Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,716 --> 00:00:17,016
[Jeremy on the phone]
Hey Seth,
2
00:00:17,083 --> 00:00:20,223
I am... here. In Wilmington.
3
00:00:20,286 --> 00:00:22,556
I just got to your hotel.
4
00:00:22,623 --> 00:00:24,793
Yeah, let me know if you
are in the building, man.
5
00:00:24,858 --> 00:00:27,228
I think you...
are at work or something.
6
00:00:27,293 --> 00:00:28,733
So, just give me a shout back.
7
00:00:28,795 --> 00:00:30,595
I'll wait in the lobby.
Alright. Bye.
8
00:00:37,538 --> 00:00:39,238
Oh, my gosh, hi.
9
00:00:39,305 --> 00:00:40,805
‐Hi, Luke.
‐[laughs] Welcome!
10
00:00:40,874 --> 00:00:42,144
Jeremy.
11
00:00:42,208 --> 00:00:43,538
[both]
Mr. Davis.
12
00:00:43,610 --> 00:00:44,910
‐[Jeremy] Yeah!
‐[Marie] Uh, welcome...
13
00:00:44,978 --> 00:00:46,248
Thank you, very much,
14
00:00:46,312 --> 00:00:47,282
I just, I'm waiting for...
Seth.
15
00:00:47,347 --> 00:00:48,717
Who I guess you guys know.
16
00:00:48,782 --> 00:00:50,122
‐[Regine] Yeah!
‐[Marie] It's so surreal,
17
00:00:50,183 --> 00:00:51,353
to see you.
18
00:00:51,417 --> 00:00:53,887
I am‐‐ I am a huge, huge fan.
19
00:00:53,954 --> 00:00:56,464
‐[Jeremy] Oh, yeah.
‐And I have seen every
single episode.
20
00:00:56,523 --> 00:00:58,323
‐Twice, yeah.
‐Multiple times.
21
00:00:58,391 --> 00:00:59,591
[laughs] Wow, that's so...
22
00:00:59,660 --> 00:01:00,990
[Marie]
It means so much to me.
23
00:01:01,061 --> 00:01:02,701
Honestly,
like it really...
24
00:01:02,763 --> 00:01:04,903
it... it raised me.
25
00:01:04,965 --> 00:01:06,125
‐Oh, wow.
‐And it's the first time
26
00:01:06,199 --> 00:01:07,669
I felt a lot of feelings.
27
00:01:07,734 --> 00:01:08,744
Whoa.
28
00:01:08,802 --> 00:01:09,972
You know, it awakened me.
29
00:01:10,036 --> 00:01:10,966
‐Especially you.
‐[Regine] Yeah.
30
00:01:11,037 --> 00:01:12,507
This is very flattering,
31
00:01:12,573 --> 00:01:13,973
‐that's very flattering.
‐You're flattering.
32
00:01:14,040 --> 00:01:15,280
That's...
you're flattering.
33
00:01:15,341 --> 00:01:16,481
‐[Regine laughs]
‐It's crazy.
34
00:01:16,543 --> 00:01:18,143
This is crazy that you're here.
35
00:01:18,211 --> 00:01:20,611
[Regine] Well, we don't
have to, um, stand here,
36
00:01:20,681 --> 00:01:22,421
We can get you
to your room now.
37
00:01:22,482 --> 00:01:24,282
Oh, you know what,
I'm just gonna wait for Seth.
38
00:01:24,350 --> 00:01:25,920
‐Um, yup.
‐[Regine] OK.
39
00:01:25,986 --> 00:01:27,516
He's got the extra bed, right,
so I'm just gonna
40
00:01:27,588 --> 00:01:29,288
‐kind of stay with him,
‐[Marie] Oh.
41
00:01:29,355 --> 00:01:31,215
‐bunk up with my buddy. Yeah.
‐[Marie] Oh.
42
00:01:31,291 --> 00:01:32,461
‐OK.
‐Wow.
43
00:01:32,526 --> 00:01:34,186
‐That's...
‐I had no idea.
44
00:01:34,260 --> 00:01:37,260
‐No idea? Wait‐‐
‐[Regine] You know what,
I'm so proud of you.
45
00:01:37,330 --> 00:01:39,900
‐For...?
‐[Regine] For being
yourself, in your own skin.
46
00:01:39,966 --> 00:01:42,136
‐ It's unbelievably courageous.
‐Everywhere you go,
47
00:01:42,202 --> 00:01:43,572
‐I mean, it's‐‐
‐Wow.
48
00:01:43,637 --> 00:01:45,437
[Regine] You're just not
praised enough.
49
00:01:45,506 --> 00:01:47,506
Oh, I think you guys... No,
I think you have the wrong idea.
50
00:01:47,574 --> 00:01:49,484
‐I'm just staying with him to‐‐
‐Staying in the room with Seth.
51
00:01:49,543 --> 00:01:50,943
‐[Jeremy] Right, yeah.
‐ Yeah, right.
52
00:01:51,011 --> 00:01:54,921
So... I guess I'll just
hang until he gets here.
53
00:01:54,981 --> 00:01:56,351
[Seth] Oh, hey!
54
00:01:56,416 --> 00:01:57,416
‐[Jeremy] Hey!
‐I've been calling you.
55
00:01:57,483 --> 00:01:58,283
[Regine]
There he is.
56
00:01:58,351 --> 00:01:59,751
[Seth]
Oh, man!
57
00:01:59,820 --> 00:02:01,020
Good to see you, buddy.
58
00:02:01,087 --> 00:02:02,387
[Seth] Good to see you.
59
00:02:02,455 --> 00:02:03,615
‐[Jeremy] Yeah.
‐God, you feel good.
60
00:02:03,690 --> 00:02:05,660
Don't say that
in front of them.
61
00:02:05,726 --> 00:02:06,626
[Regine] Golly gee!
62
00:02:06,693 --> 00:02:08,463
You two in
the same room
63
00:02:08,529 --> 00:02:10,899
‐with us? It's really...
‐[Marie] Sparks.
64
00:02:10,964 --> 00:02:12,634
Here we are, and...
65
00:02:12,699 --> 00:02:14,469
‐Keep things sanitary.
‐Are you serious?
66
00:02:14,535 --> 00:02:16,795
Think about where
that thing's been.
67
00:02:16,870 --> 00:02:18,200
Basically rolled it
through diseases
68
00:02:18,271 --> 00:02:19,471
for four hours
to get here.
69
00:02:19,540 --> 00:02:20,640
You're getting
so much worse
70
00:02:20,707 --> 00:02:22,007
since you've been
out here.
71
00:02:22,075 --> 00:02:23,435
Now this is
the sanctuary.
72
00:02:23,510 --> 00:02:25,010
This is where we zen.
73
00:02:25,078 --> 00:02:26,278
I got my yoga mat here,
74
00:02:26,346 --> 00:02:27,676
if you wanna throw that out.
