All language subtitles for Everyone.Is.Doing.Great.S01E02.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:04,337 [water running] 2 00:00:09,543 --> 00:00:11,343 [brushing teeth] 3 00:00:38,104 --> 00:00:39,474 [Andrea] Really? 4 00:00:39,472 --> 00:00:41,742 Yes. You‐‐you made that stunt look amazing. 5 00:00:41,742 --> 00:00:43,182 You'd tell me if it wasn't good, right? 6 00:00:43,176 --> 00:00:44,546 Of course, I would! 7 00:00:44,545 --> 00:00:46,045 Because I can just have Kelly do it, 8 00:00:46,046 --> 00:00:47,146 but I want to do it. 9 00:00:47,147 --> 00:00:48,717 ‐It looked incredible. ‐Okay. 10 00:00:48,715 --> 00:00:50,615 [Michael] You know, can I say something to you? 11 00:00:50,617 --> 00:00:52,147 Yes. Anything. 12 00:00:52,152 --> 00:00:55,662 I am having so much fun working on this show. 13 00:00:55,656 --> 00:00:58,016 So much more fun than I ever thought I was gonna have. [sighs] 14 00:00:58,024 --> 00:00:59,864 [Andrea] Oh, my God, I'm so glad you said that. 15 00:00:59,860 --> 00:01:03,300 Because I... I am feeling the exact same way. 16 00:01:03,296 --> 00:01:04,726 [Andrea] This... 17 00:01:04,731 --> 00:01:06,871 has been, like, my saving grace, really. 18 00:01:06,867 --> 00:01:08,297 Coming into work every day 19 00:01:08,301 --> 00:01:10,241 and being able to just express myself creatively, 20 00:01:10,236 --> 00:01:11,766 ‐with you. ‐[Michael laughs] 21 00:01:11,772 --> 00:01:13,812 Who is‐‐ Can I just‐‐ God! You're a good actor! 22 00:01:13,807 --> 00:01:15,337 Oh, come on. 23 00:01:15,341 --> 00:01:17,081 [Andrea] No, you are. And I haven't said that. 24 00:01:17,077 --> 00:01:19,247 ‐But you are a really, really... ‐What?! 25 00:01:19,245 --> 00:01:21,445 ‐brilliant actor and... ‐[Michael] Yeah, okay. 26 00:01:21,447 --> 00:01:23,777 And it's just so much fun working with someone who knows what they're doing! 27 00:01:23,784 --> 00:01:25,894 Your work in episode two, 28 00:01:25,886 --> 00:01:29,056 when you had to tell that little girl that her mother died, 29 00:01:29,055 --> 00:01:31,285 in that deadly mining explosion... 30 00:01:32,726 --> 00:01:33,756 [Andrea] I mean‐‐ 31 00:01:35,629 --> 00:01:39,129 [Michael] I haven't seen acting like that in a very long time. 32 00:01:39,132 --> 00:01:41,172 And I was very moved. 33 00:01:41,167 --> 00:01:42,837 Oh, stop it. 34 00:01:42,836 --> 00:01:44,536 [Michael] I'm serious. 35 00:01:44,538 --> 00:01:45,808 ‐Thank you. ‐[Michael] By the way, 36 00:01:45,806 --> 00:01:47,266 ‐This is um‐‐ ‐[knocking on door] 37 00:01:47,273 --> 00:01:49,783 ‐[Andrea] Oh! Shit, yes. ‐Did you...? 38 00:01:49,776 --> 00:01:52,446 ‐Seth, my buddy is coming over. Sorry, I forgot. ‐Oh, okay. Sure. 39 00:01:52,445 --> 00:01:54,205 ‐Hey, man! Sorry, I um‐‐ ‐Hey. 40 00:01:54,214 --> 00:01:58,084 You made it here...very fast. Do you you know‐‐? Hi, sorry. 41 00:01:58,084 --> 00:02:00,494 Um, hi. Do you know‐‐? Did you‐‐? 42 00:02:00,486 --> 00:02:01,956 ‐Michael. ‐How's it going? 43 00:02:01,955 --> 00:02:03,285 ‐Seth. ‐Michael. 44 00:02:03,289 --> 00:02:05,529 My old buddy, Seth. New bud. Buds. 45 00:02:05,526 --> 00:02:07,986 Um, forgot he was coming over. 46 00:02:07,994 --> 00:02:11,034 ‐So, sorry about that. ‐Oh, right. Yeah. Well, let me get out of here. 47 00:02:11,031 --> 00:02:12,631 Oh, can you get me a matcha? 48 00:02:12,633 --> 00:02:13,903 [Michael] Are you kidding me? 49 00:02:13,900 --> 00:02:15,770 Matcha comin' atcha. [chuckles] 50 00:02:15,769 --> 00:02:18,139 ‐You're amazing. Mwah! Thank you. ‐All right. 51 00:02:18,138 --> 00:02:19,808 [Andrea] Do I need to be 52 00:02:19,806 --> 00:02:21,366 worried about this? 53 00:02:21,374 --> 00:02:22,514 Worried about it? 54 00:02:22,509 --> 00:02:24,009 Well, is‐‐is he taking these? 55 00:02:24,010 --> 00:02:26,950 He used to take them, like, to hallucinate and stay awake. 56 00:02:26,947 --> 00:02:28,717 I think he took them once or twice, but 57 00:02:28,715 --> 00:02:30,575 ‐Okay. ‐No, no. I mean‐‐ 58 00:02:30,584 --> 00:02:32,354 Did you mix these with alcohol? It's a bad mix. 59 00:02:32,352 --> 00:02:33,892 Yeah, of course. Of course. 60 00:02:33,887 --> 00:02:35,357 ‐But, uh, yeah. ‐Okay. 61 00:02:35,355 --> 00:02:36,855 ‐So I don't need to be worried? ‐No, no, no. Yeah. 62 00:02:36,857 --> 00:02:39,927 But thank you for‐‐for having him in your place and‐‐ 63 00:02:39,926 --> 00:02:41,556 ‐Are you kidding me? ‐No, I understand 64 00:02:41,562 --> 00:02:43,032 he's been there for a month now and 65 00:02:43,029 --> 00:02:44,869 I know he's your best mate but, you know... 66 00:02:44,865 --> 00:02:47,465 Listen, I want both of you guys happy 67 00:02:47,467 --> 00:02:49,497 so whatever he needs me to do, 68 00:02:49,503 --> 00:02:50,843 whatever you need me to do. 69 00:02:50,837 --> 00:02:52,467 I just need him to call me back, you know? 70 00:02:52,472 --> 00:02:53,842 Because I'm trying to set up this mediation 71 00:02:53,840 --> 00:02:56,510 so that we don't have to go to court. 72 00:02:56,510 --> 00:02:59,880 And things don't have to get any more painful than they already are. 73 00:02:59,880 --> 00:03:02,520 But I can't do that unless he calls me back, so‐‐ 74 00:03:02,516 --> 00:03:04,216 Okay. Yeah, well‐‐ 75 00:03:04,217 --> 00:03:05,717 From my eye, you know, 76 00:03:05,719 --> 00:03:08,349 I just want to get it all done so we don't have to... 77 00:03:09,690 --> 00:03:11,090 I don't want this to get ugly. I don't, I just... 78 00:03:11,091 --> 00:03:13,491 Sure, no, I understand. So, um... 79 00:03:14,294 --> 00:03:15,734 You know, this is real? 80 00:03:15,729 --> 00:03:16,959 Huh? 81 00:03:18,464 --> 00:03:20,874 Yeah, Seth. It's real. It's... 82 00:03:20,867 --> 00:03:22,197 Okay. 83 00:03:22,202 --> 00:03:24,742 About as, uh, about as it real as it gets. 84 00:03:46,793 --> 00:03:47,863 [sighs] 85 00:04:01,174 --> 00:04:02,484 [sighs] 86 00:04:17,199 --> 00:04:19,299 ‐Ah‐‐ hey! It's Seth Stewart. ‐Hey! 87 00:04:19,301 --> 00:04:21,171 Bring it in, baby! Come on, bring it in. 88 00:04:21,169 --> 00:04:22,839 How ya doin'? [loud grunt] 89 00:04:22,837 --> 00:04:24,237 Capital prosperity. 90 00:04:24,239 --> 00:04:25,269 Whole new thing. 91 00:04:25,273 --> 00:04:26,743 Oh, so it's a new agency? 92 00:04:26,741 --> 00:04:28,181 It's a smaller boutique agency. 93 00:04:28,176 --> 00:04:30,946 Yeah, I was wondering. I saw it on the emails, 94 00:04:30,946 --> 00:04:33,346 ‐But I didn't know. ‐Yup! Actually, 95 00:04:33,348 --> 00:04:34,848 Let's do a lap. 96 00:04:34,850 --> 00:04:36,250 Adele does high‐end cable. 97 00:04:36,251 --> 00:04:38,021 Yes, I work on Netflix, 98 00:04:38,020 --> 00:04:40,520 ‐HBO, Showtime‐‐ ‐Nice! 99 00:04:40,522 --> 00:04:41,822 ‐Right. ‐I love all that. 100 00:04:41,823 --> 00:04:43,463 You'll do recurring? 