All language subtitles for Everyone.Is.Doing.Great.S01E07.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:08,876 Look at that glass tile. 2 00:00:08,942 --> 00:00:13,282 ‐It's‐‐it's pretty nice. It's really nice. ‐Yeah. 3 00:00:13,346 --> 00:00:15,616 ‐Two bedrooms. Two bathrooms too. ‐Ah. 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,792 Uh, can you forward that? What's the price on that? 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,893 Uh... 6 00:00:21,955 --> 00:00:24,355 $3500 a month, so, 7 00:00:24,424 --> 00:00:26,494 that's not too bad for considering where it is. 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,560 ‐I mean, look at this place. ‐Ah... 9 00:00:28,629 --> 00:00:30,299 It's‐‐it's gonna add up quickly, man. 10 00:00:30,363 --> 00:00:31,733 I mean, you gotta, you gotta put furniture in. 11 00:00:31,798 --> 00:00:33,528 It doesn't come with that furniture. 12 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 You gotta pay first and last month's rent. 13 00:00:35,669 --> 00:00:37,139 You gotta put deposit down, utilities, all that stuff. 14 00:00:37,203 --> 00:00:38,843 Okay, all right, yeah, yeah. 15 00:00:38,905 --> 00:00:42,035 I've got like 25, 25 grand left from that T‐shirt deal, so, 16 00:00:42,108 --> 00:00:44,978 It's not going to get you to a year. It's probably going to get you to a half a year. 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,775 ‐Or maybe, like, four months. ‐Well, I could just do another one, then. 18 00:00:47,848 --> 00:00:50,148 Do you really want to do another t‐shirt deal? 19 00:00:50,216 --> 00:00:51,886 Well, what's wrong with it? 20 00:00:51,952 --> 00:00:53,722 You're not going to sell t‐shirts for the rest of your life. 21 00:00:53,787 --> 00:00:56,517 Well, yeah, obviously eventually I'm going to audition. 22 00:00:56,590 --> 00:01:00,290 ‐You know, so‐‐ ‐There you go. Auditions are good. Now we're talking. 23 00:01:00,360 --> 00:01:03,060 Have you reached out to your agent about it? 24 00:01:03,129 --> 00:01:04,529 ‐Yeah. ‐You got auditions? 25 00:01:04,598 --> 00:01:06,928 Yeah, I got one, I got one yesterday. 26 00:01:07,000 --> 00:01:09,800 ‐Are you lying to me? You got one? ‐Yeah. I did. 27 00:01:09,870 --> 00:01:13,170 I didn't really respond to the material, so it's not really‐‐ 28 00:01:13,239 --> 00:01:15,279 Well, maybe you should still go in on it. 29 00:01:15,341 --> 00:01:17,041 ‐What? ‐Still go in. 30 00:01:17,110 --> 00:01:18,710 I think actually, you know, you want to go in there 31 00:01:18,779 --> 00:01:20,279 and like kinda grease the wheels a little bit. 32 00:01:20,346 --> 00:01:22,046 I already deleted the email, so... 33 00:01:22,115 --> 00:01:23,915 Well, it'd be good for you to go in, I think, dude. 34 00:01:23,984 --> 00:01:26,524 Just go show your face, get back in a room. 35 00:01:27,954 --> 00:01:29,724 You should reconsider it. 36 00:01:29,790 --> 00:01:31,830 [shower turns on] 37 00:01:31,892 --> 00:01:35,732 Okay, all right, Jeremy, I'm going to take off for rehearsals. 38 00:01:35,796 --> 00:01:38,296 ‐Wait, what? ‐I'll see you later. 39 00:01:38,364 --> 00:01:41,804 ‐Oh, see ya. ‐Later. 40 00:01:41,868 --> 00:01:43,568 Just think about it! 41 00:01:49,710 --> 00:01:52,410 Let's take a moment to align, everybody. 42 00:01:52,478 --> 00:01:57,378 [inhales and exhales] 43 00:01:58,451 --> 00:01:59,851 [instructor] Feels good, great. 44 00:01:59,920 --> 00:02:03,090 So, we begin. 45 00:02:03,156 --> 00:02:05,056 ‐Yeah? ‐[all] Yeah, yeah. 46 00:02:05,125 --> 00:02:07,255 All right. We begin this journey. 47 00:02:07,327 --> 00:02:09,597 Right, great, so, a couple of bits of business. 48 00:02:09,663 --> 00:02:11,803 One, uh, I do have a cold sore coming on, 49 00:02:11,865 --> 00:02:14,425 so there's going to be no kissing. Of me, at least. 50 00:02:14,501 --> 00:02:16,841 Just wanted to let everyone know that. That's important news. 51 00:02:16,903 --> 00:02:19,843 I'm not ashamed of it. It is my reality. 52 00:02:19,906 --> 00:02:21,806 Fantastic, I just want to introduce everybody to you, 53 00:02:21,875 --> 00:02:23,335 'cause we've been working with each other, 54 00:02:23,409 --> 00:02:25,479 some of us, 10, 15 years now. 55 00:02:25,546 --> 00:02:27,846 ‐[woman clears throat] ‐And, and, you know, this is your first day, so... 56 00:02:27,914 --> 00:02:29,554 It's important that we all know each other, 57 00:02:29,616 --> 00:02:31,946 so I just want to start down here with Pierre. 58 00:02:32,018 --> 00:02:35,758 Pierre comes to us from Chicago. He's a Chicago actor. 59 00:02:35,822 --> 00:02:38,592 And, uh, I don't want to brag about you too much, but, he uh, 60 00:02:38,659 --> 00:02:40,759 he just finished up doing a production 61 00:02:40,827 --> 00:02:43,297 of a Sam Shepard play called True West 62 00:02:43,363 --> 00:02:45,333 with Michael Shannon, directed by Terry Kinney. 63 00:02:45,398 --> 00:02:47,228 Congratulations. 64 00:02:47,300 --> 00:02:51,140 Leo is also a Chicago actor from Chicago Shakespeare Theatre. 65 00:02:51,204 --> 00:02:54,314 He just wrapped up playing Bottom in Midsummer Night's Dream, 66 00:02:54,374 --> 00:02:56,384 in Chicago out at Navy Pier. 67 00:02:56,442 --> 00:02:58,382 Just, uh, it's funny, I always say this. 68 00:02:58,444 --> 00:03:01,784 If there's three men in a play and two of them are Chicago actors, 69 00:03:01,848 --> 00:03:04,018 the third one could just be a mannequin, it doesn't matter. 70 00:03:04,084 --> 00:03:08,454 [all laugh] 71 00:03:08,522 --> 00:03:12,562 Niko, Niko here is a very old friend of mine, 72 00:03:12,626 --> 00:03:16,556 and, um, has done, really, just work all over the world. 