All language subtitles for En.Del.Av.Mitt.Hjarta.2019.1080p.BluRay.x264-iMSORNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,317 --> 00:00:25,767 Vi Ă€r pĂ„ gĂ„ng vi Ă€r laddade, vi Ă€r tĂ€nda 2 00:00:27,233 --> 00:00:32,725 vi Ă€r pĂ„ gĂ„ng i kvĂ€ll ska allting hĂ€nda 3 00:00:34,192 --> 00:00:38,767 Isabella! NĂ„t hĂ€nder hĂ€r ute snart om inte jag fĂ„r gĂ„ pĂ„ toa. 4 00:00:38,817 --> 00:00:43,850 - Varför gĂ„r du inte pĂ„ toa dĂ€r uppe? - Man duschar inte i 1 1/2 timme! 5 00:00:43,900 --> 00:00:46,267 GĂ„ pĂ„ toa dĂ€r uppe! 6 00:00:47,817 --> 00:00:49,475 Agnes! 7 00:01:24,858 --> 00:01:29,558 MĂ„ndag, tisdag, onsdag torsdag och fredag 8 00:01:31,817 --> 00:01:36,100 gĂ„r jag mest och vĂ€ntar pĂ„ att veckan ska ta slut 9 00:01:38,858 --> 00:01:43,433 sekunderna springer timmarna gĂ„r lĂ„ngsamt 10 00:01:45,733 --> 00:01:50,642 jag tittar otĂ„ligt pĂ„ klockan snart ska vi dra ut 11 00:01:52,442 --> 00:01:57,975 vi Ă€r pĂ„ gĂ„ng vi Ă€r laddade, vi Ă€r tĂ€nda. 12 00:01:59,192 --> 00:02:04,058 vi Ă€r pĂ„ gĂ„ng i kvĂ€ll ska allting hĂ€nda 13 00:02:06,067 --> 00:02:11,600 vi Ă€r pĂ„ gĂ„ng vi Ă€r laddade, vi Ă€r tĂ€nda 14 00:02:13,150 --> 00:02:17,433 vi ska löpa linan ut kasta loss 15 00:02:17,483 --> 00:02:22,642 det finns inget slut ingenting kan stoppa oss 16 00:02:28,483 --> 00:02:30,892 vi Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 17 00:02:32,275 --> 00:02:36,600 ...stiger med tĂ€nda ljus 18 00:02:36,650 --> 00:02:41,058 Sankta Lucia 19 00:02:41,108 --> 00:02:46,600 Sankta Lucia 20 00:02:48,775 --> 00:02:51,100 Ja... 21 00:02:51,150 --> 00:02:55,933 Halv Ă„tta i morgon bitti. Alla ska vara ombytta halv Ă„tta. 22 00:02:55,983 --> 00:03:00,808 - Inte nĂ€stan ombytta fem över halv. - Helt ombytta halv Ă„tta? 23 00:03:02,192 --> 00:03:04,350 Uppfattat. 24 00:03:04,400 --> 00:03:08,267 - Var Ă€r Edwin nĂ„nstans? - Ingen aning. 25 00:03:08,317 --> 00:03:15,600 Isabella, du fĂ„r ansvar över lokalen. Repetera nu under ordnade former. 26 00:03:16,317 --> 00:03:18,142 God kvĂ€ll. 27 00:03:22,275 --> 00:03:27,767 Edwin, vore det inte enklare att vara med i luciatĂ„get? Du slipper smyga. 28 00:03:27,817 --> 00:03:33,058 - DĂ„ hade morsan anvĂ€nt mig som spion. - Stackars dig. 29 00:03:33,108 --> 00:03:36,100 Motor igĂ„ng. Rektor borta! 30 00:03:37,400 --> 00:03:38,933 Sprit! 31 00:03:50,608 --> 00:03:57,392 - Är det inte jobbigt att han Ă„ker? - Det Ă€r som det Ă€r. 32 00:03:57,442 --> 00:04:01,475 Jag mĂ„ste lĂ€gga in en rejĂ€l stöt. Kan du hjĂ€lpa mig igen? 33 00:04:01,525 --> 00:04:04,767 Den hĂ€r gĂ„ngen har jag tĂ€nkt ut nĂ„nting: 34 00:04:04,817 --> 00:04:08,683 "Dansa pĂ„ min mage, ryck mig i min svans." 35 00:04:08,733 --> 00:04:12,100 - Vad tror du om den? - Jo, kanske. 36 00:04:12,150 --> 00:04:14,767 Eller typ nĂ„t helt annat. 37 00:04:15,650 --> 00:04:20,517 Jag vill inte ha dina vanliga "Jag gĂ„r i solen och tĂ€nker pĂ„ dig." 38 00:04:20,567 --> 00:04:27,267 Är det inte superjobbigt att han försvinner nĂ€r ni ska bli ihop? 39 00:04:27,317 --> 00:04:29,642 Är vi pĂ„ vĂ€g att bli ihop? 40 00:04:33,233 --> 00:04:36,392 "I natt Ă€r jag din, i natt Ă€r du min"- 41 00:04:36,442 --> 00:04:40,017 -"och ingen ska fĂ„ ta natten ifrĂ„n oss." 42 00:04:40,067 --> 00:04:45,267 Vafan, Edwin. Är inte det hĂ€r jĂ€ttedĂ„ligt? Typ helt vĂ€rdelöst? 43 00:04:46,483 --> 00:04:48,808 Testa. 44 00:05:06,983 --> 00:05:11,642 Supertrött pĂ„ Isabella som tror hon Ă€r snyggast och populĂ€rast. 45 00:05:11,692 --> 00:05:14,808 VadĂ„, du gillar Simon, eller? 46 00:05:15,358 --> 00:05:18,433 Alla tjejer i stan vill ha honom. 47 00:05:18,483 --> 00:05:23,767 För att han Ă€r supersnygg och alla andra killar Ă€r supertrĂ„kiga. 48 00:05:25,192 --> 00:05:28,725 Sorry, Edwin, men ni Ă€r verkligen supertrĂ„kiga. 49 00:05:36,650 --> 00:05:40,475 Du... TvĂ„ mĂ„nader gĂ„r vĂ€l ganska fort Ă€ndĂ„? 50 00:05:43,483 --> 00:05:47,600 Det kan hĂ€nda att det blir lite lĂ€ngre Ă€n tvĂ„ mĂ„nader. 51 00:05:47,650 --> 00:05:51,100 Jag Ă€r tillbaka innan du börjar plugga i Stockholm. 52 00:05:51,150 --> 00:05:55,350 Det Ă€r i sommar. Du ska vĂ€l inte vara borta i ett halvĂ„r? 53 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 - Gillade du min text? - Klart jag gjorde. 54 00:06:13,983 --> 00:06:16,642 I natt Ă€r jag din 55 00:06:18,650 --> 00:06:22,142 i natt Ă€r du min 56 00:06:22,817 --> 00:06:27,267 och ingen ska fĂ„ ta 57 00:06:28,067 --> 00:06:31,642 natten ifrĂ„n oss 58 00:06:39,567 --> 00:06:43,725 dra ner rullgardinen 59 00:06:43,775 --> 00:06:46,892 slĂ€ck alla lampor som stör 60 00:06:53,817 --> 00:06:56,558 Isabella? Isabella! 61 00:07:04,650 --> 00:07:08,308 - Isabella, vakna! - HjĂ€lp! 62 00:07:20,108 --> 00:07:23,142 HjĂ€lp! HjĂ€lp! 63 00:07:23,192 --> 00:07:27,183 Kan nĂ„n höra mig? HjĂ€lp! 64 00:07:28,983 --> 00:07:33,558 Nej, vi fĂ„r höja det till 500 mg. Det ger ingen effekt annars. 65 00:07:33,608 --> 00:07:35,642 HallĂ„! 66 00:07:37,650 --> 00:07:42,058 - Luktar hon fortfarande rök? - Ja, sĂ„nt kan sitta i i flera dar. 67 00:07:48,150 --> 00:07:50,183 Hej. 68 00:07:52,733 --> 00:07:56,100 Var det hĂ€r din idĂ©? Va? 69 00:07:56,150 --> 00:08:00,308 - Du gör alltid som du vill. - Det var en olyckshĂ€ndelse. 70 00:08:00,358 --> 00:08:04,308 Halva skolan Ă€r totalförstörd. Din rektor... Vad heter satkĂ€rringen? 71 00:08:04,358 --> 00:08:07,558 Ja, Greta. Hon Ă€r vansinnig. 72 00:08:09,442 --> 00:08:12,142 - Har Simon Ă„kt nu? - Ja. 73 00:08:12,983 --> 00:08:16,350 Han kommer vĂ€l tillbaka snart? Vad skulle han göra dĂ€r? 74 00:08:16,400 --> 00:08:21,683 - Jobba i en jakt- och sportaffĂ€r. - Det tröttnar han pĂ„ ganska snart. 75 00:08:21,733 --> 00:08:26,808 Bo pĂ„ Manhattan, hĂ„lla pĂ„ med sportprylar och vapen. 76 00:08:30,608 --> 00:08:33,100 Det kĂ€nns sĂ„ konstigt bara. 77 00:08:33,150 --> 00:08:37,808 Han rĂ€ddade ju Ă€ndĂ„ mitt liv och nu Ă€r han bara borta. 78 00:08:39,192 --> 00:08:41,892 Hördu... 79 00:08:41,942 --> 00:08:47,517 Vila upp dig ordentligt, sĂ„ du orkar med en lĂ„ng utskĂ€llningspromenad sen. 80 00:09:05,317 --> 00:09:09,183 - Hej. Är allt bra? - Ja dĂ„, lite kyligt bara. 81 00:09:09,233 --> 00:09:11,392 - Det vanliga? - Ja tack. 82 00:09:27,983 --> 00:09:31,433 - Hej, tjockis. - Tjena. 83 00:09:32,317 --> 00:09:36,642 - Till mig? - Nej, till pappa. Kaffeapparat. 84 00:09:36,692 --> 00:09:41,975 - Fyller inte han Ă„r pĂ„ sommaren? - Jo. Skönt att ha det avklarat. 85 00:09:42,025 --> 00:09:45,975 Köpa present eller trĂ€ffa pappa? 86 00:09:46,025 --> 00:09:50,600 - Dumpade inte du squashkillen? - Jag har stĂ€llt ett ultimatum. 87 00:09:50,650 --> 00:09:54,017 Vill han vara med mig fĂ„r han inse att jag hatar squash. 88 00:09:54,067 --> 00:09:59,267 - Annars vĂ€ljer jag tenniskillen. - En som inte racketsportar dĂ„? 89 00:09:59,317 --> 00:10:04,767 Nej. Eller jo, eller ja... Jag dejtar ju i alla fall. 90 00:10:05,858 --> 00:10:10,433 Lystring! I morgon kommer Tegnerius och deras rĂ€knenissar hit. 91 00:10:10,483 --> 00:10:14,850 Jag Ă€r sĂ„ förbannat jĂ€vla trött pĂ„ att affĂ€ren aldrig gĂ„r i lĂ„s! 92 00:10:17,025 --> 00:10:20,850 Varför kommer ingen presentation pĂ„ hur vi fĂ„r dem att vĂ€lja oss? 93 00:10:20,900 --> 00:10:24,475 MĂ„ste jag informera om alla möten? Kan ni inte tĂ€nka lite sjĂ€lva? 94 00:10:24,525 --> 00:10:28,183 VĂ„gar nĂ„n hĂ€r sticka ut hakan och ta rodret? 95 00:10:29,608 --> 00:10:31,767 Jag kan ta det. 96 00:10:34,108 --> 00:10:38,725 - Har du allt klart till klockan ett? - Du kan lita pĂ„ mig. 97 00:10:38,775 --> 00:10:43,267 Isabella visar initiativ och jĂ€vlaranamma. Hon Ă€r Tyskland. 98 00:10:43,317 --> 00:10:47,017 Ni andra Ă€r... ni Ă€r FĂ€röarna! 99 00:10:47,067 --> 00:10:50,308 HallĂ„! Hur har ni det dĂ€r borta pĂ„ FĂ€röarna? 100 00:10:50,358 --> 00:10:54,058 Ett litet tips: Ni borde vara mer som Tyskland! 101 00:10:54,108 --> 00:10:57,725 Isabella Ă€r Beethoven, Einstein, Gutenberg, Fahrenheit. 102 00:10:57,775 --> 00:11:03,558 Hon Ă€r Diesel, Bosch och Röntgen, Lagerfeld, Porsche, Beckenbauer! 103 00:11:03,608 --> 00:11:07,975 Ni andra Ă€r trötta jĂ€vla brevbĂ€rare pĂ„ FĂ€röarna! 104 00:11:08,567 --> 00:11:12,558 Isabella Ă€r Wagner, von Braun, Alzheimer, Luther, Daimler-Benz. 105 00:11:12,608 --> 00:11:16,933 Hon Ă€r Hans och Greta, Strauss, Goethe, Marx, Nietsche, Melitta. 106 00:11:16,983 --> 00:11:20,142 Hon Ă€r Birkenstock, Reuter, Kant, Siemens. 107 00:11:20,192 --> 00:11:23,642 Bach, Brahms, Geiger, Bunsen, von Zeppelin. 108 00:11:23,692 --> 00:11:26,808 Fucking FĂ€röarna! 109 00:11:27,983 --> 00:11:32,850 - Har du nĂ„t utkast man kan titta pĂ„? - Ja, jag kan... 110 00:11:34,317 --> 00:11:38,308 Var det sĂ„ smart? Har du gĂ„tt igenom alla detaljer? 111 00:11:38,358 --> 00:11:41,892 Alla har haft den affĂ€ren pĂ„ sitt bord i ett halvĂ„r. 112 00:11:41,942 --> 00:11:46,558 Du kanske inte alltid behöver vara i hĂ€ndelsernas centrum. 113 00:11:46,608 --> 00:11:50,267 - Kanske inte alltid behöver vinna. - Jag vill inte alltid vinna. 114 00:11:50,317 --> 00:11:55,475 Men jag vill möblera min nya lĂ€genhet som Ă€r dubbelt sĂ„ stor som din. 115 00:12:08,858 --> 00:12:14,142 Hoppla! Du lĂ„ter lite andfĂ„dd. Lite dĂ„lig luft i Tyskland i dag? 116 00:12:32,150 --> 00:12:37,975 HallĂ„ dĂ€r! Är du gullig och kilar ner till affĂ€ren Ă„t mig? 117 00:12:38,525 --> 00:12:41,933 - Ja... visst. - Vad gullig du Ă€r. 118 00:12:44,317 --> 00:12:47,100 Okej. En lista... 119 00:12:50,483 --> 00:12:53,225 Okej, hĂ€r har vi det. 120 00:12:55,483 --> 00:12:57,892 - PlĂ„nboken. - Ja. 121 00:12:59,067 --> 00:13:02,058 DĂ„ fyller vi pĂ„ den hĂ€r igen dĂ„. 122 00:13:03,692 --> 00:13:07,475 Du har inte tĂ€nkt skaffa ny katt? 123 00:13:07,525 --> 00:13:11,100 Nej, han har ju minst sju liv kvar. 124 00:13:11,150 --> 00:13:14,808 Han kommer nog snart tillbaka. 125 00:13:14,858 --> 00:13:18,933 - Tror du inte det? - Jo, absolut. 126 00:13:54,525 --> 00:13:59,058 Tjena. Hej. Äntligen. Du fĂ„r hĂ€lsa Svante. En bra kille. 127 00:14:03,650 --> 00:14:07,642 Det Ă€r en komplicerad affĂ€r med mĂ„nga rörliga delar. 128 00:14:07,692 --> 00:14:14,308 I fusionen av tvĂ„ portfolios behĂ„ller vi starka företag, skĂ€r bort svaga. 129 00:14:16,733 --> 00:14:22,933 Ett par underleverantörer försvinner ocksĂ„, som ni kan förstĂ„. 130 00:14:27,192 --> 00:14:30,392 Du Ă€r FĂ€röarna nu. 131 00:14:33,858 --> 00:14:40,683 Vi kan gĂ„ igenom tusen detaljer, men ni mĂ„ste kunna svara pĂ„ en frĂ„ga: 132 00:14:41,567 --> 00:14:45,267 Vill ni tjĂ€na mindre pengar eller mer pengar? 133 00:14:51,400 --> 00:14:55,225 Har inte vi gĂ„tt och tittat 134 00:14:55,275 --> 00:14:58,517 lĂ€nge nog nu pĂ„ varann? 135 00:14:58,567 --> 00:15:02,100 kan du hĂ„lla dig för skratt? 