101 00:04:43,458 --> 00:04:45,188 You can send me everything, and I'll give it a read. 102 00:04:45,193 --> 00:04:47,303 You'll travel? Will you fly yourself to Atlanta? 103 00:04:47,295 --> 00:04:50,625 ‐Um, [stammers] it depends on the project. ‐Dave? Davey‐Dave! 104 00:04:50,632 --> 00:04:53,472 Yes, you got the script? All right, great. Awesome. 105 00:04:53,468 --> 00:04:57,108 ‐Wait. I came over to your house? ‐Yeah. 106 00:04:57,105 --> 00:04:59,335 ‐In college? ‐Uh‐huh. 107 00:04:59,341 --> 00:05:02,781 Oh, yeah, actually, I didn't go to college, so‐‐ 108 00:05:02,777 --> 00:05:06,277 Well, I was in college. We met at the club and you came over. 109 00:05:08,316 --> 00:05:10,146 Where‐‐where was this? 110 00:05:10,152 --> 00:05:12,422 Thought of Seth Stewart here. I've been with him for a long time. 111 00:05:12,420 --> 00:05:15,920 When he comes to the set, he comes to deliver. He's a good actor. 112 00:05:15,924 --> 00:05:19,134 ‐I mean look at that skin. He still looks good. Don't ya? ‐Thank you. 113 00:05:19,127 --> 00:05:21,227 And this is Jose. He's a director from Honduras. 114 00:05:21,229 --> 00:05:23,599 He's got a project I'd think you'd be great for. 115 00:05:23,598 --> 00:05:26,768 [speaking Spanish] 116 00:05:26,768 --> 00:05:28,668 I have no idea what he's saying. 117 00:05:28,670 --> 00:05:30,940 ‐Valet, Valet, valet. ‐Valet? 118 00:05:30,939 --> 00:05:33,179 And that's exactly what Seth can deliver. 119 00:05:38,646 --> 00:05:40,276 Should we, should we go? 120 00:05:40,282 --> 00:05:43,152 Yeah. Thanks, Adele, for your time. I appreciate it. 121 00:05:43,151 --> 00:05:44,821 Any time. 122 00:05:45,587 --> 00:05:46,887 Well, 123 00:05:46,889 --> 00:05:50,129 don't take that too seriously, all right? 124 00:05:50,125 --> 00:05:52,085 They might seem a little stale there but don't worry about it. 125 00:05:52,094 --> 00:05:53,334 We'll get them to come around. 126 00:05:53,328 --> 00:05:54,798 Yeah, I know, 127 00:05:54,796 --> 00:05:57,066 I‐‐I think, um, once they get to know me a little bit more, 128 00:05:57,065 --> 00:05:58,795 they'll be a little more excited to work with me. 129 00:05:58,800 --> 00:05:59,830 Yeah, totally. I totally feel the same way. 130 00:05:59,834 --> 00:06:01,444 How are you feeling? 131 00:06:01,436 --> 00:06:03,406 I‐‐I feel good. I‐‐I‐‐ I'm in shape. 132 00:06:03,405 --> 00:06:04,505 Mm‐hmm. 133 00:06:04,506 --> 00:06:05,936 Um, mentally, I think I'm okay. 134 00:06:05,941 --> 00:06:07,881 Right. That's great then. 135 00:06:07,876 --> 00:06:10,176 And it's good to have that feeling even when you're not bookin'. 136 00:06:10,178 --> 00:06:12,008 [Jason chuckles] You know? 137 00:06:12,014 --> 00:06:13,384 We just gotta get some momentum going. 138 00:06:13,381 --> 00:06:15,751 Just keep the auditions comin' and in, uh... 139 00:06:15,750 --> 00:06:17,390 Yeah, I‐‐I'm in a good spot. 140 00:06:17,385 --> 00:06:19,415 [Jason] Speaking of that, I think I have something for ya. 141 00:06:19,421 --> 00:06:22,491 I'm pretty sure I can get you an offer on this, all right? 142 00:06:22,490 --> 00:06:24,230 ‐Oh really? ‐Yes. 143 00:06:24,226 --> 00:06:26,356 Shadowstabbers. 144 00:06:26,361 --> 00:06:29,231 ‐Shadowstabbers? ‐Shadowstabbers! 145 00:06:29,231 --> 00:06:30,931 Like, um, it's like a slasher film? 146 00:06:30,933 --> 00:06:33,743 [Jason] Erm, somewhat. It's good. I mean, 147 00:06:33,735 --> 00:06:36,795 it's got a killer death scene. Something that's never been done before, so... 148 00:06:36,804 --> 00:06:37,844 Did‐‐? Wait, I get to play a cop? 149 00:06:37,839 --> 00:06:39,769 [Jason] You get to play a cop. 150 00:06:39,774 --> 00:06:41,614 ‐[Seth] I've never played a cop before. ‐I know, it's cool. 151 00:06:41,609 --> 00:06:42,709 H‐he dies at the end? 152 00:06:42,710 --> 00:06:44,850 ‐He dies. ‐Wow 153 00:06:44,847 --> 00:06:47,717 Not so‐‐ Well, not so much in the end. 154 00:06:47,715 --> 00:06:49,245 Well, more towards the front. 155 00:06:49,251 --> 00:06:50,251 Mm‐hmm. 156 00:06:50,252 --> 00:06:52,192 Like, closer to the front. 157 00:06:52,187 --> 00:06:54,757 You gotta keep goin' to‐‐ No, keep goin' to the front. 158 00:06:54,756 --> 00:06:56,756 Oh, it's not‐‐it's not at the end? 159 00:06:56,758 --> 00:06:58,288 Just keep goin'. Up. 160 00:06:58,293 --> 00:07:00,733 Do you know what page it‐‐it's on? 161 00:07:00,728 --> 00:07:02,728 [Jason] Keep going. Go. 162 00:07:02,730 --> 00:07:04,330 Keep going. 163 00:07:07,903 --> 00:07:09,773 Oh. Oh, here. 164 00:07:09,771 --> 00:07:11,611 ‐Yeah. ‐Here it is. 165 00:07:11,606 --> 00:07:14,436 He‐‐he dies on page 18. 166 00:07:14,442 --> 00:07:15,682 Yeah. 167 00:07:15,677 --> 00:07:17,647 I don't know. Michael Caine once said, uh, 168 00:07:17,645 --> 00:07:19,775 "Don't accept death unless it's in the last ten pages." 169 00:07:19,781 --> 00:07:21,381 Michael Caine said that? 170 00:07:21,383 --> 00:07:22,553 Yeah. 171 00:07:22,550 --> 00:07:24,420 "First I do all the important roles 172 00:07:24,419 --> 00:07:26,289 and if there's none of those, I do the mediocre ones. 173 00:07:26,288 --> 00:07:27,958 And if there's none of those, I do what pays the rent." 174 00:07:27,956 --> 00:07:29,286 Who said that? 175 00:07:29,291 --> 00:07:30,631 Michael Caine. 176 00:07:30,625 --> 00:07:31,925 ‐[Seth] Michael Caine said that? ‐Yeah. 177 00:07:32,794 --> 00:07:34,064 Um... 178 00:07:34,863 --> 00:07:36,363 Yeah. I see you got‐‐ 179 00:07:36,364 --> 00:07:38,234 These are female parts. Female parts. 180 00:07:38,233 --> 00:07:40,303 ‐[Seth] Oh, okay, okay. ‐[stammers] Animation, 181 00:07:40,302 --> 00:07:42,772 and a voice‐over animation, and a female thing... 182 00:07:42,770 --> 00:07:45,610 ‐[Seth] Okay. ‐Sorority. 183 00:07:45,607 --> 00:07:47,537 ‐That's okay. ‐[Jason] Okay. Cool. Read it over. 184 00:07:47,542 --> 00:07:49,112 ‐[Seth] Thanks. ‐Let me know, okay? 185 00:07:49,111 --> 00:07:50,851 Thanks. Shadowstabbers. 186 00:07:50,846 --> 00:07:52,046 ‐Shadowstabbers! ‐[Seth] Thanks. 187 00:07:52,047 --> 00:07:53,347 ‐[stabbing sound] ‐[chuckles] 188 00:07:53,348 --> 00:07:54,678 [Jeremy] Do you mind if I take 189 00:07:54,682 --> 00:07:55,922 a‐‐ a thing? A candy? 190 00:07:55,918 --> 00:07:57,048 [Hank] Oh, sure, please. 191 00:07:57,052 --> 00:07:58,292 That's what they're there for. 192 00:07:58,286 --> 00:07:59,616 ‐[Jeremy] Nice. ‐[chuckles] 193 00:07:59,621 --> 00:08:00,891 [crinkling sound] 194 00:08:08,897 --> 00:08:12,067 So, Jeremy, I, uh, 195 00:08:12,067 --> 00:08:15,697 think you may think you have more than you have 196 00:08:15,703 --> 00:08:17,473 in terms of, uh, total 197 00:08:17,472 --> 00:08:18,642 assets. 