Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,290 --> 00:00:39,249
Ist da jemand?
2
00:01:10,906 --> 00:01:11,865
Wer ist da?
3
00:01:33,553 --> 00:01:34,512
Hallo?
4
00:02:15,845 --> 00:02:19,182
1998 - Sechs Jahre, nachdem
sich die Superm�chte
5
00:02:19,182 --> 00:02:22,477
einen nuklearen Schlagabtausch
geliefert haben,
6
00:02:22,477 --> 00:02:27,274
ist die Erde nur noch die H�lle
eines verbrannten Planeten.
7
00:02:27,482 --> 00:02:31,611
Kleine Gruppen von �berlebenden fristen ihr
tristes Dasein in den Ruinen der St�dte,
8
00:02:31,778 --> 00:02:36,408
w�hrend Banden von Deserteuren
das �dland durchstreifen...
9
00:02:36,408 --> 00:02:40,287
Immer auf der Flucht
vor mutierten Nomaden,
10
00:02:40,287 --> 00:02:48,211
und auf der Suche nach Schutz vor
dem t�dlichen sauren Regen...
11
00:03:51,232 --> 00:03:52,275
Kommt schon.
12
00:05:40,216 --> 00:05:41,176
Was denkst du?
13
00:05:41,843 --> 00:05:42,886
Ziemlich gruselig.
14
00:05:48,099 --> 00:05:49,309
Sieht verlassen aus.
15
00:06:16,169 --> 00:06:17,712
Okay, Pause.
16
00:06:18,004 --> 00:06:19,047
5 Minuten.
17
00:06:19,047 --> 00:06:20,632
Warum zur H�lle halten wir an?
18
00:06:21,174 --> 00:06:22,300
Wir sollten uns beeilen.
19
00:06:27,430 --> 00:06:28,389
Was ist los?
20
00:06:29,265 --> 00:06:30,767
Bursitis.
- Was?
21
00:06:31,518 --> 00:06:34,062
So was wie ein Tennisarm,
nur in der Schulter.
22
00:06:34,562 --> 00:06:35,855
Tut dem Kleinen was weh?
23
00:06:35,855 --> 00:06:36,898
Die regiert empfindlich.
24
00:06:36,898 --> 00:06:39,317
Ich zeig dir empfindlich.
- Empfindlich auf Regen.
25
00:06:40,944 --> 00:06:42,445
Ich sehe keinen Regen.
26
00:06:44,072 --> 00:06:45,031
Da!
27
00:06:49,285 --> 00:06:50,578
Oh, Schei�e.
28
00:06:51,955 --> 00:06:53,498
Wir m�ssen Unterschlupf finden.
29
00:06:54,290 --> 00:06:55,250
Da, dieses Geb�ude.
30
00:06:55,583 --> 00:06:56,584
Da ist die T�r.
31
00:07:05,301 --> 00:07:06,928
Rein da, und seid vorsichtig.
32
00:07:58,688 --> 00:07:59,731
Was denkst du?
33
00:07:59,731 --> 00:08:01,024
K�nnte vieles sein.
34
00:08:01,024 --> 00:08:02,525
Vielleicht ist hier
wer eingedrungen?
35
00:08:02,525 --> 00:08:04,277
Ja, und zwar wir.
- Ruhe.
36
00:08:04,277 --> 00:08:05,778
Hier k�nnte immer noch wer sein.
37
00:08:06,154 --> 00:08:08,156
Wer?
- K�nnten freundlich gesinnt sein.
38
00:08:08,698 --> 00:08:10,033
Nicht bei unserem Gl�ck.
39
00:08:10,992 --> 00:08:12,702
Hallo, ist irgendwer Zuhause?
40
00:08:12,910 --> 00:08:14,662
Ihr habt das Licht angelassen!
41
00:08:19,667 --> 00:08:21,336
Ziesel!
- M�use!
42
00:08:21,336 --> 00:08:22,670
Ratten. Ich rieche das.
43
00:08:23,004 --> 00:08:24,213
Ist alles okay.
44
00:08:25,006 --> 00:08:26,382
Sehen wir uns mal ein wenig um.
45
00:08:27,425 --> 00:08:29,344
Blanca und Butch, ihr geht da lang.
46
00:08:29,886 --> 00:08:31,429
Kate und ich hier lang.
47
00:08:32,263 --> 00:08:34,390
40 Schritte, nicht weiter.
48
00:08:34,390 --> 00:08:36,225
Wir treffen uns in 5
Minuten wieder hier.
49
00:08:36,225 --> 00:08:37,977
Wir wissen nicht, was da drin ist.
50
00:08:38,728 --> 00:08:41,522
Das werden wir ja rausfinden.
Und jetzt los.
51
00:08:42,523 --> 00:08:44,859
40 Schritte, nicht weiter!
52
00:08:46,444 --> 00:08:47,528
Was ist mit mir?
53
00:08:48,279 --> 00:08:49,364
Komm schon.
54
00:09:40,456 --> 00:09:42,500
Findest du das nicht alles seltsam?
55
00:09:44,502 --> 00:09:46,796
Die sind einfach nur schnell
abgehauen, das ist alles.
56
00:09:47,588 --> 00:09:48,548
So wie wir.
57
00:09:52,135 --> 00:09:53,678
Los, schauen wir im n�chsten nach.
58
00:09:57,265 --> 00:09:58,433
Komm schon.
59
00:10:00,351 --> 00:10:01,769
Komm schon.
60
00:10:04,939 --> 00:10:05,982
Gehen wir.
61
00:10:19,454 --> 00:10:20,496
Was denkst du?
62
00:10:21,289 --> 00:10:23,082
Wahrscheinlich Vieh. Nahrung.
63
00:10:24,083 --> 00:10:27,712
Wenn die ihr eigenes Vieh z�chten,
haben sie immer was zu essen.
64
00:10:30,173 --> 00:10:31,174
Glaube ich nicht.
65
00:10:32,425 --> 00:10:33,468
Warum nicht?
66
00:10:33,468 --> 00:10:34,427
Was soll es sonst sein?
67
00:10:35,678 --> 00:10:36,679
Ich bin mir nicht sicher.
68
00:10:39,140 --> 00:10:41,058
Okay, schauen wir in
einem anderen Raum nach.
