Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,687 --> 00:02:15,359
Detesto este lugar.
2
00:03:21,327 --> 00:03:22,646
�Agua?
3
00:03:26,127 --> 00:03:27,242
Agua.
4
00:03:27,487 --> 00:03:28,761
Agua.
5
00:03:30,687 --> 00:03:32,006
�Agua!
6
00:04:28,127 --> 00:04:30,004
Esto es demencial.
7
00:04:31,847 --> 00:04:34,407
SUJETO ELIMINADO
8
00:04:35,927 --> 00:04:39,397
- �Has visto esto?
- No, gracias. Ya paso de mirar.
9
00:04:55,007 --> 00:04:58,124
Hemos visto muchos,
pero es que �ste...
10
00:04:59,247 --> 00:05:00,760
Dios m�o...
11
00:05:26,167 --> 00:05:28,397
GUARDANDO ARCHIVO
12
00:05:50,847 --> 00:05:52,599
DECLARACION DE CONSENTIMIENTO
13
00:06:05,087 --> 00:06:06,918
No deber�as mirar
los archivos.
14
00:06:08,487 --> 00:06:11,365
- No est� prohibido.
- Pero no est� bien visto.
15
00:06:12,087 --> 00:06:14,647
- Anda, vamos, si...
- No est� bien visto.
16
00:06:19,847 --> 00:06:20,996
Vale.
17
00:06:31,287 --> 00:06:32,800
EL HOMBRE-AJEDREZ
18
00:07:49,127 --> 00:07:50,640
�A ver qu� te parece?
19
00:07:51,567 --> 00:07:55,276
- Pe�n a rey dos.
- Caballo a alfil reina seis.
20
00:07:55,807 --> 00:07:56,842
- Jaque.
- �Qu�?
21
00:07:59,687 --> 00:08:01,086
No lo hab�a visto.
22
00:08:07,887 --> 00:08:12,563
Oye, por cierto,
�cu�ndo va a volver Chickliss?
23
00:08:13,727 --> 00:08:17,197
Durante esta semana.
Seguro que muy moreno, el cabr�n.
24
00:08:20,287 --> 00:08:21,686
A ver...
25
00:08:23,087 --> 00:08:25,647
Rey a alfil rey ocho.
26
00:08:26,487 --> 00:08:27,920
Torre mata reina. Jaque.
27
00:08:29,087 --> 00:08:30,122
Mierda.
28
00:08:32,447 --> 00:08:33,436
�Mierda!
29
00:08:34,247 --> 00:08:36,886
- Lo siento.
- No hace falta que te lamentes.
30
00:08:40,327 --> 00:08:41,396
�Y Owen?
31
00:08:47,767 --> 00:08:50,327
- �D�nde est� Owen?
- �Intentas ponerme nervioso o qu�?
32
00:08:50,607 --> 00:08:52,438
As� no hay quien se concentre.
33
00:08:56,687 --> 00:08:57,881
Owen...
34
00:08:58,487 --> 00:09:01,797
Estar� enfermo otra vez.
S�, seguro que es eso.
35
00:09:04,247 --> 00:09:05,316
�Seguro?
36
00:09:07,207 --> 00:09:08,242
S�.
37
00:09:14,087 --> 00:09:15,202
�S�!
38
00:09:16,247 --> 00:09:20,320
A pesar de tus malas artes,
cerebrito, prep�rate para morir.
39
00:09:21,567 --> 00:09:24,286
Alfil a caballo reina siete.
�Y jaque!
40
00:09:25,127 --> 00:09:28,358
Reina por alfil. Y eso tambi�n
es jaque. Jaque mate.
41
00:09:28,527 --> 00:09:29,846
�Qu�? Imposible.
42
00:09:30,887 --> 00:09:32,525
Pero, bueno, �c�mo...?
43
00:09:34,007 --> 00:09:35,520
�Eres un bicho raro!
44
00:09:47,807 --> 00:09:49,684
�Sabes?
La otra noche o� ruidos.
45
00:09:51,167 --> 00:09:52,919
- �Ruidos?
- S�.
46
00:09:53,447 --> 00:09:56,325
En la habitaci�n de Owen.
Como de pelea.
47
00:09:57,167 --> 00:09:58,839
- �En serio?
- S�.
48
00:10:00,567 --> 00:10:02,398
- �No crees que...?
- Lo so�aste.
49
00:10:02,647 --> 00:10:05,684
- No. Oye...
- Te digo que tuviste que so�arlo.
50
00:10:06,487 --> 00:10:08,717
Siempre te quejas
de tus pesadillas.
51
00:10:14,647 --> 00:10:16,319
Vienen a por ti por la noche.
52
00:10:17,807 --> 00:10:18,876
�Qu�?
53
00:10:20,087 --> 00:10:22,362
- Vienen por la noche.
- �Qui�nes?
54
00:10:23,327 --> 00:10:24,396
Ellos.
55
00:10:26,207 --> 00:10:27,196
- Bobadas.
- Es verdad.
56
00:10:27,367 --> 00:10:28,561
�Ya basta!
57
00:10:29,127 --> 00:10:30,401
�Eres un suicida o qu�?
58
00:10:56,927 --> 00:10:59,236
Bien. Por lo menos,
no se les ha olvidado la comida.
59
00:11:03,527 --> 00:11:06,121
Ensalada de queso
de cabra con ginseng,
60
00:11:06,367 --> 00:11:10,155
estofado de h�gado
y sorbete de mango.
61
00:11:12,047 --> 00:11:13,275
Ser� para ti.
62
00:11:20,407 --> 00:11:21,681
- �Eh!
- �Qu�?
63
00:11:22,967 --> 00:11:24,002
Perdona.
64
00:11:25,807 --> 00:11:28,480
Bendice, Se�or, los alimentos
que vamos a recibir,
65
00:11:28,647 --> 00:11:31,161
gracias a tu generosidad divina.
Am�n.
66
00:11:31,327 --> 00:11:32,442
Am�n.
67
00:11:33,287 --> 00:11:34,402
Adentro.
68
00:11:45,727 --> 00:11:49,402
"Graben la fase REM del sue�o
del sujeto de la 172.409".
69
00:11:50,047 --> 00:11:51,116
Vamos.
70
00:11:56,887 --> 00:12:00,596
Vamos all�.
Adelante a 6, 12, 21.
71
00:12:01,207 --> 00:12:05,758
Y atr�s a 17, 24, 9.
72
00:12:06,927 --> 00:12:10,397
Adelante.
Detector de calor en marcha
73
00:12:10,727 --> 00:12:13,195
y pasando a modo
de lector de REM.
74
00:12:13,367 --> 00:12:17,155
Localizando sujeto.
Sujeto localizado.
75
00:12:17,807 --> 00:12:19,160
Ampliaci�n.
76
00:12:20,127 --> 00:12:22,118
SUJETO IDENTIFICADO
77
00:12:24,767 --> 00:12:25,836
Vaya...
78
00:12:27,727 --> 00:12:29,718
No te cuelgues, cerebrito,
estamos trabajando.
79
00:12:29,887 --> 00:12:31,161
�Estamos conectados?
80
00:12:32,887 --> 00:12:34,843
Perd�n. Conectados.
81
00:12:35,927 --> 00:12:38,725
Gracias.
Brazo extensible, adelante.
82
00:12:48,727 --> 00:12:50,126
Calibrando.
83
00:12:52,607 --> 00:12:54,757
- Con cuidado.
- S�, s�, tranquilo.
84
00:12:56,967 --> 00:12:58,195
Conexi�n.
85
00:13:03,687 --> 00:13:07,441
Interscan conectado.
Inicio de la lectura REM.
86
00:13:32,847 --> 00:13:34,599
�Mami!
87
00:13:36,367 --> 00:13:37,846
�Ay�dame!
88
00:13:38,327 --> 00:13:39,555
�Anna!
89
00:13:41,207 --> 00:13:43,084
�No! �No!
90
00:14:16,207 --> 00:14:17,720
�Anna!
91
00:14:50,127 --> 00:14:52,357
GRABACION REM COMPLETA
92
00:14:58,967 --> 00:15:02,846
Muy bien.
Tiremos un poco hacia atr�s.
93
00:15:04,527 --> 00:15:05,926
Y ah� lo tienes.
94
00:15:08,647 --> 00:15:11,719
Si haces esto mucho tiempo,
lo podr�as hacer mientras duermes.
95
00:15:13,327 --> 00:15:14,601
Mientras duermes...
96
00:15:15,607 --> 00:15:18,360
Grabar sue�os mientras duermes.
Tiene gracia.
97
00:15:19,407 --> 00:15:22,126
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que estuviste fuera?
98
00:15:23,367 --> 00:15:25,881
Anoche.
So�� que estaba en la playa.
99
00:15:26,087 --> 00:15:29,363
No. Me refiero a fuera
de verdad, no en sue�os.
100
00:15:33,087 --> 00:15:34,406
No me acuerdo.
101
00:15:35,847 --> 00:15:37,724
He estado muy ocupado.
102
00:15:38,247 --> 00:15:41,364
Incluso, m�s de la cuenta.
Forzando la m�quina.
103
00:15:41,527 --> 00:15:43,165
Y, en parte, por tu culpa.
104
00:15:44,847 --> 00:15:46,519
Yo tampoco me acuerdo.
105
00:15:48,247 --> 00:15:50,807
- �No te parece raro?
- T� si eres raro.
106
00:15:51,847 --> 00:15:53,724
Calla y deja
que me concentre.
107
00:15:55,007 --> 00:15:56,201
�Mierda!
108
00:15:57,007 --> 00:15:59,726
- Oye, estaba pensando...
- Deja de pensar.
109
00:16:01,527 --> 00:16:03,722
- �Qu� te pasa?
- �Qu� me pasa?
110
00:16:09,047 --> 00:16:11,163
- �Sabes qui�nes son?
- Los hijos de Chickliss.
111
00:16:11,327 --> 00:16:15,400
- Arthur y Sunshine.
- Hu�rfanos. Son hu�rfanos.
112
00:16:22,527 --> 00:16:24,643
Me has dicho
que estaba de vacaciones.
113
00:16:25,927 --> 00:16:27,485
Tengo que ir al servicio.
114
00:16:29,327 --> 00:16:33,036
No babees sobre los controles.
Se jode el calibrado.
115
00:16:47,167 --> 00:16:49,556
RECOPILACION COMPLETA
116
00:17:56,207 --> 00:17:57,606
Cabrones.
117
00:18:01,647 --> 00:18:03,046
�D�nde est�?
118
00:18:07,207 --> 00:18:08,720
�Qu� le hab�is hecho?
119
00:18:12,327 --> 00:18:13,601
�D�nde...?
120
00:18:23,407 --> 00:18:24,886
�Qu� me hab�is hecho?
121
00:18:27,327 --> 00:18:29,124
�Por qu� no me acuerdo?