198 00:08:18,640 --> 00:08:20,710 I think you'll be able to get through 199 00:08:20,708 --> 00:08:23,308 the next, uh, the next month. 200 00:08:23,311 --> 00:08:24,951 Is that just the checking? 201 00:08:24,947 --> 00:08:26,747 Uh, that's total assets. 202 00:08:26,748 --> 00:08:28,448 ‐Oh. ‐[Hank] I see you're a little, 203 00:08:28,450 --> 00:08:30,250 a little, a little shocked. 204 00:08:30,252 --> 00:08:32,322 [Hank] Let me remind you... 205 00:08:32,320 --> 00:08:33,420 [sighs] 206 00:08:33,421 --> 00:08:36,161 As I have on multiple occasions, 207 00:08:36,158 --> 00:08:38,028 uh, numerous times. 208 00:08:38,026 --> 00:08:41,496 You're, uh, paying 35 percent 209 00:08:41,496 --> 00:08:45,896 to Uncle Sam, ten percent to your agent, ten to your publicist, 210 00:08:45,901 --> 00:08:47,371 uh, fifteen to your manager. 211 00:08:47,369 --> 00:08:48,969 You've got lawyer fees‐‐ 212 00:08:48,971 --> 00:08:51,241 So‐‐so, like, what percentage I guess, 213 00:08:51,239 --> 00:08:53,809 of the money that I made on Eternal 214 00:08:53,808 --> 00:08:56,208 do you think I‐‐I still have? Because that last season, 215 00:08:56,211 --> 00:08:58,381 I think it was, like, uh, I mean, 216 00:08:58,380 --> 00:09:00,520 like a million dollars. Do you remember that? It was kinda like a big deal. 217 00:09:00,515 --> 00:09:04,045 Yeah. So‐‐so you take that million. Right? 218 00:09:04,052 --> 00:09:07,322 And 70 percent of that you're paying out. 219 00:09:07,322 --> 00:09:08,962 So, what‐‐what's 70 percent 220 00:09:08,957 --> 00:09:10,257 of a million? 221 00:09:16,431 --> 00:09:18,201 [swallows] 222 00:09:18,200 --> 00:09:19,270 Can I borrow your calculator? 223 00:09:19,267 --> 00:09:20,767 ‐Is that‐‐? ‐Yeah. 224 00:09:20,768 --> 00:09:22,838 Well, I can tell you. It's 700,000 dollars. 225 00:09:22,837 --> 00:09:24,167 Oh, okay. 226 00:09:24,172 --> 00:09:25,712 Which you don't get. 227 00:09:25,707 --> 00:09:27,507 ‐Which I‐‐ that's what I don't get. ‐[Hank] Right. 228 00:09:27,509 --> 00:09:31,779 Uh, there were a number of, um, stupid investments. 229 00:09:31,779 --> 00:09:35,219 Uh, the craft brewery venture. 230 00:09:35,217 --> 00:09:36,887 Yeah, "Bad Hops." That was, um‐‐ 231 00:09:36,885 --> 00:09:39,785 ‐happened sometimes... ‐Yeah, "Bad Hops." Bad idea. 232 00:09:39,787 --> 00:09:43,457 Yeah. Ride‐share app for cats? 233 00:09:43,458 --> 00:09:46,758 Y‐you know cats don't like to go in cars. 234 00:09:46,761 --> 00:09:48,101 No, I think that was a scam. 235 00:09:48,096 --> 00:09:52,496 I guess, my question is, like, how much, 236 00:09:52,500 --> 00:09:54,670 um, I actually 237 00:09:54,669 --> 00:09:56,369 [coughs] have. Um, 238 00:09:56,371 --> 00:09:58,541 I remember I put fifty‐thousand dollars 239 00:09:58,540 --> 00:09:59,880 down on the house. 240 00:09:59,875 --> 00:10:01,975 Yeah, but since you haven't paid the mortgage 241 00:10:01,977 --> 00:10:03,277 in‐‐in God knows how long, 242 00:10:03,278 --> 00:10:05,178 ‐I think you might... ‐Mm‐hmm. 243 00:10:05,180 --> 00:10:08,220 ...end up owing her more money than you would 244 00:10:08,216 --> 00:10:10,116 get back from her. 245 00:10:10,118 --> 00:10:11,548 [Jeremy] Mm‐hmm. 246 00:10:11,553 --> 00:10:13,123 Um, how are you? 247 00:10:13,121 --> 00:10:14,161 How are you? 248 00:10:14,156 --> 00:10:15,486 [Jeremy] Um... 249 00:10:16,458 --> 00:10:17,328 I... 250 00:10:17,325 --> 00:10:18,955 Are you stoned right now? 251 00:10:18,961 --> 00:10:20,601 A little bit. Just a little bit. 252 00:10:20,595 --> 00:10:23,125 It‐‐it may‐‐ I may be overstepping my boundaries. 253 00:10:23,131 --> 00:10:24,731 No, please. I‐‐ please... 254 00:10:25,800 --> 00:10:27,740 You could always get a job. 255 00:10:28,937 --> 00:10:30,207 Yeah. 256 00:10:40,115 --> 00:10:41,375 [scoffs] 257 00:10:51,259 --> 00:10:53,399 [light music plays] 258 00:11:02,004 --> 00:11:03,044 [truck horn blares] 259 00:11:03,038 --> 00:11:04,368 What the fuck? 260 00:11:04,372 --> 00:11:06,312 It's still requested? 261 00:11:08,610 --> 00:11:09,680 [groans] 262 00:11:13,248 --> 00:11:15,618 ‐[Jeremy] Oh! Sorry. ‐[Seth] Hey, man. What's going on? 263 00:11:16,551 --> 00:11:18,051 Sorry. Let me get that. 264 00:11:18,053 --> 00:11:19,423 No, no. It's all right. I got it. 265 00:11:19,421 --> 00:11:20,661 ‐You sure? ‐No, no. It's fine, it's fine. 266 00:11:20,655 --> 00:11:22,455 ‐You're good. ‐I was just‐‐ 267 00:11:22,457 --> 00:11:24,957 Thank you for, uh, for taking out the trash. 268 00:11:24,960 --> 00:11:27,200 Yeah, I just forgot to take it all the way out, sorry. 269 00:11:27,195 --> 00:11:29,395 ‐[Seth] It's all right ‐I was straining up a little bit and then I‐‐ 270 00:11:29,397 --> 00:11:30,627 ‐Thanks. ‐Yeah. 271 00:11:30,632 --> 00:11:32,232 ‐Thank you. Thank you. 272 00:11:32,234 --> 00:11:33,904 It's the least I can do, man. Thank you. 273 00:11:33,902 --> 00:11:35,802 Hey, have you talked to Andrea? 274 00:11:35,803 --> 00:11:36,803 Recently? 275 00:11:36,804 --> 00:11:38,014 [Jeremy] No. 276 00:11:38,006 --> 00:11:40,006 [Seth] No? I think she's trying 277 00:11:40,008 --> 00:11:41,878 to get a hold of ya. 278 00:11:41,877 --> 00:11:43,007 Yeah, I, um... 279 00:11:43,011 --> 00:11:44,411 I got a bunch of calls 280 00:11:44,412 --> 00:11:46,922 from her today, man. I just don't really... 281 00:11:46,915 --> 00:11:49,575 don't really think I can take that right now. 282 00:11:49,584 --> 00:11:50,394 [Jeremy sighs] 283 00:11:50,385 --> 00:11:52,085 What's going on? 284 00:11:52,087 --> 00:11:53,587 I went to my accountant's. 285 00:11:53,588 --> 00:11:56,158 And it turns out I‐‐I just have no money. 286 00:11:57,025 --> 00:11:58,185 I'm broke. 287 00:11:58,193 --> 00:11:59,433 [Seth sighs] 288 00:11:59,427 --> 00:12:00,827 Man. 289 00:12:00,828 --> 00:12:02,198 [Jeremy] Yeah. 290 00:12:03,031 --> 00:12:04,071 I'm sorry, dude. 291 00:12:04,066 --> 00:12:05,426 Broke? 292 00:12:05,433 --> 00:12:06,473 Broke. 293 00:12:06,468 --> 00:12:07,768 He said "you're broke." 294 00:12:07,769 --> 00:12:09,239 That's, like, an actual accountant term? 295 00:12:10,572 --> 00:12:12,172 Yeah. It sounds worse when you keep saying it. 296 00:12:12,174 --> 00:12:14,684 No, I know. But you know what? Nobody wants to be broke. 297 00:12:14,676 --> 00:12:16,976 Maybe you can grab some of your stuff. 298 00:12:16,979 --> 00:12:18,249 And sell it. 299 00:12:18,246 --> 00:12:20,176 Kill two birds with one stone. 300 00:12:20,182 --> 00:12:22,182 You kind of, like, sell 301 00:12:22,184 --> 00:12:24,124 stuff from the last chapter. 302 00:12:24,119 --> 00:12:27,119 And get some money to help move you through the next chapter. 303 00:12:27,122 --> 00:12:30,092 I'm a little worried about, like, going over there. 304 00:12:30,092 --> 00:12:32,292 You know, what if I run into Andrea? 