69
00:10:51,944 --> 00:10:53,946
Ich k�nnte hier direkt weg knacken.
70
00:11:00,077 --> 00:11:01,037
Vorsicht!
71
00:11:04,749 --> 00:11:06,667
Gott, ich hoffe die funktioniert.
72
00:11:08,169 --> 00:11:09,212
Hey, Stop!
73
00:11:10,046 --> 00:11:11,130
Das k�nnte verseucht sein.
74
00:11:11,422 --> 00:11:13,007
Ach, komm schon.
75
00:11:16,302 --> 00:11:17,261
Komm schon.
76
00:11:19,722 --> 00:11:22,725
Wenn das hier giftig ist,
will ich mehr davon.
77
00:11:26,646 --> 00:11:28,105
Wir sollten es nicht verschwenden.
78
00:11:33,778 --> 00:11:36,697
Suchen wir uns Erstmal was zu essen,
und dann kommt das hier dran...
79
00:11:57,051 --> 00:11:59,262
Na klar, Jesse findet als
erstes die Latrinen...
80
00:11:59,929 --> 00:12:02,598
Hey, mach hin, und h�r
auf an dir herumzuspielen.
81
00:12:02,765 --> 00:12:05,017
Hey, die Kantine ist hier unten.
82
00:12:05,393 --> 00:12:07,353
Super.
- Wir kommen gleich.
83
00:13:48,537 --> 00:13:49,497
Schei�e.
84
00:13:50,331 --> 00:13:51,374
Ganz ruhig.
85
00:13:51,540 --> 00:13:52,667
Der kann dir nichts tun.
86
00:14:05,179 --> 00:14:08,099
Ich bin daf�r, dass wir hier
bleiben, und den Krieg aussitzen.
87
00:14:08,641 --> 00:14:10,601
Wir bleiben einfach die
n�chsten 10 Jahre hier.
88
00:14:11,435 --> 00:14:13,854
Sollen die da oben sich doch
mit der Strahlung herumschlangen.
89
00:14:15,272 --> 00:14:16,524
Wir haben hier doch alles.
90
00:14:16,732 --> 00:14:18,901
Das klingt ganz nach einem Plan.
- Mir gef�llt er.
91
00:14:21,070 --> 00:14:22,029
Was meinst du?
92
00:14:23,656 --> 00:14:24,949
Mal sehen was passiert.
93
00:14:25,950 --> 00:14:27,952
Hast du irgendwas gegen diesen Ort?
94
00:14:29,495 --> 00:14:30,454
Ja, habe ich.
95
00:14:32,790 --> 00:14:33,749
Ich auch.
96
00:14:37,461 --> 00:14:39,630
Wollt ihr zwei drau�en
im Regen gebraten werden?
97
00:14:45,219 --> 00:14:48,389
Wir sollten uns einfach alle Optionen
offen halten, das ist alles.
98
00:14:49,515 --> 00:14:51,142
Hey, wir werden schon alles absuchen.
99
00:14:51,517 --> 00:14:53,060
Wir werden alles erkunden.
100
00:14:54,812 --> 00:14:56,772
Naja, ich sag euch eines...
101
00:14:56,772 --> 00:14:59,859
Diese Soldatin wird sich erst einmal
eine hei�e Dusche genehmigen.
102
00:15:00,234 --> 00:15:02,153
Und zwar f�r die n�chsten Lichtjahre!
103
00:15:03,362 --> 00:15:05,031
Ich gehe mal lieber Wache halten.
104
00:15:22,423 --> 00:15:24,383
Was machst du da?
- Ich passe auf.
105
00:15:24,800 --> 00:15:25,926
Nein, wirst du nicht.
106
00:15:25,926 --> 00:15:28,471
90 Prozent aller Haushaltsunf�lle
passieren im Bad.
107
00:15:28,679 --> 00:15:29,930
Ich passe auf.
108
00:15:29,930 --> 00:15:31,015
Nein, das wirst du nicht.
109
00:15:33,893 --> 00:15:35,603
Werde ich nicht?
- Nein.
110
00:15:36,520 --> 00:15:39,940
Du kommst...
und seifst mir den R�cken ein.
111
00:15:42,818 --> 00:15:44,612
Was ist los? Kannst du das nicht?
112
00:15:45,613 --> 00:15:46,781
Ich kann alles!
113
00:15:47,364 --> 00:15:49,283
Na, dann. Antreten, Soldat!
114
00:16:18,062 --> 00:16:19,522
Du bist mir eine Hilfe...
115
00:16:44,713 --> 00:16:46,632
Langsamer. Langsam.
116
00:17:13,117 --> 00:17:14,118
Hast du was gefunden?
117
00:17:15,744 --> 00:17:16,704
Nicht viel.
118
00:17:18,247 --> 00:17:20,332
Wei�t du wenigstens, was das hier ist?
119
00:17:20,958 --> 00:17:22,376
Das Teil will immer Codes von mir.
120
00:17:24,086 --> 00:17:25,921
Erst das Labor, und nun das hier.
121
00:17:27,047 --> 00:17:28,007
Was ist das?
122
00:17:28,549 --> 00:17:29,592
Aminos�uren.
123
00:17:30,217 --> 00:17:31,177
Was?
124
00:17:31,594 --> 00:17:34,305
Aminos�uren, die Bausteine des Lebens.
125
00:17:35,514 --> 00:17:37,766
Diese da kann der menschliche
K�rper nicht produzieren.
126
00:17:38,767 --> 00:17:39,894
Wei�t du viel �ber so was?
127
00:17:40,436 --> 00:17:42,730
Ich habe Biochemie studiert,
als ich eingezogen wurde,...
128
00:17:43,439 --> 00:17:45,441
... und in einen
Gasanzug gesteckt wurde.
129
00:17:46,483 --> 00:17:47,860
Du warst in der Gastruppe?
130
00:17:47,860 --> 00:17:49,403
Hey, ich habe da nicht drum gebeten.
131
00:17:49,778 --> 00:17:51,071
Ich wurde denen zugewiesen.
132
00:17:52,656 --> 00:17:53,616
Aber egal.
133
00:17:54,033 --> 00:17:57,494
Wir hatten keine Chance das Gas zu
benutzen, bis die Bomben gefallen sind.
134
00:17:57,661 --> 00:17:58,746
Also bin ich abgehauen.
