Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,020
2
00:00:05,030 --> 00:00:07,030
3
00:00:35,030 --> 00:00:37,030
4
00:01:05,030 --> 00:01:07,030
5
00:01:11,630 --> 00:01:13,390
(BARKS)
6
00:01:13,390 --> 00:01:15,230
Shut up.
(WHIMPERS)
7
00:01:46,670 --> 00:01:48,710
Would you stop leaving food
on my doorstep?
8
00:01:48,710 --> 00:01:52,710
Was the lasagne not to your liking?
Would you prefer a fish stew?
9
00:01:52,710 --> 00:01:56,510
I'm quite capable of preparing my own
meals, and your food is attracting that dog.
10
00:01:56,510 --> 00:01:59,990
Dr Ellingham, I'm just trying to
support you through this difficult time.
11
00:02:01,390 --> 00:02:05,630
Well, thank you, Dr Ellingham, your
order will be ready by lunchtime.
12
00:02:13,470 --> 00:02:16,030
What's up? Why have you stopped?
His blanket's slipped.
13
00:02:16,030 --> 00:02:18,790
What? Is he cold?
(TINNY MUSIC)
14
00:02:18,790 --> 00:02:21,350
Morning, James.
15
00:02:21,350 --> 00:02:23,110
That's too loud.
16
00:02:23,110 --> 00:02:25,230
You'll damage your hearing.
17
00:02:28,110 --> 00:02:31,150
Listen to me!
Hey! What are you doing, you perv?
18
00:02:32,790 --> 00:02:35,430
That's charming, isn't it?
Absolutely charming.
19
00:02:45,710 --> 00:02:48,230
No. Not you. Stay there.
20
00:02:53,430 --> 00:02:55,310
No, no, no! Stay there!
21
00:02:55,310 --> 00:02:58,030
No! Stay out!
22
00:02:58,030 --> 00:03:00,390
Horrible dog! No! no!
23
00:03:00,390 --> 00:03:02,030
Get...!
24
00:03:02,030 --> 00:03:03,910
Morning!
Get me a vet.
25
00:03:03,910 --> 00:03:07,390
Why? I want that dog put down.
There's nothing wrong with him!
26
00:03:07,390 --> 00:03:09,950
They won't put him down just because
you asked them to!
27
00:03:09,950 --> 00:03:14,470
No. Just get me a vet and don't let
that filthy stinking animal back in my surgery!
28
00:03:14,470 --> 00:03:16,670
I'll take him at the end of the day.
Are you ready?
29
00:03:16,670 --> 00:03:18,870
Yes. I was just waiting for you.
Good.
30
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
(CLEARS THROAT)
31
00:03:46,670 --> 00:03:50,670
Shall we go in? There's seven
minutes to our appointment. She won't mind.
32
00:03:51,750 --> 00:03:54,110
Oh! Martin!
What?
33
00:03:54,110 --> 00:03:55,910
What if he recognises us?
34
00:03:58,950 --> 00:04:00,590
Morning!
BOTH: (MUTED) Hello.
35
00:04:01,990 --> 00:04:03,510
Come on.
36
00:04:10,470 --> 00:04:14,270
Yes, so we did try the um,
the...hugging exercises.
37
00:04:14,270 --> 00:04:15,510
How did it go?
38
00:04:15,510 --> 00:04:18,630
Well, Martin has a little trouble
with spontaneity.
39
00:04:18,630 --> 00:04:21,270
So do you!
This isn't about me, Martin.
40
00:04:21,270 --> 00:04:25,110
Have you given Martin's blood phobia
any more thought? I have, yes.
41
00:04:25,110 --> 00:04:27,710
We'd love to hear your ideas,
wouldn't we, Martin?
42
00:04:27,710 --> 00:04:29,790
Yes.
43
00:04:29,790 --> 00:04:34,350
Very often a fear of blood can stem
from control issues.
44
00:04:34,350 --> 00:04:36,030
From what I've observed of you,
45
00:04:36,030 --> 00:04:40,430
you're clearly someone who likes to
be in control at all times.
46
00:04:40,430 --> 00:04:42,590
you're clearly someone who likes to
I believe the sight of blood
47
00:04:42,590 --> 00:04:45,950
brings about a psychological feeling
of loss of control,
48
00:04:45,950 --> 00:04:48,630
and it's this feeling that manifests
itself
49
00:04:48,630 --> 00:04:51,390
in your physical reactions
of nausea and vomiting.
50
00:04:52,230 --> 00:04:53,750
I disagree.
51
00:04:53,750 --> 00:04:56,190
It was when I started to see
the patients I operated on
52
00:04:56,190 --> 00:04:58,910
as genuine human beings
and not just bodies.
53
00:05:00,630 --> 00:05:04,510
I still think there may be another
underlying cause. Which is?
54
00:05:04,510 --> 00:05:10,190
Your inability to deal with people
may display itself as a desire,
55
00:05:10,190 --> 00:05:13,110
a need,
to be in control at all times.
56
00:05:13,110 --> 00:05:16,630
So what can Martin do? Practically?
57
00:05:17,350 --> 00:05:19,510
There is no quick fix.
58
00:05:19,510 --> 00:05:23,150
Patterns of behaviour take time
to break.
59
00:05:23,150 --> 00:05:26,710
However, there is one exercise
I would recommend you both try.
60
00:05:26,710 --> 00:05:28,670
Both?
61
00:05:30,550 --> 00:05:34,310
Martin, do you feel safe
when you are with Louisa?
62
00:05:34,870 --> 00:05:36,110
Yes.
63
00:05:37,270 --> 00:05:39,870
Then I would like you to hand over
control to Louisa
64
00:05:39,870 --> 00:05:42,430
for an activity of her choosing.
65
00:05:42,430 --> 00:05:45,710
What sort of activity?
Whatever Louisa decides.
66
00:05:45,710 --> 00:05:49,190
I don't think Martin's going
to get on very well with that. I don't think so.
67
00:05:51,390 --> 00:05:54,910
Do you think it could be possible
you sometimes ask things of him
68
00:05:54,910 --> 00:05:57,310
you know he'll struggle to complete?
69
00:05:58,830 --> 00:06:01,590
What, you think I want Martin
to let me down?
70
00:06:04,230 --> 00:06:07,270
As a defence mechanism, possibly.
71
00:06:07,270 --> 00:06:09,350
Your constant disappointment in him
72
00:06:09,350 --> 00:06:11,630
protects you from getting too close.
73
00:06:13,150 --> 00:06:16,910
So you're think I'm not fully
committed to this relationship?
74
00:06:16,910 --> 00:06:21,350
I'm saying I think it would be
empowering for you to take charge.
75
00:06:23,630 --> 00:06:27,910
Once you've chosen your activity,
I want you to make it very clear what you want from him.
76
00:06:29,110 --> 00:06:31,510
Stick with it, don't feel pressured
77
00:06:31,510 --> 00:06:34,110
or dissuaded from doing
what you want.
78
00:06:35,590 --> 00:06:38,350
And what do I do?
Your role is simple, Martin.
79
00:06:39,350 --> 00:06:42,590
You need to do exactly as Louisa
instructs,
80
00:06:42,590 --> 00:06:44,470
without trying to take over.
81
00:06:50,110 --> 00:06:52,830
Thanks for coming.
It's been sticking for a while,
82
00:06:52,830 --> 00:06:55,510
and this morning I couldn't close
it. It's not a big job.
83
00:06:55,510 --> 00:06:57,710
I think the hinges
just need tightening.