122
00:18:30,367 --> 00:18:32,722
�Por qu� no me acuerdo
del nombre de mi hija?
123
00:19:19,807 --> 00:19:21,001
�Su�ltame!
124
00:19:22,807 --> 00:19:25,685
- �Que me sueltes!
- Vale. Vale. Disculpa.
125
00:19:27,247 --> 00:19:28,362
Tranquila.
126
00:19:29,847 --> 00:19:31,326
Es de los nuestros.
127
00:19:33,487 --> 00:19:36,285
Vu�lveme a tocar, soldado,
y te har� comer los ojos.
128
00:19:36,447 --> 00:19:38,278
�Por qu� "soldado"?
�Qu� sabes de m�?
129
00:19:38,527 --> 00:19:42,406
El tatuaje de la frente. Est�s
en las brigadas, �eh, asesino?
130
00:19:42,727 --> 00:19:45,002
Lleg�is por la noche
y la gente desaparece.
131
00:19:50,207 --> 00:19:52,880
- �Por qu� lo has hecho?
- Porque eres una mierda.
132
00:19:53,047 --> 00:19:56,517
Oiga, usted juega con ventaja.
133
00:19:57,047 --> 00:20:00,039
No recordamos c�mo llegamos aqu�,
ni ninguna otra cosa.
134
00:20:00,207 --> 00:20:03,483
Ni qui�nes somos. Y todo
lo que creas saber sobre m�,
135
00:20:05,327 --> 00:20:07,079
no lo s� ni yo mismo.
136
00:20:07,247 --> 00:20:09,761
No me f�o de ella. Sabe algo.
137
00:20:10,047 --> 00:20:12,641
Gracias a Dios
que alguien sabe algo.
138
00:20:17,047 --> 00:20:20,323
�Hab�is visto ni�os?
�A una ni�a peque�a?
139
00:20:21,407 --> 00:20:22,601
No.
140
00:20:23,487 --> 00:20:26,047
Por Dios, espero
que no metan cr�os aqu�.
141
00:20:26,927 --> 00:20:29,885
- Ser�a horrible.
- �Por qu� crees que hay ni�os aqu�?
142
00:20:30,367 --> 00:20:31,800
Tengo que seguir.
143
00:20:32,807 --> 00:20:35,685
�Espera! Por aqu�, hay
que moverse con mucho cuidado.
144
00:20:35,847 --> 00:20:37,803
- �Por qu�?
- Porque hay trampas.
145
00:20:39,527 --> 00:20:42,360
�Trampas?
�C�mo lo sabes?
146
00:20:43,207 --> 00:20:44,481
Por esto.
147
00:20:59,287 --> 00:21:02,563
Es un buen vendaje.
�Eres m�dico?
148
00:21:02,927 --> 00:21:05,487
- No lo s�.
- Se lo he hecho yo.
149
00:21:05,927 --> 00:21:09,237
A lo mejor, soy una especie
de Madre Teresa, pero no me acuerdo.
150
00:21:10,047 --> 00:21:11,480
T� recuerdas algo.
151
00:21:12,487 --> 00:21:14,364
De antes de llegar aqu�.
152
00:21:16,727 --> 00:21:17,955
No mucho.
153
00:21:19,727 --> 00:21:23,356
Nos persegu�an por el bosque
unos tipos como t�.
154
00:21:24,967 --> 00:21:26,559
El tatuaje me puso en alerta.
155
00:21:27,847 --> 00:21:31,078
Cuando me despert�,
no habr�a sabido ni mi nombre,
156
00:21:31,247 --> 00:21:33,203
si no hubiera estado cosido
en la camisa.
157
00:21:34,007 --> 00:21:35,599
Yo no s� ni si �ste
es mi nombre.
158
00:21:37,447 --> 00:21:40,962
Dir�a que llevo aqu� horas
y a�n as� no me acuerdo de nada.
159
00:21:46,767 --> 00:21:48,166
Dale un minuto.
160
00:21:50,527 --> 00:21:52,324
Bien. Un minuto.
161
00:21:54,007 --> 00:21:56,202
Pero debemos seguir,
mientras nos queden fuerzas.
162
00:21:56,487 --> 00:21:58,079
�Ten�is un plan?
163
00:21:59,007 --> 00:22:01,805
Vamos en una misma direcci�n
hasta dar con un extremo.
164
00:22:03,607 --> 00:22:05,563
Este lugar debe tener un final.
165
00:22:05,847 --> 00:22:07,405
Pero, �y las trampas?
166
00:22:08,887 --> 00:22:11,162
Hacemos pruebas.
Tenemos un sistema.
167
00:22:24,647 --> 00:22:26,000
�Es segura!
168
00:22:31,607 --> 00:22:33,120
�Voy a entrar!
169
00:23:15,647 --> 00:23:16,841
�Socorro!
170
00:23:19,047 --> 00:23:20,116
�Socorro!
171
00:23:38,167 --> 00:23:40,203
�Qu� clase de animales
har�an esto?
172
00:23:59,407 --> 00:24:01,125
�A ti no te suena?
173
00:24:04,887 --> 00:24:07,162
Estoy seguro
de haberla visto antes.
174
00:24:10,807 --> 00:24:13,799
- �Por qu� estar� aqu�?
- Cometes un error.
175
00:24:15,127 --> 00:24:16,242
�Qu�?
176
00:24:16,607 --> 00:24:18,757
�Qu� fue lo primero
que te dije de este trabajo?
177
00:24:19,687 --> 00:24:22,724
- Que fuera ingenioso.
- Muy gracioso.
178
00:24:23,767 --> 00:24:25,723
Que nunca te involucres.
179
00:24:25,887 --> 00:24:29,163
Lo s�. Y no me involucro,
�vale? S�lo dibujo.
180
00:24:30,607 --> 00:24:33,565
T� tienes tu ajedrez,
Owen, su pez, Chickliss...
181
00:24:33,727 --> 00:24:37,606
�Podr�amos estar 5 minutos
sin hablar de Owen y de Chickliss?
182
00:24:38,967 --> 00:24:41,561
Y vuelve a tiempo real
o habr� problemas.
183
00:24:55,247 --> 00:24:58,364
Te dir� c�mo ganar la partida
si me respondes una pregunta.
184
00:25:04,127 --> 00:25:07,517
- Vale. �Qu�?
- Bien, lo que quiero saber es...
185
00:25:07,687 --> 00:25:09,643
Espera. La partida.
186
00:25:10,567 --> 00:25:11,716
Vale.
187
00:25:43,647 --> 00:25:44,966
Jaque mate.
188
00:25:45,727 --> 00:25:47,240
Has ganado.
189
00:25:51,647 --> 00:25:54,036
Es genial.
Hazlo otra vez.
190
00:25:54,207 --> 00:25:56,482
- �Qu� sabes de una tercera salida?
- �Qu�?
191
00:25:57,247 --> 00:25:58,885
Una tercera salida.
192
00:25:59,167 --> 00:26:01,761
Una salida auxiliar
que lleva directamente al exterior.
193
00:26:01,927 --> 00:26:03,883
- Eso no existe.
- Owen dijo que exist�a.
194
00:26:04,047 --> 00:26:06,402
- Chickliss encontr� unos planos...
- Te tomaban el pelo.
195
00:26:06,567 --> 00:26:11,561
No. De hecho, creo que por eso no
est�n. Descubrieron c�mo salir.
196
00:26:11,727 --> 00:26:13,763
Y yo creo que deber�as
olvidarte de esos cuentos.
197
00:26:13,927 --> 00:26:15,440
- Esc�chame.
- Se acab� la conversaci�n.
198
00:26:15,607 --> 00:26:17,882
- �No te preocupa?
- �El qu�?
199
00:26:19,287 --> 00:26:22,120
Un d�a podr�as
despertarte dentro.
200
00:26:22,767 --> 00:26:25,759
Acabar� despert�ndome dentro
si sigo hablando contigo.
201
00:26:25,927 --> 00:26:27,042
No.
202
00:26:30,447 --> 00:26:32,597
�Esto no nos sirve de nada!
203
00:26:33,007 --> 00:26:36,124
Los sensores ser�an diferentes.
Quiz� no eran de movimiento.
204
00:26:36,287 --> 00:26:39,962
Quiz� detectaban el calor,
el sonido, o lo que sea.
205
00:26:40,127 --> 00:26:42,163
�Por qu� no lo admitimos?
Estamos muertos.
206
00:26:42,327 --> 00:26:45,239
No puede admitirlo.
Por su entrenamiento.
207
00:26:45,967 --> 00:26:49,164
- El ej�rcito no admite la derrota.
- �Tienes algo contra m�?
208
00:26:50,167 --> 00:26:51,520
- S�.
- �Por qu�?
209
00:26:52,167 --> 00:26:53,646
No me f�o de ti.
210
00:26:54,087 --> 00:26:56,885
- �C�mo hemos podido no verlo?
- �Qu� es?
211
00:26:59,927 --> 00:27:01,406
C-I-A.
212
00:27:02,247 --> 00:27:04,886
�Qu� es? �Una pista
de qui�n construy� este sitio?
213
00:27:06,287 --> 00:27:09,597
Creo que es s�lo una coincidencia.
Veamos las otras puertas.
214
00:27:12,087 --> 00:27:13,236
Y-Y-O.
215
00:27:14,287 --> 00:27:15,402
U-D-S.
216
00:27:16,767 --> 00:27:18,359
S-A-N.
217
00:27:19,047 --> 00:27:20,400
�Qu� significan?
218
00:27:20,647 --> 00:27:23,559
No creo que, por si solas,
esas letras signifiquen algo.
219
00:27:24,887 --> 00:27:28,926
Quiz� sea una especie de c�digo
o puzzle que debamos descifrar.
220
00:27:29,087 --> 00:27:31,282
�Un puzzle?
Juegan con nosotros.
221
00:27:31,727 --> 00:27:33,922
- Habr�a que hacer un mapa.
- �S�? �Con qu�?
222
00:27:34,087 --> 00:27:35,361
- �Con nuestra sangre?
- No lo s�.
223
00:27:35,527 --> 00:27:37,358
Tal vez.
�Tienes una idea mejor?
224
00:27:38,247 --> 00:27:39,566
Creo que yo s�.
225
00:27:42,047 --> 00:27:44,083
Necesito algo. A ver...
226
00:27:46,167 --> 00:27:47,486
Dame una horquilla.
227
00:27:56,087 --> 00:27:58,647
Nos han hecho el favor
de limpiarnos las botas.
228
00:28:02,127 --> 00:28:04,004
Anotaremos
las habitaciones seguras.
229
00:28:05,247 --> 00:28:07,715
C-I-A. Decidme las otras.
230
00:28:08,367 --> 00:28:10,244
Y-Y-O, U-D-S
231
00:28:10,407 --> 00:28:12,125
y S-A-N.
