All language subtitles for Everyone.Is.Doing.Great.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,716 --> 00:00:17,016 [Jeremy on the phone] Hey Seth, 2 00:00:17,083 --> 00:00:20,223 I am... here. In Wilmington. 3 00:00:20,286 --> 00:00:22,556 I just got to your hotel. 4 00:00:22,623 --> 00:00:24,793 Yeah, let me know if you are in the building, man. 5 00:00:24,858 --> 00:00:27,228 I think you... are at work or something. 6 00:00:27,293 --> 00:00:28,733 So, just give me a shout back. 7 00:00:28,795 --> 00:00:30,595 I'll wait in the lobby. Alright. Bye. 8 00:00:37,538 --> 00:00:39,238 Oh, my gosh, hi. 9 00:00:39,305 --> 00:00:40,805 ‐Hi, Luke. ‐[laughs] Welcome! 10 00:00:40,874 --> 00:00:42,144 Jeremy. 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,538 [both] Mr. Davis. 12 00:00:43,610 --> 00:00:44,910 ‐[Jeremy] Yeah! ‐[Marie] Uh, welcome... 13 00:00:44,978 --> 00:00:46,248 Thank you, very much, 14 00:00:46,312 --> 00:00:47,282 I just, I'm waiting for... Seth. 15 00:00:47,347 --> 00:00:48,717 Who I guess you guys know. 16 00:00:48,782 --> 00:00:50,122 ‐[Regine] Yeah! ‐[Marie] It's so surreal, 17 00:00:50,183 --> 00:00:51,353 to see you. 18 00:00:51,417 --> 00:00:53,887 I am‐‐ I am a huge, huge fan. 19 00:00:53,954 --> 00:00:56,464 ‐[Jeremy] Oh, yeah. ‐And I have seen every single episode. 20 00:00:56,523 --> 00:00:58,323 ‐Twice, yeah. ‐Multiple times. 21 00:00:58,391 --> 00:00:59,591 [laughs] Wow, that's so... 22 00:00:59,660 --> 00:01:00,990 [Marie] It means so much to me. 23 00:01:01,061 --> 00:01:02,701 Honestly, like it really... 24 00:01:02,763 --> 00:01:04,903 it... it raised me. 25 00:01:04,965 --> 00:01:06,125 ‐Oh, wow. ‐And it's the first time 26 00:01:06,199 --> 00:01:07,669 I felt a lot of feelings. 27 00:01:07,734 --> 00:01:08,744 Whoa. 28 00:01:08,802 --> 00:01:09,972 You know, it awakened me. 29 00:01:10,036 --> 00:01:10,966 ‐Especially you. ‐[Regine] Yeah. 30 00:01:11,037 --> 00:01:12,507 This is very flattering, 31 00:01:12,573 --> 00:01:13,973 ‐that's very flattering. ‐You're flattering. 32 00:01:14,040 --> 00:01:15,280 That's... you're flattering. 33 00:01:15,341 --> 00:01:16,481 ‐[Regine laughs] ‐It's crazy. 34 00:01:16,543 --> 00:01:18,143 This is crazy that you're here. 35 00:01:18,211 --> 00:01:20,611 [Regine] Well, we don't have to, um, stand here, 36 00:01:20,681 --> 00:01:22,421 We can get you to your room now. 37 00:01:22,482 --> 00:01:24,282 Oh, you know what, I'm just gonna wait for Seth. 38 00:01:24,350 --> 00:01:25,920 ‐Um, yup. ‐[Regine] OK. 39 00:01:25,986 --> 00:01:27,516 He's got the extra bed, right, so I'm just gonna 40 00:01:27,588 --> 00:01:29,288 ‐kind of stay with him, ‐[Marie] Oh. 41 00:01:29,355 --> 00:01:31,215 ‐bunk up with my buddy. Yeah. ‐[Marie] Oh. 42 00:01:31,291 --> 00:01:32,461 ‐OK. ‐Wow. 43 00:01:32,526 --> 00:01:34,186 ‐That's... ‐I had no idea. 44 00:01:34,260 --> 00:01:37,260 ‐No idea? Wait‐‐ ‐[Regine] You know what, I'm so proud of you. 45 00:01:37,330 --> 00:01:39,900 ‐For...? ‐[Regine] For being yourself, in your own skin. 46 00:01:39,966 --> 00:01:42,136 ‐ It's unbelievably courageous. ‐Everywhere you go, 47 00:01:42,202 --> 00:01:43,572 ‐I mean, it's‐‐ ‐Wow. 48 00:01:43,637 --> 00:01:45,437 [Regine] You're just not praised enough. 49 00:01:45,506 --> 00:01:47,506 Oh, I think you guys... No, I think you have the wrong idea. 50 00:01:47,574 --> 00:01:49,484 ‐I'm just staying with him to‐‐ ‐Staying in the room with Seth. 51 00:01:49,543 --> 00:01:50,943 ‐[Jeremy] Right, yeah. ‐ Yeah, right. 52 00:01:51,011 --> 00:01:54,921 So... I guess I'll just hang until he gets here. 53 00:01:54,981 --> 00:01:56,351 [Seth] Oh, hey! 54 00:01:56,416 --> 00:01:57,416 ‐[Jeremy] Hey! ‐I've been calling you. 55 00:01:57,483 --> 00:01:58,283 [Regine] There he is. 56 00:01:58,351 --> 00:01:59,751 [Seth] Oh, man! 57 00:01:59,820 --> 00:02:01,020 Good to see you, buddy. 58 00:02:01,087 --> 00:02:02,387 [Seth] Good to see you. 59 00:02:02,455 --> 00:02:03,615 ‐[Jeremy] Yeah. ‐God, you feel good. 60 00:02:03,690 --> 00:02:05,660 Don't say that in front of them. 61 00:02:05,726 --> 00:02:06,626 [Regine] Golly gee! 62 00:02:06,693 --> 00:02:08,463 You two in the same room 63 00:02:08,529 --> 00:02:10,899 ‐with us? It's really... ‐[Marie] Sparks. 64 00:02:10,964 --> 00:02:12,634 Here we are, and... 65 00:02:12,699 --> 00:02:14,469 ‐Keep things sanitary. ‐Are you serious? 66 00:02:14,535 --> 00:02:16,795 Think about where that thing's been. 67 00:02:16,870 --> 00:02:18,200 Basically rolled it through diseases 68 00:02:18,271 --> 00:02:19,471 for four hours to get here. 69 00:02:19,540 --> 00:02:20,640 You're getting so much worse 70 00:02:20,707 --> 00:02:22,007 since you've been out here. 71 00:02:22,075 --> 00:02:23,435 Now this is the sanctuary. 72 00:02:23,510 --> 00:02:25,010 This is where we zen. 73 00:02:25,078 --> 00:02:26,278 I got my yoga mat here, 74 00:02:26,346 --> 00:02:27,676 if you wanna throw that out. 75 00:02:27,748 --> 00:02:28,748 You wanna do some 76 00:02:28,815 --> 00:02:29,915 breathing exercises, 77 00:02:29,983 --> 00:02:31,423 just kind of get focused? 