84
00:06:57,710 --> 00:06:59,150
I didn't know who else to call.
85
00:06:59,150 --> 00:07:03,110
I know you're not rushed off your
feet at the moment with the B&B.
86
00:07:03,110 --> 00:07:05,430
Yeah, don't I know it!
87
00:07:07,070 --> 00:07:08,430
Are you busy?
88
00:07:08,430 --> 00:07:10,550
I'm doing an analysis of the risk
factors
89
00:07:10,550 --> 00:07:14,270
between male and female
serial offenders. Is that so?
90
00:07:14,270 --> 00:07:17,830
I'm giving a talk for a forensic
psychiatry conference next week.
91
00:07:17,830 --> 00:07:20,430
I thought the Doc wanted you
to cut down on your work?
92
00:07:20,430 --> 00:07:23,150
Martin's not the only doctor
in the family.
93
00:07:24,510 --> 00:07:27,870
Well, that should do it.
And speaking of family,
94
00:07:27,870 --> 00:07:29,630
when's your father moving on?
95
00:07:29,630 --> 00:07:31,670
He hasn't told me his plans.
96
00:07:31,670 --> 00:07:34,430
I don't want him to become
a permanent fixture. I know.
97
00:07:34,430 --> 00:07:38,070
I have asked him but, er, it's
impossible to get a straight answer.
98
00:07:38,070 --> 00:07:40,790
Why don't I ask him?
OK.
99
00:07:41,950 --> 00:07:43,270
Thanks.
100
00:07:43,270 --> 00:07:46,310
Janice!
101
00:07:46,310 --> 00:07:48,350
Janice...
102
00:07:49,030 --> 00:07:51,030
Joe.
103
00:07:52,870 --> 00:07:56,150
Wondered if you wanted to come over
on Thursday.
104
00:07:56,150 --> 00:07:58,270
I'm having one of my famous
barbecues.
105
00:07:58,270 --> 00:08:00,070
Famous? Well, yeah.
106
00:08:00,070 --> 00:08:04,030
Everyone knows about the old Penhale
Pig-out. Hottest ticket in town.
107
00:08:04,030 --> 00:08:05,550
I've never heard of it.
108
00:08:05,550 --> 00:08:08,550
That's because it's on
a-need-to-know basis,
109
00:08:08,550 --> 00:08:10,350
and now YOU know!
110
00:08:10,350 --> 00:08:11,990
Who else is going?
111
00:08:11,990 --> 00:08:14,790
Well... Al and Morwenna?
112
00:08:14,790 --> 00:08:16,870
She hasn't said anything to me
about it.
113
00:08:16,870 --> 00:08:19,310
Great. see you then.
114
00:08:19,950 --> 00:08:21,590
Megan!
Sorry I'm late.
115
00:08:24,630 --> 00:08:26,990
I love you!
116
00:08:29,830 --> 00:08:32,390
Just fill in the patient
registration form
117
00:08:32,390 --> 00:08:35,790
and I'll book you an appointment
for a repeat prescription.
118
00:08:35,790 --> 00:08:38,150
What's he like, the Doc?
Is he nice?
119
00:08:39,070 --> 00:08:40,350
Erm... Doc!
120
00:08:40,350 --> 00:08:42,910
This is Mrs Sparrock.
She's new to the village.
121
00:08:42,910 --> 00:08:45,110
Right.
Call me Debbie, please.
122
00:08:45,110 --> 00:08:46,550
Next patient.
123
00:08:46,550 --> 00:08:49,310
I hope we get on as well as I did
with my last GP.
124
00:08:49,310 --> 00:08:51,950
Dr Bainbridge was amazing,
he was so supportive,
125
00:08:51,950 --> 00:08:54,630
especially with my daughter's ADHD.
126
00:08:54,630 --> 00:08:59,270
Yes. Leanne...Perrins. Go through.
127
00:08:59,270 --> 00:09:02,470
Speaking of my Kelly,
she's almost out of her medication,
128
00:09:02,470 --> 00:09:06,470
so I was hoping you could whip up
a quick repeat prescription for me.
129
00:09:06,470 --> 00:09:08,430
Some methylphenidate, 5mg.
130
00:09:08,430 --> 00:09:10,790
Mrs...?
Debbie, please.
131
00:09:10,790 --> 00:09:13,150
Mrs Please.
I won't be whipping up anything
132
00:09:13,150 --> 00:09:15,950
until my Kelly's notes have come
through, I have read them,
133
00:09:15,950 --> 00:09:18,670
examined the patient myself,
and only then,
134
00:09:18,670 --> 00:09:21,390
if I'm happy that methylphenidate is
the right medication,
135
00:09:21,390 --> 00:09:23,750
will I write you a prescription.
See you then.
136
00:09:25,150 --> 00:09:27,390
So, what do you think?
137
00:09:35,550 --> 00:09:38,750
No, I thought not.
All right. Thanks anyway. Bye.
138
00:09:39,510 --> 00:09:41,870
Told you!
What?
139
00:09:41,870 --> 00:09:44,430
I can't find a vet who'll put Buddy
down for no reason.
140
00:09:45,310 --> 00:09:47,230
Right. I'll do it myself.
What?
141
00:09:51,030 --> 00:09:52,190
Come through.
142
00:09:53,510 --> 00:09:55,750
This way. Doc!
143
00:10:17,670 --> 00:10:19,830
(WHIMPERS)
144
00:10:26,230 --> 00:10:28,670
He's going to put Buddy down!
What? He means it!
145
00:10:28,670 --> 00:10:30,350
He's got him in there right now.
146
00:10:39,310 --> 00:10:40,790
(WHIMPERS)
147
00:10:40,790 --> 00:10:43,510
Martin! You are not putting that dog
to sleep!
148
00:10:44,550 --> 00:10:47,190
Why not? Nobody else will.
He's right. I tried everyone.
149
00:10:47,190 --> 00:10:50,910
The dog needs to be dealt with.
Put the needle down, please.
150
00:10:50,910 --> 00:10:53,830
You don't have to kill Buddy.
We can get him rehoused.
151
00:10:53,830 --> 00:10:57,270
It's not my dog to rehouse.
It's not your dog to kill either.
152
00:10:57,270 --> 00:10:58,790
I'm sure someone can take him in.
153
00:10:58,790 --> 00:11:01,710
Actually, I did speak to one vet
who'll take in anything.
154
00:11:01,710 --> 00:11:03,590
She took in my auntie's chinchilla.
155
00:11:03,590 --> 00:11:05,950
What did she say?
Well, I didn't ask her.
156
00:11:05,950 --> 00:11:08,590
I was just seeing if she'd put Buddy
down. It was a firm no.
157
00:11:09,710 --> 00:11:12,830
Angela Sim, that's her.
Yes. Angela... Dr Sim's daughter.
158
00:11:12,830 --> 00:11:15,310
Let's hope she's a better vet than
he was a doctor.
159
00:11:15,310 --> 00:11:19,310
If she takes Buddy, you'll never see
him again. Fine. So long as you get rid of him.
160
00:11:19,310 --> 00:11:23,230
Slight problem, I've only got
my bike. Give me the address.
161
00:11:59,230 --> 00:12:02,070
..he'll be bringing you mice again
in no time. OK. Bye. Bye now.
162
00:12:03,430 --> 00:12:06,150
Dr Ellingham.
Morwenna said to expect you.
163
00:12:06,150 --> 00:12:08,830
Why don't you come on inside?
164
00:12:08,830 --> 00:12:10,630
Bring him too.
