984 01:08:05,614 --> 01:08:06,979 985 01:09:51,987 --> 01:09:54,421 Che, why drink so much? 986 01:09:54,723 --> 01:09:56,156 How to get home if you're drunk? 987 01:09:57,326 --> 01:10:00,227 Cindy, orphan has no home? 988 01:10:01,830 --> 01:10:04,390 Orphan needs only friends 989 01:10:09,305 --> 01:10:10,897 Are we friends? 990 01:10:12,141 --> 01:10:13,369 I don't care about you. 991 01:10:15,511 --> 01:10:16,500 Number eighteen 992 01:10:19,615 --> 01:10:20,843 Don't drink. 993 01:10:22,218 --> 01:10:24,311 Cindy, don't worry, I'm fine 994 01:10:25,020 --> 01:10:26,578 What about the Japanese? 995 01:10:27,056 --> 01:10:29,490 I'll figure it out. 996 01:10:34,530 --> 01:10:37,055 I suddenly feel feared 997 01:10:39,501 --> 01:10:41,492 Shirley, I know you care about me 998 01:10:41,737 --> 01:10:45,969 But it's going to be fine, take a rest 999 01:10:48,611 --> 01:10:50,511 Che has drunk much, I'll see about him 1000 01:11:07,363 --> 01:11:08,295 Are you Mr Fen? 1001 01:11:10,032 --> 01:11:10,896 You are... 1002 01:11:24,680 --> 01:11:25,078 Don't move. 1003 01:11:29,652 --> 01:11:29,845 What are you doing? 1004 01:11:30,185 --> 01:11:30,947 Uncle Fen... 1005 01:11:31,754 --> 01:11:32,311 Don't shout! 1006 01:11:33,255 --> 01:11:33,880 Don't shout... I'll kill whoever moves 1007 01:11:34,857 --> 01:11:35,653 Shit! Don't move 1008 01:11:36,325 --> 01:11:36,552 Stop! 1009 01:11:36,792 --> 01:11:38,487 Wipe everything 1010 01:11:38,727 --> 01:11:39,489 No a thing left! 1011 01:12:15,998 --> 01:12:16,464 Boss! 1012 01:12:16,699 --> 01:12:16,926 What is it?... 1013 01:12:17,199 --> 01:12:17,722 Don't go in... it's too dangerous 1014 01:12:17,966 --> 01:12:18,489 Don't go in. 1015 01:12:19,101 --> 01:12:19,624 Where's Cindy? 1016 01:12:19,868 --> 01:12:20,459 In there. 1017 01:12:24,139 --> 01:12:24,730 Wipe everything. 1018 01:12:30,879 --> 01:12:32,176 Don't shoot, I know nothing. 1019 01:12:32,481 --> 01:12:32,776 I come to drink. 1020 01:12:34,616 --> 01:12:34,843 Shit! 1021 01:12:35,117 --> 01:12:35,640 I know nothing. 1022 01:12:35,884 --> 01:12:37,511 Don't fire... I fear guns 1023 01:12:37,753 --> 01:12:38,651 Please don't fire 1024 01:13:19,828 --> 01:13:20,317 Cindy... 1025 01:13:20,863 --> 01:13:21,295 Cindy... 1026 01:14:00,068 --> 01:14:01,262 Che... 1027 01:14:04,139 --> 01:14:04,969 Don't run 1028 01:14:05,174 --> 01:14:05,868 Che... 1029 01:14:06,241 --> 01:14:10,268 Brown betrayed us. English are lousy 1030 01:14:11,547 --> 01:14:12,844 Che... 1031 01:14:24,026 --> 01:14:26,085 Cindy... 1032 01:14:26,628 --> 01:14:27,754 Cindy... 1033 01:14:28,730 --> 01:14:30,095 Cindy 1034 01:14:37,339 --> 01:14:38,237 Cindy 1035 01:14:54,022 --> 01:15:07,334 Uncle, sorry, I can't play with you anymore 1036 01:15:17,279 --> 01:15:18,337 Cindy... 1037 01:15:26,755 --> 01:15:28,086 You mustn't die 1038 01:15:37,466 --> 01:15:38,433 Cindy! 1039 01:17:29,645 --> 01:17:31,977 Mimi, I love you, honey. 1040 01:17:33,448 --> 01:17:37,908 Honey, Mimi, I love you 1041 01:17:44,426 --> 01:17:45,950 No... 1042 01:17:56,571 --> 01:17:57,663 You bastard. 