73 00:03:16,630 --> 00:03:17,860 I saw her in The Goat in Poland. 74 00:03:17,931 --> 00:03:22,201 ‐Yeah. [trills] ‐And, um. [laughs] 75 00:03:22,268 --> 00:03:23,868 And we're very lucky to have her. 76 00:03:23,937 --> 00:03:26,867 ‐And then we have Yun, here. ‐Don't touch me. 77 00:03:26,940 --> 00:03:30,680 Right, so, uh, we call, just Karen, she goes by Karen. 78 00:03:30,744 --> 00:03:34,054 ‐Um, we met Yun while we touring‐‐ ‐My name is Karen. 79 00:03:34,114 --> 00:03:35,984 ‐Yep. We have a lot of history here. ‐Okay. 80 00:03:36,049 --> 00:03:37,849 Just so you know, we're all on the same page. 81 00:03:37,918 --> 00:03:41,788 Karen is, uh, I will say I am Karen's ex‐husband, 82 00:03:41,855 --> 00:03:45,155 as well as Pierre is also Karen's ex‐husband. 83 00:03:45,225 --> 00:03:46,455 [woman] But we all get along here. 84 00:03:46,527 --> 00:03:48,897 It's a very long, storied history. 85 00:03:48,962 --> 00:03:53,872 So Freya Freitag, so you're in the presence of German royalty here. 86 00:03:53,934 --> 00:03:56,904 Her parents created the free, the Freitag method. 87 00:03:56,970 --> 00:03:59,440 ‐The Freitag method. ‐The Freitag method. Yeah. 88 00:03:59,506 --> 00:04:01,306 ‐Freitag. ‐Right. 89 00:04:01,374 --> 00:04:04,954 So Freya's mother and father created the Freitag method, 90 00:04:05,011 --> 00:04:07,551 and, uh, it's really groundbreaking stuff. And it's incredible. 91 00:04:07,614 --> 00:04:10,124 But, um, yeah, so there we go. 92 00:04:10,183 --> 00:04:13,193 Now, everybody, this is Seth. 93 00:04:13,253 --> 00:04:15,193 Seth Stewart. 94 00:04:15,255 --> 00:04:18,185 Seth is an actor, and he was on a television show called Eternal. 95 00:04:18,258 --> 00:04:20,228 ‐For the whole thing? For. ‐Yes. 96 00:04:20,293 --> 00:04:22,603 ‐All the seasons, so. ‐Yes. 97 00:04:22,663 --> 00:04:25,903 It's, if you haven't seen Eternal, it's a really interesting show. 98 00:04:25,966 --> 00:04:27,526 It's a prolific show. 99 00:04:27,601 --> 00:04:31,541 It's, uh, a lot of your demographic. [chuckles] 100 00:04:31,605 --> 00:04:36,105 ‐What does that mean? ‐It's, uh, it was like a teen drama, though, so, it's a, um... 101 00:04:36,176 --> 00:04:38,076 You played a teenager? 102 00:04:38,144 --> 00:04:41,314 I, at one point, then we grew up a little bit, yeah, yeah. 103 00:04:41,381 --> 00:04:43,621 ‐Teenaged vampires? ‐Yes. 104 00:04:43,684 --> 00:04:47,324 [director] So, let's dive right into the work, if we don't mind. 105 00:04:47,387 --> 00:04:50,317 It's a table, you know, Seth. Just kind of go with the flow. 106 00:04:50,390 --> 00:04:52,590 ‐Just try to keep up, basically. ‐Oh, okay. 107 00:04:52,659 --> 00:04:55,899 ‐It should be fine, though. ‐And somehow the flight crew wasn't informed 108 00:04:55,962 --> 00:04:59,972 of his energy and it was a terrible energy. 109 00:05:00,033 --> 00:05:05,943 I'll never forget those wet, warm winter nights at my place. 110 00:05:08,241 --> 00:05:10,181 [cries] 111 00:05:10,243 --> 00:05:12,583 That was great, that was really, really good. 112 00:05:12,646 --> 00:05:14,406 Uh, good job, um, Seth. 113 00:05:14,480 --> 00:05:16,080 If I may, I was looking at the scene last night. 114 00:05:16,149 --> 00:05:18,749 I think it's a classic white swan/red turtle scene. 115 00:05:18,819 --> 00:05:21,719 ‐Mm, yes. ‐The dynamic between the characters. 116 00:05:21,788 --> 00:05:26,558 W‐what's a red swan/ white turtle? 117 00:05:26,627 --> 00:05:28,997 You haven't read any Peterborough? 118 00:05:29,062 --> 00:05:31,202 Um, no, no. 119 00:05:31,264 --> 00:05:35,604 [all] Ooh. 120 00:05:35,669 --> 00:05:38,369 Do you have a problem with me, man? Why are you looking at me like that? 121 00:05:38,438 --> 00:05:40,808 ‐It's just fu‐‐, it's our first day of rehearsal here. ‐It's fine. 122 00:05:40,874 --> 00:05:42,844 ‐If you have a problem, just‐‐ ‐Fuck you, Phil. 123 00:05:42,909 --> 00:05:45,049 Great. Fuck you too, Pierre. We'll talk about that later. 124 00:05:45,111 --> 00:05:47,051 This is a fucking disaster. 125 00:05:47,113 --> 00:05:49,723 And it sounds like it's going to get worse before it gets better. 126 00:05:49,783 --> 00:05:52,923 ‐Why? ‐Because you have to tell her. 127 00:05:52,986 --> 00:05:54,556 I do? 128 00:05:54,621 --> 00:05:56,061 If you want to talk to another actor about a note 129 00:05:56,122 --> 00:05:58,362 or a performance note, just talk to me, 130 00:05:58,424 --> 00:06:00,394 and then I will relay the information. 131 00:06:00,460 --> 00:06:02,230 ‐How does that sound? ‐Fuck you, Phil. 132 00:06:02,295 --> 00:06:03,795 Fuck you, Pierre. 133 00:06:03,864 --> 00:06:05,704 Fuck you! 134 00:06:05,766 --> 00:06:11,396 America was great. Make America America again. 135 00:06:15,241 --> 00:06:19,211 [clears throat] Soapbox, Bob. Don't forget to breathe a little. 136 00:06:19,279 --> 00:06:21,649 [under breath] Jesus Christ. 137 00:06:21,715 --> 00:06:25,515 It's good, it's good. Just slow, slow, slow. 138 00:06:25,586 --> 00:06:30,016 ‐[Pierre talking] ‐[Phil] Deep, deep, deep! 139 00:06:30,090 --> 00:06:34,560 Deep Pierre, go deep, go deep! God damn it, find it! Find it! Find it! 140 00:06:34,628 --> 00:06:37,628 [all shouting] 141 00:06:37,698 --> 00:06:39,968 Please! [indistinct] 142 00:06:46,139 --> 00:06:50,039 [Niko softly] He only this got this part because of his show. 143 00:06:50,110 --> 00:06:53,710 [Freya] People only see the show because of his show. 144 00:06:53,780 --> 00:06:55,520 Is that why we want people here? 145 00:06:55,582 --> 00:06:58,822 Well, we want people here, period. 