78 00:02:31,484 --> 00:02:32,994 And, you know, clear your mind. 79 00:02:33,053 --> 00:02:34,323 ‐Yeah, totally, dude. ‐Yeah. 80 00:02:34,387 --> 00:02:35,357 Yeah. That's gonna be awesome. 81 00:02:35,421 --> 00:02:36,991 [Seth] Get fired up 82 00:02:37,057 --> 00:02:38,527 ‐and let's go. ‐Sweet. 83 00:02:39,593 --> 00:02:41,803 Should we do a little, uh... appetizer? 84 00:02:41,862 --> 00:02:43,932 You flew with that? 85 00:02:43,997 --> 00:02:46,127 Well yeah, I didn't buy it at the airport. 86 00:02:46,199 --> 00:02:48,029 What if you had a rogue water bottle in your backpack 87 00:02:48,101 --> 00:02:49,571 and they just pulled that thing out and the next thing you know, 88 00:02:49,636 --> 00:02:51,136 they're pulling out the cocaine? 89 00:02:51,204 --> 00:02:53,014 I don't drink water when I travel. 90 00:02:53,073 --> 00:02:54,643 What if you had a lotion that was over four ounces in your backpack, huh? 91 00:02:54,708 --> 00:02:56,578 ‐How 'bout that? ‐I don't even use lotion. 92 00:02:56,643 --> 00:02:59,013 What if you put your cologne in there and didn't know... 93 00:02:59,079 --> 00:03:00,879 ‐Don't wear cologne. ‐...you put your cologne in there. Next think you know, 94 00:03:00,947 --> 00:03:02,017 They're pulling fucking four ounces of cocaine out. 95 00:03:02,082 --> 00:03:03,682 Or, nobody finds it. 96 00:03:03,750 --> 00:03:05,950 And then we go out tonight, we have a really good time, 97 00:03:06,019 --> 00:03:07,989 we meet all kinds of really cool people, really rich people, people that have boats. 98 00:03:08,054 --> 00:03:09,564 People that have boats love cocaine. Right? 99 00:03:09,623 --> 00:03:12,663 We make it all the way down to Miami, we party. 100 00:03:12,726 --> 00:03:14,856 You know Shaq? Shaquille? Shaquille O'Neal is DJing, 101 00:03:14,928 --> 00:03:15,928 down in Miami. 102 00:03:15,996 --> 00:03:17,396 He DJ's now. 103 00:03:17,463 --> 00:03:20,033 We could go see Shaquille O'Neal... DJ. 104 00:03:20,100 --> 00:03:21,500 We're in North Carolina. 105 00:03:21,568 --> 00:03:23,038 We're halfway to New York from Miami. 106 00:03:23,103 --> 00:03:24,343 Oh. 107 00:03:24,404 --> 00:03:26,014 Wow. Pfft! Look at that. 108 00:03:26,072 --> 00:03:27,842 Look, dude, don't get comfortable with taking 109 00:03:27,908 --> 00:03:30,538 fucking cocaine on an airplane. Alright? 110 00:03:30,611 --> 00:03:32,251 Alright, I will never do it again, 111 00:03:32,312 --> 00:03:33,452 when I'm coming to see you. 112 00:03:33,514 --> 00:03:35,854 I gotta go to work on Monday so, 113 00:03:35,916 --> 00:03:36,976 you just keep that to yourself 114 00:03:37,050 --> 00:03:38,150 and we'll have a good time. 115 00:03:38,218 --> 00:03:39,648 ‐Alright. ‐Alright, cool. 116 00:03:39,720 --> 00:03:41,520 Hey, you have deodorant, right? Like the roll‐on... 117 00:03:41,588 --> 00:03:42,888 Yeah, yeah, just go ahead, 118 00:03:42,956 --> 00:03:44,056 just, you know, carve off 119 00:03:44,124 --> 00:03:45,094 a layer when you're done. 120 00:03:45,158 --> 00:03:46,828 Just... yeah. 121 00:04:00,373 --> 00:04:05,853 [no audio] 122 00:04:22,462 --> 00:04:24,002 [Seth] Where the fuck's the water, man? 123 00:04:24,064 --> 00:04:25,474 [sneezes] 124 00:04:25,532 --> 00:04:27,772 I don't think I can eat any more. 125 00:04:27,834 --> 00:04:29,774 [Jeremy] Kind of ruined the meal for me. 126 00:04:29,836 --> 00:04:31,236 Yeah. 127 00:04:31,304 --> 00:04:33,444 This hot sauce down here is the real deal. 128 00:04:33,507 --> 00:04:35,537 What is this? Do they just make this in the back? 129 00:04:35,609 --> 00:04:37,409 Can we get those waters, please? 130 00:04:37,477 --> 00:04:39,507 [Jeremy] How 'bout... how 'bout the ladies out here, man? 131 00:04:39,580 --> 00:04:41,820 Any, any... southern belles? 132 00:04:41,882 --> 00:04:43,022 ‐Any...? ‐Uh... 133 00:04:43,083 --> 00:04:44,693 Not really concerned with that right now. 134 00:04:44,751 --> 00:04:47,251 Just kinda like, here to work, I'm all business. 135 00:04:47,320 --> 00:04:49,460 You only work like, four days on this thing. 136 00:04:49,523 --> 00:04:51,023 And you're here for, like, three weeks. 137 00:04:51,091 --> 00:04:52,361 Yeah, I know but like, I just, you know, I just kinda wanna 138 00:04:52,425 --> 00:04:53,555 keep my head in the game. 139 00:04:53,627 --> 00:04:55,557 Just like, trying to keep the focus. 140 00:04:55,629 --> 00:04:57,459 What about Sarah? Are you still talking to Sarah? 141 00:04:57,531 --> 00:04:59,271 Well, I've... 142 00:04:59,332 --> 00:05:00,502 been talking to her a little bit. 143 00:05:00,567 --> 00:05:02,297 Well, actually, I called her. 144 00:05:02,368 --> 00:05:03,298 I called her on the phone the other day. 145 00:05:03,369 --> 00:05:04,709 Oh, nice. 146 00:05:04,771 --> 00:05:06,241 Yeah, so, I'm just gonna, you know, 147 00:05:06,306 --> 00:05:07,506 let that simmer for a little while. 148 00:05:07,574 --> 00:05:09,244 We got some plans in the future. 149 00:05:09,309 --> 00:05:11,309 I'm just gonna not talk to her for the rest of the shoot. 