305 00:12:32,294 --> 00:12:34,864 [Seth] You know? Dude. I just‐‐ I just left her. 306 00:12:34,863 --> 00:12:36,563 She's at work right now. 307 00:12:36,564 --> 00:12:37,934 So she's probably not gonna be back in the house until... 308 00:12:37,933 --> 00:12:39,973 gee, I don't know, hours from now? 309 00:12:39,968 --> 00:12:40,968 [Seth] So if you go‐‐ 310 00:12:40,969 --> 00:12:41,999 So you saw her? 311 00:12:42,004 --> 00:12:43,114 [Seth] Yeah. 312 00:12:43,105 --> 00:12:44,735 How‐‐how is she? 313 00:12:44,739 --> 00:12:48,179 [clicks tongue] Well, um, she's... 314 00:12:48,176 --> 00:12:49,676 Andrea. 315 00:12:49,677 --> 00:12:51,107 She's, well, you know, she's good. 316 00:12:51,113 --> 00:12:52,683 Yeah. Did she ask about me? 317 00:12:52,680 --> 00:12:55,150 Sh‐she asked about you. She asked, you know, she asked, 318 00:12:55,150 --> 00:12:56,820 "How's Jeremy doing?" 319 00:12:56,818 --> 00:12:58,088 She didn't say "doing," 320 00:12:58,086 --> 00:13:00,556 She did, like, uh, um, like, a 321 00:13:00,555 --> 00:13:02,955 "How's Jeremy?" Maybe not like that. 322 00:13:02,958 --> 00:13:05,058 It was, like, "How's Jeremy?" 323 00:13:05,060 --> 00:13:06,690 I said, "Jeremy's doing good. Jeremy's fine. He's at my place. 324 00:13:06,694 --> 00:13:08,434 And, uh, he's comfortable." 325 00:13:08,430 --> 00:13:09,660 [Jeremy] Oh. You told her I'm living here. 326 00:13:09,664 --> 00:13:11,334 Yeah, I told her you were here. 327 00:13:11,333 --> 00:13:13,603 She didn't think that was, like, lame or anything? 328 00:13:13,601 --> 00:13:16,001 No, she didn't think that was lame. 329 00:13:16,004 --> 00:13:18,144 What do you mean lame? 330 00:13:18,140 --> 00:13:20,840 Dude, she just crushed your heart. Like, she just got a divorce with you. 331 00:13:20,842 --> 00:13:23,812 I think she's not worried about you being lame. 332 00:13:46,268 --> 00:13:47,538 [Isabella] Seth? 333 00:13:49,004 --> 00:13:50,244 Seth! 334 00:13:53,141 --> 00:13:54,141 [Seth] Oh. 335 00:13:54,142 --> 00:13:55,642 ‐Hi. ‐Hey. 336 00:13:57,045 --> 00:13:58,105 Again? Hi. 337 00:13:58,113 --> 00:13:59,183 Oh. 338 00:13:59,181 --> 00:14:00,421 Oh! 339 00:14:00,415 --> 00:14:02,345 ‐Nice to see you again. ‐You, too. 340 00:14:03,185 --> 00:14:04,315 Here. 341 00:14:04,319 --> 00:14:05,849 ‐Better than last time. ‐Yeah. 342 00:14:05,854 --> 00:14:07,324 That was so awkward. 343 00:14:07,322 --> 00:14:08,522 ‐Oh, no, it wasn't. ‐I'm so sorry. 344 00:14:08,523 --> 00:14:10,093 You shouldn't have to say that. 345 00:14:10,092 --> 00:14:11,662 This is, uh, a public space. 346 00:14:11,659 --> 00:14:12,859 Right? So‐‐ 347 00:14:12,861 --> 00:14:14,901 It actually really, it got me thinking 348 00:14:14,897 --> 00:14:17,097 and I don't want it to be awkward with you. 349 00:14:17,099 --> 00:14:21,299 ‐I want to be able to run into you and see you, you know? ‐Yeah, you can see me. 350 00:14:21,303 --> 00:14:23,813 ‐Yeah. I miss you. ‐We can speak. 351 00:14:23,805 --> 00:14:24,805 Oh. 352 00:14:24,806 --> 00:14:26,206 I miss you. 353 00:14:26,208 --> 00:14:27,578 Thank you. 354 00:14:27,575 --> 00:14:30,305 I miss... my bud. [chuckles] 355 00:14:30,312 --> 00:14:32,482 Um, so I feel like all four of us 356 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 should be able to hang out. I just, like, [scoffs] 357 00:14:35,083 --> 00:14:37,353 Do you know what I mean? Just 'cause we're not 358 00:14:37,352 --> 00:14:38,592 all sleeping together. 359 00:14:38,586 --> 00:14:39,956 I just don't feel like 360 00:14:39,955 --> 00:14:41,255 we can't be friends. 361 00:14:41,256 --> 00:14:42,616 Yeah. No, no, no. 362 00:14:42,624 --> 00:14:44,294 We can, um, you know, do something. 363 00:14:44,292 --> 00:14:46,332 ‐I don't, you know‐‐ ‐Like? 364 00:14:46,328 --> 00:14:47,758 Um... 365 00:14:47,762 --> 00:14:49,162 We could... 366 00:14:49,164 --> 00:14:50,474 We could... 367 00:14:51,199 --> 00:14:52,529 We could go camp. 368 00:14:52,534 --> 00:14:54,274 We could go camping? 369 00:14:55,971 --> 00:14:57,011 Yeah. 370 00:14:57,005 --> 00:14:58,465 ‐Okay. ‐Yeah. 371 00:14:58,473 --> 00:15:00,443 Well, uh, yeah, I think, you know, 372 00:15:00,442 --> 00:15:02,512 ‐[Isabella squeals] ‐Maybe, uh‐‐ 373 00:15:05,413 --> 00:15:08,023 Maybe when some, um, you know, 374 00:15:08,016 --> 00:15:09,376 a little more time passes by. 375 00:15:09,384 --> 00:15:10,754 Yeah, yeah. 376 00:15:10,752 --> 00:15:13,762 Oliver and I are going to, like, Bali and... 377 00:15:13,755 --> 00:15:15,715 Soon, for, like, a couple weeks anyway, so... 378 00:15:15,723 --> 00:15:17,493 [softly] Wow. That's nice. 379 00:15:18,660 --> 00:15:20,200 I'm actually, um, 380 00:15:20,195 --> 00:15:21,755 I'm gonna be out of town for a little while. 381 00:15:21,763 --> 00:15:23,033 Really? 382 00:15:23,031 --> 00:15:24,071 Yeah. Doin' a movie, 383 00:15:24,066 --> 00:15:25,966 so I'll be working. 384 00:15:25,968 --> 00:15:27,338 What movie are you doing? 385 00:15:27,335 --> 00:15:28,565 Uh, it's in, uh... 386 00:15:28,570 --> 00:15:29,600 It's in North Carolina. 387 00:15:29,604 --> 00:15:31,244 Okay. Is this it? 388 00:15:31,239 --> 00:15:32,539 This is it! 389 00:15:32,540 --> 00:15:34,380 What's‐‐what is it called? 390 00:15:34,376 --> 00:15:36,106 [chuckles] Shadow‐‐ Shadowstabbers. 391 00:15:36,111 --> 00:15:37,551 Ah! 392 00:15:37,545 --> 00:15:40,275 And I, uh, I play a cop. Should be good. 393 00:15:40,282 --> 00:15:41,622 ‐Okay‐‐ ‐It'll be heroic. 394 00:15:41,616 --> 00:15:43,646 After you‐‐after you finish your film, 395 00:15:43,651 --> 00:15:45,721 ‐We'll‐‐we'll all hang‐‐ ‐Yeah, when we all, you know, get back 396 00:15:45,720 --> 00:15:48,060 You guys are vacationing and you know, I'll be working 397 00:15:48,056 --> 00:15:49,256 Yeah. 398 00:15:49,257 --> 00:15:50,927 And, uh, when we come back 399 00:15:50,926 --> 00:15:53,556 and hopefully, Jeremy and Andrea work through their stuff 400 00:15:53,561 --> 00:15:54,601 ‐Yeah. ‐You know? 401 00:15:54,596 --> 00:15:56,156 Good to see you. 402 00:15:56,164 --> 00:15:57,574 ‐Yeah. ‐Yeah. 403 00:15:58,333 --> 00:15:59,633 [both chuckle] 404 00:15:59,634 --> 00:16:00,974 ‐All right. ‐All right. Enjoy your‐‐ 405 00:16:00,969 --> 00:16:02,269 ‐I'll see you soon. ‐your run. Yes. 406 00:16:02,270 --> 00:16:03,340 Uh, good luck on the film. 407 00:16:03,338 --> 00:16:04,408 ‐Thank you. ‐All right. 408 00:16:04,406 --> 00:16:05,566 [Isabella] Bye! 409 00:16:06,641 --> 00:16:07,681 Bye! 410 00:16:10,412 --> 00:16:11,752 [light guitar music plays] 411 00:16:11,746 --> 00:16:13,946 [Seth] Is Jason Reiss available? 412 00:16:18,186 --> 00:16:20,616 Hey! Uh, so, um, 413 00:16:20,622 --> 00:16:22,962 I'm gonna do the movie. 