135
00:17:59,538 --> 00:18:01,040
Wir sind doch alle abgehauen.
136
00:18:02,208 --> 00:18:03,667
Wei�t du unseren Standort?
137
00:18:03,959 --> 00:18:05,628
400 Meilen entfernt von New L.A.
138
00:18:06,128 --> 00:18:08,172
Keine Ahnung, ob irgendwas n�her ist.
139
00:18:12,676 --> 00:18:15,262
Wenn ich einen Uplink
hinkriege, wei� ich mehr.
140
00:18:15,471 --> 00:18:16,430
Mach das nicht.
141
00:18:16,931 --> 00:18:18,224
Wir sind Deserteure.
142
00:18:20,976 --> 00:18:23,729
Was zur H�lle haben die mit
diesen Minis�uren gemacht?
143
00:18:23,729 --> 00:18:24,897
Aminos�uren.
144
00:18:25,814 --> 00:18:27,358
Egal, was haben die gemacht?
145
00:18:27,358 --> 00:18:29,485
Haben sie die k�nstlich hergestellt?
146
00:18:30,694 --> 00:18:31,862
So was gibt es schon lange.
147
00:18:32,863 --> 00:18:34,698
Das hier ist was anderes, was Neues.
148
00:18:37,826 --> 00:18:40,120
So wie das hier aussieht,
auch was Wichtiges.
149
00:18:41,247 --> 00:18:44,041
Das ist alles stark befestigt,
und vielleicht nicht verlassen.
150
00:18:45,209 --> 00:18:46,126
Was meinst du?
151
00:18:47,878 --> 00:18:49,880
Es kam mir vor, als h�tte
mich jemand beobachtet.
152
00:18:52,091 --> 00:18:55,177
Wir sollten besser keine
Geistergeschichten herumerz�hlen.
153
00:18:56,887 --> 00:18:59,598
Los, entspann dich, hier ist niemand.
154
00:18:59,848 --> 00:19:01,141
Das geh�rt jetzt alles uns.
155
00:20:26,060 --> 00:20:27,311
"13. Oktober."
156
00:20:27,311 --> 00:20:32,149
"Unsere Kommunikation mit New L.A.
wird aus irgendeinem Grund blockiert."
157
00:20:32,483 --> 00:20:33,776
"Keiner will mir sagen warum."
158
00:20:34,276 --> 00:20:37,738
"Ich werde bei gr��eren Entscheidungen
�bergangen, so langsam wird es l�cherlich."
159
00:20:37,738 --> 00:20:41,241
"Das entwickelt sich langsam weg von der
Biomedizin zu einem sozialen Experiment."
160
00:20:41,784 --> 00:20:45,913
"Wie viele Leute kann man zusammenpferchen
bevor einer durchdreht?"
161
00:20:53,837 --> 00:20:55,672
"15. Oktober: Ich habe
einen Tag ausgelassen."
162
00:20:56,340 --> 00:20:58,258
"Bannon hat am B�cherregal
herumgeschn�ffelt."
163
00:20:58,258 --> 00:20:59,635
"Er muss irgendwas wissen."
164
00:21:00,219 --> 00:21:02,054
"Er hat seit Monaten
kein Buch gelesen."
165
00:21:02,971 --> 00:21:04,348
"Mir kam ein seltsamer Gedanke."
166
00:21:04,348 --> 00:21:06,475
"Was wenn Bennett das
Zeug selbst trinkt?"
167
00:21:07,142 --> 00:21:08,852
"Vielleicht mischt er es ins Essen."
168
00:21:10,562 --> 00:21:12,106
"Das w�rde ich dem Kerl zutrauen."
169
00:21:12,106 --> 00:21:13,816
"Was f�r ein lustiger Witz. Ha Ha."
170
00:21:14,233 --> 00:21:16,110
"Das hat mich aber den
halben Tag besch�ftigt."
171
00:21:16,944 --> 00:21:19,822
"Ich sollte das nicht aufschreiben,
aber das hier zu schreiben,
172
00:21:19,822 --> 00:21:22,157
und der Gedanke nochmal ans
Sonnenlicht zu kommen,...
173
00:21:22,658 --> 00:21:24,368
... sind das einzige,
das mich normal h�lt."
174
00:21:41,051 --> 00:21:42,219
Das ist doch keine Ratte.
175
00:24:26,592 --> 00:24:28,176
Irgendwas riecht hier gut.
176
00:24:31,263 --> 00:24:32,389
Das schmeckt toll.
177
00:24:32,723 --> 00:24:34,933
Das war alles Pulver, in
Konserven oder dehydriert.
178
00:24:35,434 --> 00:24:36,893
Du hast aber was daraus gemacht.
179
00:24:38,687 --> 00:24:39,646
Danke.
180
00:24:41,815 --> 00:24:43,233
Ich hole besser die anderen.
181
00:24:55,287 --> 00:24:56,830
Na los, raus aus den Federn.
182
00:24:59,916 --> 00:25:00,959
Seid ihr wach?
183
00:25:01,918 --> 00:25:03,003
Sir, ja, Sir!
184
00:25:24,733 --> 00:25:27,277
Jesse, steh auf,
das Fr�hst�ck ist gleich fertig.
185
00:25:27,819 --> 00:25:28,779
Jesse?
186
00:25:30,030 --> 00:25:30,989
Jesse?
187
00:25:38,955 --> 00:25:39,915
Guten Morgen.
188
00:25:40,499 --> 00:25:42,042
Komm schon, das Fr�hst�ck ist fertig.
189
00:25:43,585 --> 00:25:44,711
Verdammt.
190
00:25:44,711 --> 00:25:46,129
Tut dir die Schulter immer noch weh?
191
00:25:47,005 --> 00:25:48,507
Nicht so schlimm wie gestern.
192
00:25:49,132 --> 00:25:51,093
Ich sp�re aber,
dass es immer noch regnet.
193
00:25:52,219 --> 00:25:54,221
Der S�uregehalt ist heute
h�her als gestern.
194
00:25:54,763 --> 00:25:55,722
Und?
195
00:25:56,640 --> 00:25:58,642
Das bedeutet,
dass immer noch Krieg ist.
196
00:25:59,434 --> 00:26:01,853
Mehr S�ure, mehr Megatonnen.