150 00:05:11,377 --> 00:05:13,547 That's... isn't that what they call ghosting someone? 151 00:05:13,614 --> 00:05:15,654 When you just don't talk to them for two weeks? 152 00:05:15,716 --> 00:05:19,086 ‐That's not ghosting someone. ‐She's gonna think you ghosted her. 153 00:05:19,152 --> 00:05:20,952 ‐I'm not ghosting her. ‐She's gonna think you ghosted her. 154 00:05:21,021 --> 00:05:22,721 Well... 155 00:05:22,789 --> 00:05:24,319 From everything you've told me about Sarah, 156 00:05:24,390 --> 00:05:27,330 she's, like, a very serious woman. 157 00:05:27,393 --> 00:05:28,563 She's serious about what she does, 158 00:05:28,629 --> 00:05:29,899 she's dedicated, she's focused. 159 00:05:29,963 --> 00:05:31,363 That's what's great about her, 160 00:05:31,431 --> 00:05:32,731 ‐she's different. ‐Probably... 161 00:05:32,799 --> 00:05:34,669 Maybe you need to show the level of... 162 00:05:34,735 --> 00:05:36,235 commitment back to her, 163 00:05:36,302 --> 00:05:38,002 that level of focus back to her. 164 00:05:38,071 --> 00:05:40,011 And I feel like especially, since you're an actor, 165 00:05:40,073 --> 00:05:43,383 you're gonna, you're gonna have to work against the stereotype. 166 00:05:43,443 --> 00:05:45,583 You know? She already sees actors as like, 167 00:05:45,646 --> 00:05:48,746 flighty, self‐involved, you know, assholes. 168 00:05:48,815 --> 00:05:50,345 She's probably expecting you to ghost her at any moment. 169 00:05:50,416 --> 00:05:51,916 I like to think that I'm different. 170 00:05:51,985 --> 00:05:53,245 [Jeremy] That's exactly what I'm saying. 171 00:05:53,319 --> 00:05:55,219 You have to work that much harder 172 00:05:55,288 --> 00:05:56,488 to show her that you're different 173 00:05:56,557 --> 00:05:57,817 Ah, I don't know, man. 174 00:05:57,891 --> 00:05:59,261 You've got my two cents, 175 00:05:59,325 --> 00:06:00,655 I think you should call her. 176 00:06:00,727 --> 00:06:02,827 No, no. I think we leave it. We got plans. 177 00:06:02,896 --> 00:06:04,626 We should get really drunk and text her. 178 00:06:04,698 --> 00:06:06,268 ‐That's a horrible idea. ‐No, it's a great idea. 179 00:06:06,332 --> 00:06:07,802 ‐It's a terrible idea. ‐Let's get some shots. 180 00:06:07,868 --> 00:06:09,538 Could we get three shots of tequila? 181 00:06:09,603 --> 00:06:11,043 Four, actually? 182 00:06:11,104 --> 00:06:13,874 I figured you'd want two as well. 183 00:06:13,940 --> 00:06:15,540 ‐[Jeremy] Let me see your Instagram. ‐[Seth] No, man. 184 00:06:15,609 --> 00:06:16,839 Let me see it on your phone then. 185 00:06:16,910 --> 00:06:18,080 [Seth] No. No, it's like letting 186 00:06:18,144 --> 00:06:19,314 the pervert into the park. 187 00:06:19,379 --> 00:06:20,179 [Jeremy] The pervert in the...? 188 00:06:20,246 --> 00:06:21,406 [Caleb] Seth. 189 00:06:21,481 --> 00:06:22,321 Ah! Hello, what's up, man? 190 00:06:22,382 --> 00:06:23,722 [Jeremy] Oh, nice. 191 00:06:23,784 --> 00:06:24,654 ‐[Caleb] Alright! ‐[Seth] Look at that! 192 00:06:24,718 --> 00:06:25,818 That's awesome. 193 00:06:25,886 --> 00:06:27,486 How did you find, like, uh, 194 00:06:27,554 --> 00:06:29,494 so what was it, like a real raccoon? 195 00:06:29,556 --> 00:06:30,916 ‐Like a dead raccoon? ‐I had to kill it. 196 00:06:30,991 --> 00:06:32,691 [Jeremy] You had to kill the raccoon? 197 00:06:35,529 --> 00:06:36,699 Before we take this shot, what do you think 198 00:06:36,763 --> 00:06:38,433 about my friend Seth here... 199 00:06:38,498 --> 00:06:41,598 getting, like, a little loose, a little drunk, and, uh... 200 00:06:41,668 --> 00:06:43,538 FaceTiming his crush back home? 201 00:06:43,604 --> 00:06:44,714 Oh, I love this idea. 202 00:06:44,771 --> 00:06:46,411 Big fan of this idea. 203 00:06:46,472 --> 00:06:47,642 You're killing me, Caleb. 204 00:06:47,708 --> 00:06:49,108 I wish I never invited you out tonight. 205 00:06:49,175 --> 00:06:51,905 [groaning] 206 00:06:51,978 --> 00:06:53,578 [Jeremy] If you're not gonna do this FaceTime, you gotta do‐‐ 207 00:06:53,647 --> 00:06:56,277 [Caleb] Picture! Send a picture. 208 00:06:56,349 --> 00:06:57,519 Are you enabling him? 209 00:06:57,584 --> 00:06:59,454 Come on, man, whose side are you on? 210 00:06:59,520 --> 00:07:01,860 ‐[Seth] Are you drunk? ‐[stammering] I'm on love's team. 211 00:07:01,922 --> 00:07:03,022 [Seth groans] 212 00:07:03,089 --> 00:07:04,359 [Seth] Alright, alright. 213 00:07:04,424 --> 00:07:05,734 I'll do, like, the stand up bass. 214 00:07:05,792 --> 00:07:06,992 Ooh, this is good, this is good, 215 00:07:07,060 --> 00:07:08,360 make it sexy. 216 00:07:08,428 --> 00:07:10,598 Nothing sexy about that, but alright. 217 00:07:10,664 --> 00:07:12,174 Put that bass up to that chin. 218 00:07:12,232 --> 00:07:13,372 Slap that thing, there we go. 219 00:07:13,433 --> 00:07:14,773 Pop that shirt off, maybe. 220 00:07:14,835 --> 00:07:16,195 [Seth] You know, like Rat Pack. 221 00:07:16,269 --> 00:07:17,269 "Rat Pack"ing it? 222 00:07:17,337 --> 00:07:18,267 What's Rat Pack? 223 00:07:18,338 --> 00:07:19,308 How do you Rat Pack? 224 00:07:19,372 --> 00:07:20,642 Just ... I'll point. 