136 00:15:02,150 --> 00:15:05,767 nu tar jag mod och kommer fram 137 00:15:05,817 --> 00:15:12,100 jag ska stilla din nyfikenhet ja, jag ska visa dig att du kan 138 00:15:12,525 --> 00:15:14,975 lita pĂ„ mig 139 00:15:15,025 --> 00:15:21,267 du kan lita pĂ„ mig ja, ja, ja, du kan lita pĂ„ mig 140 00:15:22,150 --> 00:15:28,850 du kan lita pĂ„ mig ja, ja, ja, du kan lita pĂ„ mig 141 00:15:28,900 --> 00:15:34,642 det Ă€r nya bud varje sekund lĂ„t inte tiden bara gĂ„ 142 00:15:36,108 --> 00:15:39,892 vi gör nĂ„nting vad som helst 143 00:15:39,942 --> 00:15:42,975 ta ett steg sĂ„ tar jag tvĂ„ 144 00:15:43,358 --> 00:15:50,267 vi kan försöka med konversation men jag ska visa att du kan 145 00:15:50,317 --> 00:15:53,392 lita pĂ„ mig jag lovar dig 146 00:15:54,108 --> 00:16:00,517 du kan lita pĂ„ mig ja, ja, ja, du kan lita pĂ„ mig 147 00:16:01,650 --> 00:16:07,725 du kan lita pĂ„ mig ja, ja, ja, du kan lita pĂ„ mig 148 00:16:07,775 --> 00:16:11,558 jag har en öppen famn en tanke som Ă€r fri 149 00:16:11,608 --> 00:16:15,725 jag vet vad jag gör jag Ă€r inte bankdirektör 150 00:16:15,775 --> 00:16:21,975 du kan lita pĂ„ mig ja, ja, ja, du kan lita pĂ„ mig 151 00:16:26,525 --> 00:16:28,142 Jösses. 152 00:16:28,192 --> 00:16:32,058 ja, ja, ja, du kan lita pĂ„ mig 153 00:16:47,442 --> 00:16:51,642 det regnar fallskĂ€rmar och vaga löften 154 00:16:51,692 --> 00:16:54,892 undanflykter och slingranden 155 00:16:54,942 --> 00:16:58,558 ja, luften Ă€r full av frĂ„getecken 156 00:16:58,608 --> 00:17:02,808 vart tog alla hjĂ€ltar vĂ€gen? 157 00:17:16,858 --> 00:17:24,017 -du kan lita pĂ„ mig -ja, ja, ja, vi kan lita pĂ„ dig 158 00:17:24,067 --> 00:17:30,808 -du kan lita pĂ„ mig -ja, ja, ja, vi kan lita pĂ„ dig 159 00:17:31,525 --> 00:17:34,600 du kan lita pĂ„ mig 160 00:17:34,650 --> 00:17:38,683 ja, ja, ja, vi kan lita pĂ„ dig 161 00:17:38,733 --> 00:17:41,392 du kan lita pĂ„ mig 162 00:17:49,358 --> 00:17:55,850 du kan lita pĂ„ mig ja, ja, ja, vi kan lita pĂ„ dig 163 00:17:56,650 --> 00:18:03,350 du kan lita pĂ„ mig ja, ja, ja, du kan lita pĂ„ mig 164 00:18:03,400 --> 00:18:07,058 ja, ja, ja, du kan lita pĂ„ mig. 165 00:18:34,900 --> 00:18:37,183 Isabella? 166 00:18:39,775 --> 00:18:43,017 - Molly. - Molly? Hej! 167 00:18:43,567 --> 00:18:48,725 Det var ovĂ€ntat! SuperovĂ€ntat! 168 00:18:53,400 --> 00:18:57,058 Det var lĂ€nge sen. Vad gör du nuförtiden? 169 00:18:57,108 --> 00:19:00,808 Jag har varit jĂ€ttedĂ„lig pĂ„ att komma hem. Det blev inte av. 170 00:19:00,858 --> 00:19:06,267 Varför hör du aldrig av dig? Det var alldeles för lĂ€nge sen vi sĂ„gs. 171 00:19:06,317 --> 00:19:10,392 - Hur mĂ„r du? - Simon och jag ska gifta oss. 172 00:19:11,275 --> 00:19:12,850 Va? 173 00:19:14,317 --> 00:19:17,017 Jag vet! Det Ă€r helt... 174 00:19:17,733 --> 00:19:21,683 - Det Ă€r inte superjobbigt för dig? - Nej, inte alls. 175 00:19:21,733 --> 00:19:24,225 - Grattis. - Tack. 176 00:19:24,275 --> 00:19:27,308 Det blev ju aldrig nĂ„t mellan oss. 177 00:19:27,358 --> 00:19:31,642 Jag Ă„kte till Stockholm innan han kom hem frĂ„n New York. 178 00:19:31,692 --> 00:19:37,725 Gamla gĂ€nget kommer pĂ„ bröllopet. Är du i byn sĂ„ Ă€r du supervĂ€lkommen. 179 00:19:38,775 --> 00:19:42,850 Det har kanske gĂ„tt ut en inbjudan till mig som hamnat fel. 180 00:19:43,567 --> 00:19:46,475 Undrar du hur jag och Simon blev ihop? 181 00:19:46,525 --> 00:19:51,142 Jag var singel superlĂ€nge och hade slĂ€ngt bort nyckeln till mig sjĂ€lv. 182 00:19:51,192 --> 00:19:55,017 Men sĂ„ för tvĂ„ Ă„r sen gick jag in i Simons sportaffĂ€r... 183 00:19:55,067 --> 00:20:01,392 VĂ€ldigt intressant, men jag ska till pappa. Vi tar det nĂ„n annan gĂ„ng. 184 00:20:01,442 --> 00:20:04,933 - Superkul att ses! - Ja, detsamma. 185 00:20:05,483 --> 00:20:09,600 Simon och jag ska ha picknick med gamla gĂ€nget. Kom förbi. 186 00:20:09,650 --> 00:20:14,142 Ta med dig mat och dryck. Resten bjuder vi pĂ„. 187 00:20:14,983 --> 00:20:17,517 Jag ska hit. 188 00:20:30,775 --> 00:20:33,600 Ibland gĂ„r det veckor 189 00:20:34,733 --> 00:20:37,433 en dag eller tvĂ„ 190 00:20:38,608 --> 00:20:41,308 det kan dröja minuter 191 00:20:41,358 --> 00:20:45,225 men sen trĂ€nger sig tankarna pĂ„ 192 00:20:46,567 --> 00:20:53,642 mina minnen seglar ut pĂ„ det hav 193 00:20:54,775 --> 00:21:01,392 dĂ€r vĂ„r eviga lycka förliste, gick i kvav 194 00:21:02,525 --> 00:21:05,642 vi var lĂ„ngt bortom rĂ€ddning 195 00:21:05,692 --> 00:21:10,058 ingen av oss hade en chans 196 00:21:10,983 --> 00:21:17,225 vi drev hjĂ€lplöst hjĂ€lplöst ifrĂ„n varann 197 00:21:20,067 --> 00:21:26,308 hjĂ€lplöst allt lĂ€ngre och lĂ€ngre bort ifrĂ„n varann 198 00:21:27,400 --> 00:21:30,808 vi drev hjĂ€lplöst 199 00:21:31,983 --> 00:21:34,892 hjĂ€lplöst 200 00:21:35,900 --> 00:21:39,142 hjĂ€lplöst 201 00:21:39,983 --> 00:21:43,100 hjĂ€lplöst 202 00:21:57,567 --> 00:22:01,933 - Ja, mĂ„ han leva, ja, mĂ„ han... - Jag har blivit varslad. 203 00:22:01,983 --> 00:22:05,850 Verket ska lĂ€ggas ner. Jag Ă€r sĂ„ förbannat förbannad. 204 00:22:05,900 --> 00:22:09,267 Jag har ju jobbat dĂ€r sen jag var tonĂ„ring. 205 00:22:09,317 --> 00:22:14,975 Fem Ă„r före pensionen Ă€r man inte vatten vĂ€rd. Jag Ă€r sĂ„ förbannad. 206 00:22:17,900 --> 00:22:22,475 - Grattis. - Jamen... Har du...? 207 00:22:24,608 --> 00:22:28,475 - Jag Ă€r sĂ„ förbannat förbannad. - Jag hörde det. 208 00:22:28,525 --> 00:22:31,308 Men kom in. 209 00:22:34,400 --> 00:22:37,767 HĂ€r har du kvittot med garantin. 210 00:22:37,817 --> 00:22:41,475 Den ser nĂ€stan osmakligt dyr ut. Det hade du inte behövt. 211 00:22:41,525 --> 00:22:44,392 Jag köpte den pĂ„ rea, halva priset. 212 00:22:44,442 --> 00:22:48,017 SĂ„ du snĂ„lar nĂ€r din pappa fyller jĂ€mnt? Vad trevligt... 213 00:22:48,067 --> 00:22:53,517 Det tar tid innan jag lĂ€r mig den, men jag har ju all tid i vĂ€rlden nu. 214 00:22:53,567 --> 00:22:58,433 Meningen Ă€r vĂ€l att man ska jobba tills man gĂ„r i pension? 215 00:22:58,483 --> 00:23:02,392 Fick du nĂ„n förklaring varför det ska lĂ€ggas ner? 216 00:23:02,442 --> 00:23:07,225 Du vet Edwin frĂ„n din klass? Den dĂ€r lite tystlĂ„tna killen. 217 00:23:07,275 --> 00:23:09,600 Han Ă€r ekonomichef nu. 218 00:23:09,650 --> 00:23:13,600 Han förklarade för mig, men jag förstod inte alla detaljer. 219 00:23:13,650 --> 00:23:18,600 Jag ska ta reda pĂ„ vem som ligger bakom det hĂ€r och föra ett jĂ€vla liv. 220 00:23:27,150 --> 00:23:32,267 - Kommer det hit nĂ„gra fler? - Folk har vĂ€l annat för sig. 221 00:23:32,317 --> 00:23:36,308 Men behöver ju inte bara komma hit nĂ€r jag fyller 60. 222 00:23:40,650 --> 00:23:45,183 Nu Ă€r jag i alla fall ledig fram till midsommar. 223 00:23:46,067 --> 00:23:49,725 Jag tĂ€nkte stanna ett par dagar, om det Ă€r okej. 224 00:23:51,150 --> 00:23:56,642 Ja, jag har ju bĂ€ddat och fixat till ditt rum, sĂ„ att... det gĂ„r vĂ€l bra. 225 00:24:03,150 --> 00:24:06,683 Jag har suttit hĂ€r ett tag 226 00:24:09,192 --> 00:24:12,808 pĂ„ kanten av din sĂ€ng 227 00:24:12,858 --> 00:24:15,225 Hej, mamma. 228 00:24:15,275 --> 00:24:18,267 följt oron i din sömn 229 00:24:19,358 --> 00:24:24,683 hur du vĂ€nder dig om och om igen 230 00:24:25,983 --> 00:24:29,725 hur mĂ„nga gĂ„nger ska jag viska ditt namn? 231 00:24:29,775 --> 00:24:32,808 - Mamma, jag Ă€r rĂ€dd. - Det finns inga spöken. 232 00:24:32,858 --> 00:24:37,975 hur mĂ„nga gĂ„nger, sĂ€g innan jag nĂ„r fram 233 00:24:38,025 --> 00:24:40,642 Inte ett enda spöke. 234 00:24:40,692 --> 00:24:44,683 sov nu den Ă€lskades sömn 235 00:24:46,275 --> 00:24:50,267 trygg i min famn 236 00:24:51,317 --> 00:24:56,017 med min hand runt din hand 237 00:24:57,525 --> 00:25:02,058 den Ă€lskades sömn skĂ€nker vila 238 00:25:02,942 --> 00:25:06,517 ger dig ro 239 00:25:20,358 --> 00:25:24,892 HallĂ„? Potatis har funnits i tiotusentals Ă„r. 240 00:25:24,942 --> 00:25:28,767 Men ni tycker kanske det Ă€r ett svĂ„rhanterat livsmedel? 241 00:25:28,817 --> 00:25:33,558 - Nej. Eller vad dĂ„? - Den serverar jag inte till grisar. 242 00:26:02,317 --> 00:26:04,142 Passa bollen! 243 00:26:12,567 --> 00:26:13,767 Oj! 244 00:26:13,817 --> 00:26:17,600 - Hur gick det? Hur gick det? - Jo... 245 00:26:18,108 --> 00:26:20,767 Jag rĂ€ddade flaskan! 246 00:26:20,817 --> 00:26:24,142 - FörlĂ„t. - Nej, det Ă€r ingen... 247 00:26:24,192 --> 00:26:26,975 - Edwin, hej. - Hej. 248 00:26:27,025 --> 00:26:30,183 - Kul att se... - Det var som fan. 249 00:26:30,233 --> 00:26:34,475 - Finanshajen frĂ„n storstan Ă€r hemma. - Finansvalp, kanske. 250 00:26:36,150 --> 00:26:42,142 - Är det nĂ„n som har sett en sko? - Kul att det gĂ„tt sĂ„ bra för dig. 251 00:26:42,192 --> 00:26:46,933 HĂ€r Ă€r alla lite deppiga. Alla kĂ€nner nĂ„n pĂ„ verket. 252 00:26:46,983 --> 00:26:51,808 Jag hörde om det dĂ€r. TrĂ„kigt. Pappa var inte glad. 253 00:26:51,858 --> 00:26:56,725 - Hej dĂ€r. - Steffe! Polis? Wow, det var ovĂ€ntat. 254 00:26:56,775 --> 00:27:00,642 Det gick aldrig att bevisa att jag rĂ„nade glassbilen. 255 00:27:00,692 --> 00:27:05,267 Jag trodde du kanske skulle ta över din familjs restaurang. 256 00:27:05,983 --> 00:27:10,433 Tur att det inte blev sĂ„. De lever pĂ„ luncher frĂ„n fabriken. 257 00:27:10,483 --> 00:27:15,267 De lĂ€r fĂ„ lĂ€gga ner nu. Det blir en dominoeffekt över hela stan. 258 00:27:18,192 --> 00:27:22,475 Jamen, kul att se er. Ja. Och ni ska gifta er. 259 00:27:22,525 --> 00:27:25,100 - Ja, skĂ„l! - SkĂ„l! 260 00:27:25,150 --> 00:27:29,433 Nu kanske du Ă€r supernyfiken pĂ„ hur det blev sĂ„ hĂ€r. 261 00:27:29,483 --> 00:27:31,975 Nej, jag fattar pĂ„ ett ungefĂ€r. 262 00:27:32,025 --> 00:27:38,350 Hade inga drömmar, ingen önskan i mig, tog dagen lite som den kom 263 00:27:39,608 --> 00:27:45,933 hade kanske slĂ€ngt nyckeln till mig sjĂ€lv, ja, det kĂ€ndes nog lite sĂ„ 264 00:27:47,192 --> 00:27:54,017 hade inga planer, ingen framtid i min blick, ingen lĂ€ngtan lockade 265 00:27:55,192 --> 00:28:01,142 var nog inte nere, jag var nog inte alls, jag var bara en tjej pĂ„ vĂ€g 266 00:28:01,192 --> 00:28:05,767 nu Ă€r jag helt galen galen i dig 267 00:28:05,817 --> 00:28:09,600 i ditt himmelska leende i ditt skratt 268 00:28:09,650 --> 00:28:13,933 helt galen galen i dig 269 00:28:13,983 --> 00:28:20,308 ja, att vara förĂ€lskad det mĂ„ste kĂ€nnas sĂ„ hĂ€r 270 00:28:21,150 --> 00:28:25,392 Visst Ă€r hon hĂ€rlig? Helt perfekt för Simon. 271 00:28:31,358 --> 00:28:38,142 visst fanns nĂ€tter nĂ€r sömnen inte kom, jag lĂ„g vaken och vĂ€ntade 272 00:28:38,942 --> 00:28:46,017 sĂ€kert tĂ€rde en saknad inom mig men det var inget jag tĂ€nkte pĂ„ 273 00:28:46,067 --> 00:28:53,308 tidiga morgnar, alltför lĂ„nga dar Ă€ndĂ„ fick jag ingenting gjort 274 00:28:54,317 --> 00:29:02,017 var vĂ€l nöjd trodde det i alla fall till den dagen du log mot mig 275 00:29:03,150 --> 00:29:06,767 - Jamen, grattis, som sagt. - Tack. 276 00:29:08,025 --> 00:29:11,225 - Du Ă€ger en sportaffĂ€r, hörde jag. - Exakt. 