165
00:12:13,550 --> 00:12:16,310
Come on, Buddy. (CLICKS TONGUE)
166
00:12:16,310 --> 00:12:18,830
(BARKS) That's enough...
That's enough of that.
167
00:12:21,030 --> 00:12:23,230
I need to check him over
before I accept him.
168
00:12:23,230 --> 00:12:25,630
There's nothing wrong.
He's perfectly healthy.
169
00:12:25,630 --> 00:12:29,030
How would you know that?
You're not a vet. No, I'm not.
170
00:12:31,430 --> 00:12:34,830
How are you feeling, Buddy? Hm?
171
00:12:34,830 --> 00:12:38,510
I understand your father was Dr Sim.
Yes, he was.
172
00:12:38,510 --> 00:12:42,710
The man you have said misdiagnosed
most of Portwenn for 30 years.
173
00:12:42,710 --> 00:12:45,950
That's right. I'm surprised that
coming from a medical background,
174
00:12:45,950 --> 00:12:47,710
you chose to practise holistically.
175
00:12:47,710 --> 00:12:50,830
An animal is made up of lots of
different parts.
176
00:12:50,830 --> 00:12:54,030
If one part isn't working properly,
then the whole animal is affected.
177
00:12:54,030 --> 00:12:56,190
Oh, right.
Hm...
178
00:12:56,190 --> 00:13:00,590
Buddy has a bit of conjunctivitis.
I will treat it with Euphrasia.
179
00:13:00,590 --> 00:13:02,790
Good for you.
94.
180
00:13:02,790 --> 00:13:05,150
What?
My fee.
181
00:13:05,150 --> 00:13:08,950
It says on your sign that you rehouse
house all unwanted animals for free.
182
00:13:08,950 --> 00:13:10,270
I'm making an exception.
183
00:13:10,270 --> 00:13:13,830
Cheaper to put him down. I'm aware
that was your first request.
184
00:13:15,350 --> 00:13:16,870
Fine. Thank you.
185
00:13:26,630 --> 00:13:29,550
What's wrong with your hand?
A dog bit it. It goes with the job.
186
00:13:29,550 --> 00:13:31,110
Show me.
187
00:13:31,110 --> 00:13:33,990
I'm quite capable of looking after
it myself, thank you.
188
00:13:33,990 --> 00:13:36,870
Now, let's find you a bed, Buddy.
Do you want to say goodbye?
189
00:13:36,870 --> 00:13:38,790
Don't be ridiculous.
190
00:13:59,430 --> 00:14:02,110
Bert? (BANGS ON DOOR)
191
00:14:04,110 --> 00:14:06,270
I'm just coming.
192
00:14:10,230 --> 00:14:12,030
Ruth! What are you doing here?
193
00:14:12,030 --> 00:14:14,430
Thought I'd pay my sitting tenant
a visit.
194
00:14:14,430 --> 00:14:17,590
Well, that is very kind of you,
I must say.
195
00:14:18,270 --> 00:14:20,750
I'm not one for beating about
the bush, Bert.
196
00:14:20,750 --> 00:14:24,150
when do you intend
vacating the premises? Well...
197
00:14:24,150 --> 00:14:27,630
I don't have an actual date as such,
but I was thinking....
198
00:14:27,630 --> 00:14:30,190
What's that smell?
I wouldn't go in there.
199
00:14:38,270 --> 00:14:39,910
A still?
200
00:14:39,910 --> 00:14:42,630
Isn't that illegal, Bert?
Don't get mad.
201
00:14:42,630 --> 00:14:46,550
I'm trying to make a little bit of
whisky. On my land? Without a licence?
202
00:14:46,550 --> 00:14:49,550
Steady on. That licence is a bit of
a thorny thicket
203
00:14:49,550 --> 00:14:51,350
and almost certainly pending.
204
00:14:51,350 --> 00:14:54,470
Do you have a distilling licence
or not?
205
00:14:54,470 --> 00:14:56,750
Not as such, no.
206
00:14:56,750 --> 00:14:59,870
Does Al know about this? No.
207
00:14:59,870 --> 00:15:01,870
And please don't go telling him.
208
00:15:01,870 --> 00:15:03,830
You've overstayed your welcome,
Bert.
209
00:15:03,830 --> 00:15:05,790
Just a moment, Ruth.
210
00:15:05,790 --> 00:15:09,510
I am onto something special here.
211
00:15:09,510 --> 00:15:13,510
This whisky is made from the finest
Cornish ingredients.
212
00:15:13,510 --> 00:15:17,190
It's gonna make me famous.
It's gonna make both of us famous!
213
00:15:17,190 --> 00:15:19,350
And as my partner,
214
00:15:19,350 --> 00:15:21,470
you'll share in the the profits, eh?
215
00:15:21,470 --> 00:15:23,230
So what do you say?
216
00:15:24,110 --> 00:15:26,510
Get this enterprise off my land,
Bert.
217
00:15:54,710 --> 00:15:57,110
Morning, Doc.
Yes.
218
00:15:57,110 --> 00:16:01,110
Morning there...
Shouldn't you be in school?
219
00:16:01,110 --> 00:16:04,910
Can't get qualifications
in daydreaming.
220
00:16:04,910 --> 00:16:07,430
Miss? I'm talking to you.
221
00:16:10,390 --> 00:16:12,630
I am a law enforcement officer
222
00:16:12,630 --> 00:16:15,430
and you are legally required
to listen to me..
223
00:16:16,830 --> 00:16:18,830
Hello?
224
00:16:21,670 --> 00:16:23,190
Bugger.
225
00:16:24,990 --> 00:16:26,950
Morning.
Morning.
226
00:16:26,950 --> 00:16:28,910
Thank you.
227
00:16:29,710 --> 00:16:33,550
Hello. I thought you were taking
Buddy up to Angela's? I did.
228
00:16:33,550 --> 00:16:35,670
So why is he trying to eat
James's breakfast?
229
00:16:35,670 --> 00:16:39,110
What? No! Oh, for God's sake!
230
00:16:39,110 --> 00:16:41,630
(BARKS) Shut up! That stupid woman
must have let him go.
231
00:16:41,630 --> 00:16:45,110
I'll take him back at lunchtime.
Morwenna, tie this dog up outside.
232
00:16:45,110 --> 00:16:48,590
Possible BFT, Doc.
What? Blunt force trauma.
233
00:16:48,590 --> 00:16:50,470
Right, go through.
234
00:16:50,470 --> 00:16:52,430
Morwenna, get the dog.
235
00:16:53,390 --> 00:16:56,990
OK. Buddy, outside!
(BARKS)
236
00:16:58,870 --> 00:17:02,550
Any headaches, dizziness, nausea?
No.
237
00:17:03,550 --> 00:17:04,750
How did it happen?
238
00:17:04,750 --> 00:17:07,910
I don't know. Sat on the wall,
next minute I was on the ground.
239
00:17:07,910 --> 00:17:09,710
Has it happened before?
240
00:17:09,710 --> 00:17:12,950
Don't think so.
You don't sound sure.
241
00:17:12,950 --> 00:17:16,070
My ADHD medication makes me
a bit dizzy sometimes.
242
00:17:16,070 --> 00:17:18,710
Name?
Methylphen-something.
243
00:17:18,710 --> 00:17:21,870
Your name, not the medication.
Kelly Sparrock.
244
00:17:21,870 --> 00:17:24,150
Oh... I met your mother.
245
00:17:24,150 --> 00:17:27,910
You're the perv from yesterday!