Es ist noch nicht vorbei.
197
00:26:02,771 --> 00:26:04,648
F�r uns aber, Kumpel.
198
00:26:04,856 --> 00:26:06,191
So, komm, fr�hst�cken.
199
00:26:12,739 --> 00:26:15,867
Kaffee. Ich h�tte nie gedacht,
dass ich nochmal Kaffee bekomme.
200
00:26:17,744 --> 00:26:19,079
Also, so wie ich das sehe,...
201
00:26:19,621 --> 00:26:21,873
... sollten wir erst einmal
alles genau erkunden.
202
00:26:22,040 --> 00:26:24,584
Wir durchsuchen alles,
und verschaffen uns einen �berblick.
203
00:26:25,585 --> 00:26:27,254
Ich will einen Etagenplan machen.
204
00:26:27,587 --> 00:26:29,881
So was gibt es bestimmt im Computer.
- Gut.
205
00:26:30,257 --> 00:26:33,051
Jess geht den Computer durch,
w�hrend wir alles durchsuchen.
206
00:26:34,052 --> 00:26:36,888
Ich will auch eine
Inventarliste erstellen.
207
00:26:37,639 --> 00:26:38,890
Das dauert zwar ein wenig...
208
00:26:39,182 --> 00:26:40,517
Die ist auch bestimmt im Computer.
209
00:26:41,601 --> 00:26:42,686
Super.
210
00:26:46,648 --> 00:26:48,400
Vielleicht haben die ja sogar Filme.
211
00:26:49,317 --> 00:26:52,529
Oder Racquetball,
oder einen Whirlpool.
212
00:26:52,529 --> 00:26:54,740
Vielleicht sogar eine kleine Disko?
213
00:26:55,282 --> 00:26:56,408
Reg dich mal ab.
214
00:26:56,408 --> 00:26:59,161
Hier gibt es vielleicht nicht die
Annehmlichkeiten der Zivilisation...
215
00:26:59,161 --> 00:27:02,456
Selbst die Zivilisation hat nicht
mehr diese Annehmlichkeiten.
216
00:27:03,039 --> 00:27:04,082
Das meine ich ja.
217
00:27:04,583 --> 00:27:06,042
Irgendwo m�ssen wir unterkommen.
218
00:27:06,042 --> 00:27:08,754
Und momentan ist das hier
einfach der beste Ort daf�r.
219
00:27:09,921 --> 00:27:11,298
Gut, dass wir ihn entdeckt haben.
220
00:27:11,298 --> 00:27:13,675
Die haben ihn gebaut
um l�nger zu bleiben.
221
00:27:14,426 --> 00:27:15,886
Und warum sind sie dann abgehauen?
222
00:27:16,595 --> 00:27:19,389
Vielleicht war ihr Auftrag vorbei,
und sie sind einfach gegangen?
223
00:27:20,015 --> 00:27:23,101
Wei�t du, wie viele Regierungsprojekte
pl�tzlich gestoppt werden?
224
00:27:23,685 --> 00:27:25,479
Warum denkst du, dass
das die Regierung war?
225
00:27:25,896 --> 00:27:27,647
Vielleicht nicht, dass
w�re sogar noch besser.
226
00:27:29,065 --> 00:27:30,442
Es sei denn, es w�re milit�risch.
227
00:27:30,442 --> 00:27:31,860
Dann h�tten wir ein Schlamassel.
228
00:27:32,194 --> 00:27:34,446
Das Milit�r verliert
nie einfach irgendwas.
229
00:27:34,613 --> 00:27:36,698
Wir k�nnen hier keine
Truppen gebrauchen.
230
00:27:37,324 --> 00:27:39,576
Ich bin daf�r, dass Kate
unser Kantinenchef wird.
231
00:27:39,993 --> 00:27:41,286
Oh nein, keine Chance.
232
00:27:46,541 --> 00:27:48,919
Komm schon, Jesse.
Iss auf, wir brauchen dein Hirn.
233
00:27:53,423 --> 00:27:55,383
Vergessen wir hier nicht etwas?
234
00:27:56,009 --> 00:27:56,968
Und das w�re?
235
00:27:57,469 --> 00:27:59,930
Diesen Sch�del im Computerraum?
236
00:28:00,430 --> 00:28:02,390
Was ist los, Jesse?
237
00:28:13,193 --> 00:28:14,152
Jesse!
238
00:28:16,822 --> 00:28:17,864
Jesse!
239
00:28:23,620 --> 00:28:25,330
Oh, Gott...
240
00:28:31,920 --> 00:28:32,879
Jesse.
241
00:28:42,264 --> 00:28:43,932
Kannst du da nichts finden?
242
00:28:43,932 --> 00:28:45,725
Das sind alles nur Codes und Codes.
243
00:28:45,725 --> 00:28:47,519
Jesse hat leider keine
Spuren hinterlassen.
244
00:28:47,727 --> 00:28:48,812
Das war bestimmt das Essen.
245
00:28:49,271 --> 00:28:50,730
Das Essen hat ihn umgebracht.
246
00:28:50,730 --> 00:28:52,482
Auf keinen Fall,
wir haben das alle gegessen.
247
00:28:52,691 --> 00:28:54,192
Dann werden wir auch sterben!
248
00:28:54,192 --> 00:28:57,779
Nein, das lag an ihm. An ihm.
Nicht am Essen.
249
00:28:58,488 --> 00:29:02,242
Sein Metabolismus hat es nicht vertragen.
Er hat sich verwandelt, ist mutiert.
250
00:29:02,576 --> 00:29:03,952
Okay, wir hauen hier ab.
251
00:29:03,952 --> 00:29:05,203
Komm schon, Butch.
252
00:29:05,203 --> 00:29:08,290
Ich meine es ernst,
wir sollten hier abhauen.
253
00:29:08,290 --> 00:29:10,125
Ja, und direkt in ein
Bad mit saurem Regen.
254
00:29:10,709 --> 00:29:12,878
Sollen wir hier warten,
bis wir dran sind?
255
00:29:12,878 --> 00:29:14,921
Nein, wir finden heraus,
was es ist, und t�ten es.
256
00:29:14,921 --> 00:29:16,631
Okay, dann such mal.
257
00:29:16,631 --> 00:29:19,175
Wir m�ssen erst einmal wissen,
was f�r eine Einrichtung das ist.