232
00:28:13,367 --> 00:28:15,756
- Buena memoria.
- S�. A corto plazo
233
00:28:15,967 --> 00:28:19,118
Ojal� recordara qu� pas� entre mi
nacimiento y las tres �ltimas horas.
234
00:28:19,527 --> 00:28:20,596
Ya.
235
00:28:22,207 --> 00:28:23,242
No s�.
236
00:28:24,647 --> 00:28:26,558
Bet�n y una horquilla del pelo.
237
00:28:28,727 --> 00:28:30,604
En este sitio, nada es casual.
238
00:28:31,847 --> 00:28:33,997
Quiz� esos cabrones
nos han subestimado.
239
00:28:52,447 --> 00:28:54,836
Tan cerca y a�n as� tan lejos.
240
00:28:56,727 --> 00:28:58,957
S�, pero lo hace mejor
que la mayor�a.
241
00:28:59,127 --> 00:29:02,517
Muchos ni se fijan en las letras
y, a�n menos, en lo del mapa.
242
00:29:04,087 --> 00:29:05,679
Me refer�a al ajedrez.
243
00:29:11,927 --> 00:29:14,361
Olv�dalo.
No tiene ninguna posibilidad.
244
00:29:15,287 --> 00:29:16,720
Claro que la tiene.
245
00:29:17,447 --> 00:29:20,996
�S�? �Vas a montar en tu caballo
blanco y sacarla de aqu�?
246
00:29:23,927 --> 00:29:26,236
Las salas podr�an alinearse
en posici�n cero.
247
00:29:26,727 --> 00:29:31,164
Pasa a veces. Ella descifra
las letras y consigue salir.
248
00:29:31,327 --> 00:29:35,002
�Qu� hace el programa cuando
alinea las salas en posici�n cero?
249
00:29:36,807 --> 00:29:38,798
- Barrido total.
- Exacto.
250
00:29:41,087 --> 00:29:43,396
Lo �nico que saldr� de aqu�
ser�n sus cenizas.
251
00:29:46,887 --> 00:29:48,878
An�mate.
Ya te buscaremos otra.
252
00:29:49,047 --> 00:29:51,641
A los de arriba,
les gustan j�venes y guapas.
253
00:29:55,207 --> 00:29:57,084
�Nunca te sientes culpable?
254
00:29:58,607 --> 00:30:01,917
- Si es que sientes algo.
- Chico, te est�s pasando.
255
00:30:03,207 --> 00:30:05,243
- Porque t� lo digas.
- �Disculpa?
256
00:30:06,167 --> 00:30:08,840
�Por qu� no dejas de hacer garabatos
y trabajas un poco?
257
00:30:10,207 --> 00:30:11,606
�Haciendo qu�?
258
00:30:12,927 --> 00:30:16,681
Esperamos �rdenes. Es lo que
sabemos hacer. Es lo que hacemos.
259
00:30:17,447 --> 00:30:19,961
Ordena tu mesa.
Est� hecha un desastre.
260
00:30:21,447 --> 00:30:24,564
- Bromeas, �no?
- �Te parece que bromeo?
261
00:30:35,407 --> 00:30:37,079
�sta es S-D-F.
262
00:30:39,207 --> 00:30:40,356
Un momento.
263
00:30:41,247 --> 00:30:43,397
- �Qu�?
- No s� si significa algo,
264
00:30:44,247 --> 00:30:46,442
pero en esta no hay puntos,
hay comas.
265
00:30:53,887 --> 00:30:55,798
Es verdad. Son comas.
266
00:30:56,367 --> 00:31:01,361
Muy bien. Son comas.
�Qu� m�s da que sean comas?
267
00:31:02,487 --> 00:31:04,876
Si a�n no sabemos
ni qu� significan las letras.
268
00:31:06,607 --> 00:31:08,677
Si fueran n�meros,
entender�a lo de las comas.
269
00:31:08,847 --> 00:31:10,246
�Por qu�?
270
00:31:10,567 --> 00:31:12,603
�No se marcan as�
las coordenadas en un gr�fico?
271
00:31:12,767 --> 00:31:15,645
Coordenada X, coma, coordenada Y,
coma, coordenada Z.
272
00:31:16,007 --> 00:31:18,237
Claro. Si las salas se identificaran
con n�meros,
273
00:31:18,407 --> 00:31:22,798
como 10, coma, 1, coma, 7,
quiz� podr�amos saber su posici�n.
274
00:31:23,007 --> 00:31:26,317
S�, pero son letras, de modo que
no tenemos absolutamente nada.
275
00:31:27,767 --> 00:31:29,200
Te equivocas, soldado.
276
00:31:29,967 --> 00:31:32,845
Las letras nos revelan algo
que nunca nos dir�an los n�meros.
277
00:31:33,527 --> 00:31:38,043
- �A qu� te refieres?
- S�lo hay 26 letras en el alfabeto.
278
00:31:38,927 --> 00:31:39,996
�Y qu�?
279
00:31:41,647 --> 00:31:43,717
Pues que sabemos
los par�metros.
280
00:31:43,887 --> 00:31:48,881
Exacto. Si cada sala tiene
una combinaci�n de letras propia,
281
00:31:49,287 --> 00:31:52,723
es pr�cticamente seguro
que este sitio es un cubo
282
00:31:53,207 --> 00:31:55,118
con 26 salas en cada lado.
283
00:31:55,367 --> 00:31:57,881
En el peor de los casos,
estamos a una distancia
284
00:31:58,047 --> 00:32:00,117
de entre una
y 25 salas del extremo.
285
00:32:00,287 --> 00:32:02,039
- Vamos.
- �Genial!
286
00:32:03,007 --> 00:32:04,963
Te recuerdo
que te toca a ti primero.
287
00:32:08,287 --> 00:32:12,075
S-O-S. Qu� casualidad.
288
00:32:29,207 --> 00:32:30,845
Habr� que probar otro camino.
289
00:32:44,847 --> 00:32:47,077
Rains, Rains,
Rains, Rains...
290
00:33:11,327 --> 00:33:12,806
Cassandra.
291
00:33:17,527 --> 00:33:18,926
Y la ni�a se llama Anna.
292
00:33:20,367 --> 00:33:23,200
Huelgas y protestas,
alborotadores en el norte...
293
00:33:24,087 --> 00:33:26,043
Este pa�s se va a la mierda.
294
00:33:26,807 --> 00:33:28,240
Malditos desagradecidos.
295
00:33:32,047 --> 00:33:33,844
Madre m�a...
Madre m�a...
296
00:33:34,007 --> 00:33:35,326
�Qu� pasa ahora?
297
00:33:35,687 --> 00:33:38,599
�Eso no ser�...?
Gu�rdalo ahora mismo.
298
00:33:38,767 --> 00:33:40,246
No hay formulario
de consentimiento.
299
00:33:40,407 --> 00:33:43,080
- �Qu�?
- Falta el consentimiento.
300
00:33:44,647 --> 00:33:46,524
- �Y qu�?
- �Y qu�?
301
00:33:46,887 --> 00:33:49,355
No se puede entrar ah�
sin firmar el consentimiento.
302
00:33:49,527 --> 00:33:52,325
�Crees que parar�n toda la operaci�n
porque t� hayas perdido un papel?
303
00:33:52,487 --> 00:33:53,886
Yo no lo he perdido.
304
00:33:54,367 --> 00:33:56,198
Ya sabes lo estrictos
que son aqu�.
305
00:33:57,127 --> 00:33:59,357
- Quiz� puedan darle otra audiencia.
- �No digas chorradas!
306
00:33:59,807 --> 00:34:01,877
Esto podr�a ser gordo.
�Un proceso nulo!
307
00:34:02,047 --> 00:34:04,242
- S�, ya. Lo que t� digas.
- Oye...
308
00:34:07,727 --> 00:34:09,399
�Lo ves?
Te dije que me sonaba.
309
00:34:13,647 --> 00:34:15,205
"L�deres de la oposici�n
encabezan la huelga ilegal."
310
00:34:16,207 --> 00:34:19,005
Una activista.
Eso lo explicar�a todo.
311
00:34:20,567 --> 00:34:21,795
�Qu� quieres decir?
312
00:34:23,807 --> 00:34:28,164
Quiero decir que podr�a no haber
formulario de consentimiento.
313
00:34:28,327 --> 00:34:29,555
�Lo entiendes?
314
00:34:31,527 --> 00:34:33,279
Pero eso es ilegal.
315
00:34:33,887 --> 00:34:37,163
Para ser un ni�o prodigio,
no eres muy brillante.
316
00:34:39,607 --> 00:34:41,677
- Tenemos que hacer algo.
- �Como qu�?
317
00:34:42,207 --> 00:34:45,244
- Dec�rselo a los de arriba.
- �Y c�mo vamos a hacerlo?
318
00:34:45,887 --> 00:34:47,036
Llamando.
319
00:34:50,887 --> 00:34:53,959
- Es s�lo para emergencias.
- �Y qu� crees que es esto?
320
00:34:55,007 --> 00:34:56,440
Yo no veo fuego.
321
00:34:56,647 --> 00:34:58,524
Ni un escape de gas,
ni una inundaci�n.
322
00:34:58,687 --> 00:35:01,121
No te veo retorci�ndote en el suelo
por un ataque de coraz�n.
323
00:35:01,287 --> 00:35:03,039
�Aunque Dios sabe
que ahora mismo me encantar�a!
324
00:35:03,207 --> 00:35:06,040
�Va a morir ah� dentro
y, seguramente, es inocente!
325
00:35:06,447 --> 00:35:08,005
�Ninguno es inocente!
326
00:35:08,167 --> 00:35:10,397
Ya has visto los archivos.
Y sabes qu� gente termina aqu�.
327
00:35:10,567 --> 00:35:13,559
�Exacto! S�lo sabemos
lo que dicen los archivos.
328
00:35:16,727 --> 00:35:17,762
Dios m�o.
329
00:35:19,047 --> 00:35:21,607
�Y si todo es falso?
Los informes, los delitos, todo.
330
00:35:21,767 --> 00:35:24,235
A lo mejor, meten aqu� a los que
les molestan. A lo mejor...
331
00:35:25,167 --> 00:35:26,839
Hay un objetivo y hay un plan.
332
00:35:27,007 --> 00:35:30,841
No soy tan est�pido para pensar que
no hay plan, s�lo por no entenderlo.
333
00:35:31,007 --> 00:35:33,760
A ver si lo entiendes.
�S�lo apretamos botones!
334
00:35:33,927 --> 00:35:36,566
�Si fu�ramos analistas,
trabajar�amos arriba!
335
00:35:36,727 --> 00:35:40,276
�Quieres olvidarte de la cadena
productiva y hacer esa llamada?
336
00:35:43,447 --> 00:35:44,596
De acuerdo.