I've got a policeman outside.
246
00:17:27,910 --> 00:17:30,550
Stop talking.
247
00:17:30,550 --> 00:17:34,510
So why do I want to go to a barbecue
at yours?
248
00:17:34,510 --> 00:17:37,830
Everyone's going.
Who's everyone?
249
00:17:37,830 --> 00:17:41,030
Janice... She didn't mention
anything to me about it.
250
00:17:41,030 --> 00:17:43,790
Didn't she?
Who else?
251
00:17:44,830 --> 00:17:46,990
You, if you'll go.
252
00:17:46,990 --> 00:17:50,470
So, me and Janice? That's it?
253
00:17:50,470 --> 00:17:53,390
No. Gonna ask Al.
254
00:17:53,390 --> 00:17:57,550
I suppose if there is a few going,
I might pop along. Yes!
255
00:17:59,950 --> 00:18:02,710
How's the patient? Good job I came
along when I did, eh?
256
00:18:02,710 --> 00:18:05,950
No signs of concussion. I'll give
you some notes on head injuries.
257
00:18:05,950 --> 00:18:07,910
There's no need. I'm fine.
258
00:18:07,910 --> 00:18:10,710
If you have any headaches or nausea
in the next 24 hours,
259
00:18:10,710 --> 00:18:13,430
I want you right back here.
Do you understand? OK.
260
00:18:13,430 --> 00:18:15,790
And be more careful in future,
young lady.
261
00:18:15,790 --> 00:18:18,510
We don't want anything happening to
you, now, do we?
262
00:18:18,510 --> 00:18:21,670
I phoned your mum.
She's waiting for you at home.
263
00:18:21,670 --> 00:18:25,470
Can I go now?
I'll give you a police escort.
264
00:18:25,470 --> 00:18:27,590
Having a bit of a do tomorrow night,
Doc.
265
00:18:27,590 --> 00:18:29,950
Imagine you'll want to be there.
No.
266
00:18:31,750 --> 00:18:34,990
Morwenna, I told you to take that dog
outside and tie it up!
267
00:18:34,990 --> 00:18:36,590
OK...
268
00:18:37,830 --> 00:18:39,390
Here, Buddy!
269
00:18:47,390 --> 00:18:49,310
Yeah, that's healing nicely,
270
00:18:49,310 --> 00:18:51,910
but bring her in next week
for a check. Thanks, Ange.
271
00:18:51,910 --> 00:18:55,470
Come on, then, Lulu.
Let's get you down. Good girl.
272
00:18:55,470 --> 00:18:58,670
There's a good girl. Good girl.
There's a good girl.
273
00:18:58,670 --> 00:19:00,870
I think I know why
she keeps running away.
274
00:19:01,910 --> 00:19:04,110
She doesn't like her new name.
275
00:19:04,110 --> 00:19:06,430
I get that a lot with rehomed dogs.
276
00:19:06,430 --> 00:19:09,910
What was her name before, then?
I don't know. She was a stray.
277
00:19:09,910 --> 00:19:12,630
I'd need to spend more time with
her. Come on.
278
00:19:14,270 --> 00:19:16,470
Off you go.
I shall see you next week.
279
00:19:16,470 --> 00:19:18,070
Off you go.
Appreciate it, Ange.
280
00:19:21,030 --> 00:19:25,790
I paid you 94 to keep that dog here.
I have no idea how he got out,
281
00:19:25,790 --> 00:19:27,910
and I'm sorry,
but I know WHY he ran away.
282
00:19:27,910 --> 00:19:30,030
You two have unresolved issues.
283
00:19:30,030 --> 00:19:31,390
What?
284
00:19:31,390 --> 00:19:34,550
Do you actually believe
you can communicate with a dog?
285
00:19:34,550 --> 00:19:37,150
I possess an ability to do that,
yes. (DOG BARKS) Quiet!
286
00:19:39,110 --> 00:19:40,750
I thought you were a proper vet?
287
00:19:40,750 --> 00:19:43,270
Has anyone ever told you you're
small-minded?
288
00:19:43,270 --> 00:19:45,630
Just because it's beyond your
understanding
289
00:19:45,630 --> 00:19:48,830
doesn't mean it doesn't exist.
Oh, for God's sake!
290
00:19:48,830 --> 00:19:51,190
Look, if I see that dog again,
I will euthanise it.
291
00:19:51,190 --> 00:19:53,910
And I will be duty bound to report
you to the police
292
00:19:53,910 --> 00:19:57,830
if I discovered that anything has
happened to that perfectly healthy animal.
293
00:19:58,790 --> 00:20:00,950
Who did those stitches?
294
00:20:00,950 --> 00:20:02,830
I did.
That wound's infected.
295
00:20:02,830 --> 00:20:04,470
You should let me have a look at it.
296
00:20:04,470 --> 00:20:06,830
You are the last person
I'd let treat me.
297
00:20:06,830 --> 00:20:09,950
All right, get another doctor,
but get some antibiotics in you!
298
00:20:09,950 --> 00:20:12,670
I am perfectly capable of assessing
my own medical needs,
299
00:20:12,670 --> 00:20:15,430
thank you, Dr Ellingham.
Yes, I'm sure you are (!)
300
00:20:25,910 --> 00:20:28,790
Bert. Ruth. I thought I'd stop by
to say goodbye
301
00:20:28,790 --> 00:20:33,190
before I head off to...
well, to wherever the road takes me.
302
00:20:33,950 --> 00:20:37,910
Thank you. To be honest, I thought
you'd offer more resistance.
303
00:20:37,910 --> 00:20:40,950
No, Ruth. I know when I'm beat.
304
00:20:40,950 --> 00:20:43,590
You've been more than generous to
me,
305
00:20:43,590 --> 00:20:46,670
and I got no complaints about you,
only admiration.
306
00:20:48,190 --> 00:20:51,670
I thought you'd appreciate...
the fruits of my labour.
307
00:20:53,190 --> 00:20:55,190
That's very kind.
308
00:20:56,470 --> 00:20:59,670
Well, I guess I'll be going now.
309
00:20:59,670 --> 00:21:01,350
Goodbye, Bert.
310
00:21:07,870 --> 00:21:09,590
Just popping out.
311
00:21:27,510 --> 00:21:30,270
Ooh, that was fast.
Yes. He was tired.
312
00:21:31,390 --> 00:21:36,190
You know that control thing
I'm supposed to do? Ah... Er, yes.
313
00:21:39,870 --> 00:21:42,190
Good.
I'm throwing a party.
314
00:21:43,270 --> 00:21:45,630
I see.
For you.
315
00:21:45,630 --> 00:21:47,990
So I just need you to write
a little speech.
316
00:21:47,990 --> 00:21:50,310
So I just need you to write
I'm inviting around 30 people.
317
00:21:50,310 --> 00:21:53,710
You don't think that's too many,
do you? Why?
318
00:21:53,710 --> 00:21:55,830
So you can make some new friends.
319
00:21:55,830 --> 00:21:58,630
Some of them you'll know, of course,
but not everyone.
320
00:21:58,630 --> 00:22:01,150
So you'll have to introduce yourself
in the speech,
321
00:22:01,150 --> 00:22:02,910
you know, say who you are...
322
00:22:05,910 --> 00:22:07,630
I'm joking, Martin.
323
00:22:07,630 --> 00:22:11,630
I was actually thinking about the
three of us having a picnic on the beach.
324
00:22:11,630 --> 00:22:15,510
Oh... I see. When?