414 00:16:22,958 --> 00:16:24,318 [sighs] 415 00:16:38,874 --> 00:16:40,984 This is my fuckin' couch. 416 00:17:23,852 --> 00:17:25,692 [exhales] 417 00:17:34,496 --> 00:17:35,756 Tell me it's a‐‐ 418 00:17:40,102 --> 00:17:41,442 [scoffs] 419 00:17:42,237 --> 00:17:43,637 Wow. 420 00:17:43,638 --> 00:17:46,168 [Seth sighs] 421 00:17:57,019 --> 00:17:58,049 [grunts] 422 00:17:59,221 --> 00:18:00,421 Hey, ya... 423 00:18:00,422 --> 00:18:02,422 Sup, dude? 424 00:18:02,424 --> 00:18:03,964 [Jeremy] Check it out, man. 425 00:18:03,959 --> 00:18:05,029 Oh... 426 00:18:05,027 --> 00:18:07,527 [Jeremy] She was gonna throw these out. 427 00:18:07,529 --> 00:18:10,329 The Eternal posters... 428 00:18:10,332 --> 00:18:11,632 Can you believe that? 429 00:18:11,633 --> 00:18:14,243 Well, yeah, I can. I just threw mine out. 430 00:18:14,236 --> 00:18:16,066 ‐What? ‐Yeah. 431 00:18:16,071 --> 00:18:17,541 ‐When? ‐Two weeks ago. 432 00:18:17,539 --> 00:18:19,909 ‐Why? ‐'Cause they're so big, look at them. 433 00:18:19,908 --> 00:18:22,208 Well, yeah, that's the point. They're awesome. 434 00:18:22,210 --> 00:18:25,550 These are‐‐ this is the first run. This is the original print, remember? 435 00:18:25,547 --> 00:18:29,547 Well, it'll‐‐it'll be a good sale. You're gonna sell 'em, right? 436 00:18:29,551 --> 00:18:31,021 Well, no. I was gonna‐‐ I was gonna keep 'em. 437 00:18:31,019 --> 00:18:33,219 You're gonna keep 'em? Really? 438 00:18:33,221 --> 00:18:35,421 Why not sell 'em? Think about how much money you can get for these. 439 00:18:35,423 --> 00:18:37,893 ‐We can sign 'em. I'll sign it. ‐Because they're worth more to me 440 00:18:37,893 --> 00:18:39,693 than they would be to anyone else. 441 00:18:40,495 --> 00:18:41,895 Wow. 442 00:18:41,897 --> 00:18:44,027 ‐It's a keepsake. ‐It's a keepsake? 443 00:18:44,032 --> 00:18:46,572 I have an emotional investment in this. 444 00:18:46,568 --> 00:18:49,798 But you got the whole show. Like, DVDs 445 00:18:49,804 --> 00:18:51,244 and actual episodes. 446 00:18:51,239 --> 00:18:52,739 I like to be reminded. 447 00:18:55,911 --> 00:18:57,381 Anyway, how was your day? 448 00:18:57,379 --> 00:18:59,179 Uh, it's been... 449 00:18:59,181 --> 00:19:00,421 It's been a long one. 450 00:19:00,415 --> 00:19:02,015 ‐Yeah? ‐Mm‐hmm. 451 00:19:02,017 --> 00:19:03,087 Mine, too. 452 00:19:04,052 --> 00:19:05,122 Pretty shitty. 453 00:19:06,054 --> 00:19:07,124 Yeah. 454 00:19:09,257 --> 00:19:10,357 Want to get a drink? 455 00:19:10,358 --> 00:19:11,958 [Isabella] I was going to... 456 00:19:11,960 --> 00:19:14,200 And then he broke my heart. 457 00:19:14,196 --> 00:19:16,126 So why are you here? 458 00:19:16,131 --> 00:19:17,871 [Isabella] Because. 459 00:19:18,901 --> 00:19:20,971 I have nowhere else to go. 460 00:19:23,338 --> 00:19:24,638 [cries] 461 00:19:26,975 --> 00:19:28,335 [sniffs] Yeah. 462 00:19:28,343 --> 00:19:30,213 [Andrea] Oh, dude! ‐Yeah? 463 00:19:30,212 --> 00:19:31,512 Whoa! 464 00:19:31,513 --> 00:19:33,383 ‐Do you reckon? ‐Yeah, I reckon. 465 00:19:33,381 --> 00:19:34,751 Aw, thank you. 466 00:19:34,749 --> 00:19:36,949 I got goosebumps. Full‐body goosies. 467 00:19:36,952 --> 00:19:38,552 Why did he make you do it again? 468 00:19:38,553 --> 00:19:40,063 Aw, dude. I have no idea. 469 00:19:40,055 --> 00:19:42,315 I have no idea why. And then I messaged back 470 00:19:42,324 --> 00:19:44,194 and I was, like, a little bit cheeky and I think he's, like, 471 00:19:44,192 --> 00:19:46,662 funny with me now. I don't think he realized 472 00:19:46,661 --> 00:19:48,331 I was being a dick head. 473 00:19:48,330 --> 00:19:51,770 Oh, I've had that. Yeah, the whole Australian‐American 474 00:19:51,766 --> 00:19:53,736 disconnect, like, [squeaks] 475 00:19:53,735 --> 00:19:57,535 Dude, I remember one of the first fights I ever had with Jeremy. 476 00:19:57,539 --> 00:19:59,309 It was when I called him a little‐‐a little bitch. 477 00:20:00,375 --> 00:20:01,635 Right? You know, yeah, see? 478 00:20:01,643 --> 00:20:03,013 I called him a little bitch 479 00:20:03,011 --> 00:20:06,051 and, oh, dude, no, not the same here, 480 00:20:06,048 --> 00:20:07,648 ‐it doesn't translate. ‐What? 481 00:20:07,649 --> 00:20:09,579 No, no. Let's get a drink, come on. 482 00:20:09,584 --> 00:20:12,454 Honestly, he was, like, "You will not talk to me like that!" 483 00:20:12,454 --> 00:20:14,594 ‐And I was, like, I mean, in Australia, ‐Relax! 484 00:20:14,589 --> 00:20:15,919 it's a bloody term of endearment. 485 00:20:15,924 --> 00:20:17,694 [Isabella] Absolutely it is! 486 00:20:17,692 --> 00:20:20,102 I'm so in shock that this, like, 487 00:20:20,095 --> 00:20:23,395 you're actually, like, you're getting a divorce. 488 00:20:23,398 --> 00:20:25,128 Yeah. 489 00:20:26,034 --> 00:20:28,344 ‐Fuck. ‐Y‐you know... 490 00:20:28,336 --> 00:20:30,006 the examples that I've given you. 491 00:20:30,005 --> 00:20:32,035 The things that he's done that have just‐‐ 492 00:20:32,040 --> 00:20:34,810 with the girls, with the social media with all of that. 493 00:20:34,809 --> 00:20:36,009 ‐Yeah. ‐It's just, he broke my trust. 494 00:20:36,011 --> 00:20:37,911 He broke it once, and that hurt 495 00:20:37,913 --> 00:20:41,753 and then he did it again, and he did it again, and he did it again. 496 00:20:41,749 --> 00:20:43,819 I can't carry him anymore 497 00:20:43,818 --> 00:20:45,988 when I'm getting nothing back. 498 00:20:45,988 --> 00:20:49,088 No, dude, you completely deserve someone who's gonna motivate you 499 00:20:49,091 --> 00:20:50,631 ‐Yeah, I know. ‐and inspire you. 500 00:20:50,625 --> 00:20:53,355 Like how Oliver does to me, you know, like, he, just, he‐‐ 501 00:20:53,361 --> 00:20:55,361 I am in awe of his strength. 502 00:20:55,363 --> 00:20:57,503 He's just, he's the hardest worker I know. 503 00:20:57,499 --> 00:20:59,099 I've never had that before 504 00:20:59,101 --> 00:21:01,271 and‐‐and experiencing this now, I'm just, like‐‐ 505 00:21:02,804 --> 00:21:04,244 You've never‐‐you've never had it before? 506 00:21:05,707 --> 00:21:07,237 Are you forgetting about Seth? 507 00:21:07,242 --> 00:21:08,882 You‐‐you think I had that with Seth? 508 00:21:08,877 --> 00:21:10,577 ‐Seth's hard working‐‐ ‐The guy who dropped 509 00:21:10,578 --> 00:21:12,948 the key under the mat and fucked off and that was it? 510 00:21:12,948 --> 00:21:15,618 No conversation, no nothing. Just, like, "Bye." 511 00:21:15,617 --> 00:21:16,887 Dude! 512 00:21:17,920 --> 00:21:19,490 Seth broke up with you because 513 00:21:19,487 --> 00:21:22,417 he wasn't gonna wait any longer for you to do it. 514 00:21:22,424 --> 00:21:24,134 I mean, you know that. Come on. 515 00:21:24,126 --> 00:21:25,856 What? 516 00:21:25,861 --> 00:21:28,601 You started Picking Daisy and the whole world changed, 517 00:21:28,596 --> 00:21:30,226 understandably. 