337
00:35:46,687 --> 00:35:49,076
Llama t�, que eres el h�roe.
338
00:35:55,247 --> 00:35:56,521
Un momento.
339
00:35:56,967 --> 00:35:59,527
Recuerda que ella sal�a en la prensa
y la han hecho desaparecer.
340
00:35:59,687 --> 00:36:01,882
Imagina lo f�cil
que les ser�a contigo.
341
00:36:03,807 --> 00:36:05,763
Nadie sabe que existes.
342
00:36:07,647 --> 00:36:09,922
�Qui�n sabe d�nde
despertar�s ma�ana?
343
00:36:25,127 --> 00:36:26,242
�Diga?
344
00:36:30,327 --> 00:36:31,680
Es para ti.
345
00:36:37,687 --> 00:36:38,802
�S�?
346
00:36:40,327 --> 00:36:41,521
Se�or.
347
00:36:42,207 --> 00:36:43,720
S�, se�or. Enseguida.
348
00:36:44,847 --> 00:36:45,962
S�, se�or.
349
00:36:47,247 --> 00:36:48,600
Entiendo. S�, se�or.
350
00:36:55,447 --> 00:36:58,405
Tenemos trabajo.
Hay alguien en la salida.
351
00:36:59,767 --> 00:37:02,327
�Nuestra salida?
�Y qu� debemos hacer?
352
00:37:02,487 --> 00:37:04,364
El procedimiento habitual.
353
00:37:06,167 --> 00:37:09,159
Un momento. Yo nunca lo he hecho.
�Normalmente no lo hac�as con Owen?
354
00:37:09,327 --> 00:37:12,637
S�, amigo. Pero Owen
no est� aqu�, �verdad?
355
00:37:12,847 --> 00:37:15,077
Y las normas dicen claramente
356
00:37:16,287 --> 00:37:19,723
que tiene que haber dos t�cnicos
de nivel superior
357
00:37:19,887 --> 00:37:22,560
en todos los procedimientos
de salida.
358
00:37:22,767 --> 00:37:24,485
S�, pero yo no soy t�cnico
de nivel superior.
359
00:37:24,647 --> 00:37:28,117
�Oye! Tienes que ayudarme.
Han llamado desde arriba.
360
00:37:28,287 --> 00:37:31,757
Contacto personal. �rdenes directas
desde arriba, y nunca lo hacen.
361
00:37:32,007 --> 00:37:33,645
Nosotros no podemos cagarla.
362
00:37:38,167 --> 00:37:39,964
- �Nosotros?
- S�. Nosotros.
363
00:37:45,327 --> 00:37:47,921
Seg�n tengo entendido, se�or,
364
00:37:49,047 --> 00:37:52,244
s�lo los t�cnicos de nivel superior
pueden hacer estos procedimientos.
365
00:37:52,407 --> 00:37:55,444
Tal vez, por mi bien, deber�a
abstenerme hasta recibir
366
00:37:55,607 --> 00:37:58,405
una aclaraci�n de los de arriba.
367
00:38:02,407 --> 00:38:04,045
Eres un cabr�n.
368
00:38:06,887 --> 00:38:07,922
Vale.
369
00:38:08,567 --> 00:38:10,000
Vale, de acuerdo.
370
00:38:10,927 --> 00:38:15,159
Oye, si ahora me ayudas,
les dir� lo de tu chica, �vale?
371
00:38:15,687 --> 00:38:17,598
- �Cu�ndo?
- �Qu�?
372
00:38:18,927 --> 00:38:20,758
�Cu�ndo se lo vas a decir?
373
00:38:21,927 --> 00:38:24,077
En cuanto acabemos
con esto. �Vale?
374
00:38:26,887 --> 00:38:28,002
Muy bien.
375
00:38:29,727 --> 00:38:31,718
- �Qu� hago?
- Seguir mis instrucciones.
376
00:38:32,567 --> 00:38:35,240
Bien, vamos all�. Paso uno.
377
00:38:35,887 --> 00:38:38,481
Confirmaci�n visual del sujeto
en la sala de salida.
378
00:38:53,727 --> 00:38:55,683
Oh, no. Owen.
379
00:38:56,007 --> 00:38:57,235
- Es Owen.
- Calla.
380
00:39:51,287 --> 00:39:52,436
�Hola?
381
00:39:57,967 --> 00:39:59,195
�Hola?
382
00:40:02,687 --> 00:40:04,006
�Hola?
383
00:40:31,407 --> 00:40:32,726
�Socorro!
384
00:40:39,287 --> 00:40:40,640
�Hola!
385
00:40:45,687 --> 00:40:46,881
�Hay alguien?
386
00:40:47,967 --> 00:40:49,036
�Hola?
387
00:40:52,607 --> 00:40:53,642
�Y ahora qu�?
388
00:40:53,807 --> 00:40:55,035
�Por favor!
389
00:40:56,407 --> 00:40:59,205
Primera pregunta.
Diga su nombre, por favor.
390
00:41:00,167 --> 00:41:01,441
�Qu�?
391
00:41:02,047 --> 00:41:03,196
�Qui�n es usted?
392
00:41:05,247 --> 00:41:08,956
No reconoce tu voz.
Le han lavado el cerebro.
393
00:41:09,407 --> 00:41:11,125
Por favor, diga su nombre.
394
00:41:11,527 --> 00:41:14,166
- Le han hecho como a los otros.
- �Calla de una vez!
395
00:41:18,727 --> 00:41:20,240
Creo que me llamo Owen.
396
00:41:22,207 --> 00:41:23,242
Gracias.
397
00:41:27,407 --> 00:41:28,556
Segunda pregunta:
398
00:41:29,487 --> 00:41:31,557
�Cree usted en Dios?
399
00:41:32,887 --> 00:41:33,876
�Qu�?
400
00:41:34,207 --> 00:41:35,196
�Qu�?
401
00:41:35,367 --> 00:41:37,835
Segunda pregunta:
�Cree usted en Dios?
402
00:41:39,727 --> 00:41:42,685
�Pero qu� es esto?
�Que os jodan!
403
00:41:43,887 --> 00:41:45,286
Responda "s�" o "no".
404
00:41:48,007 --> 00:41:50,521
�Qu� clase de Dios
le har�a esto a un ser humano?
405
00:41:50,887 --> 00:41:53,082
Por favor, responda "s�" o "no".
406
00:41:56,167 --> 00:41:57,156
No.
407
00:41:58,007 --> 00:41:59,042
�Vale?
408
00:41:59,527 --> 00:42:00,596
�No!
409
00:42:01,367 --> 00:42:04,165
�Y, ahora, su�ltenme!
�Su�ltenme!
410
00:42:05,207 --> 00:42:08,085
�Maldita sea!
�S�quenme de aqu�!
411
00:42:09,887 --> 00:42:11,081
P�lsalo.
412
00:42:11,647 --> 00:42:12,796
�Necesito un m�dico!
413
00:42:12,967 --> 00:42:14,685
- �Qu� pasar�?
- T� p�lsalo.
414
00:42:15,767 --> 00:42:16,961
�Por favor!
415
00:42:18,447 --> 00:42:19,721
�Vamos, joder!
416
00:42:53,287 --> 00:42:55,926
�A�n quieres que tu chica
consiga llegar a la salida?
417
00:43:02,727 --> 00:43:03,876
�l...
418
00:43:05,407 --> 00:43:07,443
Est� muerto. Se acab�.
419
00:43:22,287 --> 00:43:24,357
- Era uno de nosotros.
- No.
420
00:43:24,967 --> 00:43:26,878
Una vez ah�, es uno de ellos.
421
00:43:36,447 --> 00:43:38,677
��ste es el gran procedimiento
de salida?
422
00:43:42,127 --> 00:43:43,845
�Qu� hacemos aqu�?
423
00:43:46,567 --> 00:43:49,240
"�Cree usted en Dios?"
�Todo depende de eso?
424
00:43:51,007 --> 00:43:54,397
Yo s�lo leo las preguntas
y pulso los botones. �Vale?
425
00:44:01,927 --> 00:44:03,679
�Qu� pasa si pulsas el "s�"?
426
00:44:04,967 --> 00:44:06,002
No lo s�.
427
00:44:07,247 --> 00:44:08,680
Nadie ha dicho "s�".
428
00:44:15,927 --> 00:44:16,996
Toma.
429
00:44:18,167 --> 00:44:19,566
Manda esto arriba.
430
00:44:24,367 --> 00:44:25,516
�Hazlo!
431
00:45:02,647 --> 00:45:04,797
�Cree usted en Dios?
432
00:45:18,287 --> 00:45:19,686
SUJETO OWEN
ELIMINADO EN LA SALIDA
433
00:45:22,167 --> 00:45:24,078
�Qu� clase de animales
har�an esto?
434
00:45:47,207 --> 00:45:50,438
Owen...
Estar� enfermo otra vez.
435
00:45:51,007 --> 00:45:52,520
- �Seguro?
- S�.
436
00:45:59,847 --> 00:46:02,156
�Qu� haces?
No podemos entrar ah�.
437
00:46:06,647 --> 00:46:08,285
Estoy harto de pulsar botones.
438
00:46:09,407 --> 00:46:10,556
�No!
439
00:46:15,127 --> 00:46:17,083
�Est�pido!
�Est�pido! �Est�pido!
440
00:47:51,807 --> 00:47:53,126
Estoy dentro.
441
00:47:56,127 --> 00:47:57,480
Muy bien...
442
00:48:21,647 --> 00:48:23,922
EL HOMBRE-AJEDREZ
Y EL HOMBRE-CEREBRO
443
00:48:34,487 --> 00:48:35,920
Gracias a Dios.
444
00:48:42,487 --> 00:48:44,443
�Eres un maldito gilipollas!
445
00:48:51,327 --> 00:48:53,079
Buenas tardes, se�or Dodd.
446
00:48:56,247 --> 00:48:58,124
Creo que esto le pertenece.
447
00:49:01,127 --> 00:49:05,325
Bien. Al parecer, ha tenido
una situaci�n un tanto complicada.
448
00:49:06,367 --> 00:49:07,595
�Nos permite?
449
00:49:10,767 --> 00:49:13,725
Arriba han pensado que podr�a
necesitar que le echasen una mano,
450
00:49:13,887 --> 00:49:15,843
de modo que aqu� estamos.
451
00:49:16,087 --> 00:49:20,365
Me llamo Jax y ellos son
el Sr. Finn y el Sr. Quigley.
452
00:49:21,287 --> 00:49:22,276
Bien.
453
00:49:22,807 --> 00:49:25,640
Se�ores, lo primero es
localizar a nuestro rat�n.
454
00:49:25,807 --> 00:49:30,198
No lleva implante, lo deberemos
hacer a la antigua usanza.
455
00:49:30,367 --> 00:49:33,359
Sr. Quigley, registre las salas.
No puede haber ido muy lejos.