325
00:22:15,510 --> 00:22:18,990
Shall we pick you up at six
tomorrow, will that be OK?
326
00:22:18,990 --> 00:22:20,910
Yes, that's fine.
327
00:22:21,470 --> 00:22:23,470
Good.
328
00:23:25,270 --> 00:23:27,270
Mm...
329
00:23:31,430 --> 00:23:32,080
330
00:23:32,230 --> 00:23:34,390
(DOGS WHINE AND WHIMPER)
331
00:23:40,350 --> 00:23:45,550
Come on.
332
00:23:46,470 --> 00:23:49,950
In you go. Go on. OK.
333
00:23:58,310 --> 00:24:00,190
Barbecue?
Be like the old days.
334
00:24:00,190 --> 00:24:02,950
The Portwenn Posse back together
again.
335
00:24:02,950 --> 00:24:06,870
The sun shining, a few beers,
a few women.
336
00:24:06,870 --> 00:24:08,670
What women?
Janice and Morwenna.
337
00:24:08,670 --> 00:24:12,430
How about it, Al? I need a wing man
to help me with Janice.
338
00:24:12,430 --> 00:24:16,830
Well, if you like Janice so much,
why don't you ask her out yourself?
339
00:24:16,830 --> 00:24:20,070
It's the uniform.
Some women can't see past it.
340
00:24:20,070 --> 00:24:23,670
This way Janice will get to see me
in a more casual setting,
341
00:24:23,670 --> 00:24:26,030
give her a chance
to see the real me.
342
00:24:26,030 --> 00:24:29,230
Are you sure that's wise?
Look, Al, I really need this.
343
00:24:29,230 --> 00:24:31,270
Who took you in
when you were homeless, eh?
344
00:24:31,950 --> 00:24:34,350
I'm not really in a party mood,
to be honest.
345
00:24:34,350 --> 00:24:36,510
Make things very difficult for you.
346
00:24:36,510 --> 00:24:39,430
Fishing licence checks, health and
safety certification,
347
00:24:39,430 --> 00:24:41,350
that sort of thing.
348
00:24:41,350 --> 00:24:44,150
You wouldn't really do that,
would you? I'd have no choice.
349
00:24:46,750 --> 00:24:49,510
(SIGHS) Well,
nothing else to do, I suppose.
350
00:24:49,510 --> 00:24:52,310
Great. Thanks. You're a real mate.
You won't regret this.
351
00:24:53,230 --> 00:24:54,870
I already am.
352
00:25:02,150 --> 00:25:04,870
Morning.
Oh! You just caught me!
353
00:25:04,870 --> 00:25:08,430
Another two minutes
and I'd have been gone.
354
00:25:09,150 --> 00:25:11,870
I came to congratulate you on your
whisky.
355
00:25:11,870 --> 00:25:15,510
It's not half bad, is it?
Still needs a bit of work, though.
356
00:25:15,510 --> 00:25:17,990
Yes. Why whisky?
357
00:25:17,990 --> 00:25:20,190
I needed to do something
that I love.
358
00:25:20,190 --> 00:25:22,350
And I do love my whisky.
359
00:25:22,350 --> 00:25:25,950
It's as good a reason as any to get
out of bed. Exactly.
360
00:25:25,950 --> 00:25:29,430
We've got great spring water here!
Why should the Scots have all the market?
361
00:25:29,430 --> 00:25:31,510
The Cornish are Celts too.
362
00:25:31,510 --> 00:25:35,030
I have read that micro-breweries
are becoming popular.
363
00:25:35,030 --> 00:25:36,990
And I could get in on that, eh?
364
00:25:36,990 --> 00:25:39,710
I'm thinking of calling it
Large Whisky.
365
00:25:40,550 --> 00:25:43,310
It sounds as if it could be
a sensible venture.
366
00:25:43,310 --> 00:25:46,310
How many people know about this?
Not a soul.
367
00:25:46,310 --> 00:25:48,710
Can you keep it that way?
I suppose so. Why?
368
00:25:48,710 --> 00:25:52,950
Keep it quiet...and I'll give you
another couple of weeks.
369
00:25:52,950 --> 00:25:55,310
I owe you, Ruth.
You've been more than generous.
370
00:25:55,310 --> 00:25:58,590
Do you think you could stretch it
to a month? No.
371
00:25:58,590 --> 00:26:02,430
OK. I'll tell Al that I've taken
pity on you
372
00:26:02,430 --> 00:26:04,310
and given you an extension.
373
00:26:13,510 --> 00:26:14,870
Oh...
374
00:26:14,870 --> 00:26:16,550
Huh!
375
00:26:42,430 --> 00:26:44,430
Here we are.
376
00:26:45,270 --> 00:26:47,230
Come on.
377
00:26:47,230 --> 00:26:51,310
No, no! Buddy! Buddy! No! Buddy!
378
00:26:52,350 --> 00:26:54,350
Sparrock.
379
00:26:57,230 --> 00:26:59,910
How's your head? Do you have any
symptoms of concussion?
380
00:26:59,910 --> 00:27:02,830
No. But I'm worried, Doc.
381
00:27:02,830 --> 00:27:05,230
Kelly keeps having these accidents.
382
00:27:05,230 --> 00:27:08,430
Do you think it could be because of
her ADHD?
383
00:27:08,430 --> 00:27:09,590
What's this?
384
00:27:09,590 --> 00:27:11,990
It's an email from our last GP -
Dr Bainbridge.
385
00:27:11,990 --> 00:27:14,670
I know how long patient notes take
to come through,
386
00:27:14,670 --> 00:27:16,550
so I thought this might speed things
up.
387
00:27:16,550 --> 00:27:20,190
It's all there - the fidgeting,
lack of attention,
388
00:27:20,190 --> 00:27:22,710
poor performance at school.
It's classic ADHD.
389
00:27:22,710 --> 00:27:26,670
So if you could just write us up
a repeat prescription, we'll be out of your hair.
390
00:27:26,670 --> 00:27:28,270
What's wrong with your hand?
391
00:27:28,270 --> 00:27:31,510
Your hand, you didn't have that
bandage yesterday.
392
00:27:31,510 --> 00:27:35,110
She burnt it on the toaster.
Daydreaming as usual.
393
00:27:36,430 --> 00:27:40,270
She's always doing that, drifting
off in the middle of things.
394
00:27:40,270 --> 00:27:42,670
Away with the fairies,.
my mother always says.
395
00:27:42,670 --> 00:27:45,030
How long has she been like this?
Since forever.
396
00:27:45,030 --> 00:27:46,510
I am here, you know.
397
00:27:47,950 --> 00:27:50,790
And does the ADHD medication
make any difference?
398
00:27:50,790 --> 00:27:52,750
Made her more irritable if anything.
399
00:27:52,750 --> 00:27:55,230
Right, well,
it's a common side effect.
400
00:27:55,230 --> 00:27:57,590
I want you to breathe in and out
very rapidly.
401
00:27:57,590 --> 00:28:00,070
What? Breath in and out as quickly
as you can.
402
00:28:03,830 --> 00:28:05,470
Keep it up.
403
00:28:05,470 --> 00:28:07,990
I think your daughter may be
suffering from a mild form of epilepsy
404
00:28:07,990 --> 00:28:10,350
known as absence seizures.
Not ADHD?
405
00:28:10,350 --> 00:28:14,030
Keep breathing. It can present
similar symptoms.
406
00:28:16,230 --> 00:28:18,390
Oh... There she goes again.