75
00:02:27,748 --> 00:02:28,748
You wanna do some
76
00:02:28,815 --> 00:02:29,915
breathing exercises,
77
00:02:29,983 --> 00:02:31,423
just kind of
get focused?
78
00:02:31,484 --> 00:02:32,994
And, you know,
clear your mind.
79
00:02:33,053 --> 00:02:34,323
‐Yeah, totally, dude.
‐Yeah.
80
00:02:34,387 --> 00:02:35,357
Yeah. That's gonna
be awesome.
81
00:02:35,421 --> 00:02:36,991
[Seth]
Get fired up
82
00:02:37,057 --> 00:02:38,527
‐and let's go.
‐Sweet.
83
00:02:39,593 --> 00:02:41,803
Should we do a little, uh...
appetizer?
84
00:02:41,862 --> 00:02:43,932
You flew with that?
85
00:02:43,997 --> 00:02:46,127
Well yeah, I didn't
buy it at the airport.
86
00:02:46,199 --> 00:02:48,029
What if you had a rogue
water bottle in your backpack
87
00:02:48,101 --> 00:02:49,571
and they just pulled that thing
out and the next thing you know,
88
00:02:49,636 --> 00:02:51,136
they're pulling out the cocaine?
89
00:02:51,204 --> 00:02:53,014
I don't drink water
when I travel.
90
00:02:53,073 --> 00:02:54,643
What if you had a lotion
that was over four ounces
in your backpack, huh?
91
00:02:54,708 --> 00:02:56,578
‐How 'bout that?
‐I don't even use lotion.
92
00:02:56,643 --> 00:02:59,013
What if you put your cologne
in there and didn't know...
93
00:02:59,079 --> 00:03:00,879
‐Don't wear cologne.
‐...you put your cologne in
there. Next think you know,
94
00:03:00,947 --> 00:03:02,017
They're pulling fucking four
ounces of cocaine out.
95
00:03:02,082 --> 00:03:03,682
Or, nobody finds it.
96
00:03:03,750 --> 00:03:05,950
And then we go out tonight,
we have a really good time,
97
00:03:06,019 --> 00:03:07,989
we meet all kinds of really cool
people, really rich people,
people that have boats.
98
00:03:08,054 --> 00:03:09,564
People that have boats
love cocaine. Right?
99
00:03:09,623 --> 00:03:12,663
We make it all the way
down to Miami, we party.
100
00:03:12,726 --> 00:03:14,856
You know Shaq? Shaquille?
Shaquille O'Neal is DJing,
101
00:03:14,928 --> 00:03:15,928
down in Miami.
102
00:03:15,996 --> 00:03:17,396
He DJ's now.
103
00:03:17,463 --> 00:03:20,033
We could go see
Shaquille O'Neal... DJ.
104
00:03:20,100 --> 00:03:21,500
We're in North Carolina.
105
00:03:21,568 --> 00:03:23,038
We're halfway to
New York from Miami.
106
00:03:23,103 --> 00:03:24,343
Oh.
107
00:03:24,404 --> 00:03:26,014
Wow. Pfft!
Look at that.
108
00:03:26,072 --> 00:03:27,842
Look, dude, don't get
comfortable with taking
109
00:03:27,908 --> 00:03:30,538
fucking cocaine on
an airplane. Alright?
110
00:03:30,611 --> 00:03:32,251
Alright, I will never
do it again,
111
00:03:32,312 --> 00:03:33,452
when I'm coming
to see you.
112
00:03:33,514 --> 00:03:35,854
I gotta go to work on Monday so,
113
00:03:35,916 --> 00:03:36,976
you just keep that to yourself
114
00:03:37,050 --> 00:03:38,150
and we'll have a good time.
115
00:03:38,218 --> 00:03:39,648
‐Alright.
‐Alright, cool.
116
00:03:39,720 --> 00:03:41,520
Hey, you have deodorant,
right? Like the roll‐on...
117
00:03:41,588 --> 00:03:42,888
Yeah, yeah, just go ahead,
118
00:03:42,956 --> 00:03:44,056
just, you know, carve off
119
00:03:44,124 --> 00:03:45,094
a layer when you're done.
120
00:03:45,158 --> 00:03:46,828
Just... yeah.
121
00:04:00,373 --> 00:04:05,853
[no audio]
122
00:04:22,462 --> 00:04:24,002
[Seth] Where the fuck's
the water, man?
123
00:04:24,064 --> 00:04:25,474
[sneezes]
124
00:04:25,532 --> 00:04:27,772
I don't think I can
eat any more.
125
00:04:27,834 --> 00:04:29,774
[Jeremy] Kind of ruined
the meal for me.
126
00:04:29,836 --> 00:04:31,236
Yeah.
127
00:04:31,304 --> 00:04:33,444
This hot sauce down here
is the real deal.
128
00:04:33,507 --> 00:04:35,537
What is this? Do they just
make this in the back?
129
00:04:35,609 --> 00:04:37,409
Can we get those
waters, please?
130
00:04:37,477 --> 00:04:39,507
[Jeremy] How 'bout... how 'bout
the ladies out here, man?
131
00:04:39,580 --> 00:04:41,820
Any, any...
southern belles?
132
00:04:41,882 --> 00:04:43,022
‐Any...?
‐Uh...
133
00:04:43,083 --> 00:04:44,693
Not really concerned
with that right now.
134
00:04:44,751 --> 00:04:47,251
Just kinda like, here to work,
I'm all business.
135
00:04:47,320 --> 00:04:49,460
You only work like,
four days on this thing.
136
00:04:49,523 --> 00:04:51,023
And you're here for,
like, three weeks.
137
00:04:51,091 --> 00:04:52,361
Yeah, I know but like, I just,
you know, I just kinda wanna
138
00:04:52,425 --> 00:04:53,555
keep my head in the game.
139
00:04:53,627 --> 00:04:55,557
Just like, trying to
keep the focus.
140
00:04:55,629 --> 00:04:57,459
What about Sarah?
Are you still talking to Sarah?
141
00:04:57,531 --> 00:04:59,271
Well, I've...
142
00:04:59,332 --> 00:05:00,502
been talking to her
a little bit.
143
00:05:00,567 --> 00:05:02,297
Well, actually,
I called her.
144
00:05:02,368 --> 00:05:03,298
I called her on the phone
the other day.
145
00:05:03,369 --> 00:05:04,709
Oh, nice.
146
00:05:04,771 --> 00:05:06,241
Yeah, so, I'm just gonna,
you know,
147
00:05:06,306 --> 00:05:07,506
let that simmer for
a little while.
148
00:05:07,574 --> 00:05:09,244
We got some plans
in the future.
149
00:05:09,309 --> 00:05:11,309
I'm just gonna not talk to
her for the rest of the shoot.
150
00:05:11,377 --> 00:05:13,547
That's... isn't that what
they call ghosting someone?
151
00:05:13,614 --> 00:05:15,654
When you just don't talk
to them for two weeks?
152
00:05:15,716 --> 00:05:19,086
‐That's not ghosting someone.