225 00:07:20,707 --> 00:07:21,907 I'm going to point at this ball‐‐ 226 00:07:21,975 --> 00:07:23,375 ‐Stop pointing! ‐[Caleb laughs] 227 00:07:23,443 --> 00:07:24,243 Don't put your arm around me. 228 00:07:24,310 --> 00:07:25,250 Oh, OK. 229 00:07:25,311 --> 00:07:27,081 One, two, three... 230 00:07:27,147 --> 00:07:28,247 [exploding sound] 231 00:07:28,314 --> 00:07:29,624 Chicks love witches, dude. 232 00:07:29,683 --> 00:07:30,883 [Caleb] That looks exactly like witches 233 00:07:30,951 --> 00:07:32,351 ‐riding brooms. ‐Wizards, right? 234 00:07:32,418 --> 00:07:33,918 [Caleb] Woo! Hocus pocus! 235 00:07:33,987 --> 00:07:34,717 [Jeremy] Yeah. 236 00:07:34,788 --> 00:07:36,258 You send this to her, 237 00:07:36,322 --> 00:07:37,892 while I go get us some shots. How about that? 238 00:07:37,958 --> 00:07:39,188 [Seth] Yeah, let me get right on that. 239 00:07:39,259 --> 00:07:40,429 [Caleb] OK, I'll shoot. 240 00:07:40,493 --> 00:07:41,433 I'm not sending it to her. 241 00:07:41,494 --> 00:07:42,504 I'm not sending it. 242 00:07:42,563 --> 00:07:43,363 You're not gonna send it? 243 00:07:43,429 --> 00:07:44,359 Just... No. 244 00:07:44,430 --> 00:07:45,700 [Seth] Oh! 245 00:07:45,766 --> 00:07:47,026 [Jeremy] Aw, yeah. 246 00:07:47,100 --> 00:07:48,030 [coughs] 247 00:07:48,101 --> 00:07:49,501 The fuck is that, man? 248 00:07:49,570 --> 00:07:51,040 I'm gonna puke, I'm gonna puke. 249 00:07:51,104 --> 00:07:52,614 ‐[Jeremy] Don't puke. ‐I'm gonna puke. 250 00:07:52,673 --> 00:07:54,343 [Caleb] Send a picture of the puke. 251 00:07:54,407 --> 00:07:56,177 [Jeremy] Do it. 252 00:07:56,242 --> 00:07:58,382 Aw, he swallowed it. 253 00:07:58,444 --> 00:07:59,384 [snorts] 254 00:07:59,445 --> 00:08:00,805 Oh, my God. 255 00:08:00,881 --> 00:08:02,381 ‐[heavy breathing] ‐[Caleb] I got a boner. 256 00:08:02,448 --> 00:08:03,848 Yeah‐‐I told you, I think‐‐ am I talking too much? 257 00:08:03,917 --> 00:08:05,387 No, no, no, it's all good. 258 00:08:05,451 --> 00:08:07,251 Man, I'm so happy that you flew with this. 259 00:08:07,320 --> 00:08:08,920 Yeah, right? 260 00:08:08,989 --> 00:08:10,719 We should dance, man, we should dance. 261 00:08:10,791 --> 00:08:11,931 Like dance classes, out here? 262 00:08:11,992 --> 00:08:13,762 We could take a dance class. 263 00:08:13,827 --> 00:08:15,257 ‐[Caleb] I love it here. ‐These people are so nice. 264 00:08:15,328 --> 00:08:17,298 ‐Everyone's so cool. ‐[Caleb] You're so cool. 265 00:08:17,363 --> 00:08:19,003 ‐Yeah, you're cool! ‐You're cool, man! 266 00:08:19,065 --> 00:08:20,765 ‐[Caleb] Are we good? ‐Yeah, feeling good. 267 00:08:20,834 --> 00:08:23,044 ‐I'm feeling good. ‐I'm revved up, man. 268 00:08:23,103 --> 00:08:25,913 ‐[Jeremy] Alright. ‐Let's go do some karate. 269 00:08:29,140 --> 00:08:32,000 ‐[girl on phone] Is there gonna be an Eternal reunion? ‐[Seth] I don't know! 270 00:08:32,289 --> 00:08:33,739 [reporter on phone] There you have it, folks, 271 00:08:33,808 --> 00:08:37,678 Seth Stewart, keeping those Eternal reunion rumors alive. 272 00:08:37,745 --> 00:08:38,905 That's not what happened. 273 00:08:39,436 --> 00:08:41,866 Hey. 274 00:08:41,938 --> 00:08:42,968 ‐Hey. ‐How's it going, man? 275 00:08:43,040 --> 00:08:45,340 You're the, um, 276 00:08:45,409 --> 00:08:46,839 TV guy! 277 00:08:46,910 --> 00:08:48,280 On the... Extra... 278 00:08:48,345 --> 00:08:49,275 ‐Eternal. ‐Eternal! 279 00:08:49,346 --> 00:08:50,506 Eternal, yeah. 280 00:08:50,580 --> 00:08:51,820 Oh, man, it's Seth, right? 281 00:08:51,881 --> 00:08:52,981 ‐Yeah. ‐I'm Brad. 282 00:08:53,050 --> 00:08:54,680 Good to meet you, man. 283 00:08:54,751 --> 00:08:56,421 ‐[Seth] How it going? ‐I'm great, man. I'm great. 284 00:08:56,486 --> 00:08:57,586 Hey, how's that feel, huh? 285 00:08:57,655 --> 00:08:59,555 ‐Hmm? ‐Going from like, the height of fame, 286 00:08:59,624 --> 00:09:01,164 like hot shit, to... 287 00:09:01,225 --> 00:09:03,185 this low budget, bullshit stuff 288 00:09:03,260 --> 00:09:04,830 you're working on now? 289 00:09:06,097 --> 00:09:07,527 Does that affect you? 290 00:09:07,599 --> 00:09:09,299 ‐[Seth] Uh... ‐Like, get into your interior? 291 00:09:09,367 --> 00:09:10,797 ‐[Brad] Yeah? ‐Funny guy. 292 00:09:10,868 --> 00:09:12,368 No, man, I'm just, 293 00:09:12,437 --> 00:09:14,107 I'm just here doing my job 294 00:09:14,171 --> 00:09:15,811 ‐[Brad] You know... ‐I'm happy to work, is all. 295 00:09:15,873 --> 00:09:17,413 We're all just trying to do our jobs, too. 296 00:09:17,475 --> 00:09:19,435 We hear you. And we really don't appreciate 297 00:09:19,511 --> 00:09:20,581 you coming onto our campus 298 00:09:20,645 --> 00:09:22,645 and fucking with our ladies. 299 00:09:22,714 --> 00:09:23,984 Oh, no, no, no, that was... 300 00:09:24,048 --> 00:09:26,178 No, man, that was an honest mistake. 