1043 01:18:21,329 --> 01:18:27,564 Brother Pu, you did so much for those bast 1044 01:18:28,303 --> 01:18:32,171 But he does this for return 1045 01:18:33,709 --> 01:18:35,438 Must be asked by Japanese 1046 01:18:37,212 --> 01:18:38,770 So sly are they! 1047 01:18:40,782 --> 01:18:47,745 Maddy, I want to ask you a favour 1048 01:18:48,156 --> 01:18:50,283 Just say and help you most 1049 01:18:52,027 --> 01:18:56,487 Please tell me how to find Uncle Pin and Nakamaru 1050 01:19:02,270 --> 01:19:06,502 Maddy, listen to me 1051 01:19:21,323 --> 01:19:23,450 Brother Pu, what must I do? 1052 01:19:28,597 --> 01:19:29,757 Brother Pu... 1053 01:19:33,034 --> 01:19:35,195 I emigrated alone to San Francisco 1054 01:19:35,504 --> 01:19:37,301 And I leave alone again 1055 01:19:37,839 --> 01:19:40,637 It's no good however well you treat her 1056 01:19:43,078 --> 01:19:46,241 Hung, I'll tell you a story 1057 01:19:46,381 --> 01:19:47,313 Go ahead 1058 01:19:48,316 --> 01:19:51,919 A guy worked in a mahjong shop 1059 01:19:51,920 --> 01:19:53,649 He then killed his boss 1060 01:19:53,989 --> 01:19:55,547 And fled to Japan 1061 01:19:56,191 --> 01:19:58,182 He left his wife and daughter 1062 01:19:58,860 --> 01:20:01,192 He thought his men would take care of them 1063 01:20:02,097 --> 01:20:05,328 But they were only saying 1064 01:20:05,433 --> 01:20:06,331 No one every laid an eye on them 1065 01:20:11,706 --> 01:20:14,266 No news from you since you left 1066 01:20:17,546 --> 01:20:23,280 I've been waiting, as I am your wife 1067 01:20:25,554 --> 01:20:30,355 Months go and go 1068 01:20:31,359 --> 01:20:32,951 Years go and go 1069 01:20:35,430 --> 01:20:37,159 Until discouraged 1070 01:20:37,833 --> 01:20:41,166 And you have nothing expect being righted 1071 01:20:41,403 --> 01:20:43,166 You fight for your buddies 1072 01:20:43,405 --> 01:20:45,134 Even now 1073 01:20:45,974 --> 01:20:47,601 And now your daughter got killed 1074 01:20:48,310 --> 01:20:51,677 Ask yourself whether you can face me 1075 01:20:54,382 --> 01:20:56,179 I know I did wrong to you 1076 01:20:59,254 --> 01:21:03,452 I owe you too much 1077 01:21:06,761 --> 01:21:09,730 About your going with Fen Chi Hung 1078 01:21:10,131 --> 01:21:12,691 I've never blamed you 1079 01:21:14,035 --> 01:21:16,731 Uncle Pin and Japanese are looking for 1080 01:21:18,039 --> 01:21:21,133 If surely die if they locate him 1081 01:21:32,087 --> 01:21:36,387 Shirley, I'll pay you back by this 1082 01:21:38,927 --> 01:21:40,656 Go away with him. 1083 01:21:43,531 --> 01:21:46,500 I'll handle things here 1084 01:21:49,437 --> 01:21:51,268 I know Uncle Pin and Japanese 1085 01:21:51,539 --> 01:21:54,406 Will be meeting at Kawada site 1086 01:21:55,777 --> 01:21:56,835 Sol must revenge on them 1087 01:22:00,682 --> 01:22:04,812 I just worry about you 1088 01:22:08,957 --> 01:22:10,254 Our daughter is dead 1089 01:22:13,094 --> 01:22:16,791 You'll get upset staying in HK 1090 01:22:20,735 --> 01:22:24,398 Listen to me, go to USA with him 1091 01:22:48,396 --> 01:22:49,556 Don't worry with me 1092 01:22:50,432 --> 01:22:53,959 Mr Pin, no problem to send them to Japan 1093 01:22:54,402 --> 01:22:55,391 No problem. 