‐She's gonna think you
ghosted her.
153
00:05:19,152 --> 00:05:20,952
‐I'm not ghosting her.
‐She's gonna think you
ghosted her.
154
00:05:21,021 --> 00:05:22,721
Well...
155
00:05:22,789 --> 00:05:24,319
From everything you've
told me about Sarah,
156
00:05:24,390 --> 00:05:27,330
she's, like,
a very serious woman.
157
00:05:27,393 --> 00:05:28,563
She's serious
about what she does,
158
00:05:28,629 --> 00:05:29,899
she's dedicated,
she's focused.
159
00:05:29,963 --> 00:05:31,363
That's what's
great about her,
160
00:05:31,431 --> 00:05:32,731
‐she's different.
‐Probably...
161
00:05:32,799 --> 00:05:34,669
Maybe you need to show
the level of...
162
00:05:34,735 --> 00:05:36,235
commitment
back to her,
163
00:05:36,302 --> 00:05:38,002
that level of focus
back to her.
164
00:05:38,071 --> 00:05:40,011
And I feel like especially,
since you're an actor,
165
00:05:40,073 --> 00:05:43,383
you're gonna, you're gonna have
to work against the stereotype.
166
00:05:43,443 --> 00:05:45,583
You know? She already
sees actors as like,
167
00:05:45,646 --> 00:05:48,746
flighty, self‐involved,
you know, assholes.
168
00:05:48,815 --> 00:05:50,345
She's probably expecting you
to ghost her at any moment.
169
00:05:50,416 --> 00:05:51,916
I like to think
that I'm different.
170
00:05:51,985 --> 00:05:53,245
[Jeremy]
That's exactly what I'm saying.
171
00:05:53,319 --> 00:05:55,219
You have to work
that much harder
172
00:05:55,288 --> 00:05:56,488
to show her that
you're different
173
00:05:56,557 --> 00:05:57,817
Ah, I don't know, man.
174
00:05:57,891 --> 00:05:59,261
You've got
my two cents,
175
00:05:59,325 --> 00:06:00,655
I think you
should call her.
176
00:06:00,727 --> 00:06:02,827
No, no. I think we leave it.
We got plans.
177
00:06:02,896 --> 00:06:04,626
We should get really
drunk and text her.
178
00:06:04,698 --> 00:06:06,268
‐That's a horrible idea.
‐No, it's a great idea.
179
00:06:06,332 --> 00:06:07,802
‐It's a terrible idea.
‐Let's get some shots.
180
00:06:07,868 --> 00:06:09,538
Could we get three
shots of tequila?
181
00:06:09,603 --> 00:06:11,043
Four, actually?
182
00:06:11,104 --> 00:06:13,874
I figured you'd
want two as well.
183
00:06:13,940 --> 00:06:15,540
‐[Jeremy] Let me
see your Instagram.
‐[Seth] No, man.
184
00:06:15,609 --> 00:06:16,839
Let me see it on
your phone then.
185
00:06:16,910 --> 00:06:18,080
[Seth] No. No,
it's like letting
186
00:06:18,144 --> 00:06:19,314
the pervert into the park.
187
00:06:19,379 --> 00:06:20,179
[Jeremy]
The pervert in the...?
188
00:06:20,246 --> 00:06:21,406
[Caleb] Seth.
189
00:06:21,481 --> 00:06:22,321
Ah! Hello,
what's up, man?
190
00:06:22,382 --> 00:06:23,722
[Jeremy]
Oh, nice.
191
00:06:23,784 --> 00:06:24,654
‐[Caleb] Alright!
‐[Seth] Look at that!
192
00:06:24,718 --> 00:06:25,818
That's awesome.
193
00:06:25,886 --> 00:06:27,486
How did you find,
like, uh,
194
00:06:27,554 --> 00:06:29,494
so what was it,
like a real raccoon?
195
00:06:29,556 --> 00:06:30,916
‐Like a dead raccoon?
‐I had to kill it.
196
00:06:30,991 --> 00:06:32,691
[Jeremy] You had to
kill the raccoon?
197
00:06:35,529 --> 00:06:36,699
Before we take this shot,
what do you think
198
00:06:36,763 --> 00:06:38,433
about my friend Seth here...
199
00:06:38,498 --> 00:06:41,598
getting, like, a little loose,
a little drunk, and, uh...
200
00:06:41,668 --> 00:06:43,538
FaceTiming his crush back home?
201
00:06:43,604 --> 00:06:44,714
Oh, I love
this idea.
202
00:06:44,771 --> 00:06:46,411
Big fan of this idea.
203
00:06:46,472 --> 00:06:47,642
You're killing me, Caleb.
204
00:06:47,708 --> 00:06:49,108
I wish I never invited
you out tonight.
205
00:06:49,175 --> 00:06:51,905
[groaning]
206
00:06:51,978 --> 00:06:53,578
[Jeremy] If you're not gonna do
this FaceTime, you gotta do‐‐
207
00:06:53,647 --> 00:06:56,277
[Caleb] Picture!
Send a picture.
208
00:06:56,349 --> 00:06:57,519
Are you enabling him?
209
00:06:57,584 --> 00:06:59,454
Come on, man, whose
side are you on?
210
00:06:59,520 --> 00:07:01,860
‐[Seth] Are you drunk?
‐[stammering] I'm on
love's team.
211
00:07:01,922 --> 00:07:03,022
[Seth groans]
212
00:07:03,089 --> 00:07:04,359
[Seth]
Alright, alright.
213
00:07:04,424 --> 00:07:05,734
I'll do, like,
the stand up bass.
214
00:07:05,792 --> 00:07:06,992
Ooh, this is good,
this is good,
215
00:07:07,060 --> 00:07:08,360
make it sexy.
216
00:07:08,428 --> 00:07:10,598
Nothing sexy about that,
but alright.
217
00:07:10,664 --> 00:07:12,174
Put that bass up
to that chin.
218
00:07:12,232 --> 00:07:13,372
Slap that thing, there we go.
219
00:07:13,433 --> 00:07:14,773
Pop that shirt
off, maybe.
220
00:07:14,835 --> 00:07:16,195
[Seth] You know,
like Rat Pack.
221
00:07:16,269 --> 00:07:17,269
"Rat Pack"ing it?
222
00:07:17,337 --> 00:07:18,267
What's Rat Pack?
223
00:07:18,338 --> 00:07:19,308
How do you Rat Pack?
224
00:07:19,372 --> 00:07:20,642
Just ... I'll point.
225
00:07:20,707 --> 00:07:21,907
I'm going to
point at this ball‐‐
226
00:07:21,975 --> 00:07:23,375
‐Stop pointing!
‐[Caleb laughs]
227
00:07:23,443 --> 00:07:24,243
Don't put your arm
around me.
228
00:07:24,310 --> 00:07:25,250
Oh, OK.
229
00:07:25,311 --> 00:07:27,081
One, two, three...