277 00:29:11,275 --> 00:29:14,725 - Kom förbi, vetja. - JĂ€ttegĂ€rna. 278 00:29:16,400 --> 00:29:22,933 hur kan du locka sĂ„ mycket glĂ€dje ur mig varje dag? 279 00:29:24,067 --> 00:29:27,975 hur kan du fĂ„ mig att kĂ€nna 280 00:29:28,025 --> 00:29:33,933 sĂ„n lust till att leva till att Ă€lska 281 00:29:35,608 --> 00:29:38,558 till att möta 282 00:29:39,692 --> 00:29:44,517 varje ny dag med dig? 283 00:29:46,817 --> 00:29:52,392 helt galen, helt galen helt galen i dig 284 00:29:52,442 --> 00:29:56,183 i ditt himmelska leende i ditt skratt 285 00:29:56,233 --> 00:30:01,600 helt galen helt galen i dig 286 00:30:03,983 --> 00:30:08,100 helt galen, helt galen helt galen 287 00:30:09,942 --> 00:30:12,683 galen i dig. 288 00:30:13,192 --> 00:30:15,767 Supergalen i dig. 289 00:30:23,817 --> 00:30:26,558 Behöver du en sko? 290 00:30:26,608 --> 00:30:29,933 - Tack sĂ„ jĂ€ttemycket. - VarsĂ„god. 291 00:30:31,400 --> 00:30:36,600 - Han Ă€r sig lik. - Mm. Hon med. Superlik. 292 00:30:39,192 --> 00:30:42,142 Han var sorglös och charmig. 293 00:30:42,192 --> 00:30:47,308 SĂ„ skickade han massa sms och visade en sida jag aldrig fick lĂ€ra kĂ€nna. 294 00:30:47,358 --> 00:30:52,225 - Som nĂ€r julgranen började brinna. - Du gillade hans sms, eller? 295 00:30:52,275 --> 00:30:56,475 Jag fick en kĂ€nsla av att han var mer Ă€n bara skitsnygg. 296 00:30:59,067 --> 00:31:03,100 - Du dĂ„? - Jo, tack, det Ă€r bra. 297 00:31:03,150 --> 00:31:08,808 - Bor du kvar i samma tvĂ„a? - Nej, jag bor pĂ„ SnickarvĂ€gen nu. 298 00:31:08,858 --> 00:31:13,892 - Jag har kommit upp mig. - Jag sĂ„g din mamma pĂ„ Ica i dag. 299 00:31:13,942 --> 00:31:17,892 Hon var sig lik. Superlik. 300 00:31:20,275 --> 00:31:22,683 Vad jobbar du med? 301 00:31:22,733 --> 00:31:26,850 - Jag sköter ekonomin pĂ„... - Just det, pappa sa ju det. 302 00:31:26,900 --> 00:31:29,225 - Ekonomichef. - JajamĂ€n. 303 00:31:29,275 --> 00:31:34,142 - Var du intresserad av sĂ„nt? - Det var jag nog inte. 304 00:31:34,192 --> 00:31:40,225 - Jag pluggade vidare och vande mig. - Samma hĂ€r. 305 00:31:40,275 --> 00:31:43,808 - Vad var det som gick snett? - Ja, eller hur? 306 00:31:45,733 --> 00:31:47,850 Kommer ni, eller? 307 00:31:52,400 --> 00:31:57,767 - Men du, vad trĂ„kigt med verket. - Det har ryktats ganska lĂ€nge nu. 308 00:31:57,817 --> 00:32:03,433 Det Ă€r en nĂ€rmast komiskt invecklad fusion mellan olika koncerner- 309 00:32:03,483 --> 00:32:07,433 -som knappt vet hur mĂ„nga företag de Ă€ger. 310 00:32:07,483 --> 00:32:12,142 NĂ„n högt uppe pĂ„ Tegnerius har tryckt pĂ„ knappen och dĂ„ blir vi manglade. 311 00:32:15,233 --> 00:32:17,392 Tegnerius? 312 00:32:31,025 --> 00:32:32,850 Bella? 313 00:32:32,900 --> 00:32:35,433 Jag har lagt ner pappas fabrik. 314 00:32:35,483 --> 00:32:39,350 Pappas fabrik hamnar i klĂ€m i Tegnerius-affĂ€ren. 315 00:32:39,400 --> 00:32:45,350 Du borde ha koll pĂ„ vilka företag som ingĂ„r i din affĂ€r. 316 00:32:45,400 --> 00:32:49,017 - Är det för sent att dra sig ur? - DĂ„ fĂ„r jag sparken. 317 00:32:49,067 --> 00:32:54,392 Jag vill göra det, men det fĂ„r inte leda till min hembygds undergĂ„ng. 318 00:32:54,442 --> 00:32:57,725 Ha och Ă€ta kakan brukar funka jĂ€ttebra. 319 00:32:58,483 --> 00:33:02,433 Vad Ă€r det som lĂ„ter? Hade du inte dumpat squashkillen? 320 00:33:02,483 --> 00:33:09,308 Jo, jag Ă€r bara ute och springer. Barn leker med en boll i gĂ„ngtunneln. 321 00:33:09,358 --> 00:33:16,392 VĂ€nta. - Kan ni akta er? Jag försöker motionera hĂ€r. JĂ€vla ungar. 322 00:33:16,442 --> 00:33:19,808 Finns det inget juridiskt kryphĂ„l? 323 00:33:23,567 --> 00:33:28,475 Du vill att jag undersöker fast vi inte ens jobbar pĂ„ samma avdelning? 324 00:33:28,525 --> 00:33:32,767 Men gud, vilken bra idĂ©! Kan du inte rota lite försiktigt? 325 00:33:33,275 --> 00:33:37,642 - Ja, okej, jag rotar lite försiktigt. - Tack, du Ă€r bĂ€st! 326 00:33:37,692 --> 00:33:43,017 SĂ€g till bossen att du tog dig an det lite vĂ€l fort. Ärlighet varar lĂ€ngst. 327 00:33:43,067 --> 00:33:48,892 - Det hĂ€r Ă€r en squashhall! - Nu kom det en uppförsbacke. Hej! 328 00:34:00,608 --> 00:34:05,225 Kul att Isabella Ă€r i stan. Eller? 329 00:34:05,275 --> 00:34:10,017 - Hann du prata nĂ„t med henne? - Nej, inte mycket. Du dĂ„? 330 00:34:10,067 --> 00:34:15,808 Det var mest kort utanför stationen. Det var inget superdjupt prat direkt. 331 00:34:15,858 --> 00:34:21,142 Mest sĂ„ dĂ€r: "Hej. Hur Ă€r lĂ€get?" Och jag var typ... 332 00:34:21,192 --> 00:34:26,350 Vad gör du nuförtiden? varför hör du aldrig av dig? 333 00:34:26,400 --> 00:34:31,308 det var alldeles för lĂ€nge sen vi sĂ„gs 334 00:34:31,358 --> 00:34:36,600 det var de första ord hon sa nĂ€r vi sprang pĂ„ varann 335 00:34:36,650 --> 00:34:40,975 ute pĂ„ stan tidigare i dag 336 00:34:42,150 --> 00:34:47,183 bor du kvar i samma tvĂ„a? vad jobbar du med? 337 00:34:47,733 --> 00:34:53,017 hon bubblade av frĂ„gor jag svarade 338 00:34:53,067 --> 00:34:59,517 sen avbröt hon mig med sitt underbara leende 339 00:35:00,358 --> 00:35:05,850 du ska veta att jag saknar dig 340 00:35:05,900 --> 00:35:09,933 det finns kĂ€nslor som aldrig tar slut 341 00:35:11,192 --> 00:35:16,183 du ska veta att jag inte glömt 342 00:35:16,233 --> 00:35:21,850 det finns bilder som aldrig suddas ut 343 00:35:26,567 --> 00:35:29,725 SkĂ€rp dig nu, Isabella. 344 00:35:56,692 --> 00:36:02,183 Se det positivt. Du har 40 timmar i veckan att göra det du inte hunnit. 345 00:36:02,233 --> 00:36:04,058 Skaffa en hobby. 346 00:36:04,108 --> 00:36:09,433 Min hobby blir att ta reda pĂ„ vem som ligger bakom att verket lĂ€ggs ner. 347 00:36:09,483 --> 00:36:15,142 Det Ă€r sĂ€llan bara en persons fel. Vad som hĂ€nt Ă€r svĂ„rt att ta reda pĂ„. 348 00:36:15,192 --> 00:36:19,558 Det Ă€r problemet. Folk blir överkörda och fĂ„r ingen vettig förklaring. 349 00:36:19,608 --> 00:36:25,433 - Du Ă€lskar att lĂ€gga pussel. - Ska jag pussla 40 timmar i veckan? 350 00:36:25,483 --> 00:36:29,100 Din mamma fick mig att tycka att det var kul. 351 00:36:29,150 --> 00:36:31,767 Ni hade ju sportiga cyklar. 352 00:36:31,817 --> 00:36:35,433 Ni Ă„kte pĂ„ lĂ„nga utflykter och tog med picknick. 353 00:36:35,483 --> 00:36:38,767 Mamma fick mig att tycka att det var kul. 354 00:36:38,817 --> 00:36:42,100 Du mĂ„ste tycka nĂ„t Ă€r kul förutom att jobba. 355 00:36:42,150 --> 00:36:45,725 Du har inte gjort sĂ„ mycket Ă„t huset sen mamma gick bort. 356 00:36:45,775 --> 00:36:50,267 Vem fan stĂ„r och tapetserar nĂ€r ens fru hĂ„ller pĂ„ att dö? 357 00:36:51,608 --> 00:36:54,350 Men det har gĂ„tt mĂ„nga Ă„r nu. 358 00:36:54,400 --> 00:36:59,392 Kanske kul att frĂ€scha upp hĂ€r lite. Se det som en möjlighet. 359 00:36:59,442 --> 00:37:02,517 Titta hĂ€r. "LĂ€r dig franska". 360 00:37:02,567 --> 00:37:07,017 "Kompass och navigation för nybörjare", "Folkdans". 361 00:37:07,067 --> 00:37:12,767 - Folkets Hus har en filmklubb. - Jag har "Cliffhanger" pĂ„ dvd. 362 00:37:12,817 --> 00:37:15,767 "Du kommer vĂ€l ihĂ„g nĂ€r filmen var ifrĂ„n Hollywood?" 363 00:37:15,817 --> 00:37:20,267 "Vi visar restaurerade klassiker pĂ„ stor duk hela sommaren." 364 00:37:20,317 --> 00:37:22,600 Äh, trĂ„kigt. 365 00:37:24,067 --> 00:37:29,100 - HĂ„ller det dĂ€r pĂ„ hela sommaren? - Ja. 366 00:37:32,650 --> 00:37:34,642 Äh, trĂ„kigt. 367 00:37:43,192 --> 00:37:45,600 - Hej. - Hej, hej. 368 00:37:46,983 --> 00:37:51,725 - Oj! Vad Ă€r det hĂ€r? - Det Ă€r Molly som har gjort den. 369 00:37:52,358 --> 00:37:59,017 Det hĂ€r Ă€r Ă€pplen. Det hĂ€r Ă€r morötter, tror jag. 370 00:37:59,067 --> 00:38:03,100 - Äppel- och morotstrĂ€d. - Det första man ser hĂ€r inne. 371 00:38:03,150 --> 00:38:05,850 Men vi har butiken tillsammans. 372 00:38:05,900 --> 00:38:10,600 - Är hon hĂ€r? - Ute pĂ„ stan. Lite Ă€renden. 373 00:38:10,650 --> 00:38:14,142 Vi fick ju inte pratat sĂ„ mycket i gĂ„r. 374 00:38:14,858 --> 00:38:20,683 - Det blev lite konstigt sist. - Du siktade inte pĂ„ hennes ansikte. 375 00:38:21,900 --> 00:38:28,017 Nej, jag tĂ€nkte inte pĂ„ bollen. Jag tĂ€nker lite mer pĂ„ dig och mig. 376 00:38:28,067 --> 00:38:32,683 - Synd att du Ă„kte innan jag kom. - Synd att du inte kom innan jag Ă„kte. 377 00:38:32,733 --> 00:38:35,433 Jag hade sĂ„ jĂ€vla kul dĂ€r borta. 378 00:38:35,483 --> 00:38:39,225 Tiden bara flög ivĂ€g. Det gĂ„r dubbelt sĂ„ snabbt pĂ„ Manhattan. 379 00:38:39,275 --> 00:38:43,100 Kanske Ă€r det dĂ€rför det skiljer sex timmar. 380 00:38:49,650 --> 00:38:53,767 Vill du kanske gĂ„ och ta en kaffe eller nĂ„t efter jobbet? 381 00:38:53,817 --> 00:38:58,142 Jag tĂ€nkte dyka ner i grottan. Edwin och nĂ„gra andra kommer. 382 00:38:58,192 --> 00:39:02,558 - Vill du hĂ€nga med? - Jag Ă€r fĂ€rdig med grottdykning. 383 00:39:02,608 --> 00:39:06,933 Molly Ă€r precis likadan och har ocksĂ„ blivit försiktig. 384 00:39:06,983 --> 00:39:11,975 Men jag passar pĂ„ att göra saker jag ska sluta med nĂ€r jag Ă€r gift. 385 00:39:12,025 --> 00:39:14,392 Klart jag hĂ€nger med. 386 00:39:17,483 --> 00:39:20,850 - SĂ€kert? - Ja, absolut. 387 00:39:20,900 --> 00:39:24,725 Cool. Att du fortfarande Ă€r... cool. 388 00:39:35,192 --> 00:39:37,642 HallĂ„! Oj, vad fin. 389 00:39:37,692 --> 00:39:41,517 - Det gĂ„r bra med butiken, ser jag. - Det Ă€r Hellbergs. 390 00:39:41,567 --> 00:39:45,642 Alla fĂ„r lĂ„na den mot att vi hĂ„ller henne i skick. 391 00:39:46,858 --> 00:39:51,725 Han blir nog tvungen att sĂ€lja den nu nĂ€r fabriken lĂ€ggs ner. 392 00:40:12,525 --> 00:40:15,183 - Nervös? - Knappast. 393 00:40:42,650 --> 00:40:46,267 Gud! Vilka minnen. 394 00:40:46,858 --> 00:40:50,642 Titta. Förra veckan. Ja, hjĂ€rtat blev lite fult. 395 00:40:52,025 --> 00:40:55,308 Jag hade en kallsup som aldrig ville gĂ„ över. 396 00:40:55,358 --> 00:40:57,558 Edwin Ă€r skön. 397 00:41:03,525 --> 00:41:08,308 - DĂ€r har vi en riktig klassiker. - "Sensuella Isabella." 398 00:41:08,358 --> 00:41:12,183 Ja, det var kul att det rimmade. Tyckte jag dĂ„. 399 00:41:12,233 --> 00:41:15,558 Jag var vĂ€l inte vĂ€rsta superpoeten. 400 00:41:15,608 --> 00:41:20,267 - Du skrev en massa fina sms. - Jo, kanske det. 401 00:41:26,483 --> 00:41:28,600 Åh fy fan! 402 00:41:48,650 --> 00:41:53,642 - Farsans? En gammal godbit. - Ja, den funkar. 403 00:42:00,192 --> 00:42:03,183 - Dags att dra hemĂ„t. - Ja. 404 00:42:05,608 --> 00:42:08,225 - Vad Ă€r det? - Ser du bilen dĂ€r? 405 00:42:08,275 --> 00:42:11,683 Jag ser Edwin köra in och ut ur stan i den pĂ„ kvĂ€llarna. 406 00:42:11,733 --> 00:42:17,017 - Jag vet inte vart han Ă„ker. - Ring och frĂ„ga om det Ă€r han. 407 00:42:17,650 --> 00:42:21,600 Jag vill inte störa honom. Han sa att han hade migrĂ€nanfall. 408 00:42:21,650 --> 00:42:25,392 Om han Ă€r ute och kör sĂ„ har vĂ€l migrĂ€nen gĂ„tt över. 409 00:42:25,442 --> 00:42:27,850 Ja, i och för sig. Men Ă€ndĂ„. 410 00:42:31,067 --> 00:42:34,892 Ska du stĂ„ och titta pĂ„ nĂ€r jag byter om, eller? 411 00:43:06,858 --> 00:43:11,058 - God morgon. - Akta! Det Ă€r nymĂ„lat överallt. 412 00:43:12,942 --> 00:43:15,142 Och nybonat! 413 00:43:15,942 --> 00:43:18,558 Oj dĂ„. Vad gör du dĂ€r nere? 414 00:43:18,608 --> 00:43:23,683 - Jag var pĂ„ filmklubben i gĂ„r. - Jaha. Åhh... Kul. 415 00:43:24,400 --> 00:43:27,892 - Vad visade de för film? - Du mĂ„ste visa hur den funkar. 416 00:43:27,942 --> 00:43:32,725 Min Ă€r 100 Ă„r gammal, det smakar fan. Man kan inte bjuda pĂ„ det. 417 00:43:32,775 --> 00:43:37,642 SmörgĂ„stĂ„rta, vad tror du om det? Det gillar vĂ€l alla? 418 00:43:37,692 --> 00:43:42,808 - Men trĂ€ffade du nĂ„n i gĂ„r? - Ja. Nej... eller alltsĂ„... 