301 00:09:26,250 --> 00:09:28,590 ‐[Brad] Like, half your age. ‐I was just on a... I was just on a jog. 302 00:09:28,653 --> 00:09:29,693 I didn't know where I was running, 303 00:09:29,754 --> 00:09:31,394 I'm not from around here, man. 304 00:09:31,456 --> 00:09:33,016 ‐And I just... ‐Hey, you think you got a nice face? 305 00:09:33,090 --> 00:09:34,560 Fuck face. 306 00:09:34,626 --> 00:09:36,326 [man] Big dog, easy man. 307 00:09:36,394 --> 00:09:37,704 Low‐hanging fruit, brother. 308 00:09:37,762 --> 00:09:39,702 You gotta be fucking desperate, right? 309 00:09:39,764 --> 00:09:42,004 Get off me. You too. 310 00:09:42,066 --> 00:09:43,666 [yelling] 311 00:09:43,735 --> 00:09:48,835 [Brad] I need you to get off of me, alright? 312 00:09:48,906 --> 00:09:50,006 ‐I need you to leave me alone! ‐[Jeremy] Hey, you wanna go? 313 00:09:50,074 --> 00:09:51,784 You wanna fucking go? 314 00:09:51,843 --> 00:09:52,783 [yelling] 315 00:09:52,844 --> 00:09:54,154 [Jeremy hits the floor] 316 00:09:54,211 --> 00:09:55,751 I'm ready to fucking go right now! 317 00:09:55,813 --> 00:09:57,453 [Caleb] Brad? Brad! 318 00:09:57,515 --> 00:09:59,045 Caleb! Whattup, brother? 319 00:09:59,116 --> 00:10:00,276 [Brad laughs] 320 00:10:00,351 --> 00:10:01,691 Good to see you, man! 321 00:10:02,487 --> 00:10:04,757 [Seth] Goddammit, dude! 322 00:10:04,822 --> 00:10:06,622 It was supposed to break. 323 00:10:06,691 --> 00:10:08,031 [Brad] This is the guy I was telling you about. 324 00:10:08,092 --> 00:10:09,732 ‐The mushroom guy! ‐[Brad] Yeah! 325 00:10:09,794 --> 00:10:11,034 Sometimes, sometimes. 326 00:10:11,095 --> 00:10:12,455 Sometimes! 327 00:10:12,530 --> 00:10:13,830 Don't you tell me only "sometimes"! 328 00:10:13,898 --> 00:10:15,168 [Brad] Yo, you remember last January? 329 00:10:15,232 --> 00:10:16,532 You stop fighting. 330 00:10:16,601 --> 00:10:18,001 I'm not fighting nobody! 331 00:10:18,069 --> 00:10:20,369 I'm not fighting anybody right now! 332 00:10:20,438 --> 00:10:21,668 [Brad] Fuck you! 333 00:10:22,774 --> 00:10:24,384 [Jeremy] Come on, man. Gonna leave me in there? 334 00:10:24,442 --> 00:10:25,612 Real fucking slick move, Jeremy! 335 00:10:25,677 --> 00:10:26,877 What the fuck was that? 336 00:10:26,944 --> 00:10:29,754 Trying to get us arrested, huh? 337 00:10:29,814 --> 00:10:31,384 You trying to get me fucking arrested? 338 00:10:31,449 --> 00:10:33,179 Oh my... Sheesh. 339 00:10:33,250 --> 00:10:34,490 It's fucking not bad enough that you fly here with cocaine, 340 00:10:34,552 --> 00:10:36,122 like a fucking idiot. 341 00:10:36,187 --> 00:10:37,717 And then you try to get in a bar fight and get me arrested too? 342 00:10:37,789 --> 00:10:38,959 OK, OK, first of all, 343 00:10:39,023 --> 00:10:40,563 that guy was fucking with you, man. 344 00:10:40,625 --> 00:10:42,085 You expect me to just stand back and 345 00:10:42,159 --> 00:10:44,759 ‐let that happen? ‐I can fucking take 346 00:10:44,829 --> 00:10:45,999 ‐care of myself, alright? ‐Second of all, 347 00:10:46,063 --> 00:10:46,963 oh, I flew here 348 00:10:47,031 --> 00:10:49,331 with cocaine. Big deal. 349 00:10:49,401 --> 00:10:50,771 You're really locked up right now 350 00:10:50,835 --> 00:10:52,365 You're in your own fucking head. 351 00:10:52,437 --> 00:10:54,607 And I'm just trying to show you how to have a good time. 352 00:10:54,672 --> 00:10:57,742 ‐Enjoy this time. ‐[mocking, slurring] "Show me how to, have a good time," huh? 353 00:10:57,809 --> 00:10:59,279 Cause I'm not here to fucking work or anything, right? 354 00:10:59,343 --> 00:11:01,013 I'm not here to get paid to do a fucking job 355 00:11:01,078 --> 00:11:03,008 where I need to be taken seriously. 356 00:11:03,080 --> 00:11:05,080 [Jeremy] Taken seriously? 357 00:11:05,149 --> 00:11:07,179 You wanna be taken seriously, Seth Stewart? 358 00:11:07,251 --> 00:11:09,621 Then why are you doing a low‐budget horror film, 359 00:11:09,687 --> 00:11:11,687 called fucking Shadow Stabbers? 360 00:11:15,427 --> 00:11:16,757 [Jeremy] Didn't mean that. 361 00:11:17,629 --> 00:11:19,029 Didn't mean that. 362 00:11:19,964 --> 00:11:22,234 It's a good movie. 363 00:11:22,299 --> 00:11:23,799 I'm sure you're really good in it, Seth. 364 00:11:23,868 --> 00:11:26,468 I'm sorry, man. Come on. 365 00:11:26,538 --> 00:11:28,308 [Jeremy] Ah. Come on, man. 366 00:11:45,757 --> 00:11:46,957 [Seth] Fuck, man. 367 00:11:47,024 --> 00:11:48,764 ‐[Jeremy] Sorry. ‐[Seth] Fuck. 368 00:12:04,909 --> 00:12:07,409 [stutters] Did you touch my fountain? 369 00:12:07,479 --> 00:12:08,849 Why is my fountain not working? 370 00:12:08,913 --> 00:12:10,213 [Jeremy] I didn't touch it. 371 00:12:10,281 --> 00:12:11,451 Just needs new batteries. 372 00:12:11,516 --> 00:12:12,776 ‐It's simple. ‐[Seth] No. 373 00:12:12,850 --> 00:12:13,990 Don't take the batteries out of that. 374 00:12:14,051 --> 00:12:15,191 It's plugged into the wall. 375 00:12:15,252 --> 00:12:16,892 Put... 376 00:12:16,954 --> 00:12:18,594 Take this, put the batteries back, 377 00:12:18,656 --> 00:12:19,886 and put that fucking down. 378 00:12:24,195 --> 00:12:25,325 Fuck. 379 00:12:27,999 --> 00:12:29,899 You're fucking gross, you know that? 380 00:12:31,703 --> 00:12:33,673 You're gonna get pink eye! 381 00:12:34,806 --> 00:12:36,806 Fucking gross‐ass kid. 382 00:12:37,442 --> 00:12:38,412 [knocks head] 383 00:12:38,476 --> 00:12:39,436 Fuck! 384 00:12:39,511 --> 00:12:40,511 Goddammit! 