146 00:06:58,885 --> 00:07:01,815 It gets butts in the seats, like Phil said. 147 00:07:01,888 --> 00:07:03,658 Seth? 148 00:07:03,724 --> 00:07:06,294 How are you feeling right now? 149 00:07:06,359 --> 00:07:08,629 Uh, I feel good, thank you. 150 00:07:11,231 --> 00:07:14,001 How you feeling? 151 00:07:14,067 --> 00:07:15,167 Satiated. 152 00:07:16,837 --> 00:07:18,967 [Pierre] What is your fucking problem? 153 00:07:19,039 --> 00:07:20,739 [Phil] What's my fucking problem? My fucking problem is 154 00:07:20,807 --> 00:07:22,507 that you are undermining me in front of my cast 155 00:07:22,576 --> 00:07:24,546 and the new member of our company. 156 00:07:24,611 --> 00:07:27,181 You told me to make him comfortable. I'm trying to make him comfortable. 157 00:07:27,247 --> 00:07:29,417 Well, you're doing a shit job of it, all right? 158 00:07:29,482 --> 00:07:31,022 [phone dings] 159 00:07:41,061 --> 00:07:43,301 [Phil] I know what this is about, you and your fucking ego again. 160 00:07:43,363 --> 00:07:45,873 [Pierre] No, what this is about is you not having a vision 161 00:07:45,932 --> 00:07:47,902 and picking this guy. He's a fucking hack! 162 00:07:54,074 --> 00:07:57,284 ‐[shouting, chair thrown] ‐You're such an actor! 163 00:07:57,343 --> 00:07:59,383 You throw a chair, and you think it's intense! 164 00:07:59,445 --> 00:08:01,515 [both yelling] 165 00:08:01,582 --> 00:08:03,082 You piece of shit. 166 00:08:31,878 --> 00:08:33,548 [exhales] 167 00:08:38,935 --> 00:08:40,465 And classique. 168 00:08:41,703 --> 00:08:45,073 Hands on hips. 169 00:08:45,141 --> 00:08:49,181 So. [clears throat] Why do we play theatre games? 170 00:08:51,413 --> 00:08:55,653 No, I'm asking, why do we play theatre games? Why do we play theatre games? Why? 171 00:08:55,718 --> 00:08:56,918 To get in. 172 00:09:00,222 --> 00:09:02,892 Um, okay. Any, any, anybody else? 173 00:09:02,959 --> 00:09:04,489 ‐Courage. ‐Courage. 174 00:09:04,560 --> 00:09:06,060 ‐Play. ‐Play. 175 00:09:06,128 --> 00:09:07,698 ‐Love. ‐Thank you, love. 176 00:09:07,764 --> 00:09:08,904 Emotionality. 177 00:09:08,965 --> 00:09:12,225 Emotionality. Thank you, Karen. 178 00:09:12,301 --> 00:09:14,971 So, I want to start with two quotes. 179 00:09:15,037 --> 00:09:19,907 One is "We are not, um, people, 180 00:09:19,976 --> 00:09:24,406 we are humans who are actors." 181 00:09:24,480 --> 00:09:26,480 That's Tom Stoppard. 182 00:09:26,548 --> 00:09:28,718 [clears throat] And the other quote‐‐ 183 00:09:28,785 --> 00:09:31,015 I think that quote is, 184 00:09:31,087 --> 00:09:33,987 "We're actors, we're the opposite of people." 185 00:09:35,457 --> 00:09:37,087 It's, I think it's a translation issue. 186 00:09:37,159 --> 00:09:38,589 I think the way I said it is the way‐‐ 187 00:09:38,660 --> 00:09:40,500 ‐He's English. ‐Jesus. 188 00:09:40,562 --> 00:09:42,202 Pierre, you want to talk about this right now? 189 00:09:42,264 --> 00:09:43,774 ‐No, not really. ‐Sacred space in rehearsal. 190 00:09:43,833 --> 00:09:46,043 I'm sorry. We should just move on. 191 00:09:46,102 --> 00:09:49,472 Fuck you, Pierre. Fuck you. 192 00:09:49,538 --> 00:09:54,208 Uh, excuse me. Can I address everybody real quick? 193 00:09:54,276 --> 00:09:56,576 You've already started. Go, just go ahead. 194 00:09:56,645 --> 00:09:59,175 It'll just take a second. Um, just want to thank you guys 195 00:09:59,248 --> 00:10:01,978 for allowing me inside your group for this. 196 00:10:02,051 --> 00:10:04,151 Uh, I know I'm like an outsider here, 197 00:10:04,220 --> 00:10:06,560 and you guys all know each other very well, but, 198 00:10:06,622 --> 00:10:09,762 thank you for having me, is what I wanted to say, 199 00:10:09,826 --> 00:10:14,656 to each and every one of you. A little eye contact. Thank you. 200 00:10:14,731 --> 00:10:17,331 And thank you, Phil. 201 00:10:20,770 --> 00:10:23,210 ‐You're welcome. ‐Thanks. 202 00:10:23,272 --> 00:10:27,282 I totally lost my train of thought, again. 203 00:10:27,343 --> 00:10:29,413 Okay, I'd like to play bippity bippity bop now. 204 00:10:29,478 --> 00:10:33,248 It's not permanent, all right? It's not permanent. 205 00:10:33,315 --> 00:10:35,115 Desperate... 206 00:10:38,254 --> 00:10:40,024 It's tough out there. 207 00:10:42,291 --> 00:10:44,931 It's worse than I thought. 208 00:10:54,570 --> 00:10:57,370 And we're two weeks away from getting kicked out. 209 00:10:57,439 --> 00:10:59,939 Two weeks away. 210 00:11:02,378 --> 00:11:04,248 Still got it. 211 00:11:04,313 --> 00:11:08,823 You can blame Jeremy for the strategic way he put these. 212 00:11:08,885 --> 00:11:11,215 ‐This is Jeremy's doing? ‐Yes. 213 00:11:11,287 --> 00:11:14,357 ‐Love that guy. ‐Love that guy, yes, yep. 214 00:11:14,423 --> 00:11:17,993 But they'll look really good for the engagement party. 215 00:11:18,060 --> 00:11:20,730 And I want it to look perfect for Izzy. 216 00:11:20,797 --> 00:11:23,697 You guys are‐‐ you're both coming, right? 217 00:11:23,766 --> 00:11:26,936 Yes, my ex‐girlfriend's engagement party. 218 00:11:27,003 --> 00:11:28,573 ‐I know. ‐I'm going to be there. 219 00:11:28,637 --> 00:11:31,267 Are you bringing dates? Just for numbers. 