456
00:49:33,527 --> 00:49:34,516
S�, se�or.
457
00:49:34,687 --> 00:49:38,202
Sr. Finn, haga un gr�fico
de sus movimientos potenciales.
458
00:49:38,447 --> 00:49:41,325
- Hay que ser precavidos.
- Enseguida, se�or.
459
00:50:19,647 --> 00:50:21,239
Disculpe, Sr. Jax.
460
00:50:23,327 --> 00:50:24,646
Disculpe, se�or.
461
00:50:28,367 --> 00:50:29,595
�S�, se�or Codd?
462
00:50:31,767 --> 00:50:33,405
Es Dodd, se�or.
463
00:50:34,447 --> 00:50:36,119
�Qu� debo hacer?
464
00:50:37,887 --> 00:50:39,366
- �C�mo dice?
- �Qu�...?
465
00:50:39,647 --> 00:50:43,083
S�, casi se me olvida. Tengo
�rdenes para usted, de arriba.
466
00:50:44,007 --> 00:50:45,725
Es una entrega en persona.
467
00:50:49,407 --> 00:50:51,796
"Orden n�mero 7-9-3,
bla, bla, bla, bla..."
468
00:50:51,967 --> 00:50:55,801
"Empezar las pruebas habituales
de agujas con el grupo de Rains."
469
00:51:00,807 --> 00:51:03,765
- �Sabe usted lo que significa?
- S�, se�or.
470
00:51:04,887 --> 00:51:06,115
Por supuesto.
471
00:51:06,367 --> 00:51:08,835
Estoy harto de hacerlo.
Enseguida, se�or.
472
00:51:09,927 --> 00:51:12,919
�Ser�a tan amable de usar el monitor
auxiliar del se�or Wynn?
473
00:51:13,087 --> 00:51:15,806
Necesitamos el armamento pesado
para cazar al rat�n.
474
00:51:16,007 --> 00:51:18,521
Claro, se�or.
Y si puedo ayudarles en algo...
475
00:51:18,687 --> 00:51:21,360
Con gente como Ud., el mundo
est� a salvo de la democracia.
476
00:51:21,527 --> 00:51:23,802
- �Ya tenemos imagen?
- Estoy en ello, se�or.
477
00:51:30,927 --> 00:51:34,442
A ver, K-G-K.
Tres posibilidades.
478
00:51:34,607 --> 00:51:36,996
M-A-Q.
Tambi�n son tres.
479
00:51:37,687 --> 00:51:41,236
Es segura.
Esto es pan comido.
480
00:51:46,247 --> 00:51:48,477
A-Z-Z. �A-Z-Z!
481
00:51:49,127 --> 00:51:50,196
Vale.
482
00:51:58,687 --> 00:52:00,837
No s� por qu� seguimos
tirando la bota.
483
00:52:02,247 --> 00:52:03,646
A-Z-Z.
484
00:52:05,047 --> 00:52:06,719
Es la primera vez
que sale la zeta.
485
00:52:06,887 --> 00:52:09,401
- �Crees que significa algo?
- No lo s�.
486
00:52:10,887 --> 00:52:12,559
�Eh, que no se cierre!
487
00:52:14,127 --> 00:52:15,196
�Mierda!
488
00:52:28,007 --> 00:52:29,326
No est�.
489
00:52:50,287 --> 00:52:51,402
Listo.
490
00:52:52,047 --> 00:52:53,685
El sujeto est� aislado.
491
00:53:11,247 --> 00:53:12,885
Y, ahora, lo m�s dif�cil.
492
00:54:12,567 --> 00:54:15,559
Bien. Os vimos aqu�
493
00:54:17,007 --> 00:54:18,520
hace menos de una hora.
494
00:54:19,527 --> 00:54:21,483
Ten�is que estar
en el mismo cuadrante.
495
00:54:45,127 --> 00:54:46,685
Las salas se mueven.
496
00:54:47,087 --> 00:54:50,841
Tiene que ser eso.
No puede estar muy lejos.
497
00:54:51,007 --> 00:54:54,363
Pero si nos desviamos para
encontrarla, no llegaremos al final.
498
00:54:54,527 --> 00:54:57,087
�Y qu� propones, asesino?
�Cortar por lo sano?
499
00:54:57,247 --> 00:54:58,600
Eh, mirad.
500
00:55:02,087 --> 00:55:04,157
�Est�is seguros
de que esta sala es segura?
501
00:55:09,727 --> 00:55:14,198
Puede que muriera de hambre.
Yo tengo hambre.
502
00:55:21,127 --> 00:55:23,402
- �Qu� haces?
- Podr�an servirnos.
503
00:55:24,247 --> 00:55:27,398
- Tenemos que seguir.
- Debemos seguir nuestro camino.
504
00:55:27,567 --> 00:55:30,718
Llevamos una hora movi�ndonos
en c�rculos, busc�ndola.
505
00:55:30,887 --> 00:55:32,684
Dios m�o, este dolor de cabeza...
506
00:55:33,167 --> 00:55:35,761
- Quiz� sea el chip que llevas dentro.
- �Qu�?
507
00:55:37,407 --> 00:55:42,117
Es verdad. Ponen bio-receptores
a todos los soldados.
508
00:55:42,407 --> 00:55:43,965
As� os tienen controlados.
509
00:55:45,207 --> 00:55:47,482
Chica, tienes
demasiada imaginaci�n.
510
00:55:48,847 --> 00:55:50,485
Bingo. Es ella.
511
00:55:53,767 --> 00:55:54,802
Mierda.
512
00:55:54,967 --> 00:55:56,082
�Est� bien?
513
00:55:57,847 --> 00:55:59,360
No se mueve.
514
00:55:59,927 --> 00:56:00,916
Genial.
515
00:56:10,087 --> 00:56:11,156
Despierta.
516
00:56:13,367 --> 00:56:14,720
�Te encuentras bien?
517
00:56:16,647 --> 00:56:17,921
Venga, despierta.
518
00:56:19,007 --> 00:56:20,201
�Es ella?
519
00:56:23,327 --> 00:56:24,646
Tiene pulso.
520
00:56:25,927 --> 00:56:27,360
Pero est� ardiendo.
521
00:56:27,647 --> 00:56:28,966
Eh, �me oyes?
522
00:56:31,727 --> 00:56:34,082
- Oh, Dios m�o.
- Pero, �qu� te ha pasado?
523
00:56:34,247 --> 00:56:35,919
No lo s�.
524
00:56:37,207 --> 00:56:38,526
Me encuentro mal.
525
00:56:42,447 --> 00:56:43,800
Necesito un m�dico.
526
00:56:44,247 --> 00:56:45,919
- �Que no te toque!
- �Su�ltame!
527
00:56:46,567 --> 00:56:48,125
- �Por favor...!
- �Oh, Dios m�o!
528
00:56:48,287 --> 00:56:49,720
�No me dej�is!
529
00:57:01,647 --> 00:57:04,525
Ha sido sin querer.
530
00:57:05,767 --> 00:57:07,837
Ella me ara�aba y yo...
531
00:57:09,647 --> 00:57:11,444
Has acabado con su sufrimiento.
532
00:57:13,207 --> 00:57:14,686
Ya no me duele la cabeza.
533
00:57:18,607 --> 00:57:20,518
Algo se la est� comiendo.
534
00:57:22,567 --> 00:57:24,603
Una sustancia qu�mica
o un virus.
535
00:57:25,207 --> 00:57:27,562
No hemos comprobado
que no hubiera trampas.
536
00:57:27,967 --> 00:57:29,366
Podr�a ser el aire.
537
00:57:31,087 --> 00:57:33,760
- A ver ese brazo.
- Tenemos que salir de aqu�.
538
00:57:34,407 --> 00:57:36,762
- Ens��ame el brazo.
- Tiene raz�n. Tenemos que salir.
539
00:57:37,447 --> 00:57:39,802
El brazo. Donde te ha ara�ado,
d�jame verlo.
540
00:57:39,967 --> 00:57:41,320
- �Crees que...?
- S�, lo creo.
541
00:57:41,487 --> 00:57:43,955
�Pues mira! �Lo ves?
No es nada.
542
00:57:45,127 --> 00:57:46,355
S�lo un ara�azo.
543
00:57:55,407 --> 00:57:56,476
Ya.
544
00:57:57,607 --> 00:57:58,596
Nada.
545
00:58:00,087 --> 00:58:01,520
�Qu� hacemos con �l?
546
00:58:02,247 --> 00:58:03,441
�A qu� te refieres?
547
00:58:03,607 --> 00:58:05,882
Creo que lo que se la estaba
comiendo a ella, ahora lo tiene �l.
548
00:58:06,047 --> 00:58:08,720
- �Oye, a�n estoy aqu�!
- �Por poco tiempo!
549
00:58:10,767 --> 00:58:12,086
- Deshag�monos de �l.
- �Que te den!
550
00:58:12,567 --> 00:58:15,525
Tranquilos, chicos.
Nadie va a deshacerse de nadie.
551
00:58:16,087 --> 00:58:17,361
F�jate en �l.
552
00:58:18,767 --> 00:58:19,882
Dios m�o.
553
00:58:20,727 --> 00:58:21,796
�Qu�?
554
00:58:22,167 --> 00:58:23,236
Tu cara.
555
00:58:29,207 --> 00:58:30,526
�Qu� mierda...?
556
00:58:40,247 --> 00:58:41,760
No me dej�is, por favor.
557
00:58:43,167 --> 00:58:44,486
Es horrible.
558
00:58:44,647 --> 00:58:46,717
�Quieres cuidar de un hombre
muerto? Pues all� t�.
559
00:58:47,007 --> 00:58:49,441
Por favor. Har� lo que sea.
560
00:58:51,567 --> 00:58:52,682
�Lo que sea?
561
00:58:54,607 --> 00:58:56,757
Desde ahora,
t� probar�s las salas.
562
00:58:58,407 --> 00:58:59,522
Todas.
563
00:59:03,647 --> 00:59:04,762
Bien.
564
00:59:14,407 --> 00:59:15,726
Ah� no hace falta bajar.
565
00:59:17,567 --> 00:59:19,603
Y tampoco
malgastaremos una bota.
566
00:59:34,887 --> 00:59:35,956
�Ay�dame!
567
00:59:37,087 --> 00:59:38,759
�El pobre todav�a est� vivo!
568
00:59:40,407 --> 00:59:41,840
Olv�dalo, est� muerto.
569
00:59:43,647 --> 00:59:45,956
�Eres un hijo de puta
sin coraz�n!
570
01:00:21,207 --> 01:00:22,242
�No!
571
01:00:28,607 --> 01:00:30,916
- No te acerques a m�.
- Lo he hecho para protegernos.
572
01:00:31,087 --> 01:00:34,318
- No. Le has matado a sangre fr�a.
- Estaba infectado.