385 00:12:40,578 --> 00:12:41,748 [Jeremy] You fixed it. 386 00:12:41,813 --> 00:12:43,853 [Seth] Goddammit. Goddammit. 387 00:12:44,616 --> 00:12:45,776 Goddammit. 388 00:12:45,850 --> 00:12:47,620 [Jeremy] You OK? 389 00:13:03,401 --> 00:13:04,901 [Jeremy groans] 390 00:13:12,644 --> 00:13:14,054 [peeing] 391 00:13:26,658 --> 00:13:28,228 Jeremy! 392 00:13:29,561 --> 00:13:30,931 Fucking peeing, man! 393 00:13:35,700 --> 00:13:36,930 Fuck. 394 00:13:40,037 --> 00:13:41,737 [Jeremy] I fixed the fountain, Dad. 395 00:13:41,806 --> 00:13:43,676 [peeing] 396 00:13:57,389 --> 00:13:58,819 [sighs] 397 00:14:16,273 --> 00:14:17,913 [exhales] 398 00:14:17,975 --> 00:14:20,075 No, no, no, no, no. 399 00:14:29,587 --> 00:14:30,857 [exhales] 400 00:14:35,292 --> 00:14:36,492 Forgot syrup. 401 00:14:36,561 --> 00:14:37,931 Fuck. 402 00:14:42,266 --> 00:14:43,436 How's that, uh, 403 00:14:43,501 --> 00:14:44,841 hangover? 404 00:14:46,638 --> 00:14:48,338 It's pretty brutal. 405 00:14:48,406 --> 00:14:49,636 [Seth] Yeah. 406 00:14:49,707 --> 00:14:51,337 I bet. 407 00:14:54,512 --> 00:14:55,782 Hey, look man, 408 00:14:55,847 --> 00:14:57,107 um... 409 00:14:57,181 --> 00:14:59,321 I gotta be honest with you. You know, 410 00:14:59,384 --> 00:15:00,854 I like to... 411 00:15:00,918 --> 00:15:02,218 to have you... 412 00:15:02,286 --> 00:15:03,756 down here right now, and, you know, 413 00:15:03,821 --> 00:15:05,021 it's nice to... 414 00:15:05,089 --> 00:15:08,129 to be with you, but like, 415 00:15:08,192 --> 00:15:09,692 I don't think it's a good time 416 00:15:09,761 --> 00:15:11,331 for you to be here. 417 00:15:12,497 --> 00:15:13,667 What do you mean? 418 00:15:13,731 --> 00:15:15,301 [Seth] I... you know, 419 00:15:15,367 --> 00:15:16,767 I thought it was gonna be all right, but it's just 420 00:15:16,834 --> 00:15:18,374 now that we're kinda here, 421 00:15:18,436 --> 00:15:21,106 I just, I think it's best for both of us if... 422 00:15:24,576 --> 00:15:25,606 What? 423 00:15:25,677 --> 00:15:26,707 [Seth stammers] 424 00:15:26,778 --> 00:15:28,008 You want me to leave? 425 00:15:28,079 --> 00:15:29,549 Well, you know, I... 426 00:15:29,614 --> 00:15:30,684 [Jeremy] I can‐‐ 427 00:15:30,748 --> 00:15:32,048 Maybe just go somewhere else. 428 00:15:32,116 --> 00:15:34,346 Look, I know that you are working 429 00:15:34,419 --> 00:15:36,749 through some stuff and, you know, I'm obviously, 430 00:15:36,821 --> 00:15:38,261 I'm here for you when I can‐‐ 431 00:15:38,322 --> 00:15:41,092 Yeah, I'm sorry. Look, if this is about last night, 432 00:15:41,158 --> 00:15:42,658 I'm really sorry about that. 433 00:15:42,727 --> 00:15:43,957 It just got way out of hand. 434 00:15:44,028 --> 00:15:45,158 ‐[Seth] I know. ‐I was just trying 435 00:15:45,229 --> 00:15:46,559 to have your back, you know. 436 00:15:46,631 --> 00:15:48,101 I shouldn't have been in there, man. 437 00:15:48,165 --> 00:15:49,195 I shouldn't have been in there. 438 00:15:49,266 --> 00:15:50,536 You shouldn't be in a bar? 439 00:15:50,602 --> 00:15:51,572 ‐No, man. ‐On your day off? 440 00:15:51,636 --> 00:15:52,566 What's the big deal? 441 00:15:52,637 --> 00:15:54,307 I'm here to work. 442 00:15:54,372 --> 00:15:56,942 I wouldn't have been in there, if you weren't here. 443 00:15:57,742 --> 00:15:58,982 [Seth] You know? 444 00:15:59,043 --> 00:16:00,753 I don't wanna, like, lecture you here, 445 00:16:00,812 --> 00:16:02,282 I'm not, like, your dad. 446 00:16:02,346 --> 00:16:04,876 I just need, you know, you to... to work through 447 00:16:04,949 --> 00:16:06,319 ‐some stuff right now. ‐You need me to leave. 448 00:16:06,384 --> 00:16:08,054 You need me to go. Yeah, that's cool. 449 00:16:08,119 --> 00:16:09,519 [Seth] I want you to go work through some stuff 450 00:16:09,587 --> 00:16:11,717 on your own, you know? 451 00:16:11,789 --> 00:16:13,019 Not in a bar. 452 00:16:13,090 --> 00:16:14,730 With some local assholes. 453 00:16:14,792 --> 00:16:16,532 [Jeremy] I understand, man. I get it. 454 00:16:16,594 --> 00:16:18,534 Say no more. 455 00:16:18,596 --> 00:16:20,626 ‐[Seth] OK. ‐I can change my flight, there's a... 456 00:16:20,698 --> 00:16:22,398 I think there's like a two o'clock out, 457 00:16:22,467 --> 00:16:24,067 so I'll just, I'll change it 458 00:16:24,135 --> 00:16:25,665 ‐to this afternoon, and uh... ‐[Seth] OK. 459 00:16:25,737 --> 00:16:27,267 I'll see you... 460 00:16:27,338 --> 00:16:28,938 ‐I'll see you back home. ‐[Seth] Yeah. 461 00:16:29,006 --> 00:16:30,776 Yeah. I think‐‐ I think that's the best 462 00:16:30,842 --> 00:16:32,442 ‐for both of us. ‐[Jeremy] Yeah. 463 00:16:32,510 --> 00:16:34,080 [Seth] You know? 464 00:16:38,750 --> 00:16:40,450 You wanna get some syrup? 465 00:16:42,654 --> 00:16:44,594 ‐[Regine] Mr. Stewart! ‐[Marie] Mr. Davis. 466 00:16:44,656 --> 00:16:46,616 ‐[Regine] Mr. Davis. ‐[Marie] Mr. Stewart. 