All language subtitles for Coop.and.Cami.Ask.The.World.S02E28_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,499 ♪ ♪ 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,133 What up, Wratherheads? 3 00:00:04,208 --> 00:00:06,788 Hold your noses, 'cause we got a stinky one for you today. 4 00:00:07,583 --> 00:00:11,213 Would you rather drink tomato juice out of Fred's skunky boot? 5 00:00:11,875 --> 00:00:14,785 Ugh. I should really wear socks with these things. 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,165 Or get sprayed by a giant skunk? 7 00:00:19,250 --> 00:00:21,960 I'm a skunk. Woof-woof! 8 00:00:22,709 --> 00:00:23,959 Sure. 9 00:00:24,750 --> 00:00:27,630 In that can is the stink of a thousand skunks. 10 00:00:28,291 --> 00:00:29,831 When you want to repel a bear, 11 00:00:29,917 --> 00:00:32,957 or even other skunks, use Skunk Blast. 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,711 Get yours at Gary's House of Animal Repellents. 13 00:00:35,792 --> 00:00:37,132 Open Thursdays. 14 00:00:39,583 --> 00:00:42,383 Okay, Wratherheads. Looks like you went with... 15 00:00:42,458 --> 00:00:46,538 Boot! Which is probably best, because Skunk Blast is so strong, 16 00:00:46,625 --> 00:00:48,875 Mom said we'd have to spray Fred outside. 17 00:00:48,959 --> 00:00:50,129 And it's really, really cold. 18 00:00:50,875 --> 00:00:52,495 More importantly, Mr. Sash here 19 00:00:52,583 --> 00:00:54,963 won't come down with a case of the stinkies. 20 00:00:55,041 --> 00:00:57,501 Hmm. Fred hasn't taken that sash off 21 00:00:57,583 --> 00:00:59,833 since he was promoted to head hall monitor. 22 00:01:01,625 --> 00:01:04,415 A ceremony neither of you attended, by the way. 23 00:01:04,500 --> 00:01:05,830 There was a ceremony? 24 00:01:05,917 --> 00:01:07,707 I rented a harpist. 25 00:01:07,792 --> 00:01:09,332 Quiet, please. 26 00:01:09,417 --> 00:01:11,627 I want to enjoy my boot juice. 27 00:01:13,542 --> 00:01:14,672 [Ollie slurps] 28 00:01:15,625 --> 00:01:17,035 [gags] 29 00:01:17,125 --> 00:01:20,745 That is the worst thing I have ever tasted. 30 00:01:20,834 --> 00:01:22,084 Wait! 31 00:01:23,959 --> 00:01:25,749 It's kind of growing on me. 32 00:01:26,250 --> 00:01:27,630 [slurping] 33 00:01:27,709 --> 00:01:29,129 [all] Ugh! 34 00:01:29,208 --> 00:01:30,418 [gags] 35 00:01:32,291 --> 00:01:33,631 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 36 00:01:33,709 --> 00:01:35,249 ♪ Or give up pizza for a month? ♪ 37 00:01:35,333 --> 00:01:36,383 ♪ Share your diary with the world ♪ 38 00:01:36,458 --> 00:01:37,788 ♪ Or have to eat it for your lunch? ♪ 39 00:01:37,875 --> 00:01:39,165 ♪ Sing out of tune to your friends ♪ 40 00:01:39,250 --> 00:01:40,330 ♪ Or trip and fall into your crush? ♪ 41 00:01:40,417 --> 00:01:41,667 ♪ Shave your head, paint it red ♪ 42 00:01:41,750 --> 00:01:43,330 ♪ Or use your dog's toothbrush? ♪ 43 00:01:43,417 --> 00:01:45,707 ♪ We need a little Q and A ♪ 44 00:01:45,792 --> 00:01:47,672 ♪ Come on Wratherheads, play along ♪ 45 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 ♪ Would you rather