258
00:29:19,551 --> 00:29:22,053
Das ist ein Bunker.
- Das glaube ich nicht.
259
00:29:22,637 --> 00:29:23,597
Was dann?
260
00:29:25,140 --> 00:29:26,892
Wir sind in einer
Sicherheitseinrichtung.
261
00:29:27,309 --> 00:29:29,477
Hier soll etwas drin bleiben,
und nichts reinkommen.
262
00:29:30,228 --> 00:29:33,773
Die haben sie gebaut, um die Welt vor dem
zu sch�tzen, was sie hier gemacht haben.
263
00:29:34,065 --> 00:29:35,108
Oh, super.
264
00:29:35,400 --> 00:29:39,613
Irgend so ein schei� Experiment,
bei dem ein Virus nicht abhauen sollte?
265
00:29:39,613 --> 00:29:43,116
Und in der Zwischenzeit hat sich die
Welt da drau�en in St�cke gesprengt?
266
00:29:44,910 --> 00:29:46,620
Was f�r ein Schei�.
- Ach, Butch.
267
00:29:48,288 --> 00:29:50,498
Jesse sagte, dass das
irgendwelche Bausteine w�ren.
268
00:29:51,541 --> 00:29:52,500
Ja, mehr oder weniger.
269
00:29:53,793 --> 00:29:56,338
Er sagte, dass das, was sie hier
machten, neu und wichtig war.
270
00:29:56,338 --> 00:29:58,256
Ja.
- Und was?
271
00:29:58,632 --> 00:30:00,508
Ihr haltet mich bestimmt
f�r verr�ckt...
272
00:30:00,508 --> 00:30:01,551
Sag schon.
273
00:30:03,219 --> 00:30:07,057
Wenn die mit der internen Synthese
von denen hier experimentiert haben...
274
00:30:08,683 --> 00:30:09,935
Das w�re eine Sensation.
275
00:30:11,561 --> 00:30:12,979
Wenn die das Problem gel�st haben,
276
00:30:13,271 --> 00:30:16,316
k�nnte der menschliche K�rper
selbst Aminos�uren produzieren.
277
00:30:16,816 --> 00:30:19,444
Dann br�uchten wir daf�r
keine Nahrung mehr.
278
00:30:19,945 --> 00:30:22,781
Und was ist mit Jesse passiert?
- Seine Mutation war abgeschlossen.
279
00:30:23,239 --> 00:30:24,574
Er brauchte kein Essen mehr.
280
00:30:24,908 --> 00:30:26,076
Er wurde �berlastet...
281
00:30:26,409 --> 00:30:28,995
10 Tonnen Raketentreibstoff
in einer Handgranate.
282
00:30:29,454 --> 00:30:30,538
Genau.
283
00:30:30,538 --> 00:30:32,582
Ich mache ab jetzt Di�t.
Kein Essen mehr.
284
00:30:32,958 --> 00:30:34,501
Keine schlechte Idee.
285
00:30:35,335 --> 00:30:37,045
Glaubst du, dass wir damit infiziert sind?
286
00:30:39,255 --> 00:30:40,924
Wenn es �ber die Luft
�bertragen wird...
287
00:30:41,633 --> 00:30:44,260
Wir atmen aber die gleiche Luft
wie Jesse, und wir sind okay.
288
00:30:44,469 --> 00:30:45,679
Er war nur ein halbes Hemd.
289
00:30:45,887 --> 00:30:49,391
Egal, irgendwas muss vorgefallen sein,
damit es bei ihm so schnell ging.
290
00:30:50,058 --> 00:30:51,142
Irgendwas da drin.
291
00:30:52,936 --> 00:30:54,479
Ich gehe rein und schaue nach.
292
00:30:54,646 --> 00:30:56,231
Nein.
- Ich gehe da rein.
293
00:30:56,231 --> 00:30:57,273
Haltet ihn auf.
294
00:30:57,273 --> 00:30:58,900
Nein, ich muss das machen.
295
00:30:58,900 --> 00:30:59,859
Nein.
296
00:31:00,026 --> 00:31:02,737
Ich muss das machen.
- Keiner sollte da alleine rein.
297
00:31:02,946 --> 00:31:04,948
Da w�rde nicht einmal ein
ganzes Regiment helfen.
298
00:31:04,948 --> 00:31:06,324
Ich muss das alleine machen.
299
00:31:08,159 --> 00:31:09,285
Ich muss es tun, Jake.
300
00:31:09,661 --> 00:31:12,205
Nein, ich bin der mit der Erfahrung.
301
00:31:13,707 --> 00:31:16,668
Ich habe mehr als genug Erfahrung.
- Im Kampf?
302
00:31:16,668 --> 00:31:17,711
Klar!
303
00:31:17,711 --> 00:31:20,088
Er ist frisch aus der
Grundausbildung, genau wie ich.
304
00:31:20,964 --> 00:31:22,465
Toll. Dann geh doch.
305
00:31:25,385 --> 00:31:26,469
Okay.
306
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
W�nscht mir Gl�ck.
307
00:31:28,179 --> 00:31:29,597
Nein, Jake, das ist Wahnsinn.
308
00:31:30,140 --> 00:31:32,809
Du findest darin vielleicht Antworten.
309
00:31:33,226 --> 00:31:36,021
Meine Antworten finde
ich jedoch nur so.
310
00:31:38,356 --> 00:31:39,315
Sei vorsichtig.
311
00:31:39,816 --> 00:31:40,775
Bin ich.
312
00:32:01,546 --> 00:32:02,505
Siehst du was?
313
00:32:03,256 --> 00:32:04,215
Sei ruhig.
314
00:32:14,809 --> 00:32:16,019
Er ist gerade um die Ecke.
315
00:32:21,733 --> 00:32:23,526
Verdammt, ich kann hier nichts sehen.
316
00:33:16,412 --> 00:33:17,622
H�rst du irgendwas?
317
00:33:19,165 --> 00:33:20,542
Ich halte das nicht aus.
318
00:33:22,168 --> 00:33:23,294
Das ist doch schei�e.
319
00:33:23,711 --> 00:33:25,755
Ich gehe ihm hinterher.
- Nein, Butch.
320
00:33:26,172 --> 00:33:28,133
Er h�tte schon l�ngst
zur�ck sein m�ssen.