407
00:28:18,390 --> 00:28:20,350
Away with the fairies.
408
00:28:22,390 --> 00:28:25,430
It's a seizure brought on
by the rapid breathing. What?
409
00:28:26,550 --> 00:28:28,750
What just happened?
Are you all right, love?
410
00:28:28,750 --> 00:28:30,230
What just happened?
Will she be all right?
411
00:28:30,230 --> 00:28:32,590
It's treatable with the right
medication.
412
00:28:32,590 --> 00:28:35,510
She'll probably outgrow the seizures
by early adulthood.
413
00:28:35,510 --> 00:28:39,030
I'll make her an appointment to have
an electroencephalogram.
414
00:28:39,030 --> 00:28:40,990
That should confirm the diagnosis.
415
00:28:40,990 --> 00:28:43,830
Well, Dr Bainbridge was so sure
it was ADHD.
416
00:28:43,830 --> 00:28:45,750
Yes, it's a classic misdiagnosis.
417
00:28:45,750 --> 00:28:49,510
Once my diagnosis has been confirmed,
I'll you prescribe sodium valproate.
418
00:28:49,510 --> 00:28:51,030
That'll work in a few days
419
00:28:51,030 --> 00:28:54,310
and you'll notice an improvement
in her concentration immediately.
420
00:28:59,030 --> 00:29:00,950
I've got some coley for your cats
in my van.
421
00:29:00,950 --> 00:29:03,470
No time, Eric.
Buddy's got to see the Doc.
422
00:29:04,110 --> 00:29:06,070
Reckon we'll get some rain later?
423
00:29:06,070 --> 00:29:09,550
Angela, haven't seen you
for a while! How are you?
424
00:29:09,550 --> 00:29:11,710
Yes, yes, I'm very well,
thanks, Sally.
425
00:29:11,710 --> 00:29:13,790
Is your arm OK?
Can't stop!
426
00:29:13,790 --> 00:29:16,390
Are you off to see the Doc?
Can't stop!
427
00:29:16,390 --> 00:29:18,870
Oh...
428
00:29:23,310 --> 00:29:25,910
I'm having a barbecue.
Special occasion.
429
00:29:25,910 --> 00:29:27,310
What do you recommend?
430
00:29:27,310 --> 00:29:29,630
How many are you barbecuing for?
431
00:29:31,150 --> 00:29:32,910
Four.
Big event, then!
432
00:29:33,750 --> 00:29:35,750
I need something that says
433
00:29:35,750 --> 00:29:38,670
I'm a man of the world,
but I'm still approachable.
434
00:29:38,670 --> 00:29:42,790
Sardines.
Anything more exotic?
435
00:29:42,790 --> 00:29:45,070
Italian sardines?
436
00:29:45,070 --> 00:29:47,110
Perfect.
437
00:29:51,910 --> 00:29:54,230
What are you doing here?
I've got to see the Doc!
438
00:29:54,230 --> 00:29:56,910
Is it an emergency?
Are you all right?
439
00:29:56,910 --> 00:29:59,590
It's private.
OK.
440
00:29:59,590 --> 00:30:02,550
What's that dog doing here?
Why did you redecorate?
441
00:30:02,550 --> 00:30:04,470
It was much nicer
when we lived here.
442
00:30:04,470 --> 00:30:06,830
Have you still got that dresser?
I loved that.
443
00:30:06,830 --> 00:30:10,390
Have you come to have your stitches
looked at? Buddy knows...
444
00:30:10,390 --> 00:30:13,150
how lonely and unhappy you are,
445
00:30:13,150 --> 00:30:14,710
and he wants to help you.
446
00:30:14,710 --> 00:30:18,310
You must... You must let him
into your life.
447
00:30:18,310 --> 00:30:21,190
You need Buddy.
448
00:30:21,190 --> 00:30:26,550
You seem agitated. Please, listen to
your dog. Accept him.
449
00:30:26,550 --> 00:30:27,990
It's not my dog.
450
00:30:27,990 --> 00:30:31,750
Oh, come on, Doc!
Let him into your life!
451
00:30:31,750 --> 00:30:34,070
Shut up. I need to examine you.
452
00:30:34,070 --> 00:30:36,430
There's nothing wrong with me.
Well...
453
00:30:36,430 --> 00:30:39,670
There's nothing wrong with me.
I just came to deliver the message.
454
00:30:42,470 --> 00:30:45,510
Come on, Buddy.
(WHIMPERS)
455
00:31:37,590 --> 00:31:38,630
456
00:31:48,390 --> 00:31:49,790
Ready?
Yes.
457
00:31:49,790 --> 00:31:52,190
Don't you want to change?
We're going to the beach.
458
00:31:52,190 --> 00:31:53,630
Yes, I know.
459
00:31:55,950 --> 00:31:58,150
What's that?
I've made a picnic.
460
00:31:58,870 --> 00:32:02,190
No, this is my activity.
If I wanted you to make a picnic, I'd have asked.
461
00:32:02,190 --> 00:32:05,670
I wasn't sure I'd like what you
made. You're doing what you were told not to,
462
00:32:05,670 --> 00:32:07,950
you're taking control.
463
00:32:07,950 --> 00:32:10,390
Oh, I don't think this is
such a good idea.
464
00:32:10,390 --> 00:32:13,550
Now you're doing exactly what
Dr Timony said YOU'D do.
465
00:32:14,950 --> 00:32:17,430
I would like you to leave your
picnic behind, Martin,
466
00:32:17,430 --> 00:32:20,790
and escort me and your son
to the beach, please.
467
00:32:20,790 --> 00:32:22,550
Right...
468
00:32:24,710 --> 00:32:26,270
Do you want me to take your basket?
469
00:32:26,270 --> 00:32:28,350
No, but I would like you to push
James Henry.
470
00:32:28,350 --> 00:32:30,310
If that's what you want.
Yes.
471
00:32:30,310 --> 00:32:32,350
Thank you, Martin.
After you.
472
00:32:54,150 --> 00:32:56,550
(HUMS HAPPILY)
473
00:32:58,790 --> 00:33:00,350
Cooking again?
474
00:33:00,350 --> 00:33:04,750
Oh! Oh, my God, Clive!
Oh, you startled me!
475
00:33:04,750 --> 00:33:07,150
I don't know what you're up to.
I'm not up to anything.
476
00:33:07,150 --> 00:33:09,710
And I don't want to know.
477
00:33:09,710 --> 00:33:12,390
I do know that I've not been the
best of husbands,
478
00:33:13,630 --> 00:33:15,230
nor the most attentive,
479
00:33:15,230 --> 00:33:17,670
which might have been the cause of
some of the...
480
00:33:17,670 --> 00:33:19,550
difficulties you've faced in the
past.
481
00:33:19,550 --> 00:33:21,390
But I want that to change.
482
00:33:21,390 --> 00:33:25,390
I'd like us to start trusting each
other again, to move on, together.
483
00:33:28,230 --> 00:33:29,630
Oh...
484
00:33:29,630 --> 00:33:33,190
I ran away when you most needed me,
Sal, but I'm here.
485
00:33:34,070 --> 00:33:37,310
I came back. I came back...for you.
486
00:33:44,030 --> 00:33:46,030
Off we go.
487
00:33:54,150 --> 00:33:55,750
Good boy!
488
00:33:55,750 --> 00:33:57,830
Such a good boy!
489
00:33:57,830 --> 00:33:59,270
Oh, look at him!
490
00:34:02,230 --> 00:34:04,070
Oh, his bucket and spade, please.