230
00:07:27,147 --> 00:07:28,247
[exploding sound]
231
00:07:28,314 --> 00:07:29,624
Chicks love
witches, dude.
232
00:07:29,683 --> 00:07:30,883
[Caleb] That looks
exactly like witches
233
00:07:30,951 --> 00:07:32,351
‐riding brooms.
‐Wizards, right?
234
00:07:32,418 --> 00:07:33,918
[Caleb] Woo!
Hocus pocus!
235
00:07:33,987 --> 00:07:34,717
[Jeremy] Yeah.
236
00:07:34,788 --> 00:07:36,258
You send this to her,
237
00:07:36,322 --> 00:07:37,892
while I go get us some shots.
How about that?
238
00:07:37,958 --> 00:07:39,188
[Seth] Yeah, let me
get right on that.
239
00:07:39,259 --> 00:07:40,429
[Caleb] OK, I'll shoot.
240
00:07:40,493 --> 00:07:41,433
I'm not sending
it to her.
241
00:07:41,494 --> 00:07:42,504
I'm not sending it.
242
00:07:42,563 --> 00:07:43,363
You're not gonna
send it?
243
00:07:43,429 --> 00:07:44,359
Just... No.
244
00:07:44,430 --> 00:07:45,700
[Seth] Oh!
245
00:07:45,766 --> 00:07:47,026
[Jeremy] Aw, yeah.
246
00:07:47,100 --> 00:07:48,030
[coughs]
247
00:07:48,101 --> 00:07:49,501
The fuck is that, man?
248
00:07:49,570 --> 00:07:51,040
I'm gonna puke,
I'm gonna puke.
249
00:07:51,104 --> 00:07:52,614
‐[Jeremy] Don't puke.
‐I'm gonna puke.
250
00:07:52,673 --> 00:07:54,343
[Caleb] Send a picture
of the puke.
251
00:07:54,407 --> 00:07:56,177
[Jeremy] Do it.
252
00:07:56,242 --> 00:07:58,382
Aw, he swallowed it.
253
00:07:58,444 --> 00:07:59,384
[snorts]
254
00:07:59,445 --> 00:08:00,805
Oh, my God.
255
00:08:00,881 --> 00:08:02,381
‐[heavy breathing]
‐[Caleb] I got a boner.
256
00:08:02,448 --> 00:08:03,848
Yeah‐‐I told you, I think‐‐
am I talking too much?
257
00:08:03,917 --> 00:08:05,387
No, no, no,
it's all good.
258
00:08:05,451 --> 00:08:07,251
Man, I'm so happy that
you flew with this.
259
00:08:07,320 --> 00:08:08,920
Yeah, right?
260
00:08:08,989 --> 00:08:10,719
We should dance, man,
we should dance.
261
00:08:10,791 --> 00:08:11,931
Like dance classes,
out here?
262
00:08:11,992 --> 00:08:13,762
We could take
a dance class.
263
00:08:13,827 --> 00:08:15,257
‐[Caleb] I love it here.
‐These people are so nice.
264
00:08:15,328 --> 00:08:17,298
‐Everyone's so cool.
‐[Caleb] You're so cool.
265
00:08:17,363 --> 00:08:19,003
‐Yeah, you're cool!
‐You're cool, man!
266
00:08:19,065 --> 00:08:20,765
‐[Caleb] Are we good?
‐Yeah, feeling good.
267
00:08:20,834 --> 00:08:23,044
‐I'm feeling good.
‐I'm revved up, man.
268
00:08:23,103 --> 00:08:25,913
‐[Jeremy] Alright.
‐Let's go do some karate.
269
00:08:29,140 --> 00:08:32,000
‐[girl on phone] Is there gonna
be an Eternal reunion?
‐[Seth] I don't know!
270
00:08:32,289 --> 00:08:33,739
[reporter on phone]
There you have it, folks,
271
00:08:33,808 --> 00:08:37,678
Seth Stewart, keeping those
Eternal reunion rumors alive.
272
00:08:37,745 --> 00:08:38,905
That's not what happened.
273
00:08:39,436 --> 00:08:41,866
Hey.
274
00:08:41,938 --> 00:08:42,968
‐Hey.
‐How's it going, man?
275
00:08:43,040 --> 00:08:45,340
You're the, um,
276
00:08:45,409 --> 00:08:46,839
TV guy!
277
00:08:46,910 --> 00:08:48,280
On the... Extra...
278
00:08:48,345 --> 00:08:49,275
‐Eternal.
‐Eternal!
279
00:08:49,346 --> 00:08:50,506
Eternal, yeah.
280
00:08:50,580 --> 00:08:51,820
Oh, man,
it's Seth, right?
281
00:08:51,881 --> 00:08:52,981
‐Yeah.
‐I'm Brad.
282
00:08:53,050 --> 00:08:54,680
Good to meet you, man.
283
00:08:54,751 --> 00:08:56,421
‐[Seth] How it going?
‐I'm great, man. I'm great.
284
00:08:56,486 --> 00:08:57,586
Hey, how's that feel, huh?
285
00:08:57,655 --> 00:08:59,555
‐Hmm?
‐Going from like,
the height of fame,
286
00:08:59,624 --> 00:09:01,164
like hot shit,
to...
287
00:09:01,225 --> 00:09:03,185
this low budget,
bullshit stuff
288
00:09:03,260 --> 00:09:04,830
you're working on now?
289
00:09:06,097 --> 00:09:07,527
Does that affect you?
290
00:09:07,599 --> 00:09:09,299
‐[Seth] Uh...
‐Like, get into your interior?
291
00:09:09,367 --> 00:09:10,797
‐[Brad] Yeah?
‐Funny guy.
292
00:09:10,868 --> 00:09:12,368
No, man,
I'm just,
293
00:09:12,437 --> 00:09:14,107
I'm just here
doing my job
294
00:09:14,171 --> 00:09:15,811
‐[Brad] You know...
‐I'm happy to work, is all.
295
00:09:15,873 --> 00:09:17,413
We're all just trying
to do our jobs, too.
296
00:09:17,475 --> 00:09:19,435
We hear you. And we
really don't appreciate
297
00:09:19,511 --> 00:09:20,581
you coming onto our campus
298
00:09:20,645 --> 00:09:22,645
and fucking with our ladies.
299
00:09:22,714 --> 00:09:23,984
Oh, no, no, no, that was...
300
00:09:24,048 --> 00:09:26,178
No, man, that was
an honest mistake.
301
00:09:26,250 --> 00:09:28,590
‐[Brad] Like, half your age.
‐I was just on a... I was
just on a jog.
302
00:09:28,653 --> 00:09:29,693
I didn't know where
I was running,
303
00:09:29,754 --> 00:09:31,394
I'm not from around here, man.
304
00:09:31,456 --> 00:09:33,016
‐And I just...
‐Hey, you think
you got a nice face?
305
00:09:33,090 --> 00:09:34,560
Fuck face.