321
00:33:28,133 --> 00:33:30,093
Er ist noch nicht lange weg.
322
00:33:30,093 --> 00:33:31,886
Blanca hat recht,
das kommt uns nur so vor.
323
00:33:31,886 --> 00:33:34,013
Ich h�tte mit ihm gehen sollen.
324
00:33:34,222 --> 00:33:36,057
Butch... Nein.
325
00:33:54,075 --> 00:33:56,035
Das ist einfach nicht richtig.
326
00:33:56,411 --> 00:33:58,037
Wir wissen nicht einmal, was das ist.
327
00:33:58,496 --> 00:34:01,833
Wir brauchen Waffen, Munition,
Sprengstoff. Feuerkraft!
328
00:34:02,125 --> 00:34:03,918
Im Lager standen Gewehre Rum.
329
00:34:04,669 --> 00:34:06,171
Du sollst nicht alleine gehen!
330
00:34:09,632 --> 00:34:11,217
Bitte, Jake. Bitte.
331
00:34:43,583 --> 00:34:44,500
Verdammt.
332
00:35:02,143 --> 00:35:03,102
Bist du okay?
333
00:35:04,020 --> 00:35:04,979
Es war schrecklich.
334
00:35:07,357 --> 00:35:08,441
Der kann dir nichts tun.
335
00:35:08,900 --> 00:35:10,193
Der ist tot.
336
00:35:12,278 --> 00:35:13,488
Nicht das!
337
00:35:13,947 --> 00:35:15,031
Das war irgendein Tier.
338
00:35:15,198 --> 00:35:17,283
Es wollte mich bei�en.
- Was war es?
339
00:35:17,951 --> 00:35:19,202
Keine Ahnung.
340
00:35:19,202 --> 00:35:20,161
Eine Ratte?
341
00:35:20,536 --> 00:35:23,456
Das war keine Ratte,
das Ding war 1,80m gro�!
342
00:35:24,582 --> 00:35:25,583
Ich gehe ihm hinterher.
343
00:35:51,401 --> 00:35:52,360
Jake.
344
00:35:54,028 --> 00:35:55,071
Jake.
345
00:35:55,071 --> 00:35:56,990
Jake.
Bist du in Ordnung?
346
00:35:56,990 --> 00:35:59,075
Ja, gib mir einen Moment.
347
00:35:59,784 --> 00:36:00,743
Was ist passiert?
348
00:36:01,119 --> 00:36:02,078
Hat es dich angegriffen?
349
00:36:02,996 --> 00:36:04,372
Nein, nicht wirklich.
350
00:36:06,958 --> 00:36:08,501
Ich glaube, es will nicht t�ten.
351
00:36:09,294 --> 00:36:10,670
Und was will es dann?
352
00:36:22,724 --> 00:36:24,976
Und jetzt nimm die gleiche
Probe von Jesses Leiche.
353
00:36:25,810 --> 00:36:26,769
Okay.
354
00:36:46,664 --> 00:36:47,749
Mein Gott...
355
00:36:51,044 --> 00:36:52,337
Das hat ja nicht lange gedauert.
356
00:36:52,503 --> 00:36:53,671
Ich habe nicht getr�delt.
357
00:36:54,797 --> 00:36:57,633
Es gibt einen Raum mit leeren K�figen
in der N�he der Schlafr�ume.
358
00:36:57,800 --> 00:36:59,594
Ich brauche eine Probe von
dem, was da drin war.
359
00:36:59,594 --> 00:37:01,512
Mir w�rden schon Haare
oder Fell reichen.
360
00:37:01,512 --> 00:37:04,307
Das kannst du vergessen,
das war keine Laborratte.
361
00:37:05,224 --> 00:37:06,476
Zeig mir, was du gefunden hast.
362
00:37:07,602 --> 00:37:09,103
Ich habe Jesse noch nicht getestet.
363
00:37:29,374 --> 00:37:31,209
Das ist ein unglaublicher
Proteinlevel.
364
00:37:32,126 --> 00:37:33,294
Fast schon unm�glich.
365
00:37:34,253 --> 00:37:36,381
Jesse war ges�nder als wir alle zusammen.
366
00:37:37,048 --> 00:37:38,800
Ich will mir mal die K�fige anschauen.
367
00:37:39,092 --> 00:37:40,051
Da liegst du falsch.
368
00:37:40,343 --> 00:37:42,220
Das war kein mutiertes Versuchstier.
369
00:37:42,220 --> 00:37:43,262
Auf keinen Fall.
370
00:37:44,097 --> 00:37:45,973
Du hast es auch gesehen?
- Leider ja.
371
00:37:47,475 --> 00:37:49,102
Das war menschlich,
372
00:37:49,352 --> 00:37:51,312
oder war irgendwann mal menschlich?
373
00:37:53,022 --> 00:37:53,981
Ja.
374
00:37:54,857 --> 00:37:56,109
Ich glaube, es will nicht t�ten.
375
00:37:56,401 --> 00:37:57,485
Will es nicht?
376
00:37:57,485 --> 00:37:59,070
Nein, als es angegriffen hat...
377
00:38:13,876 --> 00:38:14,836
Seid vorsichtig.
378
00:38:20,466 --> 00:38:21,426
Der Generator.
379
00:38:21,676 --> 00:38:23,511
Ich schau nach.
- Bleib hier, Butch.
380
00:38:24,720 --> 00:38:25,680
Schei�e.
381
00:38:25,888 --> 00:38:27,056
Ich wei�, dass es hier ist.
382
00:38:27,557 --> 00:38:29,851
Passt auf die T�r auf,
hier darf nichts rauskommen.
383
00:38:32,687 --> 00:38:35,815
Wenn Butch das Licht an bekommt,
schie�t auf alles, was ihr seht.
384
00:38:44,824 --> 00:38:46,742
Irgendwer war das hier.
385
00:39:00,631 --> 00:39:01,591
Butch!
386
00:39:10,892 --> 00:39:11,851
Nehmt es weg!
387
00:39:21,152 --> 00:39:22,195
Nicht anfassen.
388
00:39:22,195 --> 00:39:23,779
Ich will seine Proteine checken.
389
00:39:23,779 --> 00:39:26,157
Schei� auf die Proteine,
es hat davon bestimmt zu viele.