Yes.
491
00:34:06,110 --> 00:34:08,110
Come on!
492
00:34:26,470 --> 00:34:29,750
Hey, what are you looking at?
Sunburn. Oedema.
493
00:34:29,750 --> 00:34:31,670
What?
That swelling on your skin.
494
00:34:31,670 --> 00:34:33,750
It's caused by sunburn.
495
00:34:33,750 --> 00:34:36,950
Cover it up. Make an appointment to
see me as soon as possible.
496
00:34:36,950 --> 00:34:38,390
Pervert!
497
00:34:38,390 --> 00:34:40,990
What a letch! Tosser!
498
00:34:40,990 --> 00:34:42,510
(ALL GIGGLE)
499
00:34:44,270 --> 00:34:46,470
Right. Here will do.
500
00:34:47,070 --> 00:34:49,670
Er, actually I think
it might be better... Less shingle.
501
00:34:49,670 --> 00:34:51,150
Martin. Please.
502
00:34:52,150 --> 00:34:54,950
No. This is fine.
Good.
503
00:34:54,950 --> 00:34:57,630
So, you set this out
504
00:34:57,630 --> 00:34:59,750
and I'll take James.
505
00:34:59,750 --> 00:35:01,070
Good boy!
506
00:35:01,070 --> 00:35:02,670
We're going to have a lovely time.
507
00:35:02,670 --> 00:35:06,190
A bit thick. I don't think you've
ever had one of these before.
508
00:35:07,030 --> 00:35:09,190
That's right. Good.
509
00:35:10,270 --> 00:35:12,950
That's it. That's it.
510
00:35:12,950 --> 00:35:14,430
OK.
511
00:35:17,190 --> 00:35:20,190
Sit down, Martin.
Just leave the blanket alone.
512
00:35:20,190 --> 00:35:22,830
I just want to get the...
get the sand off.
513
00:35:22,830 --> 00:35:24,710
It's a beach, Martin.
514
00:35:24,710 --> 00:35:28,070
Yes, but I would like to be
comfortable too. OK.
515
00:35:28,070 --> 00:35:30,350
So, Scotch egg?
516
00:35:32,510 --> 00:35:34,830
Haven't you got any healthy food?
No.
517
00:35:34,830 --> 00:35:37,350
It's a picnic, Martin.
Just...try to relax.
518
00:35:38,470 --> 00:35:39,790
Ow!
519
00:35:47,550 --> 00:35:49,790
Could I have my Frisbee back?
520
00:35:52,870 --> 00:35:54,310
Martin, just...
521
00:35:58,310 --> 00:35:59,590
Thanks.
522
00:36:02,030 --> 00:36:05,350
There we go. Nice.
So, Scotch egg for you.
523
00:36:05,350 --> 00:36:07,510
Scotch egg for you.
524
00:36:07,510 --> 00:36:10,350
They're late.
Only by a few minutes.
525
00:36:10,350 --> 00:36:12,470
Calm down, they'll be here.
526
00:36:12,470 --> 00:36:16,950
What about the rolls?
Should I have got granary? Show a more sophisticated palate.
527
00:36:16,950 --> 00:36:18,710
What about the rolls?
Should I have got granary? And there's too many croutons!
528
00:36:18,710 --> 00:36:22,150
Joe, it's only a barbecue, mate.
Stop panicking.
529
00:36:22,150 --> 00:36:25,710
You're right.
You can't have too many croutons.
530
00:36:25,710 --> 00:36:28,990
Here we are, then.
This all looks great, Joe!
531
00:36:31,910 --> 00:36:33,910
Crack this open.
I'll have some of that!
532
00:36:33,910 --> 00:36:36,750
How you doing, Joe?
533
00:36:37,750 --> 00:36:40,350
The sardines are fresh from the sea.
534
00:36:42,190 --> 00:36:44,030
You know I'm vegetarian?
Oh...
535
00:36:44,030 --> 00:36:46,750
I'm teasing! I can eat fish.
536
00:36:46,750 --> 00:36:49,030
They're not animals, are they?
537
00:37:04,230 --> 00:37:06,990
We're building a castle, Martin.
Come and help us.
538
00:37:08,750 --> 00:37:12,030
Yes!
Right. Yes.
539
00:37:19,430 --> 00:37:21,390
Is that a turret?
Yeah, of course.
540
00:37:21,390 --> 00:37:24,710
Why doesn't it look like one, then?
It looks fine to me.
541
00:37:24,710 --> 00:37:28,030
It's askew.
Yeah, it's how James and I built it.
542
00:37:28,030 --> 00:37:30,590
Yes, but it's still askew.
543
00:37:30,590 --> 00:37:33,110
This is supposed to be fun, Martin.
Yes, it is.
544
00:37:33,910 --> 00:37:35,550
I'll build a curtain wall.
545
00:37:36,870 --> 00:37:39,350
(FROM AFAR) Get away from me!
546
00:37:39,350 --> 00:37:40,550
Get away!
547
00:37:40,550 --> 00:37:44,110
Hang on. Isn't that Angela Sim?
Where?
548
00:37:44,110 --> 00:37:46,230
What on earth is she doing?
No, no!
549
00:37:46,230 --> 00:37:48,510
Oh, no, no!
550
00:37:48,510 --> 00:37:50,710
Disgusting! Go on!
Martin? Look.
551
00:37:50,710 --> 00:37:53,310
Disgusting! Go on!
Get away!
552
00:37:53,310 --> 00:37:56,150
They won't leave me alone!
553
00:37:56,150 --> 00:37:58,430
Help! Leave me! Leave me alone!
554
00:37:58,430 --> 00:37:59,750
Miss Sim?
555
00:37:59,750 --> 00:38:02,670
These damn birds!
They won't leave me alone!
556
00:38:02,670 --> 00:38:04,790
What's wrong with her?
She's hallucinating.
557
00:38:04,790 --> 00:38:07,830
Stay there. Miss Sim?
There's nothing wrong with my hands!
558
00:38:07,830 --> 00:38:10,190
It's these damn birds
that are the problem!
559
00:38:11,150 --> 00:38:13,390
Oh, wait a minute!
Vets do this all of the time!
560
00:38:13,390 --> 00:38:15,750
What have you taken?
(STARTS BARKING)
561
00:38:15,750 --> 00:38:18,670
Will you shut up?!
He won't listen to him!
562
00:38:18,670 --> 00:38:21,070
Won't listen to who?
To Buddy!
563
00:38:21,070 --> 00:38:23,110
Oh...
564
00:38:24,150 --> 00:38:28,070
You've got a great spot here, Joe.
It's one of the perks of the job.
565
00:38:28,070 --> 00:38:30,710
It's even nicer in the evening
when there's no-one here.
566
00:38:30,710 --> 00:38:33,950
Perhaps...you'd like to come...
567
00:38:33,950 --> 00:38:35,990
one evening.
(DISTANT SHOUTING)
568
00:38:35,990 --> 00:38:38,790
I think the Doc might need you.
569
00:38:39,870 --> 00:38:43,110
He'll be all right.
It looks serious, Joe.
570
00:38:43,110 --> 00:38:45,230
Careful.
(WAILS)
571
00:38:47,390 --> 00:38:49,350
The law never sleeps, I suppose.
572
00:38:49,350 --> 00:38:52,390
I knew what I was getting into
when I took the oath, but...
573
00:38:52,390 --> 00:38:54,470
You should get down there now, mate.
Yeah.