220 00:11:31,340 --> 00:11:33,080 Just 'cause I'm sort of just figuring everything out. 221 00:11:33,142 --> 00:11:34,882 ‐I‐I didn't really think that far ahead. ‐Yeah. 222 00:11:34,944 --> 00:11:36,754 I'm going to say no, though, I'm definitely not. 223 00:11:36,813 --> 00:11:39,983 Um, so what about‐‐ is‐‐ Jeremy's bringing a date 224 00:11:40,049 --> 00:11:42,679 ‐to the party, or no...? ‐Um... 225 00:11:42,752 --> 00:11:46,922 That is funny you're asking, but I think that, uh, 226 00:11:46,989 --> 00:11:48,859 uh, he's not going to bring a date. 227 00:11:48,925 --> 00:11:51,725 I think he's excited to see, you know, some people, 228 00:11:51,794 --> 00:11:55,004 and, you know, he's probably excited to see you. 229 00:11:55,064 --> 00:11:58,074 Ex‐‐excited to see me? 230 00:11:58,134 --> 00:12:00,144 Did he say that? 231 00:12:00,202 --> 00:12:03,842 ‐Did he say what? ‐That he's excited to see me. 232 00:12:03,906 --> 00:12:07,736 ‐Did I say that? ‐You sa‐‐ yeah, I just thought it was a bit weird. 233 00:12:07,810 --> 00:12:09,510 No, no, no, I, I don't know. 234 00:12:09,578 --> 00:12:12,378 I mean, I would imagine he's excited to see you. 235 00:12:12,448 --> 00:12:15,648 ‐I'm guessing, yeah. ‐Hmm. Okay. 236 00:12:15,718 --> 00:12:17,788 Yeah, it's going to be great. A lot of fun. 237 00:12:17,854 --> 00:12:22,064 It's gonna be, uh, you know, like an Eternal reunion. 238 00:12:22,124 --> 00:12:24,834 An Eternal reunion, yes. Can we just‐‐ 239 00:12:24,894 --> 00:12:27,734 All right, how do you‐‐ how do you‐‐ how do you feel about it? 240 00:12:27,797 --> 00:12:29,597 But does it not seem a little bit strange 241 00:12:29,665 --> 00:12:31,925 that all of a sudden he's sort of just presented 242 00:12:32,001 --> 00:12:33,301 this idea that it's a possibility, 243 00:12:33,369 --> 00:12:34,899 even though I can't physically do it 244 00:12:34,971 --> 00:12:37,141 'cause I'm obviously on another contract. 245 00:12:37,206 --> 00:12:39,206 ‐Of course. Of course. ‐You don't‐‐ you don't want to do it. 246 00:12:39,275 --> 00:12:41,675 I don't know, I would consider doing it. 247 00:12:41,744 --> 00:12:46,154 It's‐‐ it's probably not going to happen anytime soon because you've got Feds, 248 00:12:46,215 --> 00:12:49,985 and, you know, I'm doing something and, and Jeremy's... 249 00:12:50,052 --> 00:12:52,022 It's just not really possible anymore, is it, though, 250 00:12:52,088 --> 00:12:54,158 you know, for a bunch of reasons, 251 00:12:54,223 --> 00:12:55,693 and it kind of feels like I'm being sucked 252 00:12:55,758 --> 00:12:58,188 back into this vortex by this announcement. 253 00:12:58,260 --> 00:13:01,660 I'm just kind of feeling like the past's all sort of being thrown 254 00:13:01,731 --> 00:13:03,971 back up into the air, and I'm‐‐ 255 00:13:04,033 --> 00:13:06,943 it's different now, everybody's doing different things, 256 00:13:07,003 --> 00:13:08,773 and the show's over. 257 00:13:08,838 --> 00:13:12,708 It's not gonna happen anymore, and I just think that I'm... 258 00:13:12,775 --> 00:13:16,445 I'm a little bit upset, I think, that he's just, you know... 259 00:13:19,648 --> 00:13:21,718 Are you okay? 260 00:13:21,784 --> 00:13:24,694 Am I okay? Yeah, yeah, I'm‐‐ I'm good. 261 00:13:24,754 --> 00:13:26,524 I'm, I guess I just, um, 262 00:13:26,588 --> 00:13:28,488 I've had a lot of time, kind of on my own, 263 00:13:28,557 --> 00:13:30,687 to just sort of think about everything, and I haven't‐‐ 264 00:13:30,760 --> 00:13:35,330 I haven't spoken to‐‐ to you guys in a long time, and, um, 265 00:13:35,397 --> 00:13:37,267 lot of changes going on. 266 00:13:37,333 --> 00:13:39,303 Lot of changes. 267 00:13:39,368 --> 00:13:42,768 You can, you know, you can call me whenever you need to. 268 00:13:42,839 --> 00:13:45,039 Okay, I didn't mean to put you in a weird position. 269 00:13:45,107 --> 00:13:47,707 ‐I'll come over here and untangle your Christmas‐‐ ‐Ha, sorry. 270 00:13:47,777 --> 00:13:50,107 It's‐‐ you don't need to apologize. 271 00:13:50,179 --> 00:13:52,279 No, it's‐‐ yeah, you're‐‐ 272 00:13:52,348 --> 00:13:54,148 Sorry, Seth, sorry. I'm fine. 273 00:13:54,216 --> 00:13:56,046 It's fine. It's fine. 274 00:13:58,587 --> 00:14:01,317 [exhales] 275 00:14:18,808 --> 00:14:20,578 [phone rings] 276 00:14:25,681 --> 00:14:27,621 Hmm. 277 00:14:29,752 --> 00:14:31,692 Nope. 278 00:14:33,055 --> 00:14:35,255 No, that's a trap. 279 00:14:39,762 --> 00:14:42,232 [phone dings] 280 00:14:47,536 --> 00:14:50,206 Hey, stranger, I feel like I haven't talked to you in a while, 281 00:14:50,272 --> 00:14:53,982 and that's probably because I haven't talked to you in a while. 282 00:14:54,043 --> 00:14:56,513 It's on me. I know I owed you a phone call. 283 00:14:56,578 --> 00:14:58,978 Things have just been so busy with school, 284 00:14:59,048 --> 00:15:01,848 and time has flown by quicker than I'm comfortable with. 285 00:15:01,918 --> 00:15:04,788 Should we expect more of this in adulthood? 286 00:15:04,854 --> 00:15:07,524 If so, let's start a commune in Topanga Canyon 287 00:15:07,589 --> 00:15:09,229 and develop our hula hooping skills. 288 00:15:09,291 --> 00:15:10,991 ‐[laughs] ‐Deal? 289 00:15:11,060 --> 00:15:13,530 Give me a call, I'd really like to see you. 290 00:15:13,595 --> 00:15:16,565 ‐I'll provide the hula hoops. I hope you're doing well. ‐Mm. 291 00:15:22,104 --> 00:15:23,444 [door opens] 292 00:15:36,886 --> 00:15:39,286 Jeremy. Hey. 293 00:15:39,355 --> 00:15:41,315 How you doin? 294 00:15:41,390 --> 00:15:46,300 Uh... oh, I was just going over my sides. 295 00:15:46,362 --> 00:15:49,102 ‐Is that your audition? ‐Yeah. 296 00:15:49,165 --> 00:15:50,725 ‐Those are the sides? ‐Yeah, yeah. 297 00:15:50,800 --> 00:15:52,570 Have you been out here for a while? 298 00:15:52,634 --> 00:15:54,944 I don't know, what time is it? 299 00:15:55,004 --> 00:15:58,214 4:00. 300 00:15:58,274 --> 00:16:01,244 ‐Yep. Hot beer. ‐That's warm. 301 00:16:01,310 --> 00:16:03,010 Are you ready for it? 302 00:16:03,079 --> 00:16:06,179 Uh, not totally ready. 