390
00:39:27,283 --> 00:39:28,326
Wie geht es dir?
391
00:39:28,326 --> 00:39:29,410
Tut verdammt weh.
392
00:39:29,410 --> 00:39:31,412
Das geschieht dir recht.
Ab jetzt macht keiner
393
00:39:31,412 --> 00:39:33,247
mehr was alleine, wir
bleiben immer zusammen.
394
00:39:33,664 --> 00:39:35,082
Wir h�tten das Vieh kriegen k�nnen.
395
00:39:35,291 --> 00:39:37,126
Wir brauchen Wasser und Verb�nde.
396
00:39:38,294 --> 00:39:39,253
Okay.
397
00:39:39,504 --> 00:39:42,423
Wir gehen in den Wohnbereich.
Der hat Wasser und ist zu verteidigen.
398
00:39:42,798 --> 00:39:45,176
Zwar kein Essen, aber es isst
sowieso keiner mehr was.
399
00:39:45,468 --> 00:39:46,511
Okay, los.
400
00:39:46,511 --> 00:39:48,513
Irgendwer sollte nach
dem Generator schauen.
401
00:39:48,971 --> 00:39:51,182
Wenn wir dahin gehen,
sind wir erledigt.
402
00:39:51,182 --> 00:39:53,518
Das Vieh wird uns nach
und nach erledigen.
403
00:39:53,518 --> 00:39:54,810
Und jetzt weg hier, Leute.
404
00:40:07,073 --> 00:40:09,784
Das wird es nicht aufhalten,
aber vielleicht h�ren wir es so.
405
00:40:11,285 --> 00:40:12,453
Okay, was jetzt?
406
00:40:13,955 --> 00:40:15,122
Wir bleiben hier.
407
00:40:15,665 --> 00:40:16,958
Das klappt aber nicht auf ewig.
408
00:40:17,416 --> 00:40:18,376
Warum nicht?
409
00:40:18,543 --> 00:40:20,336
Zum einen,
weil wir was zu essen brauchen.
410
00:40:20,586 --> 00:40:21,629
Tun wir das?
411
00:40:21,837 --> 00:40:23,839
Keine Ahnung, Vielleicht nicht.
412
00:40:24,549 --> 00:40:26,008
Ich bin daf�r, dass wir abhauen.
413
00:40:27,552 --> 00:40:28,928
Vielleicht hat der Regen aufgeh�rt.
414
00:40:30,930 --> 00:40:31,889
H�rt mal.
415
00:40:32,682 --> 00:40:33,641
Was h�rst du?
416
00:40:37,061 --> 00:40:38,020
Donner.
417
00:40:40,731 --> 00:40:42,400
Vielleicht k�nnen wir irgendwas bauen.
418
00:40:42,650 --> 00:40:43,901
So was wie einen Regenschirm.
419
00:40:44,151 --> 00:40:46,529
Wir locken das Ding in den
Regen, und rennen wieder rein.
420
00:40:47,321 --> 00:40:48,447
Daf�r ist es zu klug.
421
00:40:49,198 --> 00:40:51,242
Dann bauen wir was und hauen ab.
422
00:40:53,119 --> 00:40:54,203
Selbst wenn das klappt...
423
00:40:54,370 --> 00:40:56,622
Jesse sagte, dass New L.A.
400 Meilen entfernt ist.
424
00:40:56,956 --> 00:40:58,666
Vielleicht liegt irgendwas n�her.
425
00:40:58,958 --> 00:41:00,501
Jesse schien das nicht zu glauben.
426
00:41:01,711 --> 00:41:03,921
Wenn Jesse so klug war,
warum ist er dann tot?
427
00:41:09,343 --> 00:41:10,511
Und wenn wir um Hilfe rufen?
428
00:41:12,388 --> 00:41:14,181
Jesse sagte was von einer Funkstation.
429
00:41:14,390 --> 00:41:16,017
Dann lasst uns ein S.O.S. senden.
430
00:41:16,892 --> 00:41:18,227
Bist du dir da sicher?
431
00:41:18,227 --> 00:41:19,395
Warum nicht?
432
00:41:19,395 --> 00:41:21,188
Weil wir bestimmt an
die Regierung geraten.
433
00:41:21,856 --> 00:41:23,482
Wir sind A.W.O.L., na und?
434
00:41:23,941 --> 00:41:27,445
Ich verbringe lieber ein paar Jahre
im Knast, als hier zu krepieren.
435
00:41:27,445 --> 00:41:30,531
Nicht A.W.O.L., wir sind w�hrend
einer Schlacht desertiert!
436
00:41:30,531 --> 00:41:32,074
Daf�r stellen die uns an die Wand.
437
00:41:32,950 --> 00:41:34,035
Und dann krepieren wir da.
438
00:41:34,410 --> 00:41:35,494
Vielleicht nicht.
439
00:41:35,494 --> 00:41:38,331
Die brauchen ja verzweifelt
Truppen f�r die Front.
440
00:41:38,623 --> 00:41:40,207
Da w�rden wir aber auch krepieren.
441
00:41:40,499 --> 00:41:41,709
Das hier geh�rt uns!
442
00:41:42,251 --> 00:41:44,170
Wir bleiben,
weil wir es gefunden haben.
443
00:41:44,712 --> 00:41:47,256
Und wir t�ten alles,
was uns von hier vertreiben will.
444
00:41:48,174 --> 00:41:50,217
Suchen und t�ten?
- Ganz genau!
445
00:41:52,511 --> 00:41:53,971
Ich glaube, das k�nnen wir nicht.
446
00:41:56,223 --> 00:41:57,224
Schei� Frischfleisch.
447
00:41:58,059 --> 00:41:59,143
Das sind wir.
448
00:42:01,354 --> 00:42:04,357
Okay, versuchen wir einen
Hilferuf per Computer.
449
00:42:05,191 --> 00:42:09,111
Vielleicht haben wir Gl�ck und
geraten an irgendwelche Zivilisten.
450
00:42:12,615 --> 00:42:13,699
Komm schon, Butch.
451
00:42:14,950 --> 00:42:15,910
Wohin?
452
00:42:16,327 --> 00:42:17,578
Den Hilferuf absetzen.
453
00:42:17,745 --> 00:42:19,121
Ich komme mit.