518 00:21:30,232 --> 00:21:33,002 But it wasn't just Seth that you were kinda pushing away, man. 519 00:21:33,001 --> 00:21:35,041 I mean, I‐‐I felt that. So I can kind of relate to that. 520 00:21:35,037 --> 00:21:38,107 What the fuck?! Where is this coming from? 521 00:21:38,106 --> 00:21:41,206 Dude, come on! What about the Tupperware thing? 522 00:21:41,209 --> 00:21:42,909 ‐What about it?! ‐You used to love that he‐‐ 523 00:21:42,911 --> 00:21:45,751 He's‐‐he's got the‐‐ his Tupperware obsession. 524 00:21:45,747 --> 00:21:47,547 It's so weird. 525 00:21:47,549 --> 00:21:49,279 ‐It drove you insane‐‐ ‐Oh, my God! 526 00:21:49,284 --> 00:21:51,324 at the end, but you loved it in the beginning. 527 00:21:51,319 --> 00:21:53,519 You know? What about when you went 528 00:21:53,521 --> 00:21:54,991 to the‐‐the Sting concert, 529 00:21:54,990 --> 00:21:56,890 you know, that he organized for you and it was so loving 530 00:21:56,892 --> 00:21:58,692 and then you called me and said that you‐‐ 531 00:21:58,693 --> 00:22:02,333 we're gonna have to come up with an excuse to not have sex with him. 532 00:22:03,331 --> 00:22:05,601 That's... that‐‐ 533 00:22:05,600 --> 00:22:07,170 ‐That's true. ‐Yeah... 534 00:22:07,169 --> 00:22:08,969 ‐It is the truth. ‐But‐‐but, everyone does that. 535 00:22:08,971 --> 00:22:10,871 But not every time, mate. 536 00:22:10,873 --> 00:22:14,183 All I'm saying is, it wasn't Seth that just 537 00:22:14,176 --> 00:22:17,376 "slipped the key under the rug." 538 00:22:17,379 --> 00:22:19,919 Like, that was you. 539 00:22:24,719 --> 00:22:25,989 Yeah. 540 00:22:28,023 --> 00:22:30,693 [Jeremy] Rips the cord on a whole freakin' marriage. 541 00:22:30,692 --> 00:22:33,602 There's no discussion. No nothing. 542 00:22:33,595 --> 00:22:36,755 I have to go over there today and pick up all my stuff. 543 00:22:36,764 --> 00:22:39,304 It's just humiliating. It doesn't make any sense. 544 00:22:39,301 --> 00:22:41,001 We haven't even talked about it. And now we're just 545 00:22:41,003 --> 00:22:43,673 skipping right into this mediation bullshit. 546 00:22:43,671 --> 00:22:45,041 I don't even know what it is. 547 00:22:45,040 --> 00:22:46,640 Can I be honest with you here a little bit? 548 00:22:46,641 --> 00:22:48,581 ‐Please. ‐Like, I won't hurt your feelings? 549 00:22:48,576 --> 00:22:50,606 My feelings‐‐ I don't have any feelings left. 550 00:22:50,612 --> 00:22:51,782 I don't think it was something that just happened 551 00:22:51,779 --> 00:22:53,479 that probably set her off. 552 00:22:53,481 --> 00:22:56,251 It's probably something that's... that's been building 553 00:22:56,251 --> 00:22:58,321 for a little while. 554 00:22:58,320 --> 00:22:59,350 What do you mean? 555 00:23:02,124 --> 00:23:04,234 She's probably been trying to reach out to you 556 00:23:04,226 --> 00:23:06,156 for years now. 557 00:23:06,161 --> 00:23:07,561 And you're just not listening to sides. 558 00:23:07,562 --> 00:23:08,862 Well, she could've just said something. 559 00:23:08,864 --> 00:23:10,404 We live under the same roof. 560 00:23:10,398 --> 00:23:12,268 What if she did say something, but you didn't hear it? 561 00:23:12,267 --> 00:23:14,437 What, like, literally? Like, she just said something 562 00:23:14,436 --> 00:23:16,436 and I was in the next room and didn't hear it? 563 00:23:16,438 --> 00:23:18,208 It could be that, it could be visual. 564 00:23:18,206 --> 00:23:19,536 [Jeremy] What could she have said, "I want a divorce?" 565 00:23:19,541 --> 00:23:21,041 And I just didn't hear it? 566 00:23:21,043 --> 00:23:22,443 What was it, I had my headphones on or something? 567 00:23:22,444 --> 00:23:23,814 I don't live under your roof, man. 568 00:23:23,811 --> 00:23:24,851 Don't‐‐don't put me in this. 569 00:23:24,847 --> 00:23:26,177 I'm not involved. 570 00:23:26,181 --> 00:23:27,281 ‐You're in this! You're in. ‐No. 571 00:23:27,282 --> 00:23:28,522 No. I was not married to you guys. 572 00:23:28,516 --> 00:23:29,516 You are in the middle of this. 573 00:23:29,517 --> 00:23:30,487 Look, I feel, like, 574 00:23:30,485 --> 00:23:31,515 you're in, like, a... 575 00:23:31,519 --> 00:23:32,859 fog of war right now, right? 576 00:23:32,855 --> 00:23:34,285 Things are, like, really, really cloudy. 577 00:23:34,289 --> 00:23:36,389 The dust is still all up in the air right now. 578 00:23:36,391 --> 00:23:37,731 Once that all settles, 579 00:23:37,725 --> 00:23:39,255 maybe you should take a step back 580 00:23:39,261 --> 00:23:40,501 get a different perspective of the whole thing 581 00:23:40,495 --> 00:23:41,955 and say, "You know what? 582 00:23:41,964 --> 00:23:43,434 Where did things start 583 00:23:43,431 --> 00:23:44,601 to go wrong?" 584 00:23:44,599 --> 00:23:45,969 [Jeremy] I'll tell you what's happening. 585 00:23:46,768 --> 00:23:48,798 She's hurt. I hurt her. 586 00:23:48,803 --> 00:23:50,673 And now she's trying to punish me. 587 00:23:50,672 --> 00:23:52,512 She's taking all this out on me. 588 00:23:52,507 --> 00:23:53,877 And you know what, if she wants to do that, 589 00:23:53,876 --> 00:23:55,406 I can play this game. 590 00:23:55,410 --> 00:23:57,210 I can do that. I can play that game. 591 00:23:57,212 --> 00:23:58,682 I can be hurtful. I can be a dick. 592 00:23:58,680 --> 00:24:00,280 I can make things really, really difficult. 593 00:24:00,282 --> 00:24:01,122 Watch this... 594 00:24:01,116 --> 00:24:03,086 fuckin' shot. 595 00:24:03,085 --> 00:24:04,815 [bartender] Hey! You scratch one more time, 596 00:24:04,819 --> 00:24:06,249 I'm throwing you out! 597 00:24:06,889 --> 00:24:08,159 You, too. 598 00:24:09,091 --> 00:24:10,131 Is he talking to us? 599 00:24:10,125 --> 00:24:13,855 [Andrea] Who is Oliver? 600 00:24:13,862 --> 00:24:15,232 Do you know what I mean? 601 00:24:15,230 --> 00:24:17,130 ‐Do you know who he is? ‐I... yeah. 602 00:24:17,132 --> 00:24:18,972 Maybe I'm over‐stepping my mark here. 603 00:24:18,967 --> 00:24:20,067 ‐I think you are! ‐But I would hope 604 00:24:20,068 --> 00:24:21,698 that you would say that to me 605 00:24:21,703 --> 00:24:25,043 if I got myself in that kind of situation, you know? 606 00:24:25,040 --> 00:24:27,040 Just going out‐‐ just going after 607 00:24:27,042 --> 00:24:28,842 the surface... qualities. 608 00:24:28,844 --> 00:24:30,314 In a man. 609 00:24:30,312 --> 00:24:31,652 Fair enough. 610 00:24:31,646 --> 00:24:33,216 But I just don't see what's wrong with... 611 00:24:34,082 --> 00:24:35,482 you know, a guy that, like, 612 00:24:35,483 --> 00:24:37,493 has his shit together. 