419 00:43:43,317 --> 00:43:47,350 Om man Ă€r med i en filmklubb- 420 00:43:47,400 --> 00:43:53,642 -trĂ€ffas man efterĂ„t och diskuterar filmen. Det Ă€r inget konstigt. 421 00:43:54,483 --> 00:43:58,058 SĂ„ kanske man Ă€ter lite smörgĂ„stĂ„rta. 422 00:43:58,108 --> 00:44:02,433 Nej, nu mĂ„ste jag sĂ€tta fart. Kan du köpa en strykbrĂ€da? 423 00:44:02,483 --> 00:44:07,225 Och en hatthylla? Vi mĂ„ste ju för fan ha en hatthylla. 424 00:44:16,025 --> 00:44:18,892 Hej. Jag söker Edwin. 425 00:44:25,317 --> 00:44:27,683 - Hej. - Hej. 426 00:44:28,317 --> 00:44:32,558 - Stör jag? - Nej, absolut inte. Kom in. 427 00:44:33,358 --> 00:44:38,350 - Är det alltid sĂ„ tyst hĂ€r? - NĂ€e, det gĂ„r lite pĂ„ halvfart nu. 428 00:44:38,400 --> 00:44:42,517 - MĂ„nga ser ingen idĂ© att komma hit. - TrĂ„kigt. 429 00:44:44,358 --> 00:44:49,058 - Det ser lite slitigt och risigt ut. - Ja... Tycker du? 430 00:44:49,108 --> 00:44:51,558 Maskinerna och sĂ„nt. 431 00:44:52,692 --> 00:44:56,142 - Det mesta Ă€r hyfsat uppdaterat. - Jaha? 432 00:44:57,692 --> 00:45:03,475 GĂ„r det bra för fabriken? Det var vĂ€l bara en tidsfrĂ„ga innan den las ner? 433 00:45:03,525 --> 00:45:08,433 - Av sig sjĂ€lv, sĂ„ att sĂ€ga. - De senaste Ă„ren gick riktigt bra. 434 00:45:09,442 --> 00:45:13,725 Förr i tiden producerade vi bara klass D-aluminium. 435 00:45:13,775 --> 00:45:18,808 Nu producerar vi bĂ„de klass A- aluminium och klass B-aluminium. 436 00:45:18,858 --> 00:45:26,350 Enligt europeisk standard kallas det klass 2- och klass 3-aluminium. 437 00:45:26,400 --> 00:45:29,350 Och nu ser jag att du undrar om- 438 00:45:30,692 --> 00:45:34,808 -det finns en fjĂ€rde aluminium- kategori och det gör det. 439 00:45:34,858 --> 00:45:38,975 Jaha, oj. Men du fĂ„r nog sakta ner lite. 440 00:45:39,025 --> 00:45:42,725 Jag Ă€r inte redo för den klassen Ă€n. 441 00:45:49,192 --> 00:45:52,767 Du, eh, Edwin... 442 00:45:54,942 --> 00:45:59,975 - Kan du hĂ„lla en sak mellan oss? - SjĂ€lvklart. 443 00:46:03,650 --> 00:46:07,350 Jag tror jag fortfarande Ă€r kĂ€r i Simon. 444 00:46:08,567 --> 00:46:12,642 - Jag vill inte förstöra nĂ„t. - Nej, det vore vĂ€l synd. 445 00:46:12,692 --> 00:46:16,725 Jag kan ju inte hjĂ€lpa hur jag kĂ€nner, eller hur? 446 00:46:16,775 --> 00:46:19,225 Nej, det kan man ju inte. 447 00:46:19,275 --> 00:46:25,350 Vi fick ju aldrig chansen pĂ„ riktigt. Det kunde ha blivit Simon och jag. 448 00:46:25,400 --> 00:46:28,392 DĂ€rför kĂ€nns det dubbelruttet. 449 00:46:29,275 --> 00:46:32,975 Jag kanske inte ska babbla sĂ„ du fĂ„r Ă€nnu mer ont i huvudet. 450 00:46:33,025 --> 00:46:35,558 Det Ă€r ingen fara, det Ă€r... 451 00:46:37,025 --> 00:46:40,267 Om du hellre pratar om nĂ„t annat- 452 00:46:40,317 --> 00:46:44,808 -sĂ„ kan jag upplysa dig om en del aluminiumkategorier till. 453 00:46:45,400 --> 00:46:50,850 - De finns dĂ€r allihop. - BerĂ€tta, det ser sĂ„ intressant ut. 454 00:46:51,483 --> 00:46:57,767 Det fanns sĂ„ mycket kvar att sĂ€ga men hon bara gick 455 00:47:15,900 --> 00:47:21,058 - Har du sett min skulptur? - JĂ€ttefin. 456 00:47:21,108 --> 00:47:24,892 Stackars Edwin. Nu Ă€r hans migrĂ€n pĂ„ vĂ€g igen. 457 00:47:24,942 --> 00:47:31,100 Vet man om nĂ„n forskat i vad migrĂ€n Ă€r eller Ă€r det bara ett ord? 458 00:47:31,150 --> 00:47:36,308 Brukar Edwin Ă€ta glass jĂ€ttefort? DĂ„ kan man fĂ„ superont i huvudet. 459 00:47:36,358 --> 00:47:39,017 Superjobbigt för honom. 460 00:47:42,400 --> 00:47:47,225 Ja, hej. Jag tĂ€nkte bara höra om alla papper Ă€r pĂ„skrivna. 461 00:47:47,275 --> 00:47:50,433 Ja, det mesta Ă€r klart. Hur sĂ„? 462 00:47:50,483 --> 00:47:54,475 - Nej, jag skulle bara vilja... - Skajpar du hĂ€r inne? 463 00:47:54,525 --> 00:47:57,350 Jag har ju inte kameran pĂ„. 464 00:48:01,983 --> 00:48:07,642 - Isabella, Ă€r du kvar? - Ja. Jag Ă€r kvar. 465 00:48:07,692 --> 00:48:13,100 Innan allt Ă€r 100 % klart kanske det behövs lite smĂ„justeringar. 466 00:48:13,150 --> 00:48:17,308 Det kanske slĂ„r lite vĂ€l hĂ„rt mot en del mindre företag. 467 00:48:17,358 --> 00:48:22,725 Var det fel att jĂ€mföra dig med landet som gav oss jetmotorn? 468 00:48:22,775 --> 00:48:26,933 - Nej, jag vill bara höra om... - Jag ska ha storstĂ€dning i sommar. 469 00:48:26,983 --> 00:48:31,558 DĂ„ gör jag mig av med all dödvikt. Det tar ingen i branschen i med tĂ„ng. 470 00:48:31,608 --> 00:48:35,100 Inte ens med en sĂ„n dĂ€r jĂ€ttelĂ„ng grilltĂ„ng. 471 00:48:52,233 --> 00:48:56,183 Hej, Bella. Jag Ă€r lite upptagen. Är det nĂ„t viktigt? 472 00:48:56,233 --> 00:48:58,767 Jag tĂ€nkte bara höra... 473 00:48:59,817 --> 00:49:03,683 - Spelar du tennis? - Hur kan du frĂ„ga det? 474 00:49:03,733 --> 00:49:07,517 NĂ€r du vet hur ofta jag har dumpats av en tennisbimbo. 475 00:49:07,567 --> 00:49:12,100 - Det lĂ€t som om du spelade tennis. - SĂ„ kan det vara, alla kan ha fel. 476 00:49:12,150 --> 00:49:16,017 - Vad hade du pĂ„ hjĂ€rtat? - Jag pratade med bossen. 477 00:49:16,067 --> 00:49:19,392 Dealen Ă€r inte 100 % fĂ€rdig Ă€n. 478 00:49:19,442 --> 00:49:24,850 - SĂ„ en juridiskt briljant person... - Tack för smörandet. Om Ă€n rimligt. 479 00:49:24,900 --> 00:49:29,600 Jag har börjat rota lite grann och hör av mig om jag hittar nĂ„nting. 480 00:49:29,650 --> 00:49:33,392 Du Ă€r bĂ€st! FörlĂ„t att jag trodde att du spelade tennis. 481 00:49:33,442 --> 00:49:38,350 Jag har slutat med mitt destruktiva dejtingmissbruk och blev lite sur. 482 00:49:38,400 --> 00:49:40,850 Men du Ă€r förlĂ„ten. 483 00:49:40,900 --> 00:49:45,308 Det hĂ€r Ă€r ingen restaurang! Det Ă€r en tennishall! 484 00:49:52,525 --> 00:49:54,558 Edwin? 485 00:50:16,442 --> 00:50:19,933 Det Ă€r sannerligen ingenting att skratta Ă„t. 486 00:50:19,983 --> 00:50:25,808 Jag stuvas ner i en mörk vĂ€ska medan du fĂ„r ligga ensam i en dubbelsĂ€ng. 487 00:50:25,858 --> 00:50:30,600 SĂ„ illa Ă€r det vĂ€l inte? Du har ju en egen kappsĂ€ck. 488 00:50:30,650 --> 00:50:33,267 - Är det roligt, tycker du? - Nej. 489 00:50:33,317 --> 00:50:37,017 - Du verkar glad, tycker jag. - Nej, jag Ă€r inte glad. 490 00:50:37,067 --> 00:50:40,058 - Jag Ă€r förbannad. - Varför Ă€r du förbannad? 491 00:50:40,108 --> 00:50:44,475 - Vi krĂ€ver röstrĂ€tt. - Jaha, röstrĂ€tt? 492 00:50:44,525 --> 00:50:47,975 RĂ€tten till vĂ„r egen röst! 493 00:50:51,317 --> 00:50:56,558 -Vi ska gömma oss -i varandra 494 00:50:56,608 --> 00:51:00,433 -lĂ„ngt ifrĂ„n -alla andra 495 00:51:00,483 --> 00:51:04,558 dĂ€r ingenting runt omkring 496 00:51:04,608 --> 00:51:06,683 kan störa 497 00:51:06,733 --> 00:51:10,100 - Han Ă€r patetisk. - Det Ă€r jag vĂ€l inte. 498 00:51:10,150 --> 00:51:14,475 - Han rakar ena benet. - Va? Det gör jag vĂ€l inte. 499 00:51:14,525 --> 00:51:18,225 För dĂ„ kĂ€nns det som han ligger bredvid en tjej. 500 00:51:20,900 --> 00:51:24,058 Ibland mĂ„ste man pausa frĂ„n divan. 501 00:51:36,358 --> 00:51:40,808 - HallĂ„ dĂ€r. - Hej. 502 00:51:40,858 --> 00:51:47,058 NĂ€r du har "migrĂ€n" Ă€r du alltsĂ„ ute och upptrĂ€der? Alltid utanför stan? 503 00:51:47,650 --> 00:51:52,725 - Varför migrĂ€n? - Morsan tĂ„l inte buktalare. 504 00:51:53,567 --> 00:51:56,600 Pappa höll pĂ„ en gĂ„ng i tiden. 505 00:51:57,400 --> 00:52:01,475 Sen började han supa och blev vĂ„ldsam och stack frĂ„n oss nĂ€r jag var nio. 506 00:52:01,525 --> 00:52:06,767 Morsan skulle bli galen om hon visste att jag fortsatt i hans fotspĂ„r. 507 00:52:07,817 --> 00:52:12,600 Hon vill ha koll, sĂ„ jag skyllde pĂ„ migrĂ€n och stĂ€ngde av telefonen. 508 00:52:12,650 --> 00:52:17,517 Hon Ă€r inte din chef. Hon bestĂ€mmer ju inte över dig. 509 00:52:23,233 --> 00:52:27,975 - Vad Ă€r det som har hĂ€nt? - Det dĂ€r Ă€r bara ett gammalt Ă€rr. 510 00:52:28,025 --> 00:52:31,267 Simon och Molly vet inte heller nĂ„nting. 511 00:52:31,317 --> 00:52:33,850 SĂ„ det kanske kan stanna mellan oss. 512 00:52:33,900 --> 00:52:38,767 Det Ă€r mycket man inte vet om tystlĂ„tna Edwin. 513 00:52:38,817 --> 00:52:44,517 - Hej. Du var sĂ„ grymt rolig i kvĂ€ll. - Tack, snĂ€lla. 514 00:52:44,567 --> 00:52:48,850 - Vi tĂ€nkte dra vidare till Kronan. - Ja, hĂ€rligt. Ha en trevlig kvĂ€ll. 515 00:52:50,025 --> 00:52:52,725 NĂ€men, visst. Okej. 516 00:52:55,275 --> 00:53:00,017 - De kanske ville att du skulle med. - Va? Tror du det? 517 00:53:00,067 --> 00:53:03,267 - NĂ€e... - Jo. 518 00:53:03,317 --> 00:53:07,850 Jag mĂ„ste i alla fall till verkstan och ska upp tidigt i morgon. 519 00:53:07,900 --> 00:53:11,017 Om du inte behövde gĂ„ upp tidigt- 520 00:53:11,067 --> 00:53:14,517 -om jag inte blockerade dig frĂ„n dina fans- 521 00:53:14,567 --> 00:53:20,808 -om du inte behövde lĂ€mna stan för att upptrĂ€da, vad skulle du göra dĂ„? 522 00:53:20,858 --> 00:53:24,767 - Just nu eller i största allmĂ€nhet? - Just nu. 523 00:53:32,317 --> 00:53:37,850 Man Ă€r trött pĂ„ stan det hĂ€nder ingenting 524 00:53:39,150 --> 00:53:43,683 det mesta Ă€r sig likt hĂ€r runt omkring 525 00:53:44,192 --> 00:53:47,350 veckan kryper fram 526 00:53:47,400 --> 00:53:50,058 helgen springer förbi 527 00:53:50,775 --> 00:53:56,350 och samma snack varje dag om att göra sig fri 528 00:53:57,192 --> 00:54:01,642 just nu vill jag leva just nu 529 00:54:03,858 --> 00:54:08,600 just nu vill jag kĂ€nna just nu 530 00:54:10,692 --> 00:54:14,308 kĂ€nna luften i mina lungor 531 00:54:14,358 --> 00:54:17,683 kĂ€nna blodet som pulserar 532 00:54:17,733 --> 00:54:21,142 kĂ€nna ljuset i mina ögon 533 00:54:21,192 --> 00:54:24,475 kĂ€nna tiden som passerar 534 00:54:24,525 --> 00:54:27,850 kĂ€nna luften i mina lungor 535 00:54:27,900 --> 00:54:31,308 kĂ€nna blodet som pulserar 536 00:54:31,358 --> 00:54:34,808 kĂ€nna ljuset i mina ögon 537 00:54:34,858 --> 00:54:38,850 kĂ€nna tiden som passerar 538 00:54:44,983 --> 00:54:49,642 - NĂ„, vad skulle du göra? - NĂ€e, inget sĂ€rskilt, jag... 539 00:54:50,692 --> 00:54:54,392 Jag tycker det mesta Ă€r rĂ€tt okej just nu. 540 00:54:59,233 --> 00:55:03,100 Förresten, du Ă€r bjuden pĂ„ Simons svensexa i morgon. 541 00:55:03,150 --> 00:55:07,433 Vad kul! Vet du om han Ă€r glad att jag Ă€r hĂ€r? Har du hört hĂ„t? 542 00:55:07,483 --> 00:55:12,392 Jag vet inte det. Det ingĂ„r inte i tystlĂ„tna Edwins arbetsuppgifter. 543 00:55:37,817 --> 00:55:41,475 Du har en lĂ€genhet pĂ„ SnickarvĂ€gen, eller hur? 544 00:55:41,525 --> 00:55:45,850 Du bor inte hĂ€r i seriemördarstugan med alla dockorna? 545 00:55:46,650 --> 00:55:49,392 Det Ă€r pappas gamla verkstad. 546 00:55:49,442 --> 00:55:53,808 Morsan tror att allt Ă€r förfallet, att det inte finns nĂ„gra dockor kvar. 547 00:55:53,858 --> 00:55:57,433 För henne sĂ„ Ă€r det hĂ€r bara dĂ„liga minnen. 548 00:55:57,483 --> 00:56:02,058 Du berĂ€ttar inte om det för nĂ„n? SĂ€rskilt inte för morsan. 