573
01:00:34,487 --> 01:00:37,763
Ya has visto c�mo se extend�a.
Ahora estar�amos muertos.
574
01:00:37,927 --> 01:00:41,317
- No lo sabes.
- En realidad, tiene raz�n.
575
01:00:41,847 --> 01:00:44,441
Es una forma muy contagiosa
de fascitis necrosante.
576
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
- Se come la carne.
- �Qui�n eres t�?
577
01:00:49,527 --> 01:00:53,520
Yo...
He venido a ayudar.
578
01:00:54,527 --> 01:00:57,121
- Mierda.
- �Problemas, Sr. Scrod?
579
01:00:57,647 --> 01:01:00,286
- Ninguno, se�or.
- �Algo interesante?
580
01:01:00,607 --> 01:01:02,484
Bueno, en realidad,
ahora iba a...
581
01:01:02,647 --> 01:01:05,445
�Le importar�a compartirlo
con el resto de la clase?
582
01:01:06,207 --> 01:01:07,276
S�, se�or.
583
01:01:07,887 --> 01:01:11,038
Mientras llevaba a cabo las pruebas,
como usted me ha dicho,
584
01:01:11,847 --> 01:01:14,839
la presa se ha cruzado
con mis sujetos, se�or.
585
01:01:15,007 --> 01:01:16,565
Buen trabajo, Rod.
586
01:01:16,807 --> 01:01:19,799
�Qui�n dice que s�lo contratan
a retrasados mentales aqu� abajo?
587
01:01:19,967 --> 01:01:20,956
Abre.
588
01:01:22,567 --> 01:01:24,956
- Gracias, se�or.
- Al monitor principal, por favor.
589
01:01:26,647 --> 01:01:30,720
Nosotros... Digo, ellos recopilan
datos y hacen pruebas.
590
01:01:30,887 --> 01:01:34,163
Todo tipo de pruebas. Prueban
agentes qu�micos y biol�gicos.
591
01:01:34,407 --> 01:01:37,604
Miden la actividad y la fortaleza
mental. La mayor�a no las entiendo.
592
01:01:38,127 --> 01:01:40,641
Eso es lo que he visto
en mi departamento.
593
01:01:41,087 --> 01:01:43,760
He o�do que hay otros que hacen
trabajos diferentes.
594
01:01:45,007 --> 01:01:47,680
Incluso, creo que hay
otras instalaciones.
595
01:01:48,847 --> 01:01:49,996
Otros cubos.
596
01:01:50,567 --> 01:01:51,886
Dios santo.
597
01:01:52,487 --> 01:01:53,840
S�lo son rumores.
598
01:01:54,407 --> 01:01:56,318
- �Por qu� no recordamos nada?
- No lo s�.
599
01:01:56,487 --> 01:01:59,763
Siempre pens� que era para poder
trabajar sobre una hoja en blanco.
600
01:01:59,927 --> 01:02:03,556
�Una hoja en blanco?
Nos usan como ratas de laboratorio.
601
01:02:03,887 --> 01:02:05,525
Oye, t�o, yo no.
602
01:02:06,447 --> 01:02:08,324
Soy inform�tico.
Compruebo el sistema y esas cosas.
603
01:02:08,487 --> 01:02:10,762
Claro. S�lo cumpl�as �rdenes.
604
01:02:13,127 --> 01:02:14,242
S�.
605
01:02:14,407 --> 01:02:17,399
- Me das asco.
- Oye, no lo entiendes.
606
01:02:17,647 --> 01:02:19,478
- Detesto mi trabajo.
- �Tu trabajo?
607
01:02:19,727 --> 01:02:21,479
�C�mo pod�is hacerle esto
a la gente?
608
01:02:22,247 --> 01:02:23,680
Lo elegisteis vosotros.
609
01:02:24,767 --> 01:02:27,327
Os ofrecisteis voluntarios,
s�lo que no os acord�is.
610
01:02:27,847 --> 01:02:29,599
O eso es lo que nos dicen.
611
01:02:30,247 --> 01:02:31,726
�T� te crees esa bobada?
612
01:02:32,207 --> 01:02:35,517
S�. He visto
los consentimientos, salvo el tuyo.
613
01:02:35,727 --> 01:02:37,046
�Mientes!
614
01:02:37,487 --> 01:02:39,364
�Qui�n ser�a voluntario para esto?
615
01:02:40,527 --> 01:02:42,483
Era esto o la ejecuci�n, as� que...
616
01:02:42,687 --> 01:02:43,722
�Qu�?
617
01:02:45,127 --> 01:02:46,924
Dicen que sois condenados
a muerte,
618
01:02:47,087 --> 01:02:50,045
que colabor�is en los experimentos
para libraros de la pena de muerte.
619
01:02:50,967 --> 01:02:52,878
Yo no he hecho nada
para merecer esto.
620
01:02:53,287 --> 01:02:55,437
S�, ya.
Eso d�selo a Meyerhold.
621
01:03:01,807 --> 01:03:05,197
- �Somos inocentes, cabrones!
- �Yo no me ofrec� voluntaria!
622
01:03:05,567 --> 01:03:07,683
Lo s�. Tu formulario
de consentimiento no estaba.
623
01:03:07,847 --> 01:03:08,996
�Calla de una vez!
624
01:03:09,367 --> 01:03:11,835
Mientras hac�as
tus comprobaciones,
625
01:03:12,567 --> 01:03:14,478
�no viste a una ni�a
por casualidad?
626
01:03:15,967 --> 01:03:17,195
No. S�.
627
01:03:17,927 --> 01:03:19,918
Ver�s, la vi.
628
01:03:20,887 --> 01:03:22,445
S�, vi a una ni�a...
629
01:03:24,847 --> 01:03:26,075
en tus sue�os.
630
01:03:26,807 --> 01:03:28,559
- �Qu�?
- S�.
631
01:03:29,047 --> 01:03:30,446
Es dif�cil de explicar.
632
01:03:31,127 --> 01:03:32,162
Mira.
633
01:03:34,367 --> 01:03:37,439
Una de las cosas que nos hacen hacer
es grabar los sue�os de los sujetos,
634
01:03:37,607 --> 01:03:39,006
digo, de la gente.
635
01:03:41,207 --> 01:03:43,641
Se llama Anna, �verdad?
636
01:03:50,767 --> 01:03:52,917
- �Pueden ver nuestros sue�os?
- S�.
637
01:03:54,407 --> 01:03:56,682
�D�nde est� mi hija, hijo de puta?
638
01:03:56,887 --> 01:03:58,240
- No lo s�.
- �Mientes!
639
01:03:58,407 --> 01:04:00,238
�No, por favor!
�He venido a ayudaros!
640
01:04:00,407 --> 01:04:01,522
�Rains!
641
01:04:03,607 --> 01:04:04,756
Le necesitamos.
642
01:04:05,047 --> 01:04:07,402
- �Por qu�?
- Os puedo ense�ar las salidas.
643
01:04:08,207 --> 01:04:10,675
Adelante. �D�nde est�n?
644
01:04:12,367 --> 01:04:14,085
Te equivocabas respecto
al Cubo.
645
01:04:14,327 --> 01:04:16,238
S�lo hay 25 salas por lado.
646
01:04:17,447 --> 01:04:20,280
Y s�lo dos tienen
coordenadas Z, valor 26.
647
01:04:21,207 --> 01:04:23,675
Se desplazan peri�dicamente
hacia el per�metro.
648
01:04:24,447 --> 01:04:26,756
Pero esas dos salidas
est�n controladas.
649
01:04:27,647 --> 01:04:30,798
Pero se supone que hay
una salida auxiliar
650
01:04:30,967 --> 01:04:33,197
que lleva directamente
fuera del Cubo.
651
01:04:33,367 --> 01:04:34,686
�C�mo se llega a �sa?
652
01:04:35,767 --> 01:04:36,802
No lo s�.
653
01:04:37,127 --> 01:04:38,685
�As� para qu� nos sirve?
654
01:04:40,927 --> 01:04:44,124
- �Sabes c�mo evitar las trampas?
- S�. Claro.
655
01:04:45,287 --> 01:04:46,402
Vale.
656
01:04:47,407 --> 01:04:50,797
Leedme las coordenadas
de las salas contigua, por favor.
657
01:04:53,527 --> 01:04:55,961
Ten�a raz�n.
Son coordenadas.
658
01:04:58,207 --> 01:04:59,435
Vaya, vaya...
659
01:05:00,527 --> 01:05:04,918
Parece que nuestro ratoncito
es una rata, despu�s de todo.
660
01:05:07,367 --> 01:05:10,120
Se�or Finn, �podr�a hacer
algo al respecto, por favor?
661
01:05:10,687 --> 01:05:11,836
S�, se�or.
662
01:05:19,927 --> 01:05:21,406
Las de �sta son C-F-P.
663
01:05:23,767 --> 01:05:25,086
�Qu� demonios...?
664
01:05:30,647 --> 01:05:32,160
- Mierda.
- �Qu� pasa?
665
01:05:32,327 --> 01:05:35,046
- Las letras. Han desaparecido.
- �Qu�?
666
01:05:38,767 --> 01:05:39,995
No est�n.
667
01:05:46,767 --> 01:05:48,325
Saben que estoy aqu�.
668
01:05:48,767 --> 01:05:52,396
- O sea que ser� mejor largarse.
- Buena idea. T� primero.
669
01:05:54,327 --> 01:05:55,396
Bien.
670
01:05:56,207 --> 01:05:59,119
No os prometo nada,
pero deberia ser por aqu�.
671
01:06:00,047 --> 01:06:03,562
Se�or Quigley, �me podr�a aislar
ese cuadrante, por favor?
672
01:06:06,927 --> 01:06:10,556
Sr. Finn, mu�streme la configuraci�n
de esa trampa, "s'il vous plait".
673
01:06:24,007 --> 01:06:25,201
"Merci".
674
01:06:27,887 --> 01:06:31,562
Vamos a hacerles la vida
un poco m�s interesante, �no?
675
01:06:51,887 --> 01:06:53,002
Genial.
676
01:06:56,007 --> 01:06:59,317
Atrapados. Desde mi puesto,
parec�a m�s f�cil.
677
01:07:26,767 --> 01:07:29,235
Nos han rodeado de trampas.
Y ahora, �qu�?
678
01:07:29,447 --> 01:07:31,165
Menos mal que has venido
a ayudarnos.
679
01:07:36,127 --> 01:07:39,403
Por Dios, ahora s�
que empiezo a divertirme.
680
01:07:40,247 --> 01:07:43,842
�Saben? Creo que deber�amos
quedar y hacer esto m�s a menudo.
681
01:07:53,447 --> 01:07:54,641
Maldita sea.
682
01:07:56,487 --> 01:07:57,476
�Qu�?
683
01:07:58,807 --> 01:07:59,796
Se�or.