306
00:09:34,626 --> 00:09:36,326
[man] Big dog, easy man.
307
00:09:36,394 --> 00:09:37,704
Low‐hanging fruit, brother.
308
00:09:37,762 --> 00:09:39,702
You gotta be fucking
desperate, right?
309
00:09:39,764 --> 00:09:42,004
Get off me. You too.
310
00:09:42,066 --> 00:09:43,666
[yelling]
311
00:09:43,735 --> 00:09:48,835
[Brad] I need you
to get off of me, alright?
312
00:09:48,906 --> 00:09:50,006
‐I need you to leave me alone!
‐[Jeremy] Hey, you wanna go?
313
00:09:50,074 --> 00:09:51,784
You wanna
fucking go?
314
00:09:51,843 --> 00:09:52,783
[yelling]
315
00:09:52,844 --> 00:09:54,154
[Jeremy hits the floor]
316
00:09:54,211 --> 00:09:55,751
I'm ready to fucking go
right now!
317
00:09:55,813 --> 00:09:57,453
[Caleb] Brad? Brad!
318
00:09:57,515 --> 00:09:59,045
Caleb! Whattup,
brother?
319
00:09:59,116 --> 00:10:00,276
[Brad laughs]
320
00:10:00,351 --> 00:10:01,691
Good to see you, man!
321
00:10:02,487 --> 00:10:04,757
[Seth] Goddammit, dude!
322
00:10:04,822 --> 00:10:06,622
It was supposed to break.
323
00:10:06,691 --> 00:10:08,031
[Brad] This is the guy
I was telling you about.
324
00:10:08,092 --> 00:10:09,732
‐The mushroom guy!
‐[Brad] Yeah!
325
00:10:09,794 --> 00:10:11,034
Sometimes, sometimes.
326
00:10:11,095 --> 00:10:12,455
Sometimes!
327
00:10:12,530 --> 00:10:13,830
Don't you tell me
only "sometimes"!
328
00:10:13,898 --> 00:10:15,168
[Brad] Yo, you remember
last January?
329
00:10:15,232 --> 00:10:16,532
You stop fighting.
330
00:10:16,601 --> 00:10:18,001
I'm not fighting nobody!
331
00:10:18,069 --> 00:10:20,369
I'm not fighting
anybody right now!
332
00:10:20,438 --> 00:10:21,668
[Brad] Fuck you!
333
00:10:22,774 --> 00:10:24,384
[Jeremy] Come on, man.
Gonna leave me in there?
334
00:10:24,442 --> 00:10:25,612
Real fucking slick move, Jeremy!
335
00:10:25,677 --> 00:10:26,877
What the fuck was that?
336
00:10:26,944 --> 00:10:29,754
Trying to get us arrested, huh?
337
00:10:29,814 --> 00:10:31,384
You trying to get
me fucking arrested?
338
00:10:31,449 --> 00:10:33,179
Oh my... Sheesh.
339
00:10:33,250 --> 00:10:34,490
It's fucking not bad enough
that you fly here with cocaine,
340
00:10:34,552 --> 00:10:36,122
like a fucking idiot.
341
00:10:36,187 --> 00:10:37,717
And then you try to get in a bar
fight and get me arrested too?
342
00:10:37,789 --> 00:10:38,959
OK, OK, first of all,
343
00:10:39,023 --> 00:10:40,563
that guy was fucking
with you, man.
344
00:10:40,625 --> 00:10:42,085
You expect me to
just stand back and
345
00:10:42,159 --> 00:10:44,759
‐let that happen?
‐I can fucking take
346
00:10:44,829 --> 00:10:45,999
‐care of myself, alright?
‐Second of all,
347
00:10:46,063 --> 00:10:46,963
oh, I flew here
348
00:10:47,031 --> 00:10:49,331
with cocaine.
Big deal.
349
00:10:49,401 --> 00:10:50,771
You're really
locked up right now
350
00:10:50,835 --> 00:10:52,365
You're in your
own fucking head.
351
00:10:52,437 --> 00:10:54,607
And I'm just trying to show
you how to have a good time.
352
00:10:54,672 --> 00:10:57,742
‐Enjoy this time.
‐[mocking, slurring] "Show me
how to, have a good time," huh?
353
00:10:57,809 --> 00:10:59,279
Cause I'm not here to fucking
work or anything, right?
354
00:10:59,343 --> 00:11:01,013
I'm not here to get paid
to do a fucking job
355
00:11:01,078 --> 00:11:03,008
where I need to be
taken seriously.
356
00:11:03,080 --> 00:11:05,080
[Jeremy]
Taken seriously?
357
00:11:05,149 --> 00:11:07,179
You wanna be taken
seriously, Seth Stewart?
358
00:11:07,251 --> 00:11:09,621
Then why are you doing a
low‐budget horror film,
359
00:11:09,687 --> 00:11:11,687
called fucking Shadow Stabbers?
360
00:11:15,427 --> 00:11:16,757
[Jeremy]
Didn't mean that.
361
00:11:17,629 --> 00:11:19,029
Didn't mean that.
362
00:11:19,964 --> 00:11:22,234
It's a good movie.
363
00:11:22,299 --> 00:11:23,799
I'm sure you're really
good in it, Seth.
364
00:11:23,868 --> 00:11:26,468
I'm sorry, man. Come on.
365
00:11:26,538 --> 00:11:28,308
[Jeremy] Ah.
Come on, man.
366
00:11:45,757 --> 00:11:46,957
[Seth]
Fuck, man.
367
00:11:47,024 --> 00:11:48,764
‐[Jeremy] Sorry.
‐[Seth] Fuck.
368
00:12:04,909 --> 00:12:07,409
[stutters] Did you touch
my fountain?
369
00:12:07,479 --> 00:12:08,849
Why is my fountain
not working?
370
00:12:08,913 --> 00:12:10,213
[Jeremy]
I didn't touch it.
371
00:12:10,281 --> 00:12:11,451
Just needs new batteries.
372
00:12:11,516 --> 00:12:12,776
‐It's simple.
‐[Seth] No.
373
00:12:12,850 --> 00:12:13,990
Don't take the batteries
out of that.
374
00:12:14,051 --> 00:12:15,191
It's plugged into
the wall.
375
00:12:15,252 --> 00:12:16,892
Put...
376
00:12:16,954 --> 00:12:18,594
Take this, put the
batteries back,
377
00:12:18,656 --> 00:12:19,886
and put that
fucking down.
378
00:12:24,195 --> 00:12:25,325
Fuck.
379
00:12:27,999 --> 00:12:29,899
You're fucking gross,
you know that?
380
00:12:31,703 --> 00:12:33,673
You're gonna get
pink eye!
381
00:12:34,806 --> 00:12:36,806
Fucking gross‐ass kid.
382
00:12:37,442 --> 00:12:38,412
[knocks head]
383
00:12:38,476 --> 00:12:39,436
Fuck!
384
00:12:39,511 --> 00:12:40,511
Goddammit!