549 00:56:03,150 --> 00:56:08,183 Om jag pratar med din mamma, sĂ„ lovar jag att hĂ„lla tyst. 550 00:56:09,192 --> 00:56:11,892 - Jaha. Tack för i kvĂ€ll. - Tack sjĂ€lv. 551 00:56:12,692 --> 00:56:16,850 Det var... Det var ovĂ€ntat. 552 00:56:17,733 --> 00:56:20,308 Ja, det var det. 553 00:56:21,025 --> 00:56:25,350 - Men det var bra. - Jaha... Tack. 554 00:56:52,025 --> 00:56:55,725 Isabella, hej. Det var inte i gĂ„r. 555 00:56:56,942 --> 00:57:01,142 - Hej. - Ni tvĂ„ var ju inte direkt bĂ€stisar. 556 00:57:01,192 --> 00:57:04,600 Nu har det runnit mycket vatten under broarna. 557 00:57:04,650 --> 00:57:08,392 Hon brĂ€nde faktiskt bara ner skolan en gĂ„ng. 558 00:57:12,275 --> 00:57:17,642 - Rune sĂ€ger att det gĂ„r bra för dig. - Jaha... Gör han? 559 00:57:17,692 --> 00:57:20,392 Du var vĂ€ldigt framĂ„t redan dĂ„. 560 00:57:20,442 --> 00:57:25,100 Inte med studierna kanske, men med att ge dig sjĂ€lv fördelar. 561 00:57:25,150 --> 00:57:28,725 Hon kunde duscha 1 1/2 timme. 562 00:57:28,775 --> 00:57:33,058 - Helt otroligt! Var Edwin likadan? - Nej, nej. 563 00:57:33,108 --> 00:57:36,725 Hemma hos oss sĂ„ hade vi tydliga regler. 564 00:57:37,567 --> 00:57:43,600 - Vi mĂ„ste berĂ€tta hur det gick till. - Ja, ta det frĂ„n början. 565 00:57:43,650 --> 00:57:48,350 - Precis allt. - Eller sammanfatta lite bara. 566 00:57:48,400 --> 00:57:51,808 Ni trĂ€ffades pĂ„ filmklubben? 567 00:57:56,358 --> 00:58:00,892 - Jag mĂ„ste gĂ„ och ringa lite samtal. - Ja, ja, ja. Du... ja. 568 00:58:02,275 --> 00:58:05,475 Nu du, nu smĂ€ller det! 569 00:58:06,567 --> 00:58:12,683 - Rune och morsan? - Ja, det Ă€r fan otroligt. 570 00:58:18,108 --> 00:58:21,017 Svensexa! 571 00:58:22,192 --> 00:58:26,725 I morgon ska vi leva som det inte finns nĂ„n morgondag! 572 00:58:26,775 --> 00:58:29,475 Men i kvĂ€ll kan allting hĂ€nda! 573 00:58:53,650 --> 00:58:55,517 JĂ€vlar! 574 00:59:03,317 --> 00:59:07,517 Servera tunnbrödrulle i klĂ€nning stod pĂ„ listan med saker han vill göra? 575 00:59:07,567 --> 00:59:10,142 Topp tre, faktiskt. 576 00:59:13,775 --> 00:59:16,475 Ät, Ă€t, Ă€t, Ă€t! 577 00:59:20,650 --> 00:59:23,142 Min första tomat! 578 00:59:24,900 --> 00:59:28,058 - Man kan ju tycka att... - Bra, Simon! 579 00:59:29,108 --> 00:59:31,558 Hur kĂ€nns det? 580 00:59:32,567 --> 00:59:35,433 Du, vi tar Ă„tta i stĂ€llet. 581 00:59:40,942 --> 00:59:44,558 - Vad dĂ„, vad Ă€r det? - Det Ă€r mĂ€rkligt. 582 00:59:44,608 --> 00:59:48,517 För varje gĂ„ng jag trĂ€ffar dig ser du lite bĂ€ttre ut. 583 00:59:49,900 --> 00:59:54,683 Det Ă€r mĂ€rkligt, för varje gĂ„ng jag trĂ€ffar dig Ă€r du lite fullare. 584 00:59:56,400 --> 00:59:58,642 Åh, tack! 585 00:59:59,483 --> 01:00:02,975 - Shots! - Hon sköt mig i ryggen som en ninja! 586 01:00:03,025 --> 01:00:08,308 Hur gĂ„r "Den blomstertid nu kommer"? "Med list och fĂ€gring stor"... 587 01:00:10,608 --> 01:00:14,683 Sensuella Isabella. Fan, vad du Ă€r cool. 588 01:00:24,317 --> 01:00:30,475 Sensuella Isabella jag snurrar runt ditt finger 589 01:00:31,483 --> 01:00:37,683 och trillar rakt ner i din fĂ€lla nĂ€r kĂ€rlekstelefonen ringer 590 01:00:37,733 --> 01:00:42,975 du viskar hest i mitt öra "Vad ska vi göra?" 591 01:00:43,858 --> 01:00:47,808 slĂ€ck alla ljus tĂ€nd pĂ„ min kropp 592 01:00:47,858 --> 01:00:50,808 gör vad du vill hĂ€r pĂ„ vĂ„gornas topp 593 01:00:50,858 --> 01:00:54,850 dansa pĂ„ min mage ryck mig i min svans 594 01:00:54,900 --> 01:00:58,475 sĂ€g inte nej det hĂ€r Ă€r vĂ„r chans 595 01:00:58,525 --> 01:01:04,850 sensuella Isabella 596 01:01:04,900 --> 01:01:11,683 sensuella Isabella 597 01:01:14,150 --> 01:01:16,975 sensuella Isabella 598 01:01:17,733 --> 01:01:20,475 du sa A jag sĂ€ger B 599 01:01:21,567 --> 01:01:27,975 det Ă€r för sent att avbestĂ€lla min erotiska sufflĂ© 600 01:01:28,025 --> 01:01:33,142 jag viskar artigt i ditt öra "FĂ„r man förföra?" 601 01:01:34,942 --> 01:01:38,892 slĂ€ck alla ljus tĂ€nd pĂ„ min kropp 602 01:01:38,942 --> 01:01:42,058 gör vad du vill hĂ€r pĂ„ vĂ„gornas topp 603 01:01:42,108 --> 01:01:45,808 dansa pĂ„ min mage ryck mig i min svans 604 01:01:45,858 --> 01:01:48,767 sĂ€g inte nej det hĂ€r Ă€r vĂ„r chans 605 01:01:48,817 --> 01:01:55,183 sensuella Isabella 606 01:01:55,817 --> 01:02:02,767 sensuella Isabella 607 01:02:35,692 --> 01:02:39,142 slĂ€ck alla ljus tĂ€nd pĂ„ min kropp 608 01:02:39,650 --> 01:02:42,933 gör vad du vill hĂ€r pĂ„ vĂ„gornas topp 609 01:02:42,983 --> 01:02:46,475 dansa pĂ„ min mage ryck mig i min svans 610 01:02:46,525 --> 01:02:49,808 sĂ€g inte nej det hĂ€r Ă€r vĂ„r chans 611 01:02:49,858 --> 01:02:56,683 sensuella Isabella 612 01:02:56,733 --> 01:03:03,600 sensuella Isabella 613 01:03:36,275 --> 01:03:39,433 - Inget brutet? - Jo, kanske. 614 01:03:39,483 --> 01:03:43,350 Men det Ă€r svensexa. DĂ„ gĂ€ller inga vanliga regler. 615 01:03:49,817 --> 01:03:55,142 Du rĂ€ddade livet pĂ„ mig. Sen drog du bara ivĂ€g. 616 01:03:56,567 --> 01:04:01,517 Jag kan inte slĂ€ppa det riktigt. Kan inte slĂ€ppa oss. 617 01:04:02,650 --> 01:04:07,100 Alla sms du skickade. Hur kul vi hade tillsammans. 618 01:04:14,233 --> 01:04:19,058 Du ska veta att jag saknar dig 619 01:04:19,108 --> 01:04:23,267 det finns kĂ€nslor som aldrig tar slut 620 01:04:24,108 --> 01:04:29,017 du ska veta att jag inte glömt 621 01:04:29,067 --> 01:04:33,933 det finns bilder som aldrig suddas ut 622 01:04:33,983 --> 01:04:39,058 jag har suttit med vĂ€nner pĂ„ en stökig restaurang 623 01:04:39,108 --> 01:04:44,017 och kommit pĂ„ mig sjĂ€lv vara nĂ„n annanstans 624 01:04:44,067 --> 01:04:50,267 en del av mitt hjĂ€rta kommer alltid slĂ„ för dig 625 01:04:53,775 --> 01:04:58,642 jag förstod aldrig riktigt vad som hĂ€nde den dĂ€r gĂ„ngen 626 01:04:58,692 --> 01:05:03,475 förutom att allt blev fel 627 01:05:03,525 --> 01:05:08,267 det fanns sĂ„ mycket kvar att sĂ€ga det fanns kĂ€rlek mellan oss 628 01:05:08,317 --> 01:05:13,975 varför packa' du din vĂ€ska i stĂ€llet för att slĂ„ss? 629 01:05:15,525 --> 01:05:19,933 du ska veta att jag saknar dig 630 01:05:20,483 --> 01:05:24,433 det finns kĂ€nslor som aldrig tar slut 631 01:05:25,317 --> 01:05:29,725 du ska veta att jag inte glömt 632 01:05:30,317 --> 01:05:34,892 det finns bilder som aldrig suddas ut 633 01:05:34,942 --> 01:05:40,142 jag har fĂ„tt för mig att jag sett dig, jag har ropat ditt namn 634 01:05:40,192 --> 01:05:45,017 jag har sprungit rakt fram mot en frĂ€mmande famn 635 01:05:45,067 --> 01:05:51,725 en del av mitt hjĂ€rta kommer alltid slĂ„ för dig 636 01:05:52,525 --> 01:05:55,058 en del av mitt hjĂ€rta 637 01:05:55,108 --> 01:06:02,475 en del av mitt hjĂ€rta kommer alltid slĂ„ för dig 638 01:06:13,650 --> 01:06:17,308 Det var inte jag som rĂ€ddade dig. 639 01:06:17,358 --> 01:06:19,058 Va? 640 01:06:19,900 --> 01:06:23,433 Det var sĂ„ varmt och fullt med rök. 641 01:06:23,483 --> 01:06:26,975 Jag blev livrĂ€dd och hoppade ut genom fönstret. 642 01:06:27,025 --> 01:06:31,058 Jag fick hosta av all rök som var superirriterande. 643 01:06:33,400 --> 01:06:36,975 Jag tror det var brandmĂ€nnen som bar ut dig. 644 01:06:37,942 --> 01:06:42,017 - Va?! - Vi borde kanske gĂ„ in. 645 01:06:43,275 --> 01:06:45,600 Och, du... 646 01:06:46,275 --> 01:06:50,683 Glöm allt jag sa. Jag var bara tvungen att fĂ„ ut det. 647 01:06:52,567 --> 01:06:57,350 - Det stannar mellan oss. - SjĂ€lvklart. Jag lovar. 648 01:07:25,817 --> 01:07:31,975 God morgon. Inga kommentarer om vad jag gör. Jag kan ha en lösning. 649 01:07:32,025 --> 01:07:36,267 Jag har hittat en lag frĂ„n andra vĂ€rldskriget som sĂ€ger- 650 01:07:36,317 --> 01:07:39,558 -att vissa fabriker Ă€r skyddade frĂ„n att lĂ€ggas ner. 651 01:07:39,608 --> 01:07:42,267 Din pappa jobbar pĂ„ en sĂ„n fabrik. 652 01:07:42,317 --> 01:07:47,142 Som att det mĂ„ste finnas virke om kungen vill bygga bĂ„tar till flottan. 653 01:07:47,192 --> 01:07:52,183 Det Ă€r lite gulligt. TrĂ€bĂ„tar som funkar sĂ„ bra i krig nuförtiden... 654 01:07:52,233 --> 01:07:56,433 - SĂ„ fabriken fĂ„r inte lĂ€ggas ner? - Du bad mig hitta ett kryphĂ„l. 655 01:07:56,483 --> 01:07:59,017 Lagen skyddar fabriken. 656 01:07:59,067 --> 01:08:04,142 Jag drev pappa rakt i armarna pĂ„ min hemska gamla rektor. 657 01:08:04,192 --> 01:08:07,308 SĂ„ han bryr sig inte sĂ„ mycket. 658 01:08:07,358 --> 01:08:12,058 - Men det drabbar vĂ€l mĂ„nga andra? - Tack sĂ„ mycket, Ă€lskling. 659 01:08:12,108 --> 01:08:17,267 - Hoppas du vinner matchen. - Jag spelar inte pingis. Fan! 660 01:08:42,108 --> 01:08:44,850 - Hej. - Hej. Kom in, du. 661 01:08:47,317 --> 01:08:52,100 - JĂ€tteĂ„ngest i dag. - Bakis, eller? 662 01:08:52,150 --> 01:08:56,350 JĂ€ttebakis. Jag behöver hjĂ€lp att dra ett streck över Simon. 663 01:08:58,733 --> 01:09:02,267 Dessutom sov din mamma hos pappa i natt. 664 01:09:02,317 --> 01:09:08,683 Och jag tror att halva stan hörde min kĂ€rleksförklaring till Simon. 665 01:09:10,108 --> 01:09:14,850 Men han sa mycket, sĂ„ alla kanske fattar att det inte var allvarligt. 666 01:09:14,900 --> 01:09:17,642 SĂ„ du menade inte vad du sa? 667 01:09:17,692 --> 01:09:22,933 Hur coolt Ă€r det att vara kĂ€r i en fegis som Ă„t sin första tomat i gĂ„r? 668 01:09:22,983 --> 01:09:28,183 - Alla har vĂ€l hangups för saker. - Edwin, var inte sĂ„ diplomatisk. 669 01:09:28,233 --> 01:09:33,475 Jag har blandat ihop dĂ„ med nu. Det Ă€r fan pinsamt. 670 01:09:38,317 --> 01:09:40,683 - FĂ„ se din arm. - Vad dĂ„? 671 01:09:40,733 --> 01:09:43,350 Din skadade arm. 672 01:09:43,400 --> 01:09:46,517 - Är det en brĂ€nnskada? - Verkligen inte. 673 01:09:46,567 --> 01:09:50,933 - Var det du som rĂ€ddade mig? - Du, jag... 674 01:09:52,025 --> 01:09:56,683 Jag har ett möte dĂ€r borta. Jag mĂ„ste skynda mig till... 675 01:09:57,608 --> 01:10:00,017 Edwin! 676 01:10:00,525 --> 01:10:04,683 - Edwin! - Jag har jĂ€ttebrĂ„ttom nu. 677 01:10:06,650 --> 01:10:09,350 FĂ„ se pĂ„ det hĂ€r. 678 01:10:11,358 --> 01:10:16,475 Morsan visste inte att jag var pĂ„ luciafesten, sĂ„ jag höll lĂ„g profil. 679 01:10:17,567 --> 01:10:21,308 Jag lĂ€mnade dig pĂ„ skolgĂ„rden nĂ€r brandbilen kom. 680 01:10:21,358 --> 01:10:24,975 Jag sa till morsan att jag hade brĂ€nt mig pĂ„ en grej i garaget. 681 01:10:25,025 --> 01:10:30,517 Jag kan inte sĂ€ga nu att jag ljög. Mamma skulle gĂ„ helt bananas. 682 01:10:30,567 --> 01:10:34,308 SĂ„ du höll det hemligt sĂ„ din mamma inte ska bli arg? 683 01:10:34,358 --> 01:10:39,308 - Du rĂ€ddade mitt liv som en hjĂ€lte. - Nej, sĂ„ hjĂ€ltemodigt var det inte. 684 01:10:39,358 --> 01:10:41,808 Jag bara... 685 01:10:42,817 --> 01:10:46,308 Du var faktiskt ovĂ€ntat tung. 686 01:10:48,983 --> 01:10:51,642 Nej, men jag mĂ„ste faktiskt... 687 01:11:03,775 --> 01:11:06,850 Har du kul med Greta? 688 01:11:12,983 --> 01:11:17,475 Tror du mamma skulle ta illa upp? Hon fĂ„r inte bli arg och börja spöka. 689 01:11:17,525 --> 01:11:20,267 Mamma Ă€r nog glad om du Ă€r lycklig. 690 01:11:20,317 --> 01:11:23,225 Även om hon kallade Greta för "satkĂ€rring". 691 01:11:23,275 --> 01:11:25,392 LĂ€skigt. 692 01:11:26,983 --> 01:11:32,100 Jag kĂ€nde just ett gastkramande kallt vinddrag. 693 01:11:32,150 --> 01:11:34,475 Kanske mamma. 694 01:11:34,525 --> 01:11:37,642 - Förmodligen frysen. - Ja. 695 01:11:40,775 --> 01:11:46,517 Greta kanske var en satkĂ€rring. Jag trĂ€ffade henne knappt. 