1094 01:22:55,971 --> 01:22:57,233 The between OK? 1095 01:22:57,572 --> 01:22:58,368 1096 01:22:58,873 --> 01:23:00,898 No failure this time 1097 01:23:02,877 --> 01:23:06,506 Remember, this must arrive on time 1098 01:23:08,516 --> 01:23:11,576 Don't worry, half of it is mine 1099 01:23:12,520 --> 01:23:14,454 I'll suffer great loss if anything goes wrong 1100 01:23:16,791 --> 01:23:18,349 Money is OK 1101 01:23:21,730 --> 01:23:23,129 You must do what you promised me 1102 01:23:24,165 --> 01:23:28,033 Don't worry, after we send this 1103 01:23:28,636 --> 01:23:30,103 I'll have that guy fixed 1104 01:23:31,306 --> 01:23:33,536 Ok, I'll trust you one more time 1105 01:23:58,333 --> 01:23:59,493 Be careful, all of you 1106 01:24:23,958 --> 01:24:25,892 Pin, what is it? 1107 01:24:26,261 --> 01:24:27,558 I don't know 1108 01:24:47,682 --> 01:24:48,307 Boss, be quick. 1109 01:24:48,583 --> 01:24:49,948 Shit, no problem... this is no problem? 1110 01:24:51,052 --> 01:24:52,212 I don't know what's going on 1111 01:24:55,623 --> 01:24:57,614 We must first get rid of Fen Chi Hung 1112 01:25:01,262 --> 01:25:01,887 Yoshida 1113 01:25:02,130 --> 01:25:02,459 Yes. 1114 01:25:02,630 --> 01:25:03,187 Kill him 1115 01:25:03,398 --> 01:25:03,887 Yes. 1116 01:25:05,533 --> 01:25:08,468 We shall solve ours later 1117 01:25:30,992 --> 01:25:31,287 Bullet-proof jacket. 1118 01:25:58,219 --> 01:26:01,814 Hung, how are you? Can you manage? 1119 01:26:04,025 --> 01:26:06,585 No problem, it's ok 1120 01:26:07,228 --> 01:26:07,785 Good. 1121 01:27:34,449 --> 01:27:35,814 Though this is not Japan 1122 01:27:37,318 --> 01:27:37,943 We are members of our group 1123 01:27:39,721 --> 01:27:41,348 So we should solve it our way 1124 01:27:42,056 --> 01:27:45,787 You spoilt it our reputation and rules 1125 01:27:46,394 --> 01:27:47,691 You know what punishment you will get? 1126 01:27:47,996 --> 01:27:51,799 Bullshit! You have no right to say that to 1127 01:27:51,799 --> 01:27:54,791 Solve in our group way 1128 01:27:55,637 --> 01:27:57,867 Knife, I've prepared for you 1129 01:29:58,025 --> 01:29:59,686 Wait 1130 01:30:00,228 --> 01:30:01,786 I'll never die in your hand 1131 01:30:08,436 --> 01:30:09,528 Absolutely never. 1132 01:30:33,861 --> 01:30:38,059 Uncle Pu, please don't kill me... 1133 01:30:40,268 --> 01:30:42,099 I'm not involved in the Karaoke 1134 01:30:42,837 --> 01:30:44,202 Japanese and Uncle Pin forced me to 1135 01:30:44,806 --> 01:30:46,103 Please don't kill me 1136 01:30:46,541 --> 01:30:47,508 I'll obey you from now on 1137 01:30:49,143 --> 01:30:51,236 I'll do whatever you ask me to 1138 01:30:51,479 --> 01:30:54,812 Please spare me, Uncle Pu 1139 01:30:55,216 --> 01:30:58,652 You'll harm the world if you live on 1140 01:31:36,891 --> 01:31:40,884 Hung, take a good rest and talk to Shirley 1141 01:31:41,162 --> 01:31:44,598 I hope you will take Shirley to San Francisco 1142 01:31:45,833 --> 01:31:48,495 Brother Pu, and you? What is your plan? 1143 01:31:50,738 --> 01:31:52,035 I'll go back to Japan. 1144 01:31:52,640 --> 01:31:54,665 There's nothing that can keep me here 1145 01:31:55,543 --> 01:31:57,909 Tell Shirley I'm leaving 1146 01:31:59,180 --> 01:32:01,080 Brother Pu, take care. 1147 01:32:02,817 --> 01:32:05,012 The End74451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.