385
00:12:40,578 --> 00:12:41,748
[Jeremy] You fixed it.
386
00:12:41,813 --> 00:12:43,853
[Seth] Goddammit.
Goddammit.
387
00:12:44,616 --> 00:12:45,776
Goddammit.
388
00:12:45,850 --> 00:12:47,620
[Jeremy]
You OK?
389
00:13:03,401 --> 00:13:04,901
[Jeremy groans]
390
00:13:12,644 --> 00:13:14,054
[peeing]
391
00:13:26,658 --> 00:13:28,228
Jeremy!
392
00:13:29,561 --> 00:13:30,931
Fucking peeing, man!
393
00:13:35,700 --> 00:13:36,930
Fuck.
394
00:13:40,037 --> 00:13:41,737
[Jeremy] I fixed the
fountain, Dad.
395
00:13:41,806 --> 00:13:43,676
[peeing]
396
00:13:57,389 --> 00:13:58,819
[sighs]
397
00:14:16,273 --> 00:14:17,913
[exhales]
398
00:14:17,975 --> 00:14:20,075
No, no,
no, no, no.
399
00:14:29,587 --> 00:14:30,857
[exhales]
400
00:14:35,292 --> 00:14:36,492
Forgot syrup.
401
00:14:36,561 --> 00:14:37,931
Fuck.
402
00:14:42,266 --> 00:14:43,436
How's that, uh,
403
00:14:43,501 --> 00:14:44,841
hangover?
404
00:14:46,638 --> 00:14:48,338
It's pretty brutal.
405
00:14:48,406 --> 00:14:49,636
[Seth] Yeah.
406
00:14:49,707 --> 00:14:51,337
I bet.
407
00:14:54,512 --> 00:14:55,782
Hey, look man,
408
00:14:55,847 --> 00:14:57,107
um...
409
00:14:57,181 --> 00:14:59,321
I gotta be honest
with you. You know,
410
00:14:59,384 --> 00:15:00,854
I like to...
411
00:15:00,918 --> 00:15:02,218
to have you...
412
00:15:02,286 --> 00:15:03,756
down here right now,
and, you know,
413
00:15:03,821 --> 00:15:05,021
it's nice to...
414
00:15:05,089 --> 00:15:08,129
to be with you,
but like,
415
00:15:08,192 --> 00:15:09,692
I don't think
it's a good time
416
00:15:09,761 --> 00:15:11,331
for you to be here.
417
00:15:12,497 --> 00:15:13,667
What do you mean?
418
00:15:13,731 --> 00:15:15,301
[Seth] I... you know,
419
00:15:15,367 --> 00:15:16,767
I thought it was gonna be
all right, but it's just
420
00:15:16,834 --> 00:15:18,374
now that we're
kinda here,
421
00:15:18,436 --> 00:15:21,106
I just, I think it's best
for both of us if...
422
00:15:24,576 --> 00:15:25,606
What?
423
00:15:25,677 --> 00:15:26,707
[Seth stammers]
424
00:15:26,778 --> 00:15:28,008
You want me to leave?
425
00:15:28,079 --> 00:15:29,549
Well, you know, I...
426
00:15:29,614 --> 00:15:30,684
[Jeremy] I can‐‐
427
00:15:30,748 --> 00:15:32,048
Maybe just go somewhere else.
428
00:15:32,116 --> 00:15:34,346
Look, I know that
you are working
429
00:15:34,419 --> 00:15:36,749
through some stuff and,
you know, I'm obviously,
430
00:15:36,821 --> 00:15:38,261
I'm here for you
when I can‐‐
431
00:15:38,322 --> 00:15:41,092
Yeah, I'm sorry. Look,
if this is about last night,
432
00:15:41,158 --> 00:15:42,658
I'm really sorry
about that.
433
00:15:42,727 --> 00:15:43,957
It just got way
out of hand.
434
00:15:44,028 --> 00:15:45,158
‐[Seth] I know.
‐I was just trying
435
00:15:45,229 --> 00:15:46,559
to have your back,
you know.
436
00:15:46,631 --> 00:15:48,101
I shouldn't have been
in there, man.
437
00:15:48,165 --> 00:15:49,195
I shouldn't have been
in there.
438
00:15:49,266 --> 00:15:50,536
You shouldn't be
in a bar?
439
00:15:50,602 --> 00:15:51,572
‐No, man.
‐On your day off?
440
00:15:51,636 --> 00:15:52,566
What's the big deal?
441
00:15:52,637 --> 00:15:54,307
I'm here to work.
442
00:15:54,372 --> 00:15:56,942
I wouldn't have been in
there, if you weren't here.
443
00:15:57,742 --> 00:15:58,982
[Seth]
You know?
444
00:15:59,043 --> 00:16:00,753
I don't wanna, like,
lecture you here,
445
00:16:00,812 --> 00:16:02,282
I'm not, like, your dad.
446
00:16:02,346 --> 00:16:04,876
I just need, you know,
you to... to work through
447
00:16:04,949 --> 00:16:06,319
‐some stuff right now.
‐You need me to leave.
448
00:16:06,384 --> 00:16:08,054
You need me to go.
Yeah, that's cool.
449
00:16:08,119 --> 00:16:09,519
[Seth] I want you to go
work through some stuff
450
00:16:09,587 --> 00:16:11,717
on your own, you know?
451
00:16:11,789 --> 00:16:13,019
Not in a bar.
452
00:16:13,090 --> 00:16:14,730
With some local assholes.
453
00:16:14,792 --> 00:16:16,532
[Jeremy] I understand, man.
I get it.
454
00:16:16,594 --> 00:16:18,534
Say no more.
455
00:16:18,596 --> 00:16:20,626
‐[Seth] OK.
‐I can change my flight,
there's a...
456
00:16:20,698 --> 00:16:22,398
I think there's like a
two o'clock out,
457
00:16:22,467 --> 00:16:24,067
so I'll just,
I'll change it
458
00:16:24,135 --> 00:16:25,665
‐to this afternoon, and uh...
‐[Seth] OK.
459
00:16:25,737 --> 00:16:27,267
I'll see you...
460
00:16:27,338 --> 00:16:28,938
‐I'll see you back home.
‐[Seth] Yeah.
461
00:16:29,006 --> 00:16:30,776
Yeah. I think‐‐
I think that's the best
462
00:16:30,842 --> 00:16:32,442
‐for both of us.
‐[Jeremy] Yeah.
463
00:16:32,510 --> 00:16:34,080
[Seth]
You know?
464
00:16:38,750 --> 00:16:40,450
You wanna get some syrup?
465
00:16:42,654 --> 00:16:44,594
‐[Regine] Mr. Stewart!
‐[Marie] Mr. Davis.
466
00:16:44,656 --> 00:16:46,616
‐[Regine] Mr. Davis.
‐[Marie] Mr. Stewart.
467
00:16:46,691 --> 00:16:47,891
[Regine]
Good morning.