613 00:24:37,485 --> 00:24:40,715 Like, what's wrong with that? He's a man. And he's got it sorted. Um... 614 00:24:40,722 --> 00:24:42,932 he's... he takes care 615 00:24:42,925 --> 00:24:44,525 of what, him‐‐ 616 00:24:45,493 --> 00:24:46,633 So he's hot. 617 00:24:46,628 --> 00:24:47,798 Yeah. 618 00:24:47,795 --> 00:24:48,955 ‐So‐‐so he's hot. ‐Yeah. 619 00:24:48,964 --> 00:24:50,174 He's famous. 620 00:24:50,165 --> 00:24:51,495 ‐Yeah. ‐He's talented. 621 00:24:51,499 --> 00:24:53,239 No, what? No. That's really mean. 622 00:24:53,235 --> 00:24:54,535 ‐That is not‐‐ ‐Let me ask you this‐‐ 623 00:24:54,536 --> 00:24:56,296 Did you sleep with him on the first date? 624 00:24:58,706 --> 00:25:00,206 That's what I mean. 625 00:25:00,208 --> 00:25:01,638 This is what you do. 626 00:25:01,643 --> 00:25:04,583 I'm your friend. I'm picking up the patterns. 627 00:25:04,579 --> 00:25:07,719 I think that was a really low blow. 628 00:25:07,715 --> 00:25:09,615 And I think that 629 00:25:09,617 --> 00:25:13,157 you're not coping with things right now. 630 00:25:13,155 --> 00:25:16,385 And it's making you be mean and lash out. 631 00:25:16,391 --> 00:25:17,531 And hurt me. 632 00:25:17,525 --> 00:25:19,685 ‐And it does hurt. ‐Oh, dude, you‐‐ 633 00:25:19,694 --> 00:25:23,404 And I think you just decided to choose Seth's side 634 00:25:23,398 --> 00:25:24,368 to hurt me. 635 00:25:24,366 --> 00:25:27,236 You broke up the band, Isabella. 636 00:25:27,235 --> 00:25:29,595 You wanted to go and find a new boyfriend... 637 00:25:29,604 --> 00:25:32,474 ‐because you didn't want to be with Seth anymore! ‐No, I did not! 638 00:25:32,474 --> 00:25:34,644 And now everything is fucking broken! 639 00:25:34,642 --> 00:25:36,782 ‐Everyone is broken up! ‐And you? No, no, no. 640 00:25:36,778 --> 00:25:39,308 You three. You three and me. 641 00:25:39,314 --> 00:25:41,224 That's what it's always been. 642 00:25:41,216 --> 00:25:42,986 I'm so fucking sick of it. 643 00:25:42,985 --> 00:25:44,485 I'm sick of hearing about it. 644 00:25:44,486 --> 00:25:46,546 I'm so fucking sick of this weird, fucking, 645 00:25:46,554 --> 00:25:50,134 like, fucking, like, dynamic between you three. 646 00:25:50,125 --> 00:25:51,485 I'm‐‐I'm over it. 647 00:25:51,493 --> 00:25:54,563 I'm done. And honestly, the three of you 648 00:25:54,562 --> 00:25:57,702 need to have a long, hard look at yourselves. 649 00:25:57,699 --> 00:25:59,599 Because you're gonna start losing your friends. 650 00:25:59,601 --> 00:26:01,971 The ones that are left. Starting with me. 651 00:26:10,645 --> 00:26:12,245 [sniffs] 652 00:26:12,247 --> 00:26:15,117 Do you want some rosé? Because I'm sick of the red. 653 00:26:16,551 --> 00:26:17,621 I'm sick of it. 654 00:26:17,619 --> 00:26:19,389 She's seeing someone else, man. 655 00:26:20,322 --> 00:26:21,622 That's what it is. 656 00:26:21,623 --> 00:26:23,363 There's someone else. I know it. 657 00:26:23,358 --> 00:26:25,088 ‐Jeez, man! ‐I know it. 658 00:26:25,093 --> 00:26:27,963 I think it's that Michael Niccolli. 659 00:26:27,963 --> 00:26:29,833 Dude from the show. Feds. 660 00:26:29,831 --> 00:26:32,701 I went over there today and there was 661 00:26:32,700 --> 00:26:35,200 two wine glasses on the patio. 662 00:26:35,203 --> 00:26:37,373 Kitchen is completely renovated. 663 00:26:37,372 --> 00:26:39,982 Okay? Not just some touches here and there. 664 00:26:39,975 --> 00:26:41,475 Renovated. 665 00:26:41,476 --> 00:26:44,076 Yeah, because girls never hang out and drink wine 666 00:26:44,079 --> 00:26:45,309 or redecorate the house or anything. 667 00:26:45,313 --> 00:26:47,053 That‐‐that never happens. 668 00:26:47,049 --> 00:26:48,719 This is, like, a construction job, right? 669 00:26:48,716 --> 00:26:50,016 She knew this was coming. 670 00:26:50,018 --> 00:26:52,388 She knew that she was gonna leave me. 671 00:26:52,387 --> 00:26:55,157 So she just waited to do all of it until she could get me 672 00:26:55,157 --> 00:26:58,727 out of the house. And she can start a new life with this other guy. 673 00:26:58,726 --> 00:27:00,456 Hey. You're‐‐you're talking crazy talk right now. 674 00:27:00,462 --> 00:27:01,962 I'll tell you what, I'll tell you one thing. 675 00:27:01,964 --> 00:27:03,974 If that's‐‐if that's what she's doing, 676 00:27:03,966 --> 00:27:05,666 then I'll bring that shit up in mediation. Huh? 677 00:27:05,667 --> 00:27:08,067 How do you think that'll go in mediation? 678 00:27:08,070 --> 00:27:10,570 ‐I‐‐I think that's a terrible idea to bring it up. ‐I think it's a good idea. 679 00:27:10,572 --> 00:27:12,512 ‐Again, fog of war, man. ‐We're s'posed to talk about who's getting what. 680 00:27:12,507 --> 00:27:14,807 Fog of war. You're in the fog of war right now. 681 00:27:14,809 --> 00:27:16,779 ‐You're right, it is a war. ‐You're making a lot of drastic decisions. 682 00:27:16,778 --> 00:27:18,408 ‐It's a battle. ‐Let me ask you something. 683 00:27:18,413 --> 00:27:20,183 Are you prepared to lose Andrea forever? 684 00:27:20,883 --> 00:27:22,483 What do you mean? 685 00:27:22,484 --> 00:27:24,954 I'm just asking, man. Are you prepared to lose her, forever? 686 00:27:24,953 --> 00:27:27,863 ‐Of course not. ‐All right, 'cause that's the path you're on right now. 687 00:27:27,856 --> 00:27:29,616 All right? 'Cause you have two choices right now. 688 00:27:29,624 --> 00:27:31,264 All right, the first whether you bite the bullet, 689 00:27:31,259 --> 00:27:32,659 salvage your friendship, 690 00:27:32,660 --> 00:27:34,130 and you take it as an opportunity for growth. 691 00:27:34,129 --> 00:27:35,259 Right? And the second one is 692 00:27:35,263 --> 00:27:36,303 you continue to fight it 693 00:27:36,298 --> 00:27:37,268 and eventually you fold. 694 00:27:37,265 --> 00:27:38,595 And then you're fucked. 695 00:27:38,600 --> 00:27:40,070 You've lost Andrea forever. Right? 696 00:27:40,068 --> 00:27:41,638 And right now you're on path two, man. 697 00:27:41,636 --> 00:27:44,506 You want to be on path one, go to the mediation. 698 00:27:46,374 --> 00:27:48,314 ‐What was path two again? ‐[sighs] 699 00:27:49,544 --> 00:27:51,014 You're fucked with path two, man. 700 00:27:51,013 --> 00:27:51,883 I just‐‐ I can't remember. 701 00:27:51,880 --> 00:27:53,220 Seth Stewart? 702 00:27:54,382 --> 00:27:55,452 Hi. 703 00:27:55,450 --> 00:27:56,680 Hey. 704 00:27:56,684 --> 00:27:58,154 April. 705 00:27:58,153 --> 00:28:00,823 April! That's right! Hi, how are ya? 706 00:28:00,822 --> 00:28:01,922 I'm good. 707 00:28:01,924 --> 00:28:02,964 You, uh, look fantastic. 708 00:28:02,958 --> 00:28:04,228 [Andrea] You look the same. 709 00:28:04,226 --> 00:28:05,686 ‐Who is that? ‐This is, uh‐‐ 710 00:28:05,693 --> 00:28:06,763 April. 711 00:28:06,761 --> 00:28:08,231 ‐April! ‐Casting. 712 00:28:08,230 --> 00:28:09,460 Hi. Jeremy. 713 00:28:09,464 --> 00:28:10,374 Jeremy. 714 00:28:10,365 --> 00:28:11,795 April. April, Jeremy. 