696 01:11:46,567 --> 01:11:51,600 Jag var ju inte sĂ„ involverad i din skolgĂ„ng och det du höll pĂ„ med. 697 01:11:52,900 --> 01:11:55,808 Ja, det dĂ€r lĂ€t ju inget vidare. 698 01:11:56,775 --> 01:12:01,517 Men du verkar ha klarat dig ganska bra utan min inblandning. 699 01:12:01,567 --> 01:12:06,183 Ät middag med oss i kvĂ€ll. Greta Ă€r skarp som en kungsörn. 700 01:12:06,233 --> 01:12:09,433 Det Ă€r den smartaste av alla örnar. 701 01:12:09,483 --> 01:12:12,100 Jag har fruktansvĂ€rd huvudvĂ€rk. 702 01:12:12,150 --> 01:12:16,642 Det blir jĂ€ttekul. Och det blir gĂ€dda. 703 01:12:19,067 --> 01:12:22,267 - Nej, det Ă€r inte sant! - Jo! 704 01:12:22,900 --> 01:12:28,058 Jag visste precis vem det var som hade stulit svaren till alla proven. 705 01:12:28,108 --> 01:12:34,683 - Och gett till de andra eleverna. - Det var jĂ€ttedĂ„ligt, Isabella. 706 01:12:37,025 --> 01:12:40,475 Hade ni trevligt i gĂ„r? 707 01:12:40,525 --> 01:12:45,225 - Svensexan. - Ja... Det var lyckat, tror jag. 708 01:12:45,275 --> 01:12:49,308 Edwin trivdes, men i dag har stackarn migrĂ€n igen. 709 01:12:49,358 --> 01:12:51,933 Trevlig kille, Edwin. 710 01:12:51,983 --> 01:12:56,517 Jag hjĂ€lpte faktiskt honom med ett gasolkök i stugan i vintras. 711 01:12:57,733 --> 01:13:00,100 - I vĂ„r stuga? - Ja. 712 01:13:00,150 --> 01:13:05,058 Nu tror jag du blandar ihop honom med nĂ„n annan pĂ„ jobbet. 713 01:13:05,108 --> 01:13:09,517 Stugan har inte vi varit i pĂ„ evigheter. Den Ă€r helt förfallen. 714 01:13:09,567 --> 01:13:15,100 Vi har inte varit dĂ€r sen Kjelle dog. Edwins pappa hade dockverkstad dĂ€r. 715 01:13:15,150 --> 01:13:17,808 En jĂ€tteĂ€cklig sak. 716 01:13:17,858 --> 01:13:21,850 Jag kanske förvĂ€xlade honom med nĂ„n annan. 717 01:13:21,900 --> 01:13:25,767 Men han Ă€r trevlig, som sagt. Ja, lite tyst. 718 01:13:25,817 --> 01:13:32,225 Kjelle hade fĂ„ bra sidor, men Edwin kunde ha fĂ„tt lite mer av hans mod. 719 01:13:32,275 --> 01:13:38,225 - Han Ă€r nog modigare Ă€n de flesta. - Du kĂ€nner honom inte alls, hör jag. 720 01:13:41,025 --> 01:13:43,517 Har han nĂ„n tjej? 721 01:13:43,567 --> 01:13:46,517 Han var pĂ„ vĂ€g att förlova sig. 722 01:13:46,567 --> 01:13:50,225 Hon var sĂ„ otroligt petig och styrde och stĂ€llde med allt. 723 01:13:50,275 --> 01:13:53,392 Det mĂ„ste ha varit vĂ€ldigt jobbigt för dig. 724 01:13:56,150 --> 01:14:01,767 Jag ska nog ta och titta till pajen. SĂ„ att den inte... blir brĂ€nd. 725 01:14:03,650 --> 01:14:06,433 Det hĂ€r Ă€r nĂ€stan som förr i tiden. 726 01:14:06,483 --> 01:14:12,017 Du och mamma kĂ€bblade om allt och jag satt tyst mitt emellan. 727 01:14:12,067 --> 01:14:15,475 Det var mamma och jag. Men Greta? 728 01:14:15,525 --> 01:14:18,517 Hon har med sig en mintpaj. 729 01:14:18,567 --> 01:14:21,850 Hur gör man en hel paj av mint? 730 01:14:21,900 --> 01:14:27,183 TĂ€nk om det smakar fan. TĂ€nk om det Ă€r jĂ€ttegott. Det Ă€r spĂ€nnande. 731 01:14:30,983 --> 01:14:34,725 Du gör som du vill. Men hur kan du tro att ni passar ihop? 732 01:14:34,775 --> 01:14:37,600 Hon har massa sidor som du inte kĂ€nner till. 733 01:14:37,650 --> 01:14:41,683 Hon har stil och klass och hon har sjĂ€lvförtroende. 734 01:14:41,733 --> 01:14:45,808 Hon vet vad hon vill och hon gör mig pĂ„ gott humör. 735 01:14:53,108 --> 01:14:54,767 Pappa...? 736 01:15:08,567 --> 01:15:12,725 Ja, hon vet vad hon vill har en sjĂ€lvklar attityd 737 01:15:12,775 --> 01:15:18,017 springer naken runt i huset kan knappast kallas pryd 738 01:15:18,067 --> 01:15:22,058 hon har slĂ€ngt remotekontrollen lever fullt ut 739 01:15:22,108 --> 01:15:26,225 gĂ„r inte runt i cirklar tar sina egna beslut 740 01:15:26,275 --> 01:15:29,183 hon vill bara en sak 741 01:15:29,233 --> 01:15:34,600 hon vill bara ha mig till en sak 742 01:15:35,275 --> 01:15:38,642 hon vill bara en sak 743 01:15:38,692 --> 01:15:43,433 hon vill bara ha mig till en sak 744 01:15:44,567 --> 01:15:46,350 hon sĂ€ger 745 01:15:46,400 --> 01:15:50,058 bjud inte ut mig ingen middag för tvĂ„ 746 01:15:50,108 --> 01:15:55,350 glöm bio i kvĂ€ll koncentrera dig pĂ„ 747 01:15:55,400 --> 01:15:57,392 en sak 748 01:16:00,733 --> 01:16:04,308 vad jag Ă€n sĂ€ger 749 01:16:04,358 --> 01:16:08,100 vad jag Ă€n försöker föreslĂ„ 750 01:16:09,775 --> 01:16:12,600 sĂ„ ler hon emot mig 751 01:16:13,275 --> 01:16:17,100 pĂ„ ett sĂ€tt som fĂ„r mig att förstĂ„ 752 01:16:19,525 --> 01:16:23,267 hon vill bara en sak 753 01:16:23,317 --> 01:16:27,600 jag vill bara ha dig till en sak 754 01:16:38,192 --> 01:16:39,933 hon sĂ€ger 755 01:16:39,983 --> 01:16:43,600 -bjud inte ut mig -pĂ„ middag för tvĂ„ 756 01:16:43,650 --> 01:16:48,767 glöm bio i kvĂ€ll koncentrera dig pĂ„ 757 01:16:48,817 --> 01:16:50,850 en sak 758 01:16:50,900 --> 01:16:53,433 - Pappa! - Ja? 759 01:16:53,483 --> 01:16:57,933 - Kan ni sluta? - Men herregud, vi har lite kul bara. 760 01:16:57,983 --> 01:17:02,392 - MĂ„ste ni vara sĂ„ detaljerade? - Jag mĂ„ste lĂ€gga mig i. 761 01:17:02,442 --> 01:17:06,433 Om Edwin styrde och stĂ€llde sĂ„ hĂ€r skulle jag sĂ€ga ifrĂ„n pĂ„ skarpen. 762 01:17:06,483 --> 01:17:10,892 - Du har inte sĂ„ bra koll pĂ„ Edwin. - Du vet vĂ€l ingenting om oss? 763 01:17:10,942 --> 01:17:13,767 Du tror att hela stugan Ă€r förfallen. 764 01:17:13,817 --> 01:17:19,475 Pratar du om Kjelles dockverkstad? Nu vill jag veta vad du pratar om. 765 01:17:22,733 --> 01:17:28,225 NĂ€men, tjena! Jag ska bara köpa nĂ„gra superkladdiga tĂ„rtbitar. 766 01:17:31,150 --> 01:17:36,517 Hej, Edwin. Jag har stĂ€llt till det. Greta hittar snart dockverkstan. 767 01:17:36,567 --> 01:17:39,308 Hör av dig. FörlĂ„t. 768 01:17:41,358 --> 01:17:44,183 HĂ„ll dig borta frĂ„n Simon! 769 01:17:44,233 --> 01:17:48,850 Jag Ă€r med barn och du kommer hit och limmar pĂ„ min Simon! 770 01:17:48,900 --> 01:17:51,267 Superosmakligt! 771 01:17:52,858 --> 01:17:55,392 Är du med barn? 772 01:17:55,442 --> 01:17:58,933 Grattis. Jag hade ingen aning. 773 01:17:58,983 --> 01:18:01,892 Men du vet ju att vi ska gifta oss. 774 01:18:01,942 --> 01:18:06,683 Halva byn sĂ„g dig gegga runt med honom pĂ„ svensexan. 775 01:18:06,733 --> 01:18:09,225 KĂ€nns det bra för mig, tror du? 776 01:18:09,275 --> 01:18:14,475 Jag visste inte att du var gravid, vilket inte spelar nĂ„n roll. 777 01:18:14,983 --> 01:18:19,600 Jag fick bara en kĂ€nsla att det inte var helt hundra mellan er. 778 01:18:20,817 --> 01:18:25,058 - Var kom den kĂ€nslan ifrĂ„n? - Mest frĂ„n mig. 779 01:18:25,108 --> 01:18:29,517 - Men lite frĂ„n Simon ocksĂ„? - Nej! Det var bara mitt fel. 780 01:18:40,150 --> 01:18:44,142 Jag Ă€r tuff, jag Ă€r hĂ„rd glider fram som en Ford 781 01:18:44,192 --> 01:18:47,683 nĂ€r jag kommer ned för gatan 782 01:18:48,483 --> 01:18:51,767 kallas för Smock gillar knivhuggarrock 783 01:18:51,817 --> 01:18:54,767 och min idol det Ă€r Satan 784 01:18:54,817 --> 01:18:57,183 Kan vara hormonerna ocksĂ„. 785 01:18:57,233 --> 01:19:00,433 framför allt sĂ„ trivs jag i mörka kvarter 786 01:19:00,483 --> 01:19:04,267 dĂ€r ingen varken hör eller ser 787 01:19:04,317 --> 01:19:10,683 dĂ€r lyfter jag min arm och slĂ„r nĂ„gra futtiga tior jag fĂ„r 788 01:19:11,858 --> 01:19:15,183 sen dansar jag hela natten 789 01:19:15,233 --> 01:19:18,475 högt över land högt över vatten 790 01:19:18,525 --> 01:19:20,975 i knivhuggarrock 791 01:19:21,942 --> 01:19:24,892 i knivhuggarrock 792 01:19:27,608 --> 01:19:33,058 sen svĂ€var jag hela natten 793 01:19:35,192 --> 01:19:40,350 högt över land högt över vatten 794 01:19:44,108 --> 01:19:47,058 i knivhuggarrock 795 01:19:47,858 --> 01:19:50,642 i knivhuggarrock 796 01:20:03,400 --> 01:20:07,142 - Hej. Fick du mina meddelanden? - Ja. 797 01:20:07,192 --> 01:20:10,142 Och ett par hundra frĂ„n min mamma. 798 01:20:10,192 --> 01:20:14,433 Vi kom in pĂ„ stugan nĂ€r pappa pratade om ett gasolkök. 799 01:20:14,483 --> 01:20:18,225 Sen var jag jĂ€tteklumpig och stĂ€llde till det. FörlĂ„t. 800 01:20:18,275 --> 01:20:21,933 Du har ingen aning om vad det sĂ€tter igĂ„ng hos henne. 801 01:20:21,983 --> 01:20:25,058 Jag vill bara inte att hon ska vara ledsen. 802 01:20:25,108 --> 01:20:31,350 - Är det fel att skydda sin mamma? - Nej. Det Ă€r jĂ€ttesnĂ€llt av dig. 803 01:20:32,025 --> 01:20:35,225 Men det kanske gĂ„r ut över dig lite vĂ€l mycket. 804 01:20:35,275 --> 01:20:37,683 Edwin, snĂ€lla... 805 01:20:38,817 --> 01:20:44,100 NĂ€r hon insĂ„g att jag buktalat bakom hennes rygg i 20 Ă„r blev hon ledsen. 806 01:20:44,150 --> 01:20:48,642 - Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ roligt? - FörlĂ„t, det Ă€r bara... 807 01:20:48,692 --> 01:20:51,683 Det lĂ€t ju lite roligt. 808 01:20:51,733 --> 01:20:55,850 Jamen, Edwin... FörlĂ„t. FörlĂ„t. 809 01:21:22,108 --> 01:21:24,725 Hej. Är Molly hĂ€r? 810 01:21:26,692 --> 01:21:29,892 Jag sĂ„g henne i gĂ„r. Hon var inte glad. 811 01:21:31,525 --> 01:21:36,892 Det var jĂ€tteklumpigt att berĂ€tta att jag kanske hade kĂ€nslor för dig. 812 01:21:36,942 --> 01:21:41,017 Sist vi sĂ„gs hĂ€r sĂ„ tyckte jag att du sĂ€nde ut lite signaler. 813 01:21:43,150 --> 01:21:47,683 AlltsĂ„, att du var osĂ€ker pĂ„ bröllopet. 814 01:21:47,733 --> 01:21:52,975 - Att du mĂ„ste sluta med kul saker. - Jag slutar inte med kul saker. 815 01:21:53,025 --> 01:21:58,558 Jag vill inte bara simma i grottor och skjuta med hagelgevĂ€r livet ut. 816 01:21:59,233 --> 01:22:02,683 Molly har vĂ€ckt mitt intresse för tomater. 817 01:22:02,733 --> 01:22:05,308 Bra. Tomater Ă€r bra. 818 01:22:05,358 --> 01:22:08,267 Vet du hur livsfarlig grottan Ă€r? 819 01:22:08,317 --> 01:22:11,100 Det Ă€r nĂ€stan korkat att simma dit. 820 01:22:11,150 --> 01:22:14,475 Livsfarlig undervattensgrotta, bilda familj med Molly. 821 01:22:14,525 --> 01:22:18,350 Livsfarlig undervattensgrotta, bilda familj med Molly... 822 01:22:18,400 --> 01:22:20,808 Jag fattar det. Valet Ă€r enkelt. 823 01:22:20,858 --> 01:22:26,183 Det försöker jag visa. Som en audio- visuell presentation av mina kĂ€nslor. 824 01:22:26,567 --> 01:22:30,683 - Jag förstod det. - Nu Ă€r Molly osĂ€ker pĂ„ att gifta sig. 825 01:22:31,442 --> 01:22:35,392 Men vafan... Ni Ă€r 100 % rĂ€tt för varann. 826 01:22:35,442 --> 01:22:39,850 Kan vi inte gĂ„ och prata med henne? Vi kan redan ut allt. 827 01:22:41,358 --> 01:22:46,308 Det Ă€r nog bĂ€st du hĂ„ller dig borta frĂ„n oss. SuperlĂ„ngt borta. 828 01:22:50,317 --> 01:22:52,267 Okej. 829 01:22:55,275 --> 01:23:00,017 Pappa! Du har duschat i 1 1/2 timme. Är det inte dags att komma ut? 830 01:23:00,067 --> 01:23:06,058 Jag kunde ha kĂ€kat mintpaj i sĂ€ngen med Greta, men jag stĂ„r hĂ€r. Fy fan! 831 01:23:06,108 --> 01:23:09,600 Kliv ur duschen, sĂ„ löser vi det hĂ€r. 832 01:23:09,650 --> 01:23:12,767 - Jag ska prata med henne. - Nej! 833 01:23:15,567 --> 01:23:19,433 HĂ„ll dig borta frĂ„n henne. Du har stĂ€llt till det tillrĂ€ckligt. 834 01:23:22,233 --> 01:23:25,892 Du kanske tycker det Ă€r bĂ€ttre om jag bara Ă„ker hem dĂ„? 