467 00:16:46,691 --> 00:16:47,891 [Regine] Good morning. 468 00:16:47,959 --> 00:16:49,959 So, we need to talk, 469 00:16:50,027 --> 00:16:52,127 ‐about a little something... ‐[Marie] Yeah. 470 00:16:52,196 --> 00:16:53,496 There was a little pee‐pee in your room. 471 00:16:53,565 --> 00:16:54,995 It's actually a lot of urine. 472 00:16:55,066 --> 00:16:57,126 On a corner of the whole carpet. 473 00:16:57,201 --> 00:16:58,401 It's a quarter of the carpet. 474 00:16:58,470 --> 00:16:59,700 [clears throat] 475 00:16:59,771 --> 00:17:01,211 That was my fault, I will, um‐‐ 476 00:17:01,272 --> 00:17:02,742 Yeah, I'm sorry about that. 477 00:17:02,807 --> 00:17:04,237 [Marie] I mean, no big deal. 478 00:17:04,308 --> 00:17:06,778 It's um... there is a little small fee. 479 00:17:06,844 --> 00:17:09,454 It's a $250 fine and we can take care of it 480 00:17:09,514 --> 00:17:10,754 really fast at the desk. 481 00:17:10,815 --> 00:17:12,115 OK? It's not a big deal. 482 00:17:12,183 --> 00:17:13,853 [Seth] Let me get you a car, here. 483 00:17:13,918 --> 00:17:15,048 No, I got it. 484 00:17:15,119 --> 00:17:16,819 I can get it. 485 00:17:16,888 --> 00:17:18,288 No, it's already here. Literally, it's right there. 486 00:17:18,356 --> 00:17:19,716 See? He's calling me. 487 00:17:19,791 --> 00:17:21,061 Oh. 488 00:17:21,125 --> 00:17:23,395 Uh... yeah, man. 489 00:17:23,461 --> 00:17:24,961 Thanks for... thanks for the trip. 490 00:17:25,029 --> 00:17:26,099 ‐It was fun. ‐[Seth] Yeah. 491 00:17:26,163 --> 00:17:27,433 Thanks for, you know, 492 00:17:27,499 --> 00:17:28,999 coming all this way down here. 493 00:17:29,066 --> 00:17:30,596 ‐Absolutely. ‐[Seth] Yeah. 494 00:17:30,668 --> 00:17:31,798 It was fun while it lasted. 495 00:17:31,869 --> 00:17:32,869 Right? 496 00:17:32,937 --> 00:17:34,237 Hey, it was... 497 00:17:35,473 --> 00:17:36,913 too much fun. 498 00:17:36,974 --> 00:17:38,914 Um... [clears throat] 499 00:17:38,976 --> 00:17:40,946 Hey. Come on. Bring it in. 500 00:17:41,012 --> 00:17:43,012 I'll see you. 501 00:17:43,080 --> 00:17:44,720 Have a good rest of your shoot, alright? 502 00:17:44,782 --> 00:17:45,782 Thank you. 503 00:17:45,850 --> 00:17:47,280 Keep doing good work. 504 00:17:51,956 --> 00:17:53,216 [door shuts] 505 00:17:53,290 --> 00:17:55,260 Mr. Stewart! I grabbed your package. 506 00:17:55,326 --> 00:17:56,886 [Marie] Oh, yay! You found the package. 507 00:17:56,961 --> 00:17:58,161 I did! 508 00:17:58,229 --> 00:17:59,659 We just wanted to make sure that we 509 00:17:59,731 --> 00:18:01,331 were the only ones handling your package. 510 00:18:01,399 --> 00:18:02,969 Yeah. We didn't want anybody else's 511 00:18:03,034 --> 00:18:04,344 hands on your package. Besides ours. Yeah. 512 00:18:04,402 --> 00:18:05,902 So. 513 00:18:05,970 --> 00:18:07,240 [Marie] I just want to apologize, 514 00:18:07,304 --> 00:18:08,714 it did arrive a week ago. 515 00:18:08,773 --> 00:18:10,113 Thank you. 516 00:18:12,510 --> 00:18:15,950 [Regine] Enjoy, uh, your package, 517 00:18:16,013 --> 00:18:17,113 as much as we did. 518 00:18:17,181 --> 00:18:18,181 [Marie] If I know you at all, 519 00:18:18,249 --> 00:18:19,449 you are going to love it. 520 00:18:19,517 --> 00:18:21,187 And I do know you. 521 00:18:21,252 --> 00:18:22,822 [Regine] She does. 522 00:18:22,887 --> 00:18:24,717 Thank you. 523 00:18:41,072 --> 00:18:42,342 [Marie] Isn't he 524 00:18:42,407 --> 00:18:43,977 ‐so sweet? ‐The sweetest. 525 00:18:44,041 --> 00:18:45,181 ‐My God. ‐I mean. 526 00:18:45,242 --> 00:18:46,442 Just a keeper. 527 00:18:46,511 --> 00:18:47,281 You're so lucky. 528 00:18:47,344 --> 00:18:48,654 It's very sweet. 529 00:18:48,713 --> 00:18:51,053 Thank you. 530 00:18:51,115 --> 00:18:53,115 Do you think he's actually a vampire? 531 00:18:57,274 --> 00:18:58,744 [sirens wail] 532 00:19:24,779 --> 00:19:26,849 [Seth] ...picked the wrong cop to mess with. 533 00:19:33,455 --> 00:19:34,815 [phone dings] 534 00:20:07,622 --> 00:20:09,092 Nice. 535 00:20:11,826 --> 00:20:13,156 [Jeremy] Come on. 536 00:20:17,399 --> 00:20:19,329 [sighs] OK. 537 00:20:32,081 --> 00:20:34,021 [Cassidy] What are you doing here? 538 00:20:35,284 --> 00:20:36,694 Came to settle a bet. 539 00:20:36,751 --> 00:20:38,551 Cassidy, I'm sorry, I did not 540 00:20:38,620 --> 00:20:41,190 want it to happen this way. 541 00:20:41,256 --> 00:20:44,156 [Cassidy] OK. I want you both out. Now. 542 00:20:44,226 --> 00:20:47,256 Harsh. 543 00:20:47,329 --> 00:20:48,799 I thought we were all becoming friends. 544 00:20:48,864 --> 00:20:50,104 We're not friends. 545 00:20:50,165 --> 00:20:51,765 We're never gonna be friends. 546 00:20:51,833 --> 00:20:53,503 Cassidy, we can fix this. 547 00:20:53,568 --> 00:20:54,898 Please, just... 548 00:20:54,970 --> 00:20:56,240 just give us a minute. 549 00:20:58,107 --> 00:20:59,977 [Cassidy] I've given you five years, Luke. 550 00:21:00,876 --> 00:21:02,206 [Cassidy] Five years! 