574
00:38:54,470 --> 00:38:57,470
Oh! There's more! (WAILS)
575
00:38:58,230 --> 00:39:01,430
She's clearly deranged.
576
00:39:01,430 --> 00:39:02,910
(ANGELA SCREAMING IN DISTANCE)
577
00:39:03,390 --> 00:39:06,470
Take James to the surgery.
Are you sure you'll be OK? Yes.
578
00:39:06,470 --> 00:39:09,630
I'll deal with this and then
catch you up. All right. Miss Sim!
579
00:39:19,270 --> 00:39:20,950
Belt.
Oh, right.
580
00:39:23,590 --> 00:39:25,590
I'll be back.
581
00:39:27,990 --> 00:39:29,390
(BUDDY YAPPING)
582
00:39:31,590 --> 00:39:34,230
I've got to get in the water!
Miss Sim!
583
00:39:35,110 --> 00:39:37,870
It's so hot.
What medication have you taken?
584
00:39:37,870 --> 00:39:40,790
It's the sun, isn't it?
The sun's attracting the birds!
585
00:39:40,790 --> 00:39:42,590
What birds? You're hallucinating!
586
00:39:42,590 --> 00:39:45,150
Well, what do you call them, then?
587
00:39:45,150 --> 00:39:48,550
There's nothing there!
You WOULD say that!
588
00:39:49,430 --> 00:39:52,310
What medication have you had?
He's a fast runner, isn't he?
589
00:39:53,470 --> 00:39:57,110
Unless you tell me what you've taken,
I can't help. What are you doing?
590
00:39:57,110 --> 00:39:58,910
I've got to get in the water!
591
00:39:58,910 --> 00:40:01,070
Here to offer assistance, Doc!
What?
592
00:40:01,070 --> 00:40:02,870
Do you want me to Taser her?
593
00:40:02,870 --> 00:40:05,670
I just need to get her to the surgery
until she calms down.
594
00:40:05,670 --> 00:40:07,710
I'm on it. Stop! Halt!
595
00:40:09,510 --> 00:40:12,190
I've got to get to the water!
(BUDDY BARKING)
596
00:40:12,190 --> 00:40:13,310
Oh, go away!
597
00:40:13,310 --> 00:40:15,710
Stop! Or I'll be forced to...
598
00:40:18,230 --> 00:40:21,030
Oh...
(ANGELA GROANS)
599
00:40:21,030 --> 00:40:23,470
AL: Doesn't look like
Joe's coming back, then.
600
00:40:24,430 --> 00:40:26,790
Didn't think I was going to have
this much fun.
601
00:40:26,790 --> 00:40:29,070
Glad I came now. Me too.
602
00:40:29,070 --> 00:40:31,190
I like dinner and a show.
603
00:40:36,350 --> 00:40:39,550
Enrofloxacin is a veterinary
antibiotic, it's for cats and dogs.
604
00:40:39,550 --> 00:40:41,110
Here you go.
605
00:40:41,110 --> 00:40:43,510
It's toxic for humans.
Hence the hallucinating.
606
00:40:43,510 --> 00:40:46,230
I know that now, don't I?
God, I'm thirsty!
607
00:40:46,230 --> 00:40:48,590
Be careful you don't over-hydrate
yourself.
608
00:40:50,190 --> 00:40:53,750
Have you self-medicated with
veterinary medicines before? I always do.
609
00:40:53,750 --> 00:40:56,230
Not with that one.
I won't make that mistake again.
610
00:40:56,230 --> 00:40:58,710
I'd hope you wouldn't self-medicate
again! I might.
611
00:40:58,710 --> 00:41:01,630
Most of us do.
Doc, have you finished with me?
612
00:41:01,630 --> 00:41:03,830
I've got something to attend to.
No. Wait.
613
00:41:03,830 --> 00:41:06,390
The effects should wear off in
a couple of hours. Doc...
614
00:41:06,390 --> 00:41:09,070
Be quiet.
Are you allergic to penicillin? No.
615
00:41:09,070 --> 00:41:12,910
I'll write a prescription for some
NON-veterinary medication.
616
00:41:12,910 --> 00:41:16,910
And PC Penhale will take you back to
your home. I'm able to drive myself.
617
00:41:16,910 --> 00:41:18,750
That's great.
So I'll just head off...
618
00:41:18,750 --> 00:41:22,190
You're not driving anywhere. You're
under the influence of a drug.
619
00:41:25,310 --> 00:41:27,670
Fine.
620
00:41:32,750 --> 00:41:37,270
I'll do your stitches tomorrow.
You'll hear from the hospital about your nerve conduction tests.
621
00:41:38,430 --> 00:41:40,750
What are you doing? Take the dog.
622
00:41:40,750 --> 00:41:43,550
No. He wants to stay here.
What?
623
00:41:43,550 --> 00:41:47,950
He wants to be with YOU.
Surely that must be clear by now?
624
00:41:47,950 --> 00:41:51,750
Oh, no, you don't! I paid you 94.
You take that dog with you!
625
00:41:53,790 --> 00:41:55,790
OK, OK. I'll take him.
626
00:41:56,430 --> 00:41:58,270
Come, Buddy.
(WHIMPERS)
627
00:41:59,430 --> 00:42:00,990
Buddy!
628
00:42:03,110 --> 00:42:04,750
Penhale. Get the dog.
629
00:42:10,630 --> 00:42:12,310
(WHINES)
630
00:43:15,870 --> 00:43:18,630
Poor Angela. How is she?
631
00:43:18,630 --> 00:43:20,910
Completely deranged.
632
00:43:20,910 --> 00:43:23,790
She should be back to her normal self
by the morning, though -
633
00:43:23,790 --> 00:43:25,630
slightly deranged.
Martin!
634
00:43:27,630 --> 00:43:30,310
I'm sorry the picnic didn't quite
work out.
635
00:43:30,310 --> 00:43:34,070
Yes. Though I'm quite glad you DID
take control of that situation.
636
00:43:34,070 --> 00:43:37,110
Well, somebody had to.
The woman was in crisis. Yeah.
637
00:43:37,710 --> 00:43:39,910
Did she really think
Buddy was talking to her?
638
00:43:39,910 --> 00:43:43,070
Yeah.
About you?
639
00:43:44,230 --> 00:43:46,630
Yes.
So what did he say?
640
00:43:49,790 --> 00:43:51,510
Er, he thinks I'm lonely.
641
00:43:51,510 --> 00:43:54,070
Oh...
What? Nothing.
642
00:43:54,070 --> 00:43:56,230
It's nonsense.
I'm sure.
643
00:43:57,430 --> 00:43:59,030
Buddy! No, Buddy!
644
00:43:59,030 --> 00:44:01,150
Come back here, you little bugger!
645
00:44:02,750 --> 00:44:03,790
Quick, go inside.
646
00:44:12,230 --> 00:44:14,030
Oh! Oh, er...
647
00:44:14,030 --> 00:44:18,270
Danny...whatshisname.
Lou! Hi!
648
00:44:18,270 --> 00:44:21,990
So you fell in love with someone
you thought from the outset wouldn't stay?
649
00:44:23,270 --> 00:44:25,830
Perhaps you would like to move
your things upstairs?
650
00:44:25,830 --> 00:44:30,070
Erectile dysfunction is not
a medical emergency. It is to me.
651
00:44:30,070 --> 00:44:33,630
Why did you discuss our private life
with your friend Danny?
652
00:44:56,870 --> 00:45:00,430
subtitles by Deluxe
653
00:45:04,190 --> 00:45:06,190
51084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.