468
00:16:47,959 --> 00:16:49,959
So, we need to talk,
469
00:16:50,027 --> 00:16:52,127
‐about a little something...
‐[Marie] Yeah.
470
00:16:52,196 --> 00:16:53,496
There was a little
pee‐pee in your room.
471
00:16:53,565 --> 00:16:54,995
It's actually
a lot of urine.
472
00:16:55,066 --> 00:16:57,126
On a corner of
the whole carpet.
473
00:16:57,201 --> 00:16:58,401
It's a quarter
of the carpet.
474
00:16:58,470 --> 00:16:59,700
[clears throat]
475
00:16:59,771 --> 00:17:01,211
That was my fault,
I will, um‐‐
476
00:17:01,272 --> 00:17:02,742
Yeah, I'm sorry about that.
477
00:17:02,807 --> 00:17:04,237
[Marie]
I mean, no big deal.
478
00:17:04,308 --> 00:17:06,778
It's um... there is
a little small fee.
479
00:17:06,844 --> 00:17:09,454
It's a $250 fine and
we can take care of it
480
00:17:09,514 --> 00:17:10,754
really fast at the desk.
481
00:17:10,815 --> 00:17:12,115
OK? It's not
a big deal.
482
00:17:12,183 --> 00:17:13,853
[Seth] Let me get
you a car, here.
483
00:17:13,918 --> 00:17:15,048
No, I got it.
484
00:17:15,119 --> 00:17:16,819
I can get it.
485
00:17:16,888 --> 00:17:18,288
No, it's already here.
Literally, it's right there.
486
00:17:18,356 --> 00:17:19,716
See? He's calling me.
487
00:17:19,791 --> 00:17:21,061
Oh.
488
00:17:21,125 --> 00:17:23,395
Uh... yeah, man.
489
00:17:23,461 --> 00:17:24,961
Thanks for...
thanks for the trip.
490
00:17:25,029 --> 00:17:26,099
‐It was fun.
‐[Seth] Yeah.
491
00:17:26,163 --> 00:17:27,433
Thanks for,
you know,
492
00:17:27,499 --> 00:17:28,999
coming all this way
down here.
493
00:17:29,066 --> 00:17:30,596
‐Absolutely.
‐[Seth] Yeah.
494
00:17:30,668 --> 00:17:31,798
It was fun while it lasted.
495
00:17:31,869 --> 00:17:32,869
Right?
496
00:17:32,937 --> 00:17:34,237
Hey, it was...
497
00:17:35,473 --> 00:17:36,913
too much fun.
498
00:17:36,974 --> 00:17:38,914
Um...
[clears throat]
499
00:17:38,976 --> 00:17:40,946
Hey. Come on.
Bring it in.
500
00:17:41,012 --> 00:17:43,012
I'll see you.
501
00:17:43,080 --> 00:17:44,720
Have a good rest of
your shoot, alright?
502
00:17:44,782 --> 00:17:45,782
Thank you.
503
00:17:45,850 --> 00:17:47,280
Keep doing good work.
504
00:17:51,956 --> 00:17:53,216
[door shuts]
505
00:17:53,290 --> 00:17:55,260
Mr. Stewart!
I grabbed your package.
506
00:17:55,326 --> 00:17:56,886
[Marie] Oh, yay!
You found the package.
507
00:17:56,961 --> 00:17:58,161
I did!
508
00:17:58,229 --> 00:17:59,659
We just wanted to
make sure that we
509
00:17:59,731 --> 00:18:01,331
were the only ones
handling your package.
510
00:18:01,399 --> 00:18:02,969
Yeah. We didn't want
anybody else's
511
00:18:03,034 --> 00:18:04,344
hands on your package.
Besides ours. Yeah.
512
00:18:04,402 --> 00:18:05,902
So.
513
00:18:05,970 --> 00:18:07,240
[Marie]
I just want to apologize,
514
00:18:07,304 --> 00:18:08,714
it did arrive a week ago.
515
00:18:08,773 --> 00:18:10,113
Thank you.
516
00:18:12,510 --> 00:18:15,950
[Regine]
Enjoy, uh, your package,
517
00:18:16,013 --> 00:18:17,113
as much as we did.
518
00:18:17,181 --> 00:18:18,181
[Marie] If I know you at all,
519
00:18:18,249 --> 00:18:19,449
you are going to love it.
520
00:18:19,517 --> 00:18:21,187
And I do know you.
521
00:18:21,252 --> 00:18:22,822
[Regine]
She does.
522
00:18:22,887 --> 00:18:24,717
Thank you.
523
00:18:41,072 --> 00:18:42,342
[Marie]
Isn't he
524
00:18:42,407 --> 00:18:43,977
‐so sweet?
‐The sweetest.
525
00:18:44,041 --> 00:18:45,181
‐My God.
‐I mean.
526
00:18:45,242 --> 00:18:46,442
Just a keeper.
527
00:18:46,511 --> 00:18:47,281
You're so lucky.
528
00:18:47,344 --> 00:18:48,654
It's very sweet.
529
00:18:48,713 --> 00:18:51,053
Thank you.
530
00:18:51,115 --> 00:18:53,115
Do you think he's
actually a vampire?
531
00:18:57,274 --> 00:18:58,744
[sirens wail]
532
00:19:24,779 --> 00:19:26,849
[Seth]
...picked the wrong
cop to mess with.
533
00:19:33,455 --> 00:19:34,815
[phone dings]
534
00:20:07,622 --> 00:20:09,092
Nice.
535
00:20:11,826 --> 00:20:13,156
[Jeremy]
Come on.
536
00:20:17,399 --> 00:20:19,329
[sighs] OK.
537
00:20:32,081 --> 00:20:34,021
[Cassidy]
What are you
doing here?
538
00:20:35,284 --> 00:20:36,694
Came to settle a bet.
539
00:20:36,751 --> 00:20:38,551
Cassidy, I'm sorry,
I did not
540
00:20:38,620 --> 00:20:41,190
want it to happen
this way.
541
00:20:41,256 --> 00:20:44,156
[Cassidy] OK. I want
you both out. Now.
542
00:20:44,226 --> 00:20:47,256
Harsh.
543
00:20:47,329 --> 00:20:48,799
I thought we were
all becoming friends.
544
00:20:48,864 --> 00:20:50,104
We're not friends.
545
00:20:50,165 --> 00:20:51,765
We're never gonna be friends.
546
00:20:51,833 --> 00:20:53,503
Cassidy, we
can fix this.
547
00:20:53,568 --> 00:20:54,898
Please, just...
548
00:20:54,970 --> 00:20:56,240
just give us
a minute.
549
00:20:58,107 --> 00:20:59,977
[Cassidy] I've given you
five years, Luke.
550
00:21:00,876 --> 00:21:02,206
[Cassidy] Five years!