303 00:16:06,248 --> 00:16:08,818 ‐I was just, uh, I was just kinda highlighting the lines. ‐Let me see them. 304 00:16:08,885 --> 00:16:10,745 You want to run 'em? 305 00:16:10,820 --> 00:16:13,960 Oh, right now, um, I haven't really memorized them yet. 306 00:16:14,023 --> 00:16:16,463 That's all right. We'll just kind of run it for dialogue a little bit. 307 00:16:16,525 --> 00:16:20,095 Get those lines in you a little bit. You want to run it for words? 308 00:16:20,162 --> 00:16:21,802 Yeah, cool. Thanks, man. 309 00:16:21,864 --> 00:16:24,674 Definitely. You want to, uh‐‐ you want to grab your hot beers? 310 00:16:24,734 --> 00:16:26,344 Oh, yeah, I'll just get these. 311 00:16:26,402 --> 00:16:27,842 Yeah, thank you. 312 00:16:29,071 --> 00:16:31,141 ‐Okay. ‐Let me get this. 313 00:16:31,207 --> 00:16:33,207 [mumbling] 314 00:16:34,676 --> 00:16:35,776 Olivia! 315 00:16:35,845 --> 00:16:38,105 Look at this place, baby. Look around you. 316 00:16:38,180 --> 00:16:39,950 We're living like dogs, and we're two weeks away 317 00:16:40,016 --> 00:16:41,476 from getting kicked out of this place. 318 00:16:41,550 --> 00:16:43,950 I thought you said‐‐ 319 00:16:44,020 --> 00:16:45,650 ‐Cut me off there. ‐Huh? 320 00:16:45,722 --> 00:16:47,162 You gotta cut me off. Cut me off right there. 321 00:16:47,223 --> 00:16:48,963 ‐I lied! ‐Okay, one more time. 322 00:16:49,025 --> 00:16:50,325 Pick up that cue. 323 00:16:50,392 --> 00:16:51,592 ‐Cool. ‐Cool. 324 00:16:51,660 --> 00:16:53,300 ‐Olivia. ‐No, wait, no no no. 325 00:16:53,362 --> 00:16:55,162 ‐Olivia's up. ‐Keep Olivia up? 326 00:16:55,231 --> 00:16:57,401 He composes himself. 327 00:16:57,466 --> 00:16:58,966 ‐Oh. ‐Come down a little bit. Start high. 328 00:16:59,035 --> 00:17:00,895 Is that what it says? Does it say he composes? 329 00:17:00,970 --> 00:17:02,700 ‐It says he composes himself. ‐Ah, I missed that. 330 00:17:02,772 --> 00:17:04,842 Look around you! We're living like dogs, 331 00:17:04,907 --> 00:17:06,707 and we're two weeks away from getting kicked out. 332 00:17:06,776 --> 00:17:09,606 ‐I thought you said‐‐ ‐I lied! 333 00:17:09,678 --> 00:17:12,248 ‐I, uh... ‐Good! That was good. You gotta keep going. 334 00:17:12,314 --> 00:17:16,354 ‐Look around you, just. ‐Ah, ah, actually lower the voice. 335 00:17:16,418 --> 00:17:18,718 ‐After that. ‐Yes. Different speeds, different speeds. 336 00:17:18,788 --> 00:17:22,218 I didn't want you to worry about me. I, uh, I, uh... 337 00:17:22,291 --> 00:17:24,261 I wanted to just figure it out. 338 00:17:24,326 --> 00:17:26,926 Uh, fuck. 339 00:17:26,996 --> 00:17:30,496 C'mon man. Um, you know what you need to do? 340 00:17:30,566 --> 00:17:32,426 You need to go to audition workshop. 341 00:17:32,501 --> 00:17:34,301 I got a class, open door policy. 342 00:17:34,370 --> 00:17:35,740 I think I can get you in there tonight. 343 00:17:35,805 --> 00:17:37,865 ‐Okay, can you go with me? ‐No. 344 00:17:37,940 --> 00:17:39,910 ‐Why not? ‐This is something you gotta do on your own, man. 345 00:17:39,976 --> 00:17:41,876 I'm not going to be able to go on the audition with you, 346 00:17:41,944 --> 00:17:43,754 so just go to the audition workshop without me as well. 347 00:17:43,813 --> 00:17:45,583 Are you sure you can't go with me? 348 00:17:45,647 --> 00:17:47,317 I can't. I'm sorry. 349 00:17:47,383 --> 00:17:50,493 I'm actually, um, I'm going to see Sarah tonight. 350 00:17:50,552 --> 00:17:53,022 ‐Sarah Dinsey? ‐Yeah. 351 00:17:53,089 --> 00:17:57,389 ‐Really? ‐Yep, she, uh, left me a voicemail. 352 00:17:57,459 --> 00:17:59,429 I thought you were done with her. 353 00:17:59,495 --> 00:18:02,225 She wants to catch up. 354 00:18:02,298 --> 00:18:04,128 Are you sure that's a good idea? 355 00:18:04,200 --> 00:18:06,640 Eh, just a catch up. 356 00:18:06,702 --> 00:18:08,402 ‐All right. ‐Yeah, yeah, yeah. 357 00:18:08,470 --> 00:18:10,110 ‐Work on this and.. ‐Protect your heart. 358 00:18:10,172 --> 00:18:12,112 I'm going to give them a call for you, 359 00:18:12,174 --> 00:18:15,084 and we'll be able to get you in there tonight. 360 00:18:15,144 --> 00:18:17,954 Olivia! Olivia! God! 361 00:18:21,150 --> 00:18:23,820 [woman] Those were the worst three days of my life. 362 00:18:23,886 --> 00:18:25,616 [Jeremy, softly] They weren't so easy for me either. 363 00:18:25,687 --> 00:18:27,257 [woman] You were asleep, you son of a bitch! 364 00:18:27,323 --> 00:18:29,033 Don't even! 365 00:18:29,091 --> 00:18:33,301 I hear everything you're saying. And I'm sorry. 366 00:18:33,362 --> 00:18:35,432 You know how sorry I am. 367 00:18:38,534 --> 00:18:39,774 [paper ruffles] 368 00:18:40,636 --> 00:18:44,306 Okay. Janice, how was that? 369 00:18:44,373 --> 00:18:47,643 Um, it felt like a warm‐up. 370 00:18:47,709 --> 00:18:49,579 Did you feel connected to him? 371 00:18:51,447 --> 00:18:54,347 No. No, I didn't. 372 00:18:54,416 --> 00:18:57,486 Okay, well, were you looking, were you seeing anything happening in his eyes? 373 00:18:57,553 --> 00:19:01,163 I couldn't see his eyes for most of it. 374 00:19:01,223 --> 00:19:02,933 Okay, Jeremy. 375 00:19:02,992 --> 00:19:04,262 [coughs] Yeah. 376 00:19:04,326 --> 00:19:06,396 Um. 377 00:19:06,462 --> 00:19:08,032 I don't know you, I know Seth. 378 00:19:08,097 --> 00:19:11,597 How would you describe your process? 379 00:19:11,667 --> 00:19:17,037 Um, well, when I was working a lot, I would, uh, 380 00:19:17,106 --> 00:19:19,806 ‐I would read the script a few times, ‐Uh‐huh. 381 00:19:19,876 --> 00:19:23,406 I would try to write a little backstory for it, 382 00:19:23,479 --> 00:19:24,649 ‐Okay. ‐the character. 