684
01:08:01,007 --> 01:08:02,042
S�, se�or.
685
01:08:03,527 --> 01:08:04,596
S�, se�or.
686
01:08:06,407 --> 01:08:07,681
Lo siento, se�or.
687
01:08:09,367 --> 01:08:10,436
Enseguida, se�or.
688
01:08:12,327 --> 01:08:14,045
"Acabe de una vez, idiota."
689
01:08:15,367 --> 01:08:16,846
Cretinos desagradecidos.
690
01:08:17,007 --> 01:08:18,486
No han o�do nada.
691
01:08:19,007 --> 01:08:23,080
Muy bien, caballeros,
tenemos �rdenes de arriba.
692
01:08:23,527 --> 01:08:25,245
Hay que acabar con esto
r�pidamente.
693
01:08:25,407 --> 01:08:26,886
- Se�or Quigley.
- �Se�or?
694
01:08:27,087 --> 01:08:29,521
Ya lo han o�do.
Acaben con esto.
695
01:08:29,687 --> 01:08:30,756
S�, se�or.
696
01:08:35,967 --> 01:08:38,162
A ver, dejadme pensar,
dejadme pensar.
697
01:08:41,447 --> 01:08:42,562
Pero, �qu�...?
698
01:08:57,807 --> 01:08:59,445
Y ahora, �qu� hacemos?
699
01:09:00,167 --> 01:09:01,646
Al suelo. Al suelo.
700
01:09:04,607 --> 01:09:05,960
Lo siento.
701
01:09:09,887 --> 01:09:12,560
�Qu� mierda!
�Yo no quiero morir aqu�!
702
01:09:23,167 --> 01:09:24,566
Y ahora, �qu� pasa?
703
01:09:31,207 --> 01:09:32,242
�Por qu� para?
704
01:09:32,847 --> 01:09:34,246
Pues no lo s�.
705
01:09:43,087 --> 01:09:45,043
Vamos, maldito trasto...
706
01:09:49,607 --> 01:09:52,405
- �Qu� pasa?
- Sr., hemos perdido el contacto.
707
01:09:54,407 --> 01:09:56,443
S�, eso ya lo veo. �Por qu�?
708
01:09:57,407 --> 01:10:00,717
Puede que la energ�a precisa para la
prueba haya quemado el condensador.
709
01:10:00,887 --> 01:10:02,798
No puede decirse
que sea tecnolog�a punta.
710
01:10:03,207 --> 01:10:06,961
Se equivoca. Eso es imposible.
Est� muy bien dise�ado.
711
01:10:07,847 --> 01:10:10,281
Alguien la est� cagando
con la conexi�n.
712
01:10:10,487 --> 01:10:12,125
No s�, se�or.
Yo no soy.
713
01:10:12,927 --> 01:10:14,326
Ni yo, se�or.
714
01:10:20,607 --> 01:10:23,121
�Qu�?
Yo no tengo ni idea.
715
01:10:24,247 --> 01:10:25,646
No soy yo, lo juro.
716
01:10:33,007 --> 01:10:36,283
Y usted no me mentir�a,
�verdad, se�or Clod?
717
01:10:38,367 --> 01:10:41,325
No, se�or. Claro que no.
718
01:10:49,287 --> 01:10:52,040
�Preguntas? �Comentarios?
�A qu� estamos esperando?
719
01:10:52,207 --> 01:10:54,004
Recuperen la conexi�n.
720
01:11:00,767 --> 01:11:02,758
CONEXI�N FALLIDA
721
01:11:13,607 --> 01:11:14,642
Mierda.
722
01:11:15,487 --> 01:11:18,206
- Nada.
- "Nada" no es una respuesta.
723
01:11:21,807 --> 01:11:23,035
Disculpe, se�or.
724
01:11:23,527 --> 01:11:25,358
- Disculpe.
- �Qu� pasa ahora?
725
01:11:27,127 --> 01:11:28,924
�Puedo ir al servicio?
726
01:11:31,727 --> 01:11:32,921
Claro.
727
01:11:33,407 --> 01:11:36,319
Por el amor de Dios,
�de d�nde sacan a esta gente?
728
01:11:38,207 --> 01:11:39,959
No creo que sea cosa
del software, se�or.
729
01:11:40,127 --> 01:11:43,324
- Pues del hardware, menos.
- Oigan, a ver si lo entienden.
730
01:11:43,527 --> 01:11:45,643
Esto pasa de casta�o oscuro.
�De acuerdo?
731
01:11:46,047 --> 01:11:48,163
No debo recordarles
que dentro de unos minutos
732
01:11:48,327 --> 01:11:51,000
no tendremos m�s remedio
que enviar a alguien ah� dentro.
733
01:11:51,167 --> 01:11:54,716
Y ll�menme impulsivo, pero
s�lo se me ocurrir�n dos nombres:
734
01:11:54,887 --> 01:11:56,525
�Quigley! �Finn!
735
01:11:56,767 --> 01:11:59,486
Ya saben. �rdenes de arriba.
�Qu� es ese ruido?
736
01:11:59,847 --> 01:12:01,326
Hay problemas
en la fuente de alimentaci�n.
737
01:12:01,487 --> 01:12:03,045
Se est� reiniciando.
738
01:12:06,647 --> 01:12:08,205
�Qu� demonios est� pasando?
739
01:12:09,967 --> 01:12:11,036
La bota.
740
01:12:33,327 --> 01:12:35,636
- Mierda.
- Y que lo digas.
741
01:12:36,567 --> 01:12:37,761
�Por qu�?
742
01:12:38,807 --> 01:12:40,240
�Se ha ido la luz?
743
01:12:41,007 --> 01:12:41,996
S�.
744
01:12:42,407 --> 01:12:45,001
O sea que las trampas no funcionan.
745
01:12:46,247 --> 01:12:49,239
- �sa es la buena noticia.
- �Y la mala?
746
01:12:51,127 --> 01:12:52,845
Que se est� reiniciando.
747
01:12:55,047 --> 01:12:57,720
El sistema tardar� 10 minutos
en reiniciarse
748
01:12:57,887 --> 01:13:01,436
y la primera tarea que har�
despu�s ser� un barrido total.
749
01:13:02,207 --> 01:13:05,404
- �Es tan grave como parece?
- El barrido total incinera
750
01:13:05,567 --> 01:13:07,478
todo lo que siga vivo
en todas las salas.
751
01:13:07,647 --> 01:13:10,684
- As� que tenemos que irnos.
- S�, pero, �hacia d�nde vamos?
752
01:13:11,727 --> 01:13:12,796
No lo s�.
753
01:13:12,967 --> 01:13:15,527
Bueno, la �ltima vez que analic�
la situaci�n
754
01:13:15,687 --> 01:13:17,643
estabais casi en el centro
de la estructura.
755
01:13:17,807 --> 01:13:21,356
As� que supongo que deber�amos
seguir en la misma direcci�n
756
01:13:21,527 --> 01:13:23,483
hasta que lleguemos
al extremo, �verdad?
757
01:13:23,647 --> 01:13:25,080
�Genial!
As� que volvemos al principio.
758
01:13:25,247 --> 01:13:26,805
- �Se te ocurre una idea mejor?
- No.
759
01:13:27,327 --> 01:13:30,444
No. Yo no soy el que usa a personas
como conejillos de indias.
760
01:13:31,407 --> 01:13:32,476
�Espera!
761
01:13:33,127 --> 01:13:34,276
�Al principio!
762
01:13:35,447 --> 01:13:38,803
Dodd. S�lo �l podr�a
cortar la luz as� de r�pido.
763
01:13:39,287 --> 01:13:43,724
Pero �l sabe que as� se reiniciar�,
de modo que �por qu�...?
764
01:13:46,247 --> 01:13:47,282
Claro.
765
01:13:49,087 --> 01:13:52,238
El barrido se produce despu�s
de la alineaci�n en posici�n cero.
766
01:13:52,407 --> 01:13:54,204
- �Qu�?
- R�pido. Ens��ame el mapa.
767
01:13:57,087 --> 01:13:58,566
Cuando vuelva la luz,
las salas est�n programadas
768
01:13:58,727 --> 01:14:02,037
para volver a su posici�n original
antes del barrido total.
769
01:14:02,207 --> 01:14:05,279
Y si estamos en una de las salas
de salida, como la A-Z-Z,
770
01:14:05,447 --> 01:14:07,403
�sta nos trasladar�
hasta el per�metro
771
01:14:07,567 --> 01:14:09,797
y tendremos 3 segundos para salir.
772
01:14:10,367 --> 01:14:13,245
- �Antes de que nos fr�a?
- S�.
773
01:14:15,807 --> 01:14:19,356
Si esa sala no se ha movido,
podr�amos conseguirlo. Vamos.
774
01:14:23,407 --> 01:14:27,400
El bueno del Sr. Wod tarda mucho
en cambiarle el agua al canario.
775
01:14:35,407 --> 01:14:36,806
Vamos, vamos.
776
01:14:39,807 --> 01:14:40,922
Ya te tengo.
777
01:14:42,967 --> 01:14:47,757
Un intento muy noble de salvar
a su protegido, se�or Dodd.
778
01:14:49,807 --> 01:14:52,480
Pero un tanto insensato,
francamente.
779
01:14:52,647 --> 01:14:55,400
�Me devuelve ese artilugio,
por favor?
780
01:14:56,607 --> 01:14:58,677
No creo que pueda hacerlo, se�or.
781
01:15:02,007 --> 01:15:05,363
Se�or Dodd, est� desobedeciendo
una orden directa.
782
01:15:09,287 --> 01:15:11,403
S�. Eso es.
783
01:15:21,807 --> 01:15:24,401
Genial y bastante t�pico,
784
01:15:24,767 --> 01:15:26,678
y tierno, en cierto modo.
785
01:15:27,247 --> 01:15:31,035
Por desgracia, me temo mucho
que est� castigado
786
01:15:32,047 --> 01:15:33,924
con una pena muy grave
787
01:15:34,327 --> 01:15:36,602
sabotear bienes del Estado.
788
01:15:41,887 --> 01:15:44,526
Par�lisis instant�nea.
No bromeaban, �eh?
789
01:15:45,087 --> 01:15:47,726
Sin embargo, no se preocupe,
Sr. Dodd.
790
01:15:50,927 --> 01:15:52,883
Seguir� sintiendo igualmente.
791
01:16:01,807 --> 01:16:03,559
Cinco minutos para el reinicio.
792
01:16:05,407 --> 01:16:07,921
Creo que he encontrado el origen
de nuestro problema.
793
01:16:08,487 --> 01:16:10,000
�Alguien sabe d�nde va esto?
794
01:16:11,087 --> 01:16:12,600
�Lo saben?
795
01:16:12,767 --> 01:16:15,327
Es el acoplador central.
D�me, se�or.
796
01:16:17,247 --> 01:16:21,525
Pero esto no nos devolver� la imagen.