835 01:23:27,442 --> 01:23:29,475 Pappa? 836 01:23:44,692 --> 01:23:49,100 Jag tycker det Ă€r toppen att din hemkomst blev ett totalfiasko. 837 01:23:49,150 --> 01:23:52,892 - Tack, vad gullig du Ă€r. - Vi kan vara misslyckade ihop. 838 01:23:52,942 --> 01:23:57,142 Jag behöver inte mörka att jag har fastnat i racketsporttrĂ€sket. 839 01:23:57,192 --> 01:24:02,017 - Du som mörkade sĂ„ bra. - Jag behöver ett miljöombyte. 840 01:24:02,067 --> 01:24:06,017 Jag behöver trĂ€ffa nĂ„n som kommer smygandes, lite ovĂ€ntat- 841 01:24:06,067 --> 01:24:09,100 -som man lĂ€r kĂ€nna lite först, som man kan prata med. 842 01:24:09,150 --> 01:24:13,225 Som blir snyggare och snyggare för varje gĂ„ng man ses. 843 01:24:13,275 --> 01:24:18,767 - DĂ„ vet man att det Ă€r nĂ„t riktigt. - Kanske det. 844 01:24:20,442 --> 01:24:24,808 HĂ€r. En utskrift av beredskapslagen. VarsĂ„god. 845 01:24:27,400 --> 01:24:29,892 - Du kan vĂ€l lĂ€sa? - Senare. 846 01:24:29,942 --> 01:24:34,642 Vill du inte bli hjĂ€lte i din hembygd och vara den som rĂ€ddar fabriken? 847 01:24:34,692 --> 01:24:37,808 Även om allt som hĂ€nt helt och hĂ„llet Ă€r ditt fel. 848 01:24:37,858 --> 01:24:43,225 - Du vill att jag ska fĂ„ sparken. - Det gĂ„r ingen nöd pĂ„ dig. 849 01:24:43,275 --> 01:24:49,267 Du har tvĂ„ oanvĂ€nda bilar och bor i en gigantisk lĂ€genhet helt sjĂ€lv. 850 01:24:50,150 --> 01:24:55,558 - Kan du sĂ€ga det mindre deppigt? - Nej. 851 01:24:56,567 --> 01:24:59,058 Beredskapslagen? 852 01:25:00,108 --> 01:25:04,433 En liten jurist hĂ€r. DĂ€r ser man. 853 01:25:11,358 --> 01:25:15,058 SĂ„ja, Kingen. Nu fĂ„r du vĂ€nta hĂ€r ute. 854 01:25:15,108 --> 01:25:19,308 SĂ„ slipper du höra alla fula ord som husse ska sĂ€ga till tanten. 855 01:25:19,358 --> 01:25:21,433 GĂ„ och kissa lite, Kingen. 856 01:25:23,442 --> 01:25:26,475 "Ja, ja, ja, du kan lita pĂ„ mig." 857 01:25:27,525 --> 01:25:33,100 Nein, nein, nein, ich kann mich nicht auf dich verlassen! Verdamte Schwein! 858 01:26:03,525 --> 01:26:07,642 NĂ€men! NĂ€men, titta. 859 01:26:07,692 --> 01:26:10,808 Men dĂ€r Ă€r han ju! 860 01:26:12,567 --> 01:26:16,475 - Oj, oj, oj. Har han bytt pĂ€ls? - Ja, det verkar som det. 861 01:26:16,525 --> 01:26:19,600 - Fin, va? - Jo, visst Ă€r han? 862 01:26:20,275 --> 01:26:22,725 Jamen, kom nu dĂ„. 863 01:26:22,775 --> 01:26:26,017 - Glad midsommar. - DĂ„ gĂ„r vi in och tar en sardin. 864 01:26:26,067 --> 01:26:28,808 - Jag stĂ€nger till hĂ€r. - SĂ„ja... 865 01:26:39,525 --> 01:26:41,558 Hej. 866 01:26:41,608 --> 01:26:44,892 - Jag trodde du hade Ă„kt. - Nej. 867 01:26:44,942 --> 01:26:48,975 Du Ă€r förstĂ„s jĂ€ttearg, sĂ„ jag tĂ€nker inte linda in det. 868 01:26:49,025 --> 01:26:51,808 Det Ă€r mitt fel att verket lĂ€ggs ner. 869 01:26:51,858 --> 01:26:56,850 Jag skötte Tegnerius portfolio och hade inte sĂ„ bra koll pĂ„ de drabbade. 870 01:26:56,900 --> 01:27:00,808 Jag skulle ha berĂ€ttat det, men jag vĂ„gade inte. 871 01:27:02,317 --> 01:27:07,225 Men jag har gett mig sjĂ€lv sparken och hela affĂ€ren Ă€r avblĂ„st. 872 01:27:07,275 --> 01:27:11,017 En gammal lag hindrar verket frĂ„n att lĂ€ggas ner. 873 01:27:11,067 --> 01:27:15,975 Du kan sluta lĂ„tsas handla nu. Ingen tror du ska ha sĂ„ mycket blöjor. 874 01:27:21,442 --> 01:27:24,017 - SĂ„ verket ska inte lĂ€ggas ner? - Nej. 875 01:27:24,067 --> 01:27:27,808 Vi kan lĂ„tsas att du kom pĂ„ den hĂ€r lösningen. 876 01:27:29,733 --> 01:27:36,017 Du samlar alla, hĂ„ller ett tal och berĂ€ttar att du rĂ€ddat allas framtid. 877 01:27:36,067 --> 01:27:41,267 - SĂ„ blir det vĂ€rsta jublet. - Jag gör ett utskick i stĂ€llet. 878 01:27:41,317 --> 01:27:47,808 Skriv att du upptĂ€ckte beredskaps- lagen i en gammal kista pĂ„ vinden. 879 01:27:47,858 --> 01:27:51,267 Du kanske var nĂ€ra att bli krossad av en takbjĂ€lke- 880 01:27:51,317 --> 01:27:54,392 -eller anfallen av getingar frĂ„n ett getingbo. 881 01:27:54,442 --> 01:27:59,100 Jag skriver pĂ„ mitt sĂ€tt i stĂ€llet. Jag kan flagga det. 882 01:28:01,483 --> 01:28:04,058 - SĂ„. - Ja... okej. 883 01:28:04,108 --> 01:28:07,392 Lite torrt, men det fĂ„r vĂ€l duga. 884 01:28:09,733 --> 01:28:13,267 HallĂ„? Ja, hej, Martin. 885 01:28:14,317 --> 01:28:16,975 Ja, jag vet. Visst Ă€r det kul? 886 01:28:17,942 --> 01:28:20,517 Ja, precis. Jo, det stĂ€mmer. 887 01:28:20,567 --> 01:28:26,767 Vi... eller jag hittade den i en pĂ€rm pĂ„ vinden. Under ett getingbo. 888 01:28:26,817 --> 01:28:28,933 Javisst. 889 01:28:28,983 --> 01:28:31,600 Ja, sĂ„ vi ses pĂ„ mĂ„ndag. 890 01:28:32,358 --> 01:28:36,642 Isabella! Åker du hem nu, eller? 891 01:28:39,067 --> 01:28:42,100 Har du pratat med Molly och Simon? 892 01:28:42,150 --> 01:28:48,100 Jag har ringt Simon. Han Ă€r mest deppig. Bröllopet verkar instĂ€llt. 893 01:28:48,150 --> 01:28:53,683 Jag mĂ„ste prata med honom. Det Ă€r en hel del jag mĂ„ste reda ut. 894 01:28:53,733 --> 01:28:57,558 - Edwin! Du Ă€r ju vĂ€rsta hjĂ€lten! - Ja. Tack. 895 01:29:02,900 --> 01:29:04,975 Simon? 896 01:29:06,275 --> 01:29:10,475 Simon? Hej. 897 01:29:12,733 --> 01:29:17,350 Jag vet att jag inte Ă€r vĂ€lkommen. Jag ville kolla hur det gĂ„r för er. 898 01:29:18,233 --> 01:29:21,808 Jag vet inte. Jag flyttade ut hit nĂ€r hon blev arg. 899 01:29:23,692 --> 01:29:28,600 Hej. Jag var tvungen att sticka. Det blev en vĂ€ldig succĂ©. 900 01:29:28,650 --> 01:29:31,350 - VĂ€rsta hjĂ€lten. - Ja. 901 01:29:31,400 --> 01:29:36,600 - Är det tvĂ„ olika sorter? - Ja, mĂ„nga uppskattade det hĂ€r. 902 01:29:36,650 --> 01:29:41,225 - Twitter sĂ€ger att du rĂ€ddade verket. - Ja, det var det. 903 01:29:41,275 --> 01:29:44,642 - Vad cool du Ă€r. - Om Twitter sĂ€ger det, sĂ„... 904 01:29:45,358 --> 01:29:50,433 - Men hur gĂ„r det med bröllopet? - Har du pratat med henne? 905 01:29:51,442 --> 01:29:54,642 Hon behöver veta hur viktig hon Ă€r för dig. 906 01:29:54,692 --> 01:29:58,683 Som blivande fru, som mamma till ert barn. 907 01:29:58,733 --> 01:30:01,808 Att hon Ă€r hela paketet för dig. 908 01:30:03,733 --> 01:30:08,933 Fan, ibland Ă€r du riktigt bra pĂ„ att sĂ€ga riktigt bra saker. 909 01:30:11,775 --> 01:30:14,308 - Molly! - Naturligtvis... 910 01:30:14,358 --> 01:30:17,767 - Du kanske ska klĂ€ pĂ„ dig. - Hon gillar nĂ€r jag Ă€r nĂ€ck. 911 01:30:17,817 --> 01:30:20,808 Men... Ă€ndĂ„. 912 01:30:24,775 --> 01:30:26,683 Toppen. 913 01:30:28,567 --> 01:30:34,433 En del av mitt hjĂ€rta kommer alltid slĂ„ 914 01:30:35,817 --> 01:30:40,183 - Simon. Är det dĂ€r verkligen du? - NĂ€e, jag vet inte. 915 01:30:40,233 --> 01:30:44,142 - Det bara kĂ€ndes lite... - Ja, jag kĂ€nde det ocksĂ„. 916 01:30:44,192 --> 01:30:49,558 - Kan inte du skriva lite fina sms? - Du klarar dig sjĂ€lv, Simon. 917 01:30:49,608 --> 01:30:55,142 - TĂ€nk inte för mycket. - Var dig sjĂ€lv, tala frĂ„n hjĂ€rtat. 918 01:30:55,192 --> 01:30:58,933 Vad skulle du vilja sĂ€ga till henne precis just nu? 919 01:31:06,358 --> 01:31:09,767 Är du sĂ€ker pĂ„ att hon Ă€r hemma? 920 01:31:15,817 --> 01:31:20,058 Mmm, den flickan hon gör allt för att göra mig lycklig 921 01:31:24,900 --> 01:31:29,350 mmm, den flickan hon gör allt för att göra mig lycklig 922 01:31:29,942 --> 01:31:32,850 mmm, pojkarna de frĂ„gar 923 01:31:33,525 --> 01:31:37,475 vem Ă€r hon som vi sett dig tillsammans med? 924 01:31:38,317 --> 01:31:43,017 vad heter hon? vad gör hon? var kommer hon ifrĂ„n? 925 01:31:43,067 --> 01:31:46,767 -tala om för oss -vem den flickan Ă€r 926 01:31:47,233 --> 01:31:50,850 hon Ă€r flickan som gör allt för att göra mig lycklig 927 01:31:52,442 --> 01:31:55,683 flickan som bara vill mig vĂ€l 928 01:31:55,733 --> 01:32:00,267 hon Ă€r flickan som gör allt för att göra mig lycklig 929 01:32:00,775 --> 01:32:04,808 den enda flickan för min rastlösa sjĂ€l 930 01:32:09,150 --> 01:32:12,933 mmm, den flickan hon gör allt för att göra mig lycklig 931 01:32:29,483 --> 01:32:34,058 han har en blick som kan brĂ€nna ner skogar, en tunga som bara ger 932 01:32:34,108 --> 01:32:39,308 han har fickorna tunga av kĂ€rlek han har en mun som bara vill ha mer 933 01:32:57,567 --> 01:33:01,808 han Ă€r killen som gör allt för att göra mig lycklig 934 01:33:02,525 --> 01:33:05,975 killen som bara vill mig vĂ€l 935 01:33:06,025 --> 01:33:10,433 hon Ă€r flickan som gör allt för att göra mig lycklig 936 01:33:10,900 --> 01:33:14,975 den enda flickan för min rastlösa sjĂ€l 937 01:33:18,942 --> 01:33:23,100 aoo, den killen han gör allt för att göra mig lycklig 938 01:33:28,150 --> 01:33:32,350 ooo, den flickan hon gör allt för att göra mig lycklig 939 01:33:32,692 --> 01:33:36,517 mmm, den flickan hon gör allt för att göra mig lycklig 940 01:33:43,192 --> 01:33:47,808 Vad menade Simon med att du skulle hjĂ€lpa honom med fina sms igen? 941 01:33:47,858 --> 01:33:51,517 Var det sĂ„ han fick ihop det med Molly? 942 01:33:51,567 --> 01:33:56,808 Allvarligt talat. Är hon sĂ„ korkad att hon föll för det? Fejkade sms. 943 01:33:56,858 --> 01:34:02,683 Det var ju inte sms till Molly som Simon behövde hjĂ€lp med. 944 01:34:04,483 --> 01:34:06,975 - Nu skĂ€mtar du, va? - Nej. 945 01:34:07,025 --> 01:34:10,683 - Du mĂ„ste skĂ€mta. SĂ€g det. - Fortfarande inte. 946 01:34:10,733 --> 01:34:15,975 - Åh, herregud! - Det var ingen plan frĂ„n Simons sida. 947 01:34:16,025 --> 01:34:19,433 Han tyckte det var krĂ„ngligt att texta och sĂ„ dĂ€r. 948 01:34:19,483 --> 01:34:22,767 Sen blev det mer sĂ„ dĂ€r att jag skötte det Ă„t honom. 949 01:34:22,817 --> 01:34:27,058 - Oj, vad jag kĂ€nner mig dum. - Äh. Det Ă€r vĂ€l ingenting. 950 01:34:27,817 --> 01:34:33,642 SĂ„ "ingen ska fĂ„ ta natten ifrĂ„n oss", det var du som skrev det? 951 01:34:33,692 --> 01:34:39,725 - Jag kommer inte ihĂ„g varenda rad. - Jag kommer ihĂ„g allting. 952 01:34:39,775 --> 01:34:45,142 Ärligt talat. "I natt Ă€r jag din, i natt Ă€r du min." 953 01:34:45,900 --> 01:34:50,433 - Är det verkligen verkshöjd? - Jag gillar det jĂ€ttemycket. 954 01:34:51,400 --> 01:34:56,100 Du borde ha anvĂ€nt det sjĂ€lv. Fanns det ingen tjej du gillade dĂ„? 955 01:34:58,025 --> 01:35:02,308 - Ny beundrare? - Nej, det Ă€r min granne pĂ„ landet. 956 01:35:04,025 --> 01:35:06,850 Morsan Ă€r dĂ€r! 957 01:35:20,067 --> 01:35:21,642 Greta! 958 01:35:21,692 --> 01:35:25,392 - Vad gör du hĂ€r? - Jag vill bara prata lite. 959 01:35:25,442 --> 01:35:31,017 Jag vet att buktaleri representerar svek och att bli lĂ€mnad ensam. 960 01:35:31,067 --> 01:35:34,058 Men Edwin och hans pappa Ă€r inte samma person. 961 01:35:34,108 --> 01:35:36,850 Du vet absolut ingenting om oss! 962 01:35:36,900 --> 01:35:40,850 Edwin rĂ€ddade livet pĂ„ mig nĂ€r det brann i skolan. 963 01:35:40,900 --> 01:35:46,558 Det vet du inte, för han Ă€r sĂ„ mĂ„n om att inte göra dig besviken. 964 01:35:46,608 --> 01:35:51,433 Jag vet hur det kĂ€nns att hĂ€nga upp sig pĂ„ nĂ„t man borde ha slĂ€ppt. 965 01:35:51,483 --> 01:35:55,475 LĂ„t honom hĂ„lla pĂ„ med den hĂ€r... 966 01:35:59,067 --> 01:36:03,767 - Konstformen. - ...konstformen. 967 01:36:03,817 --> 01:36:06,808 Han Ă€r faktiskt jĂ€ttebra. 