383 00:19:24,713 --> 00:19:26,823 Did you do that this morning? 384 00:19:26,883 --> 00:19:28,993 ‐No, I didn't. ‐Okay. 385 00:19:29,051 --> 00:19:32,821 Did you connect with her in any way, shape or form? 386 00:19:32,889 --> 00:19:36,129 I thought I was pretty connected, I thought I was... 387 00:19:36,192 --> 00:19:39,532 So what did you see from her, what did you take from her? 388 00:19:39,595 --> 00:19:42,765 What went between you two? 389 00:19:42,832 --> 00:19:46,772 If you don't give her anything, she has nothing to take. 390 00:19:46,836 --> 00:19:49,206 You're not executing. 391 00:19:49,271 --> 00:19:52,781 And I'm not crazy about your choices 'cause you're not making any. 392 00:19:52,842 --> 00:19:54,412 What's happening here? 393 00:19:57,146 --> 00:19:59,146 I mean, you disrespect your own talent, 394 00:19:59,215 --> 00:20:02,415 you disrespect the rest of us, 395 00:20:02,484 --> 00:20:05,024 you disrespect your audience. 396 00:20:05,087 --> 00:20:08,087 What are you not doing now that you were doing before? 397 00:20:08,157 --> 00:20:11,587 Is it caring? Is it‐‐ did you lose your passion? 398 00:20:11,660 --> 00:20:15,430 A lot of these people would love to have the experience that you've had. 399 00:20:15,497 --> 00:20:18,867 To be on a show like Eternal that runs for four years. 400 00:20:18,935 --> 00:20:21,335 But it doesn't end with that. 401 00:20:21,403 --> 00:20:22,673 It's over. 402 00:20:23,439 --> 00:20:25,009 So, what happened? 403 00:20:25,074 --> 00:20:28,854 Why aren't you emotionally connecting? 404 00:20:28,911 --> 00:20:30,551 I mean, I guess I'm pretty‐‐ 405 00:20:30,612 --> 00:20:33,652 I'm pretty nervous to get back into it. 406 00:20:33,715 --> 00:20:37,515 ‐I don't feel that‐‐ ‐What do you think you're afraid of? 407 00:20:38,587 --> 00:20:41,417 Not, doing that well, you know. 408 00:20:41,490 --> 00:20:43,390 Like, not... 409 00:20:43,459 --> 00:20:44,889 Dude, you're there. 410 00:20:44,961 --> 00:20:47,861 You're not doing that well. [laughs] 411 00:20:47,930 --> 00:20:50,930 So, you gotta get back to how you can do better. 412 00:20:51,000 --> 00:20:52,940 Or don't do it, it's too hard. 413 00:20:53,002 --> 00:20:55,172 And there's too many people who want to do it. 414 00:20:55,237 --> 00:20:58,107 So do it right or get out of the way. 415 00:20:58,174 --> 00:21:02,184 And trying to just fit in, do my part. 416 00:21:02,244 --> 00:21:04,614 ‐I'm sure you fit in. ‐Eh, we'll see. 417 00:21:04,680 --> 00:21:07,680 We'll see what happens. Pray for me. 418 00:21:07,750 --> 00:21:10,550 I will pray for you. I'm so excited for you. 419 00:21:10,619 --> 00:21:12,489 ‐Thank you. ‐You seem so jazzed about it. 420 00:21:12,554 --> 00:21:13,664 ‐I love that. ‐Yeah. 421 00:21:13,723 --> 00:21:15,093 How have you been? 422 00:21:15,157 --> 00:21:16,157 ‐Great. ‐Yeah. 423 00:21:16,225 --> 00:21:17,585 Well, great busy. 424 00:21:17,659 --> 00:21:19,629 ‐Yeah. ‐Really, really busy. 425 00:21:19,695 --> 00:21:23,095 Okay, I'm swamped. I, um, 426 00:21:23,165 --> 00:21:27,065 thought I could handle the workload but it's catching up to me. 427 00:21:27,136 --> 00:21:29,236 ‐Oh, yeah? ‐When I'm not writing, I'm studying. 428 00:21:29,305 --> 00:21:31,535 And when I'm not studying, I'm in class. 429 00:21:31,607 --> 00:21:37,047 ‐Classes and studying and writing. ‐Yeah. All of that. 430 00:21:37,113 --> 00:21:40,383 So it's just been all school. 431 00:21:40,449 --> 00:21:42,319 Yeah, yeah. 432 00:21:42,384 --> 00:21:44,594 Hmm. Hmm. 433 00:21:44,653 --> 00:21:47,293 Are you okay? 434 00:21:47,356 --> 00:21:49,156 Yeah, can I show you something? 435 00:21:49,225 --> 00:21:52,485 ‐Just where we were. I don't know whether we... ‐Yeah. 436 00:21:52,561 --> 00:21:55,161 ‐How I came across this the other day, but, um, ‐Okay. 437 00:21:55,231 --> 00:22:00,541 I was on the internet here and um, I uh, found that. 438 00:22:00,602 --> 00:22:03,572 ‐I uh, I found that. ‐Mm. 439 00:22:03,639 --> 00:22:05,909 That was a shock. Yeah. 440 00:22:05,975 --> 00:22:09,445 Didn't expect to see that show up on my phone. 441 00:22:09,511 --> 00:22:10,711 ‐That is you, right? ‐Yeah. 442 00:22:10,780 --> 00:22:12,280 Don't date actors, huh? 443 00:22:12,348 --> 00:22:16,218 Oh, yeah, okay, you're upset about this. Um... 444 00:22:16,285 --> 00:22:18,685 Oh, no, I'm not upset, I just‐‐ I was, uh... 445 00:22:18,755 --> 00:22:22,085 He was my first boyfriend, and we stay in touch. 446 00:22:22,158 --> 00:22:24,328 We're friends now, but, I mean, I barely see him. 447 00:22:24,393 --> 00:22:26,833 But, yeah, we keep in touch from time to time. 448 00:22:26,896 --> 00:22:30,026 ‐Are we "just friends" now? ‐I'm sorry? 449 00:22:30,099 --> 00:22:34,269 Oh, I mean, I just, I don't know what your definition of "just friends" is. 450 00:22:34,336 --> 00:22:35,966 What do you want to know? 451 00:22:36,038 --> 00:22:38,708 I'm showing you right now, like is this, I mean, 452 00:22:38,775 --> 00:22:40,575 is this why you've kind of been flighty? 453 00:22:40,642 --> 00:22:42,712 Ha. Flighty. Okay. Wow. 454 00:22:42,779 --> 00:22:46,619 I mean, hey, I don't know what you want to call it. I, you know, just‐‐ 455 00:22:46,682 --> 00:22:48,922 All right, fine, you want an explanation, 456 00:22:48,985 --> 00:22:51,385 'cause clearly you're not asking me that straight out, so I'll tell you. 457 00:22:51,453 --> 00:22:56,463 Um, yeah, he was my first boyfriend. I've known him since I was 13. 458 00:22:56,525 --> 00:22:58,085 Our families are friends. 