Podr�an escapar mientras hablamos.
797
01:16:21,687 --> 01:16:24,281
Se�or, en menos de 5 minutos,
el barrido total se activar�
798
01:16:24,447 --> 01:16:26,517
y nuestro problema
se evaporar�.
799
01:16:26,687 --> 01:16:29,485
Se�or Finn, yo no conf�o
en las m�quinas.
800
01:16:30,167 --> 01:16:33,716
De hecho, le debo
a una m�quina esto y esto.
801
01:16:34,007 --> 01:16:37,477
Necesito verles
con este ojo que Dios me ha dado.
802
01:16:37,647 --> 01:16:39,365
S�, se�or.
Pero es que no s� c�mo.
803
01:16:42,927 --> 01:16:44,804
A veces, me sorprendo
hasta yo mismo.
804
01:16:44,967 --> 01:16:49,563
Se�or Finn, una de esas ratas
es un ex-soldado de la brigada.
805
01:16:49,727 --> 01:16:51,524
S�, se�or.
El tal Haskell, el grandull�n.
806
01:16:51,687 --> 01:16:55,919
S�. Y todav�a les ponen un bio-chip
a los soldados, �verdad?
807
01:16:56,887 --> 01:16:59,162
Claro. Es genial, se�or...
808
01:17:02,887 --> 01:17:04,320
Ya vuelve el se�or Quigley.
809
01:17:04,487 --> 01:17:08,400
Sr. Finn, consiga un enlace con
la red de suministro de la brigada.
810
01:17:08,847 --> 01:17:10,326
S�, se�or. Enseguida.
811
01:17:15,007 --> 01:17:18,158
IDENTIFICACI�N FACIAL
COINCIDENCIAL
812
01:17:19,807 --> 01:17:22,526
- �Cuanto falta?
- Tenemos cuatro minutos.
813
01:17:26,847 --> 01:17:28,326
CHIP CEREBRAL, ACTIVADO
814
01:17:30,287 --> 01:17:31,640
�Aguanta!
815
01:17:41,847 --> 01:17:43,565
No puede haber sobrevivido.
816
01:17:49,367 --> 01:17:51,005
Tenemos que irnos. Vamos.
817
01:18:03,687 --> 01:18:06,884
- Estamos conectados.
- Se�or, tenemos imagen.
818
01:18:07,047 --> 01:18:08,844
La se�al es d�bil.
819
01:18:10,087 --> 01:18:12,362
Ya veis para qu� sirven
los impuestos.
820
01:18:13,007 --> 01:18:14,599
Transmitan el c�digo de matar.
821
01:18:17,527 --> 01:18:19,438
Inhibidores del dolor, activados.
822
01:18:20,287 --> 01:18:23,245
Procesadores neuro-qu�micos,
amplificados.
823
01:18:32,047 --> 01:18:33,878
- �Ya llegamos?
- Falta poco.
824
01:18:41,287 --> 01:18:42,402
�Haskell?
825
01:18:47,047 --> 01:18:48,036
�V�monos!
826
01:18:54,887 --> 01:18:56,206
�Su�ltala!
827
01:19:38,247 --> 01:19:39,475
Gracias.
828
01:19:43,087 --> 01:19:44,281
Venga, vamos.
829
01:19:54,847 --> 01:19:56,803
- �Cu�nto falta?
- Ya casi estamos.
830
01:20:01,887 --> 01:20:03,684
A-A-Z. �Es �sta!
831
01:20:11,167 --> 01:20:12,395
Tranquila.
832
01:20:12,567 --> 01:20:14,637
No hay electricidad.
No hay electricidad.
833
01:20:18,927 --> 01:20:20,155
Chickliss...
834
01:20:21,447 --> 01:20:22,641
Madre m�a.
835
01:20:28,967 --> 01:20:32,926
- �S�lo un poco m�s de un minuto!
- �Esto no puede ir mas r�pido?
836
01:20:38,047 --> 01:20:41,198
- Se est� completando el reinicio.
- Est�n en el per�metro.
837
01:20:42,687 --> 01:20:44,643
30 segundos para el barrido total.
838
01:20:44,807 --> 01:20:47,116
Creo que es hora de darles
una sorpresita.
839
01:20:47,807 --> 01:20:50,082
Espero que su atajo
haya funcionado, se�or Quigley.
840
01:21:10,207 --> 01:21:12,482
- �Agua!
- La salida auxiliar.
841
01:21:13,607 --> 01:21:15,040
Conduce al exterior.
842
01:21:16,527 --> 01:21:18,279
- Y ahora, �qu�?
- �Sabes nadar?.
843
01:21:27,807 --> 01:21:29,126
�Salta!
844
01:22:37,167 --> 01:22:39,078
�Y bien?
�Hemos acabado con ellos?
845
01:22:40,327 --> 01:22:43,717
Lo siento, se�or. La se�al
se ha perdido con la incineraci�n.
846
01:22:44,327 --> 01:22:45,885
Creo que les hemos frito.
847
01:22:48,807 --> 01:22:50,035
No me gusta.
848
01:22:50,767 --> 01:22:52,405
Manden una brigada a la salida.
849
01:23:08,087 --> 01:23:09,805
�Por aqu�! �Vamos!
850
01:23:55,287 --> 01:23:57,482
- Vamos.
- �Corre! �Corre!
851
01:23:57,927 --> 01:23:59,121
�Vete!
852
01:24:22,367 --> 01:24:23,561
Est� consciente.
853
01:24:24,407 --> 01:24:28,446
Gracias a Dios.
Bien, bienvenido, se�or Wynn.
854
01:24:28,607 --> 01:24:31,041
Est� consciente,
as� que podemos empezar.
855
01:24:34,527 --> 01:24:35,846
"Eric Wynn,
856
01:24:36,247 --> 01:24:39,523
habiendo sido declarado culpable
de alta traici�n, sabotaje,
857
01:24:39,687 --> 01:24:42,679
y otros muchos delitos
contra su pa�s y su Dios
858
01:24:42,847 --> 01:24:45,156
y tal y cual,
bla, bla, bla..."
859
01:24:46,247 --> 01:24:49,080
Su sentencia se ha prolongado
durante dos vidas m�s.
860
01:24:49,247 --> 01:24:51,283
�Qu� sentencia?
No recuerdo ning�n juicio.
861
01:24:51,447 --> 01:24:54,166
Da igual, se le declar� culpable.
No hay m�s preguntas.
862
01:24:58,287 --> 01:24:59,879
�Espere! �Qu� va a hacer?
863
01:25:01,047 --> 01:25:04,562
Bueno, hemos decidido hacer
unas modificaciones
864
01:25:04,727 --> 01:25:06,957
Antes de que vuelva adentro.
865
01:25:07,607 --> 01:25:11,077
- �Espere!
- Sr. Wynn, retrasa el progreso.
866
01:25:11,247 --> 01:25:12,600
�No tengo elecci�n?
867
01:25:13,407 --> 01:25:16,922
�No pueden elegir los condenados?
Pues yo elijo la muerte.
868
01:25:19,447 --> 01:25:20,800
No, Sr. Wynn.
869
01:25:21,887 --> 01:25:23,479
Usted no puede elegir,
870
01:25:24,087 --> 01:25:25,884
porque ya tom� una decisi�n.
871
01:25:26,047 --> 01:25:28,117
�sta es su firma, �no?
872
01:25:36,887 --> 01:25:38,400
- No lo entiendo.
- "No lo entiendo".
873
01:25:39,047 --> 01:25:42,926
Usted decidi� ofrecerse
para estas pruebas hace muchos a�os.
874
01:25:43,607 --> 01:25:45,086
S�lo que no lo recuerda.
875
01:25:46,447 --> 01:25:48,563
Todo se ha hecho de acuerdo
con el procedimiento.
876
01:25:48,727 --> 01:25:50,718
�Y mi trabajo?
�Dodd? �Owen? �Chickliss?
877
01:25:51,847 --> 01:25:53,360
Ratas de laboratorio, como usted.
878
01:25:53,807 --> 01:25:56,241
Para observar a los observadores,
ya sabe, esas cosas.
879
01:25:56,407 --> 01:25:58,363
Con resultados muy interesantes.
880
01:26:00,887 --> 01:26:02,002
�Espere!
881
01:26:03,727 --> 01:26:07,322
- Est� empezando a aburrirme, �sabe?
- �D�nde est� ella?
882
01:26:07,967 --> 01:26:12,643
Ah, la esquiva se�ora Rains.
No se preocupe por ella.
883
01:26:16,927 --> 01:26:18,440
No la han cogido.
884
01:26:41,327 --> 01:26:42,680
Todo suyo.
885
01:26:44,247 --> 01:26:47,364
- No me toque.
- No se preocupe. No le doler�.
886
01:26:48,287 --> 01:26:49,436
�Espere!
887
01:27:09,687 --> 01:27:14,203
Mami, tengo fr�o. �Por qu� no
podemos hacer una hoguera?
888
01:27:15,887 --> 01:27:18,196
Porque los malos nos encontrar�an.
889
01:27:21,447 --> 01:27:23,005
Quiero ense�arte una cosa.
890
01:27:26,927 --> 01:27:29,236
Mira. Somos nosotras.
891
01:27:30,447 --> 01:27:31,926
Somos s�per hero�nas.
892
01:27:33,647 --> 01:27:37,765
Esto es muy especial, porque
lo dibuj� una persona muy especial.
893
01:27:38,247 --> 01:27:40,602
��l tambi�n es un s�per h�roe?
894
01:27:42,607 --> 01:27:45,644
S�. S�, lo es.
895
01:28:16,767 --> 01:28:18,246
�Qu� le pasa?
896
01:28:20,407 --> 01:28:22,204
Es como si no nos viera.
897
01:28:23,607 --> 01:28:25,484
Esta sala es verde.
898
01:28:46,007 --> 01:28:47,076
Hola.
899
01:28:50,527 --> 01:28:52,961
- Esta sala es verde.
- S�, lo es.
900
01:28:55,127 --> 01:28:56,799
�Est� en estado de shock?
901
01:28:58,927 --> 01:29:00,724
Quiero volver a la sala azul.
902
01:29:01,607 --> 01:29:03,837
Creo que es un disminuido ps�quico.
903
01:29:04,207 --> 01:29:06,482
- Lo que nos faltaba, un retrasado.
- �Calla!
904
01:29:07,327 --> 01:29:09,045
�C�mo demonios ha sobrevivido aqu�?
905
01:29:11,607 --> 01:29:13,165
Quiero volver.
906
01:29:13,887 --> 01:29:15,081
Quiero volver.
907
01:29:15,247 --> 01:29:17,317
Volver. Volver.
908
01:29:17,687 --> 01:29:19,245
Quiero volver.
909
01:29:20,247 --> 01:29:21,919
Quiero volver.
67191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.