551 00:21:02,277 --> 00:21:03,707 For you to realize 552 00:21:03,778 --> 00:21:05,208 that he is evil, and he shouldn't 553 00:21:05,280 --> 00:21:06,520 be part of our life, and you won't 554 00:21:06,581 --> 00:21:07,851 learn, and I can't‐‐ 555 00:21:07,917 --> 00:21:09,017 I can't give you another minute. 556 00:21:09,084 --> 00:21:10,724 [Damian] That's our Luke! 557 00:21:10,785 --> 00:21:11,815 Can only see the good in people. 558 00:21:11,887 --> 00:21:13,117 [Luke] Shut up, Damian. 559 00:21:14,423 --> 00:21:15,933 Please, I am begging you. 560 00:21:15,991 --> 00:21:17,231 Just let us explain. 561 00:21:21,730 --> 00:21:24,000 ‐[Michael] OK, look. ‐[Andrea] I wanna do them, my stunts myself. 562 00:21:24,066 --> 00:21:27,636 [Michael] Well, look, the key to good stage combat 563 00:21:27,702 --> 00:21:29,172 ‐is trusting your partner. ‐I trust you. 564 00:21:29,238 --> 00:21:30,168 [Michael] OK, good. 565 00:21:30,239 --> 00:21:31,239 Do you trust me? 566 00:21:31,306 --> 00:21:32,506 Absolutely. 567 00:21:32,574 --> 00:21:33,844 I'm gonna control the action 568 00:21:33,909 --> 00:21:35,409 so then you, so you act 569 00:21:35,477 --> 00:21:36,777 ‐you act like you're attacking me. ‐OK. 570 00:21:36,845 --> 00:21:38,345 ‐OK? ‐[Andrea] Just go, 571 00:21:38,413 --> 00:21:39,953 ‐go for it. ‐You're the aggressor. 572 00:21:40,015 --> 00:21:42,415 ‐Oh, shit! ‐That was a pretty good shot. 573 00:21:42,484 --> 00:21:44,454 ‐Sorry, I'm just pumped, you know? ‐Alright. 574 00:21:44,519 --> 00:21:46,219 So now, I'm gonna come under like that. 575 00:21:46,288 --> 00:21:48,618 ‐And then get you like that. ‐OK. 576 00:21:48,690 --> 00:21:51,090 And then when I go like this, I'm just gonna move my body, 577 00:21:51,160 --> 00:21:53,330 I'm not actually gonna put any pressure on your arm. 578 00:21:53,395 --> 00:21:56,465 ‐Okay, okay. ‐And then you have to react to that. 579 00:21:56,531 --> 00:21:57,801 So that's the whole key, is you selling it. 580 00:21:57,867 --> 00:21:58,967 [both groaning] 581 00:21:59,034 --> 00:22:00,444 [Andrea] Goddammit! 582 00:22:00,502 --> 00:22:02,472 ‐Is that too much? ‐No, it's pretty good. 583 00:22:02,537 --> 00:22:04,237 And then, in real life, if you ever get in this position, 584 00:22:04,306 --> 00:22:06,136 you can just totally blow out the guy's elbow. 585 00:22:06,208 --> 00:22:08,778 ‐Tendons and ligaments and... ‐Would that actually happen? 586 00:22:08,843 --> 00:22:11,313 Oh, yeah, just come spewing out everywhere. 587 00:22:11,380 --> 00:22:13,450 [laughs] 588 00:22:15,450 --> 00:22:16,820 [laughs] 589 00:22:17,652 --> 00:22:19,022 [phone rings] 590 00:22:19,088 --> 00:22:20,718 ‐Just a... ‐Yeah, yeah. 591 00:22:20,789 --> 00:22:24,459 It is... I've just gotta take this for a sec, sorry. 592 00:22:24,526 --> 00:22:26,456 ‐OK. ‐Izzy, hi! Are you back? 593 00:22:26,528 --> 00:22:27,958 [Izzy] Yes, I am back, 594 00:22:28,030 --> 00:22:29,260 and I'm already back on set. 595 00:22:29,331 --> 00:22:30,471 You know how it goes. 596 00:22:30,532 --> 00:22:32,272 [Andrea] Yes. I do. It never ends. 597 00:22:32,334 --> 00:22:33,744 I'm actually just running lines with Michael right now. 598 00:22:33,802 --> 00:22:34,972 You and I need to catch up, 599 00:22:35,037 --> 00:22:36,367 when are we going to get together? 600 00:22:36,438 --> 00:22:40,038 Oh, my God, dude, we have so much to talk about. 601 00:22:40,109 --> 00:22:42,209 I have some exciting news for you! 602 00:22:42,277 --> 00:22:43,677 Hey, are they gonna see my feet? 603 00:22:43,745 --> 00:22:44,845 ‐Uh, no. ‐OK. Can I get my UGGs? 604 00:22:44,914 --> 00:22:46,354 ‐Yeah, sure. ‐Thank you. 605 00:22:46,415 --> 00:22:48,845 Um, quickly, before they call me back, 606 00:22:48,918 --> 00:22:50,518 have you checked Twitter 607 00:22:50,585 --> 00:22:51,585 in the last hour? 608 00:22:51,653 --> 00:22:53,563 Specifically Jeremy's? 609 00:22:53,622 --> 00:22:55,222 No, why? 610 00:22:55,290 --> 00:22:56,630 Um... 611 00:22:56,691 --> 00:22:58,391 I think you should check it. 612 00:22:58,460 --> 00:23:00,630 Oh, God, what's he done? 613 00:23:00,695 --> 00:23:02,355 Just... 614 00:23:02,431 --> 00:23:04,071 Check it. 615 00:23:04,133 --> 00:23:05,173 OK. 616 00:23:06,168 --> 00:23:07,268 OK. 617 00:23:07,903 --> 00:23:09,403 What is it now? 618 00:23:09,471 --> 00:23:11,671 I don't know, I'm about to find out. 619 00:23:11,740 --> 00:23:13,010 [phone chimes] 620 00:23:15,444 --> 00:23:16,584 Oh, Jeremy. 621 00:23:16,645 --> 00:23:18,275 You dipshit. 622 00:23:18,347 --> 00:23:19,507 [phone chimes] 623 00:23:19,581 --> 00:23:21,151 ‐Jesus. ‐What is it? 624 00:23:21,851 --> 00:23:23,421 This is my life. 625 00:23:23,485 --> 00:23:25,285 This is... 626 00:23:36,265 --> 00:23:37,895 [phone chimes] 627 00:23:37,967 --> 00:23:39,367 [phone chimes] 628 00:23:49,011 --> 00:23:50,311 [phone chimes] 629 00:23:57,953 --> 00:23:59,193 [phone chimes] 630 00:24:03,425 --> 00:24:05,185 [phone chimes] 631 00:24:06,461 --> 00:24:07,801 [phone chimes] 632 00:24:13,368 --> 00:24:18,808 [Jeremy typing] 633 00:24:31,653 --> 00:24:32,893 [phone chimes] 634 00:24:34,523 --> 00:24:35,963 [phone chimes] 44496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.