459 00:22:58,160 --> 00:23:00,760 We moved out to Los Angeles together. 460 00:23:00,830 --> 00:23:05,130 And he became a huge, successful, famous actor, 461 00:23:05,201 --> 00:23:07,371 and he changed. He changed for good. 462 00:23:07,436 --> 00:23:09,866 And it completely... 463 00:23:09,939 --> 00:23:13,609 destroyed our relationship, and it ruined me. It ruined me. 464 00:23:13,675 --> 00:23:14,975 So... 465 00:23:16,312 --> 00:23:18,252 [sighs, clears throat] 466 00:23:19,315 --> 00:23:21,875 Um... 467 00:23:21,951 --> 00:23:23,251 I... 468 00:23:25,554 --> 00:23:29,594 I'm sorry. I didn't know, um, 469 00:23:29,658 --> 00:23:31,288 I didn't know all that. 470 00:23:31,360 --> 00:23:36,870 Uh, yeah, that was‐‐ I shouldn't have shown you that. 471 00:23:36,933 --> 00:23:39,103 No, you shouldn't have. 472 00:23:39,168 --> 00:23:41,738 No. 473 00:23:41,804 --> 00:23:45,744 Thank you. Thank you for reminding me how 474 00:23:45,808 --> 00:23:51,248 emotionally reckless and impulsive and 475 00:23:51,313 --> 00:23:54,523 immature actors can be, so, um, 476 00:23:54,583 --> 00:23:57,123 ‐Look, I‐‐I'm not. ‐You know what, it's okay. 477 00:23:57,186 --> 00:23:59,216 ‐You don't have to say anything else. ‐I'm not‐‐ I'm not‐‐ look. 478 00:23:59,288 --> 00:24:01,618 I think this was a mistake, and, um... 479 00:24:01,690 --> 00:24:03,590 No, no, no, it was not a mistake, 480 00:24:03,659 --> 00:24:04,689 I'm going to go. I'm going. 481 00:24:04,761 --> 00:24:06,931 Hey, I'm s‐‐ 482 00:24:14,251 --> 00:24:15,701 [mumbles] 483 00:24:25,614 --> 00:24:26,854 Deal with it. 484 00:24:28,650 --> 00:24:29,720 Deal with it. 485 00:24:29,786 --> 00:24:32,816 Red leather yellow leather. 486 00:24:32,889 --> 00:24:36,359 You got this. 487 00:24:36,425 --> 00:24:41,595 [Sarah] Emotionally reckless and impulsive and immature. 488 00:24:41,663 --> 00:24:42,803 [knock at door] 489 00:24:42,865 --> 00:24:44,065 Hey, Seth? 490 00:24:48,137 --> 00:24:50,637 ‐[knocking] Hey, Seth. ‐What? 491 00:24:50,706 --> 00:24:54,276 Hey, hey, man. I just need you for a couple seconds. 492 00:24:54,343 --> 00:24:58,113 ‐I have kind of an emergency. ‐Right now? 493 00:24:58,180 --> 00:25:01,350 Yeah, I'm really sorry, man, just two seconds. 494 00:25:04,053 --> 00:25:05,823 ‐Okay, one sec. ‐Sweet. 495 00:25:05,888 --> 00:25:08,318 Thanks, man, I'll be in my room. 496 00:25:11,260 --> 00:25:12,930 [sighs] 497 00:25:14,731 --> 00:25:16,631 I'm an asshole. 498 00:25:16,698 --> 00:25:19,468 I'm really sorry, but my audition's in, like, 15 minutes, 499 00:25:19,535 --> 00:25:22,465 and I want to make sure I get it right. What do you think? 500 00:25:22,538 --> 00:25:24,008 It's like a lumberjack. 501 00:25:24,073 --> 00:25:26,183 No, dude, no, you don't. Not at all. 502 00:25:26,242 --> 00:25:28,412 ‐I gotta jump in the shower. ‐Don't, don't, don't. 503 00:25:28,477 --> 00:25:31,947 I'm all sweaty now. We don't have any... 504 00:25:32,014 --> 00:25:34,324 Third button. No, down a button. 505 00:25:34,383 --> 00:25:36,153 ‐Sorry, man. Fuck. ‐Right there. 506 00:25:36,218 --> 00:25:38,588 Hang on, hang on, hang on. 507 00:25:38,654 --> 00:25:40,224 Dude, you're killing me. You're going to make me late. 508 00:25:40,289 --> 00:25:42,019 You're late. I don't want to be late. 509 00:25:42,091 --> 00:25:44,131 Look at yourself. You're wearing Canadian tuxedo. 510 00:25:44,193 --> 00:25:47,263 ‐What's a Canadian tuxedo? ‐What's a Canadian tuxedo? 511 00:25:47,329 --> 00:25:49,299 What you're wearing right now. It's all jean, all blue. 512 00:25:49,365 --> 00:25:50,965 Okay. Is that bad? He's from Alaska. 513 00:25:51,033 --> 00:25:52,843 That's near Canada, right? 514 00:25:52,902 --> 00:25:55,402 Dude, hold on, hold on, just give me a second, all right? 515 00:25:55,471 --> 00:25:57,671 ‐Let me think, let me think. ‐Yes, dude, thank you. 516 00:25:57,740 --> 00:25:59,840 I saw that one, but I thought you would be kind of like, 517 00:25:59,909 --> 00:26:02,309 "No, it's fine, you can use whatever you want of mine." 518 00:26:02,378 --> 00:26:04,648 Wait, wait, wait, wait. I need a jacket, I need a jacket. 519 00:26:04,713 --> 00:26:06,683 It's pretty loud, what if I have to like, walk around? 520 00:26:06,749 --> 00:26:08,919 It's okay, why, don't do that, why are you doing that? 521 00:26:08,985 --> 00:26:11,445 ‐Okay. You're not a tap dancer, you're a lumberjack. ‐You're right. 522 00:26:11,520 --> 00:26:13,420 Just come in, just be cool, calm, collected, all right? 523 00:26:13,489 --> 00:26:15,319 Don't forget to breathe, all right? Don't forget to blink. 524 00:26:15,391 --> 00:26:17,131 You're a lifesaver. Thank you. 525 00:26:17,193 --> 00:26:20,063 ‐Okay. Good luck. ‐Good luck today! 526 00:26:20,129 --> 00:26:22,969 Thank you. Oh, god damn it! 527 00:26:28,738 --> 00:26:30,308 Jeremy? 528 00:26:30,372 --> 00:26:31,442 Hey, Jax. 529 00:26:31,507 --> 00:26:33,437 Where have you been? Bring it in. 530 00:26:33,509 --> 00:26:35,109 Hey, man, how are you. 531 00:26:35,177 --> 00:26:37,047 I'm good, I'm good. How's it going? 532 00:26:37,113 --> 00:26:38,983 It's going pretty good man. 533 00:26:39,048 --> 00:26:40,878 I haven't seen you in forever. 534 00:26:40,950 --> 00:26:43,420 Yeah, I'm just kind of getting back into it, actually. 535 00:26:43,485 --> 00:26:46,155 ‐It's a fun role. ‐It is, it's a lot of fun. 536 00:26:46,222 --> 00:26:49,932 Yeah. I camped out last night. I was just trying to really, you know, feel the character. 537 00:26:49,992 --> 00:26:52,162 I got some firewood, brought an axe, 538 00:26:52,228 --> 00:26:54,198 got to chop down the firewood, you know. 539 00:26:54,263 --> 00:26:56,233 Really embody the character. 