715 00:28:12,868 --> 00:28:14,598 Were you, uh, casting today? 716 00:28:14,602 --> 00:28:16,202 [April] No, actually. I got fired. 717 00:28:16,204 --> 00:28:17,544 ‐Hey, Leroy? ‐Yeah 718 00:28:17,539 --> 00:28:18,869 Can we order some pillow‐fuckers? 719 00:28:18,874 --> 00:28:20,384 This is the pillow‐fucker! 720 00:28:20,375 --> 00:28:22,805 We made a drink out after you. This is such an honor. 721 00:28:22,810 --> 00:28:26,280 How does he know I'm a pillow‐fucker? How does he know I had a pillow‐ 722 00:28:26,281 --> 00:28:27,651 ‐[bartender] It's good, right? ‐Yeah, that was great. 723 00:28:27,649 --> 00:28:29,219 It makes you uncomfortable at first 724 00:28:29,217 --> 00:28:30,317 ‐but then it feels really good. ‐What's in it? 725 00:28:30,318 --> 00:28:31,948 Uh, we use blue curacao, vodka, 726 00:28:31,954 --> 00:28:33,324 and, uh, shame. 727 00:28:33,321 --> 00:28:34,621 You erased the tape? 728 00:28:34,622 --> 00:28:36,822 ‐Oh, my God. Get over here. ‐[laughs] 729 00:28:36,824 --> 00:28:39,904 No, that's what I told casting. But I actually stole it. 730 00:28:39,895 --> 00:28:41,955 To Seth and his success. 731 00:28:41,964 --> 00:28:43,374 [All] Cheers! 732 00:28:43,365 --> 00:28:44,465 To Seth Stewart and his amazing career 733 00:28:44,466 --> 00:28:46,066 and his wonderful physique. 734 00:28:46,068 --> 00:28:47,668 He is hot stuff! 735 00:28:47,669 --> 00:28:48,799 [April] Yes! 736 00:28:51,306 --> 00:28:55,806 [All] Pillow‐fuck the bar! Pillow‐fuck the bar! 737 00:28:55,810 --> 00:28:56,950 [grunts] 738 00:28:56,945 --> 00:28:58,175 [Isabella] Okay, all right... 739 00:29:00,148 --> 00:29:03,188 Oh, my God. Oh, God! 740 00:29:09,024 --> 00:29:10,794 I owe you an apology. 741 00:29:14,196 --> 00:29:15,656 I'm really sorry, man. 742 00:29:17,065 --> 00:29:18,695 I‐‐I said all that stuff 743 00:29:18,700 --> 00:29:20,870 because, really, I'm‐‐I'm‐‐ I was jealous of you 744 00:29:20,869 --> 00:29:23,069 ‐What?! ‐When we were in Home and Away, 745 00:29:23,071 --> 00:29:24,571 I wanted to be just like you 746 00:29:24,572 --> 00:29:26,712 I used to watch the show when I wasn't on it. 747 00:29:26,708 --> 00:29:28,908 ‐And I always wanted to be just like you, ‐Why? 748 00:29:28,911 --> 00:29:30,411 and I don't know why I said all that stuff to you 749 00:29:30,412 --> 00:29:31,812 but I think I'm just‐‐ 750 00:29:31,813 --> 00:29:33,853 Okay, okay. You need to listen to me. 751 00:29:34,883 --> 00:29:36,253 Listen to me. 752 00:29:36,251 --> 00:29:38,021 ‐Are you listening to me? ‐Ow! 753 00:29:38,020 --> 00:29:39,920 ‐Are you okay? ‐Ow! 754 00:29:39,922 --> 00:29:42,822 I feel like I made the biggest mistake that I‐‐ 755 00:29:43,791 --> 00:29:44,831 You haven't! 756 00:29:45,928 --> 00:29:47,558 Listen to me. You‐‐ 757 00:29:47,562 --> 00:29:50,472 Okay, okay. Good, you're good. 758 00:29:50,465 --> 00:29:53,835 Girl, no you're not good. God, you're cute when you're drunk. 759 00:29:53,835 --> 00:29:55,195 Look. 760 00:29:55,203 --> 00:29:56,913 There's one thing you need to know. 761 00:29:58,340 --> 00:30:00,310 ‐You're so amazing. ‐Please don't say that 762 00:30:00,308 --> 00:30:02,038 ‐You are! ‐because I really don't want it. I'm not right now. 763 00:30:02,044 --> 00:30:05,754 I love you. I love you! And I love your heart. 764 00:30:05,747 --> 00:30:07,247 I love you, man. 765 00:30:07,249 --> 00:30:09,649 ‐Why?! ‐Yeah, no, because, no just let me say it. 766 00:30:09,651 --> 00:30:12,021 But I love you and I love Oliver. 767 00:30:12,020 --> 00:30:13,720 ‐Do you? ‐Yeah. 768 00:30:13,721 --> 00:30:15,091 I love Seth. 769 00:30:15,090 --> 00:30:16,690 I love Seth. 770 00:30:16,691 --> 00:30:18,761 I love Jeremy. 771 00:30:20,362 --> 00:30:21,462 I just miss my friend. 772 00:30:21,463 --> 00:30:23,273 I miss my buddy. 773 00:30:24,032 --> 00:30:25,202 Yeah. 774 00:30:25,200 --> 00:30:26,800 I don't have him anymore. 775 00:30:26,801 --> 00:30:28,841 This is where he usually sleeps, right there, 776 00:30:28,836 --> 00:30:31,066 and now I don't have him anymore. 777 00:30:31,073 --> 00:30:32,313 [sniffs] 778 00:30:32,307 --> 00:30:33,937 You're doing the right thing. 779 00:30:35,477 --> 00:30:37,407 'Cause those boys have got 780 00:30:37,412 --> 00:30:39,382 a lot of growing up to do. 781 00:30:40,148 --> 00:30:41,378 I love them. 782 00:30:41,383 --> 00:30:43,253 ‐Yeah. ‐A lot of growing up. 783 00:30:43,251 --> 00:30:45,891 What if I made a mistake though, bro? 784 00:30:46,654 --> 00:30:48,594 [sniffs] 785 00:30:48,590 --> 00:30:50,890 There's no way to know it, you know? 786 00:30:52,160 --> 00:30:55,260 [rock music plays] 787 00:30:55,263 --> 00:30:57,803 [no audible dialogue] 788 00:31:54,789 --> 00:31:56,859 [music ends] 789 00:32:02,164 --> 00:32:03,374 [sighs] 790 00:32:05,868 --> 00:32:09,868 [grunts] 791 00:32:17,212 --> 00:32:19,552 [chuckles] 792 00:32:40,335 --> 00:32:42,365 [Jeremy on TV] You ready for this? 793 00:32:46,074 --> 00:32:50,084 ‐Mm. As ready as I'll ever be. ‐[Seth] Nice. 794 00:32:57,785 --> 00:32:59,855 [urinating] 795 00:33:12,901 --> 00:33:14,601 ...picking up the latest fashions. 796 00:33:14,602 --> 00:33:18,842 Mm‐hmm. I love you. 797 00:33:21,276 --> 00:33:22,506 [Jeremy on TV] And I love you. 798 00:33:27,049 --> 00:33:29,249 God. Oh, God. 799 00:33:29,251 --> 00:33:31,751 ‐[Jeremy exhales] ‐[April] It's so emotional. 800 00:33:33,288 --> 00:33:35,558 I just wanna, like, be there. 801 00:33:39,027 --> 00:33:40,227 [whispering] Did you‐‐? 802 00:33:40,228 --> 00:33:42,298 Did I what? 803 00:33:42,297 --> 00:33:43,867 Did you‐‐? 804 00:33:44,366 --> 00:33:45,996 No. 805 00:33:46,001 --> 00:33:48,141 There's a condom in the trash can. 806 00:33:48,136 --> 00:33:50,506 ‐[Jeremy] Was it your condom? ‐[Seth] You know where my condoms are. 807 00:33:50,505 --> 00:33:53,535 ‐[Jeremy] I blacked out. ‐[Seth] You might've found one and used it. 808 00:33:53,541 --> 00:33:54,981 [Jeremy] You might have. 809 00:33:54,977 --> 00:33:56,177 What did you do? 810 00:33:56,178 --> 00:33:58,808 I don't know, but I don't even use condoms. 811 00:33:58,813 --> 00:34:02,023 That's disgusting, dude. You should always use condoms. 812 00:34:02,017 --> 00:34:03,447 ‐Always? ‐Why do you not use condoms? 813 00:34:03,451 --> 00:34:04,621 With your wife? 814 00:34:04,619 --> 00:34:06,289 Oh, fuck. You were married. 815 00:34:06,288 --> 00:34:07,558 Yeah. 816 00:34:08,924 --> 00:34:09,994 [April sighs] 817 00:34:12,060 --> 00:34:13,700 [sighs] 818 00:34:15,230 --> 00:34:16,500 [sighs] 819 00:34:17,732 --> 00:34:18,802 [sighs] 820 00:34:28,643 --> 00:34:29,913 ‐Fine. ‐[April with TV] Fine. 821 00:34:34,649 --> 00:34:37,689 [rock music plays] 56248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.