- Nein.
454
00:42:19,288 --> 00:42:21,123
Du kennst dich nicht
mit Computern aus.
455
00:42:21,123 --> 00:42:24,001
Ich habe ein paar Grundkenntnisse
im Bereich der Kommunikation.
456
00:42:25,503 --> 00:42:28,839
Wenn das Vieh so klug ist, wie ich denke,
dann wird es versuchen uns aufzuhalten.
457
00:42:29,340 --> 00:42:31,634
Butch und ich sind am
schnellsten und st�rksten.
458
00:42:31,634 --> 00:42:32,635
Komm schon, Butch.
459
00:42:57,159 --> 00:42:58,619
Okay, mal sehen.
460
00:43:15,803 --> 00:43:17,221
Ich kenne keine schei� Codes?
461
00:44:13,319 --> 00:44:14,904
Sie sollten l�ngst zur�ck sein.
462
00:44:16,530 --> 00:44:18,783
Das kommt dir nur so lange vor.
463
00:44:18,783 --> 00:44:19,909
Hast du nicht so was gesagt?
464
00:44:20,326 --> 00:44:21,869
Wie lange sollen wir noch warten?
465
00:44:22,661 --> 00:44:24,705
Er sagte,
dass wir hierbleiben sollen.
466
00:44:24,705 --> 00:44:26,207
Und das werden wir auch tun.
467
00:44:27,958 --> 00:44:29,210
Wir haben ihn entt�uscht.
468
00:44:31,629 --> 00:44:34,089
Na und? So einer ist nie zufrieden.
469
00:44:34,256 --> 00:44:35,549
Nichts ist je gut genug.
470
00:44:36,967 --> 00:44:39,178
Ich wei�, dass du in den
Kerl verknallt bist...
471
00:44:39,470 --> 00:44:40,638
Vielleicht bin ich das auch.
472
00:44:45,392 --> 00:44:46,435
Was ist mit dir und Butch?
473
00:44:48,062 --> 00:44:50,564
Lass uns das nicht in einen
M�delsabend ausarten, okay?
474
00:44:55,402 --> 00:44:57,112
Ich hasse nicht das sterben...
475
00:44:58,113 --> 00:45:01,325
Ich habe mich nicht abgesetzt,
weil ich Angst vor dem Tod hatte.
476
00:45:02,493 --> 00:45:03,536
Wegen der Ratten, oder?
477
00:45:03,994 --> 00:45:06,038
Da wo ich aufgewachsen bin,
gab es eine Menge davon.
478
00:45:06,997 --> 00:45:08,999
Man sollte meinen,
dass man sich daran gew�hnt...
479
00:45:13,337 --> 00:45:14,463
Wo sind sie?
480
00:46:13,355 --> 00:46:14,440
Wo ist sie hin?
481
00:46:49,099 --> 00:46:50,851
Hey, Kate...
482
00:46:51,226 --> 00:46:52,561
Es tut so weh, Jake.
483
00:46:53,145 --> 00:46:54,104
Es tut weh...
484
00:46:54,271 --> 00:46:55,314
Wo ist Butch?
485
00:46:55,564 --> 00:46:56,690
Blanca, bitte.
486
00:46:56,857 --> 00:46:58,233
Wo ist Butch??
487
00:46:58,609 --> 00:47:00,152
Keine Ahnung, es hat ihn erwischt.
488
00:47:01,445 --> 00:47:02,404
Hol eine Decke.
489
00:47:27,096 --> 00:47:29,390
Einatmen... und ausatmen...
490
00:47:30,641 --> 00:47:31,684
Einen kleinen Moment.
491
00:47:32,184 --> 00:47:33,227
Nur einen Moment.
492
00:47:39,400 --> 00:47:40,359
Hast du wen erreicht?
493
00:47:41,360 --> 00:47:42,653
Schei� drauf, ich muss es t�ten.
494
00:47:43,404 --> 00:47:44,863
Es ist stark, und es ist klug.
495
00:47:45,364 --> 00:47:46,448
Ich muss es aber t�ten.
496
00:47:50,035 --> 00:47:51,120
Ich muss es t�ten.
497
00:48:23,777 --> 00:48:24,737
Butch.
498
00:48:24,987 --> 00:48:25,946
Butch.
499
00:48:26,488 --> 00:48:27,448
Mein Gott.
500
00:48:27,740 --> 00:48:28,866
Geht es dir gut?
501
00:48:30,034 --> 00:48:30,993
Super.
502
00:48:33,912 --> 00:48:34,872
Hi, Jake.
503
00:48:35,706 --> 00:48:36,957
Wir m�ssen dich hier wegschaffen
504
00:48:57,978 --> 00:49:00,189
Wir sollten diesen
Proteintest mit ihm machen.
505
00:49:51,156 --> 00:49:52,199
Es ist vorbei.
506
00:49:56,286 --> 00:49:57,246
Nein.
507
00:49:59,373 --> 00:50:00,874
Wir konnten nichts mehr tun.
508
00:50:01,917 --> 00:50:02,960
Jetzt ist alles vorbei.
509
00:50:05,879 --> 00:50:07,005
Los, hau ab.
510
00:50:17,141 --> 00:50:18,100
Kate?
511
00:50:20,727 --> 00:50:21,687
Kate?
512
00:50:26,233 --> 00:50:27,359
Bist du in Ordnung, Kate?
513
00:50:28,402 --> 00:50:29,361
Wach auf.
514
00:51:48,774 --> 00:51:49,733
Stirb!
515
00:52:47,791 --> 00:52:48,750
Jake.
516
00:52:49,042 --> 00:52:50,002
Jake!
517
00:52:50,377 --> 00:52:52,254
Komm schon, wach auf. Jake!
518
00:52:52,921 --> 00:52:53,880
Jake!
519
00:52:54,089 --> 00:52:55,966
Bitte, Jake, wach auf.
520
00:52:56,925 --> 00:52:57,884
Jake...
521
00:53:50,604 --> 00:53:51,646
Blanca!
522
00:56:53,495 --> 00:56:54,454
Das sollte klappen.
523
01:08:08,002 --> 01:08:08,961
Okay...
524
01:08:09,587 --> 01:08:10,546
Okay...
525
01:08:12,548 --> 01:08:13,507
Okay...37497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.