540 00:26:56,298 --> 00:26:59,168 Where did you even do something like that? 541 00:26:59,235 --> 00:27:01,695 Silver Lake. It was awesome. It was right next to the Vons. 542 00:27:01,771 --> 00:27:04,071 Oh, yeah, I think I know what you're talking about. 543 00:27:04,140 --> 00:27:05,780 So I just parked the car right in the parking lot, 544 00:27:05,842 --> 00:27:07,282 I go get the firewood, right, 545 00:27:07,343 --> 00:27:09,713 and then just chop it up a little extra. 546 00:27:09,779 --> 00:27:12,449 That's, that's really good for me to know next time, for sure, yeah. 547 00:27:12,514 --> 00:27:17,624 Oh, I wanted to ask you about Andrea, man. 548 00:27:17,686 --> 00:27:19,916 ‐Oh, yeah. ‐How you doing? 549 00:27:19,989 --> 00:27:21,989 How, I'm not, well... 550 00:27:22,058 --> 00:27:24,658 You guys still able to connect 551 00:27:24,727 --> 00:27:27,827 and, you know, continue, like, that relationship, you know? 552 00:27:27,897 --> 00:27:31,967 Yeah, we still have a, um, dialogue. 553 00:27:32,034 --> 00:27:34,604 We still are on speaking terms. 554 00:27:34,670 --> 00:27:37,640 Dude, that's awesome. That's so progressive. 555 00:27:37,706 --> 00:27:40,406 100%. I should, um. 556 00:27:40,476 --> 00:27:43,446 Maybe get a little focused on this. 557 00:27:43,512 --> 00:27:47,322 Oh, yeah, yeah, yeah. 558 00:27:47,383 --> 00:27:50,523 ‐Hi. ‐Hey there. How are you? 559 00:27:50,586 --> 00:27:52,086 ‐Good. ‐Good. 560 00:27:52,154 --> 00:27:54,094 ‐Hello. ‐Hi. 561 00:27:54,156 --> 00:27:56,226 Who's next? 562 00:27:56,292 --> 00:27:58,862 ‐He was‐‐ ‐Actually, it's you man. 563 00:27:58,928 --> 00:28:00,558 No, you were here first, so‐‐ 564 00:28:00,629 --> 00:28:06,839 I haven't even signed in, so just go right ahead. 565 00:28:06,903 --> 00:28:10,573 Um, you know what? I actually had a really long drive over, 566 00:28:10,639 --> 00:28:12,939 so I'm just going to pop out and use the bathroom, you go ahead. 567 00:28:13,009 --> 00:28:15,609 We have a restroom here if you want to use it real quick. 568 00:28:15,677 --> 00:28:20,147 ‐There you go. ‐I, uh... I shouldn't do that here. 569 00:28:20,216 --> 00:28:22,346 ‐I'll just. ‐Oh. 570 00:28:22,418 --> 00:28:24,218 I don't know why I said that. 571 00:28:24,286 --> 00:28:25,956 ‐I just, I'll be back. ‐Sure, yeah. 572 00:28:26,989 --> 00:28:29,659 You gotta go, you gotta go. 573 00:28:29,726 --> 00:28:31,056 I guess so. I guess you're next. 574 00:28:31,127 --> 00:28:33,527 So great to see you. You look amazing. 575 00:28:33,595 --> 00:28:36,395 [beat‐driven vocal ballad plays] 576 00:28:51,213 --> 00:28:53,383 Loosen up those arms, loosen it up. 577 00:28:53,449 --> 00:28:55,349 [mumbles to self] 578 00:28:55,417 --> 00:28:59,587 [beat‐driven vocal ballad continues] 579 00:28:59,655 --> 00:29:01,155 Come on. 580 00:29:03,025 --> 00:29:06,495 [continues mumbling to self] 581 00:29:54,143 --> 00:29:56,183 Next time I'll bring you with me. 582 00:29:56,245 --> 00:29:58,545 ‐Oh, okay, awesome. ‐Yeah, well, I mean, 583 00:29:58,614 --> 00:30:01,454 next time I'll bring the axe and everything, I'll teach you how to chop it. 584 00:30:01,517 --> 00:30:03,847 ‐Ooh, that'd be really cool. ‐Yeah, it'd be a lot of fun. 585 00:30:03,920 --> 00:30:05,150 ‐Yeah. ‐So good seeing you. 586 00:30:05,221 --> 00:30:06,821 Great to see you too. 587 00:30:06,889 --> 00:30:08,519 ‐Great. ‐Yeah. 588 00:30:10,526 --> 00:30:12,456 All right, I'll see you soon. 589 00:30:12,528 --> 00:30:14,358 ‐Yes, we'll be in touch. ‐Okay. 590 00:30:14,430 --> 00:30:16,230 Bye. 591 00:30:17,834 --> 00:30:20,004 ‐[clears throat] ‐Andy? 592 00:30:20,069 --> 00:30:21,539 You're next. Come with me. 593 00:30:26,976 --> 00:30:28,076 [door closes] 594 00:30:32,048 --> 00:30:35,248 Hey, Phil, how's it going, it's Seth, I'm standing outside on the street, 595 00:30:35,317 --> 00:30:37,687 uh, at the stage door just knocking on the door, um. 596 00:30:37,754 --> 00:30:41,994 Running a couple minutes late here, if somebody could let me in, that'd be great. 597 00:30:42,058 --> 00:30:44,958 All right, I'll just be standing out here waiting. 598 00:30:45,027 --> 00:30:46,597 Thanks. 599 00:30:50,900 --> 00:30:53,740 Oh, shit. 600 00:30:53,803 --> 00:30:56,543 It's okay, that's now what I wrote, so if that's what she wants to say, 601 00:30:56,605 --> 00:30:58,665 ‐she can be in another play. ‐What's up, man? 602 00:30:58,741 --> 00:31:00,781 Why are you banging on the door? We're working in here. 603 00:31:00,843 --> 00:31:02,883 Sorry, I know, I'm running a little bit late today. 604 00:31:02,945 --> 00:31:04,675 ‐I'm here now. ‐We started 20 minutes ago. 605 00:31:04,747 --> 00:31:07,017 Oh, I know, I know. I'm sorry about that. 606 00:31:07,083 --> 00:31:09,493 I tell you what, just take the day off, go get a massage, hit the spa. 607 00:31:09,551 --> 00:31:11,321 You know, have a "you" day. 608 00:31:11,387 --> 00:31:13,117 If you wake up tomorrow, you feel like you want to work, 609 00:31:13,189 --> 00:31:14,719 come to rehearsal on time, 610 00:31:14,791 --> 00:31:16,431 and we'll reincorporate you back into the play. 611 00:31:16,492 --> 00:31:18,492 Oh, no, no, I'm ready to work. I just‐‐ 612 00:31:18,560 --> 00:31:23,100 Not today, just take a day off, and we'll see you tomorrow, okay? On time. Bye. 613 00:31:36,946 --> 00:31:40,216 [beat‐driven vocal ballad plays] 614 00:31:43,152 --> 00:31:44,652 Jeremy Davis? 615 00:32:33,502 --> 00:32:36,842 [beat‐driven vocal ballad playing] 46487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.