551
00:21:02,277 --> 00:21:03,707
For you to realize
552
00:21:03,778 --> 00:21:05,208
that he is evil,
and he shouldn't
553
00:21:05,280 --> 00:21:06,520
be part of our life,
and you won't
554
00:21:06,581 --> 00:21:07,851
learn, and I can't‐‐
555
00:21:07,917 --> 00:21:09,017
I can't give you
another minute.
556
00:21:09,084 --> 00:21:10,724
[Damian]
That's our Luke!
557
00:21:10,785 --> 00:21:11,815
Can only see the good
in people.
558
00:21:11,887 --> 00:21:13,117
[Luke]
Shut up, Damian.
559
00:21:14,423 --> 00:21:15,933
Please, I am begging you.
560
00:21:15,991 --> 00:21:17,231
Just let us explain.
561
00:21:21,730 --> 00:21:24,000
‐[Michael] OK, look.
‐[Andrea] I wanna do
them, my stunts myself.
562
00:21:24,066 --> 00:21:27,636
[Michael] Well, look, the key
to good stage combat
563
00:21:27,702 --> 00:21:29,172
‐is trusting your partner.
‐I trust you.
564
00:21:29,238 --> 00:21:30,168
[Michael] OK, good.
565
00:21:30,239 --> 00:21:31,239
Do you trust me?
566
00:21:31,306 --> 00:21:32,506
Absolutely.
567
00:21:32,574 --> 00:21:33,844
I'm gonna control
the action
568
00:21:33,909 --> 00:21:35,409
so then you,
so you act
569
00:21:35,477 --> 00:21:36,777
‐you act like
you're attacking me.
‐OK.
570
00:21:36,845 --> 00:21:38,345
‐OK?
‐[Andrea] Just go,
571
00:21:38,413 --> 00:21:39,953
‐go for it.
‐You're the aggressor.
572
00:21:40,015 --> 00:21:42,415
‐Oh, shit!
‐That was a pretty good shot.
573
00:21:42,484 --> 00:21:44,454
‐Sorry, I'm just pumped,
you know?
‐Alright.
574
00:21:44,519 --> 00:21:46,219
So now, I'm gonna
come under like that.
575
00:21:46,288 --> 00:21:48,618
‐And then get you like that.
‐OK.
576
00:21:48,690 --> 00:21:51,090
And then when I go like this,
I'm just gonna move my body,
577
00:21:51,160 --> 00:21:53,330
I'm not actually gonna put
any pressure on your arm.
578
00:21:53,395 --> 00:21:56,465
‐Okay, okay.
‐And then you have
to react to that.
579
00:21:56,531 --> 00:21:57,801
So that's the whole key,
is you selling it.
580
00:21:57,867 --> 00:21:58,967
[both groaning]
581
00:21:59,034 --> 00:22:00,444
[Andrea]
Goddammit!
582
00:22:00,502 --> 00:22:02,472
‐Is that too much?
‐No, it's pretty good.
583
00:22:02,537 --> 00:22:04,237
And then, in real life,
if you ever get in this
position,
584
00:22:04,306 --> 00:22:06,136
you can just totally blow
out the guy's elbow.
585
00:22:06,208 --> 00:22:08,778
‐Tendons and ligaments and...
‐Would that actually happen?
586
00:22:08,843 --> 00:22:11,313
Oh, yeah, just come
spewing out everywhere.
587
00:22:11,380 --> 00:22:13,450
[laughs]
588
00:22:15,450 --> 00:22:16,820
[laughs]
589
00:22:17,652 --> 00:22:19,022
[phone rings]
590
00:22:19,088 --> 00:22:20,718
‐Just a...
‐Yeah, yeah.
591
00:22:20,789 --> 00:22:24,459
It is... I've just gotta
take this for a sec, sorry.
592
00:22:24,526 --> 00:22:26,456
‐OK.
‐Izzy, hi! Are you back?
593
00:22:26,528 --> 00:22:27,958
[Izzy] Yes, I am back,
594
00:22:28,030 --> 00:22:29,260
and I'm already back on set.
595
00:22:29,331 --> 00:22:30,471
You know how it goes.
596
00:22:30,532 --> 00:22:32,272
[Andrea] Yes. I do.
It never ends.
597
00:22:32,334 --> 00:22:33,744
I'm actually just running lines
with Michael right now.
598
00:22:33,802 --> 00:22:34,972
You and I need to catch up,
599
00:22:35,037 --> 00:22:36,367
when are we going
to get together?
600
00:22:36,438 --> 00:22:40,038
Oh, my God, dude, we have
so much to talk about.
601
00:22:40,109 --> 00:22:42,209
I have some exciting
news for you!
602
00:22:42,277 --> 00:22:43,677
Hey, are they
gonna see my feet?
603
00:22:43,745 --> 00:22:44,845
‐Uh, no.
‐OK. Can I get my UGGs?
604
00:22:44,914 --> 00:22:46,354
‐Yeah, sure.
‐Thank you.
605
00:22:46,415 --> 00:22:48,845
Um, quickly, before
they call me back,
606
00:22:48,918 --> 00:22:50,518
have you checked Twitter
607
00:22:50,585 --> 00:22:51,585
in the last hour?
608
00:22:51,653 --> 00:22:53,563
Specifically Jeremy's?
609
00:22:53,622 --> 00:22:55,222
No, why?
610
00:22:55,290 --> 00:22:56,630
Um...
611
00:22:56,691 --> 00:22:58,391
I think you should check it.
612
00:22:58,460 --> 00:23:00,630
Oh, God,
what's he done?
613
00:23:00,695 --> 00:23:02,355
Just...
614
00:23:02,431 --> 00:23:04,071
Check it.
615
00:23:04,133 --> 00:23:05,173
OK.
616
00:23:06,168 --> 00:23:07,268
OK.
617
00:23:07,903 --> 00:23:09,403
What is it now?
618
00:23:09,471 --> 00:23:11,671
I don't know,
I'm about to find out.
619
00:23:11,740 --> 00:23:13,010
[phone chimes]
620
00:23:15,444 --> 00:23:16,584
Oh, Jeremy.
621
00:23:16,645 --> 00:23:18,275
You dipshit.
622
00:23:18,347 --> 00:23:19,507
[phone chimes]
623
00:23:19,581 --> 00:23:21,151
‐Jesus.
‐What is it?
624
00:23:21,851 --> 00:23:23,421
This is my life.
625
00:23:23,485 --> 00:23:25,285
This is...
626
00:23:36,265 --> 00:23:37,895
[phone chimes]
627
00:23:37,967 --> 00:23:39,367
[phone chimes]
628
00:23:49,011 --> 00:23:50,311
[phone chimes]
629
00:23:57,953 --> 00:23:59,193
[phone chimes]
630
00:24:03,425 --> 00:24:05,185
[phone chimes]
631
00:24:06,461 --> 00:24:07,801
[phone chimes]
632
00:24:13,368 --> 00:24:18,808
[Jeremy typing]
633
00:24:31,653 --> 00:24:32,893
[phone chimes]
634
00:24:34,523 --> 00:24:35,963
[phone chimes]
44496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.