968 01:36:06,858 --> 01:36:11,433 Är det inte roligare med en kreativ son som vĂ„gar upptrĂ€da för folk- 969 01:36:11,483 --> 01:36:15,267 -i stĂ€llet för en son som bara ljuger om att han har migrĂ€n? 970 01:36:15,942 --> 01:36:19,058 Nu fĂ„r gĂ€rna nĂ„n annan prata lite. 971 01:36:19,108 --> 01:36:23,517 SkĂ€rp dig dĂ„, mamma! Du beter dig som morsan i "Psycho"! 972 01:36:23,567 --> 01:36:25,975 Det Ă€r pinsamt! 973 01:36:27,275 --> 01:36:29,308 Fan... 974 01:36:29,358 --> 01:36:33,558 Vi verkar ha en hel del att prata om, du och jag. 975 01:36:33,608 --> 01:36:35,558 Aj! 976 01:36:35,608 --> 01:36:38,308 Nej, nej, nej! 977 01:36:41,025 --> 01:36:43,100 Nej...! 978 01:36:49,358 --> 01:36:51,892 Nej, nej, nej! 979 01:36:52,983 --> 01:36:55,100 Isabella! 980 01:37:14,983 --> 01:37:17,267 Isabella! 981 01:37:32,983 --> 01:37:37,892 Jag tĂ€nkte pĂ„ en sak. Gasolköket som stĂ„r dĂ€r inne kanske man ska... 982 01:37:59,483 --> 01:38:02,308 Åh, vad jag kĂ€nner mig dum. 983 01:38:03,192 --> 01:38:07,642 Det Ă€r inget att skĂ€mmas över. Jag har kĂ€nt mig dum hela tiden. 984 01:38:07,692 --> 01:38:13,433 - Jag pratar fortfarande med Edwin. - Jaha. FörlĂ„t. 985 01:38:18,483 --> 01:38:21,517 Det blev visst folk av dig med till slut. 986 01:38:24,275 --> 01:38:28,183 - Hej, pappa! - Jag Ă€r sĂ„ förbannat förbannad. 987 01:38:28,233 --> 01:38:32,100 Äntligen Ă€r man lite ledig efter att ha slitit hela livet. 988 01:38:32,150 --> 01:38:37,100 Plötsligt fĂ„r man tillbaka jobbet. Livet Ă€r för jĂ€vla orĂ€ttvist. 989 01:38:37,150 --> 01:38:40,933 Vi tĂ€nkte ta en promenad. Jag, Edwin och Greta. 990 01:38:40,983 --> 01:38:44,850 - Edwin och Greta? Vad gör du nu? - Ingenting. 991 01:38:44,900 --> 01:38:48,850 Vi har rett ut lite saker. Greta vill trĂ€ffa dig. 992 01:38:48,900 --> 01:38:52,600 Är det sant? Men vafan... 993 01:38:52,650 --> 01:38:56,017 Mina skor har precis pajat. Jag kan inte trĂ€ffa Greta utan skor. 994 01:38:56,067 --> 01:39:00,017 - Har du bara ett par skor? - Nej, men bara ett par fina skor. 995 01:39:00,067 --> 01:39:03,058 Kom som du Ă€r, Rune. 996 01:39:08,567 --> 01:39:14,267 Inte ett moln sĂ„ lĂ„ngt ögat kan nĂ„ 997 01:39:16,400 --> 01:39:22,267 inte en droppe regn pĂ„ flera dar 998 01:39:23,942 --> 01:39:26,892 med en glass i min mun 999 01:39:27,817 --> 01:39:31,267 och i sandaler av plast 1000 01:39:32,608 --> 01:39:35,517 gĂ„r jag i solen 1001 01:39:36,400 --> 01:39:39,017 och tĂ€nker pĂ„ dig 1002 01:39:41,483 --> 01:39:47,558 ljusblĂ„a dagar seglar förbi 1003 01:39:49,400 --> 01:39:52,517 sommaren Ă€r kort 1004 01:39:53,442 --> 01:39:56,350 det mesta regnar bort 1005 01:39:57,317 --> 01:39:59,558 men nu Ă€r den hĂ€r 1006 01:39:59,608 --> 01:40:04,308 sĂ„ ta för dig solen skiner i dag 1007 01:40:05,483 --> 01:40:08,392 hösten kommer snart 1008 01:40:09,233 --> 01:40:12,183 det gĂ„r med vindens fart 1009 01:40:13,233 --> 01:40:15,558 sĂ„ lyssna pĂ„ mig 1010 01:40:15,608 --> 01:40:20,267 solen skiner kanske bara i dag 1011 01:40:21,983 --> 01:40:26,850 - Planer för kvĂ€llen? - NĂ„gra pĂ„ verket vill bjuda pĂ„ en öl. 1012 01:40:26,900 --> 01:40:29,558 Det gĂ€ller att passa pĂ„ nĂ€r man Ă€r het. 1013 01:40:29,608 --> 01:40:34,642 Bör jag vara arg för att du inte sa att det var du som skickade sms:en? 1014 01:40:35,400 --> 01:40:40,267 Bör jag vara arg för att du inte sa att verkets nedlĂ€ggning var ditt fel? 1015 01:40:40,317 --> 01:40:43,017 - Jag vann inget pĂ„ min lögn. - Inte jag heller. 1016 01:40:43,067 --> 01:40:46,683 - Och jag fick sparken. - Och jag fick inte dig. 1017 01:40:54,108 --> 01:40:56,683 Vi ses i kyrkan. 1018 01:41:01,400 --> 01:41:03,642 Edwin. 1019 01:41:05,025 --> 01:41:07,267 Edwin? 1020 01:41:13,108 --> 01:41:16,517 Åh, det ligger i luften 1021 01:41:17,150 --> 01:41:20,267 nĂ„nting Ă€r pĂ„ gĂ„ng 1022 01:41:28,817 --> 01:41:32,100 nĂ„nting hĂ€nde nĂ€r du kom in 1023 01:41:32,150 --> 01:41:36,392 det kĂ€nde jag bestĂ€mt pĂ„ nĂ„t obestĂ€mt vis 1024 01:41:36,442 --> 01:41:39,517 svĂ„rt att sĂ€ga exakt vad det Ă€r 1025 01:41:39,567 --> 01:41:43,433 -det gĂ„r inte att ta pĂ„ -inte att ta pĂ„ 1026 01:41:43,483 --> 01:41:47,058 -det gĂ„r inte att se -inte att se 1027 01:41:47,108 --> 01:41:50,433 men vad spelar det för roll? 1028 01:41:51,442 --> 01:41:54,058 huvudsaken Ă€r 1029 01:41:54,108 --> 01:41:56,933 det ligger i luften 1030 01:41:57,567 --> 01:41:59,850 nĂ„nting Ă€r pĂ„ gĂ„ng 1031 01:42:01,442 --> 01:42:04,100 ÄÄh, det ligger i luften 1032 01:42:07,483 --> 01:42:10,892 - Hej! - Glömde du att jag Ă€r din "plus 1"? 1033 01:42:10,942 --> 01:42:16,142 - Va? Nej, varför dĂ„? - Jag vĂ€ntar ensam pĂ„ stationen. 1034 01:42:16,192 --> 01:42:19,850 Visst fan! FörlĂ„t. Jag kommer nu. 1035 01:42:26,233 --> 01:42:29,017 Herregud, vad sitter du pĂ„? 1036 01:42:29,067 --> 01:42:32,350 - Ska du vara borta lĂ€nge? - Ja, kanske. 1037 01:42:32,400 --> 01:42:35,267 Var försiktig med den. Det Ă€r porslin i den. 1038 01:42:35,317 --> 01:42:39,100 Det hĂ€r Ă€r en dödsmaskin. Kör försiktigt nu. 1039 01:42:39,150 --> 01:42:41,017 Kör försiktigt! 1040 01:42:49,900 --> 01:42:53,058 Ă…Ă„h, det ligger i luften 1041 01:42:53,733 --> 01:42:56,683 nĂ„nting Ă€r pĂ„ gĂ„ng 1042 01:42:57,567 --> 01:43:00,142 ÄÄh, det ligger i luften 1043 01:43:01,358 --> 01:43:04,642 kanske natten blir lĂ„ng 1044 01:43:09,358 --> 01:43:11,767 ÄÄh, det ligger i luften 1045 01:43:28,275 --> 01:43:31,350 - Grattis. - Tack. 1046 01:43:40,275 --> 01:43:43,933 - Tjena. - Hej dĂ€r. 1047 01:43:43,983 --> 01:43:47,100 - Är du nervös? - Ja, lite grann. 1048 01:43:48,067 --> 01:43:51,933 - Hade du kul i gĂ„r? - Ja, det blev rĂ€tt sent, men... 1049 01:43:53,192 --> 01:43:56,142 - Fin du Ă€r. - Tack. 1050 01:43:59,275 --> 01:44:06,017 Jag ville sĂ€ga en sak till dig i gĂ„r, men en annan sak kom emellan. 1051 01:44:09,650 --> 01:44:12,558 Bella? Isabella! 1052 01:44:13,525 --> 01:44:17,642 FörlĂ„t att jag Ă€r sĂ„ himla sen. Jag glömde tandborsten hemma. 1053 01:44:17,692 --> 01:44:22,308 - Men vet du vad? De har Ica hĂ€r. - Har du aldrig varit pĂ„ landet? 1054 01:44:22,775 --> 01:44:25,058 Hej. 1055 01:44:25,108 --> 01:44:31,975 Det hĂ€r Ă€r Kristoffer. Vi Ă€r ett av de hetaste paren i stans klubbvĂ€rld. 1056 01:44:32,025 --> 01:44:37,725 Utom nĂ€r hon sitter hemma i mysbyxor och pillar med sitt kalkylprogram. 1057 01:44:38,275 --> 01:44:41,433 Det hĂ€r Ă€r Edwin, en gammal klasskompis. 1058 01:44:41,483 --> 01:44:44,183 - Kristoffer. - Tjena. 1059 01:44:44,233 --> 01:44:48,767 - Nu ska du fĂ„ trĂ€ffa pappa. - Ja, solstrĂ„len. Äntligen. 1060 01:44:50,650 --> 01:44:53,058 Isabella? 1061 01:44:53,525 --> 01:44:57,767 - Vi Ă€r superredo för showen nu. - Okej. Ehh... 1062 01:44:57,817 --> 01:45:00,225 - Superredo. - Ja... 1063 01:45:00,275 --> 01:45:02,683 Ska jag...? 1064 01:45:03,692 --> 01:45:05,642 Ta de hĂ€r. 1065 01:45:05,692 --> 01:45:08,892 Vi dockor har tigit lĂ€nge nog. 1066 01:45:08,942 --> 01:45:13,100 Jag Ă€r trött pĂ„ att vara din förlĂ€ngda arm. 1067 01:45:13,150 --> 01:45:15,183 Hör du det? 1068 01:45:16,108 --> 01:45:18,642 Vi krĂ€ver röstrĂ€tt! 1069 01:45:19,817 --> 01:45:23,225 - RöstrĂ€tt? - RĂ€tten till vĂ„r egen röst! 1070 01:45:29,108 --> 01:45:32,308 - Han Ă€r bra. - Ja, vĂ€ldigt skicklig. 1071 01:45:36,317 --> 01:45:41,850 - Men Ă€r det inte lite konstigt? - SĂ„ in i helvete mĂ€rkligt. 1072 01:45:46,692 --> 01:45:52,350 Du... prata med henne dĂ„. Hördu. Gör nĂ„t. 1073 01:45:53,400 --> 01:45:58,142 - Va? - Du mĂ„ste vĂ„ga. 1074 01:45:58,567 --> 01:46:01,767 GĂ„ fram och prata med henne. Vad vĂ€ntar du pĂ„? 1075 01:46:01,817 --> 01:46:07,183 SĂ€g det du kĂ€nner. Sluta vara sĂ„ jĂ€kla feg. Du Ă€r patetisk! 1076 01:46:07,233 --> 01:46:13,600 Jag Ă€r lika hopplöst förĂ€lskad nu som dĂ„ 1077 01:46:15,192 --> 01:46:22,350 jag har samma glödande kĂ€nslor det Ă€r bara sĂ„ 1078 01:46:22,400 --> 01:46:26,975 hĂ€r gĂ„r jag genom vĂ„ra rum och vĂ€ntar 1079 01:46:27,025 --> 01:46:30,558 jag lĂ€ngtar med hela min kropp 1080 01:46:30,608 --> 01:46:33,350 hĂ€r stĂ„r jag 1081 01:46:33,400 --> 01:46:37,600 lika hopplöst förĂ€lskad 1082 01:46:37,650 --> 01:46:41,100 nu som dĂ„ 1083 01:46:42,858 --> 01:46:46,808 slĂ€ng dig pĂ„ tĂ„get och kom hem 1084 01:46:46,858 --> 01:46:50,308 jag kommer stĂ„ dĂ€r pĂ„ perrongen 1085 01:46:50,358 --> 01:46:53,308 och rĂ€kna varje sekund och minut 1086 01:46:53,358 --> 01:46:58,225 tills jag fĂ„r hĂ„lla om dig 1087 01:46:58,275 --> 01:47:04,808 Jag tĂ€nker inte missa dig en gĂ„ng till utan att berĂ€tta hur jag kĂ€nner. 1088 01:47:05,942 --> 01:47:08,350 Nu har jag gjort det. 1089 01:47:11,442 --> 01:47:15,392 Du tror att Kristoffer och jag Ă€r ihop? 1090 01:47:16,275 --> 01:47:21,683 Han Ă€r min bĂ€sta kompis och blir garanterat aldrig ihop med mig. 1091 01:47:21,733 --> 01:47:24,600 Eller nĂ„n annan tjej. 1092 01:47:25,650 --> 01:47:30,433 Edwin! Hon menar förstĂ„s att bögen Ă€r gay. 1093 01:47:32,192 --> 01:47:34,058 Hej. 1094 01:47:34,108 --> 01:47:36,850 Vad jag ville frĂ„ga dig var- 1095 01:47:36,900 --> 01:47:42,433 -om du fortfarande kĂ€nner som nĂ€r du skrev sms:en eller om det gĂ„tt över. 1096 01:47:42,483 --> 01:47:47,392 Det hade ju varit synd, nu nĂ€r jag fĂ„tt kĂ€nslor för dig. 1097 01:47:47,442 --> 01:47:49,183 KĂ€nslor för mig? 1098 01:47:54,150 --> 01:47:57,600 Vi Ă€r inte superpetiga med tiden- 1099 01:47:57,650 --> 01:48:02,725 -men skulle behöva komma igĂ„ng med tĂ„rtan snart. 1100 01:48:03,483 --> 01:48:06,808 Ja, dĂ„ var det tĂ„rta. 1101 01:48:25,400 --> 01:48:30,017 - UrsĂ€kta. Spelar du tennis? - Nej. 1102 01:48:30,067 --> 01:48:33,433 - Squash? Pingis? Badminton? - Nej. 1103 01:48:33,483 --> 01:48:36,225 - Ska vi dansa? - Ja. 1104 01:49:07,108 --> 01:49:10,225 Dra ner rullgardinen 1105 01:49:12,067 --> 01:49:15,142 slĂ€ck alla lampor som stör 1106 01:49:16,067 --> 01:49:17,600 Nej! 1107 01:49:17,650 --> 01:49:21,225 lĂ€gg dig ner och lyssna 1108 01:49:22,817 --> 01:49:26,892 pĂ„ stadens skrik utanför 1109 01:49:28,400 --> 01:49:32,308 vĂ€nd dig om sakta 1110 01:49:32,817 --> 01:49:37,558 och le som bara du gör 1111 01:49:38,567 --> 01:49:41,308 i natt Ă€r jag din 1112 01:49:43,567 --> 01:49:47,433 i natt Ă€r du min 1113 01:49:48,567 --> 01:49:53,975 och ingen ska fĂ„ ta 1114 01:49:54,567 --> 01:49:57,933 natten ifrĂ„n oss 1115 01:50:20,692 --> 01:50:23,933 i natt Ă€r jag din 1116 01:50:25,942 --> 01:50:29,267 i natt Ă€r du min 1117 01:50:30,692 --> 01:50:35,767 och ingen ska fĂ„ ta 1118 01:50:36,858 --> 01:50:40,600 natten ifrĂ„n oss 1119 01:50:41,442 --> 01:50:46,433 nej, ingen ska fĂ„ ta 1120 01:50:47,233 --> 01:50:51,600 natten ifrĂ„n oss 1121 01:50:52,567 --> 01:50:55,517 SuperspĂ€nnande det hĂ€r! 1122 01:51:34,483 --> 01:51:36,350 Kingen? 1123 01:51:40,233 --> 01:51:42,392 Kingen? 1124 01:51:44,733 --> 01:51:46,850 Kingen? 1125 01:51:48,650 --> 01:51:51,225 Fan, du Ă€r FĂ€röarna nu, Kingen! 1126 01:55:21,192 --> 01:55:25,517 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service94226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.