do this? ♪ 46 00:01:48,834 --> 00:01:50,044 ♪ Would you rather do this? ♪ 47 00:01:50,125 --> 00:01:51,285 ♪ Or would you rather do that? ♪ 48 00:01:51,375 --> 00:01:52,875 ♪ Would you rather do that ♪ 49 00:01:52,959 --> 00:01:53,959 ♪ Don't matter what we do ♪ 50 00:01:54,041 --> 00:01:55,421 ♪ We're doing it with you ♪ 51 00:01:55,500 --> 00:01:56,540 ♪ I'd rather do that ♪ 52 00:01:56,625 --> 00:01:57,825 ♪ Ask the world ♪ 53 00:01:57,917 --> 00:01:59,167 ♪ Would you rather do this ♪ 54 00:01:59,250 --> 00:02:00,330 ♪ Would you rather do this ♪ 55 00:02:00,417 --> 00:02:01,417 ♪ Or would you rather just dance ♪ 56 00:02:01,500 --> 00:02:02,880 ♪ Or would you rather just dance ♪ 57 00:02:02,959 --> 00:02:05,419 ♪ No matter what we do We're doing it with you ♪ 58 00:02:05,500 --> 00:02:06,960 ♪ I'd rather do that ♪ 59 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 Ask the world! 60 00:02:08,667 --> 00:02:10,497 ♪ Would you rather do that? ♪ 61 00:02:13,834 --> 00:02:16,044 Ohh. Ollie, the "Would You Wrather" is over. 62 00:02:16,125 --> 00:02:17,415 You can stop drinking out of my boot. 63 00:02:17,500 --> 00:02:19,420 Yeah. I could. 64 00:02:20,583 --> 00:02:22,383 Anyone seen my history textbook? 65 00:02:22,458 --> 00:02:24,328 -I need to finish studying. -[all gasp] 66 00:02:24,417 --> 00:02:25,997 [spits] 67 00:02:26,083 --> 00:02:28,673 Who are you, and what have you done with my brother? 68 00:02:28,750 --> 00:02:30,000 Very funny. 69 00:02:30,083 --> 00:02:32,173 I've been studying all week for my history quiz tomorrow. 70 00:02:32,250 --> 00:02:33,670 [spits] 71 00:02:33,750 --> 00:02:35,670 Maybe you should drink over the sink. 72 00:02:37,458 --> 00:02:39,328 Mom said if I don't bring my history grade up, 73 00:02:39,417 --> 00:02:40,917 I can't go to Kangaroo Jim's 74 00:02:41,000 --> 00:02:43,380 to play the new Zombie Guts VR game this weekend. 75 00:02:44,208 --> 00:02:45,418 Well, I hate to break it to you, 76 00:02:45,500 --> 00:02:47,710 but there's not gonna be any school tomorrow. 77 00:02:47,792 --> 00:02:49,422 What are you talking about? 78 00:02:49,500 --> 00:02:51,250 I'm talking about a three-day weekend. 79 00:02:51,333 --> 00:02:53,083 A huge storm's coming in. 80 00:02:53,166 --> 00:02:55,286 My TV weather guy guarantees a snow day tomorrow. 81 00:02:55,375 --> 00:02:58,035 I told all the kids at school, so everyone's blowing off homework. 82 00:02:58,125 --> 00:02:59,825 I thought you had an English presentation due. 83 00:02:59,959 --> 00:03:02,959 I had one due, but I'm not gonna "do" it. 84 00:03:03,041 --> 00:03:04,711 [chuckles] 85 00:03:04,792 --> 00:03:05,882 A little snow day humor. 86 00:03:08,333 --> 00:03:10,383 I think I'll study, just in case. 87 00:03:10,458 --> 00:03:12,328 Cooper, my weather guy is never wrong. 88 00:03:12,417 --> 00:03:15,287 Being struck by lightning has only made him smarter. 89 00:03:15,375 --> 00:03:17,415 I still think it's risky. 90 00:03:17,500 --> 00:03:18,920 What do you think, Ollie? 91 00:03:19,792 --> 00:03:21,792 I'm drinking out of a shoe. 92 00:03:21,875 --> 00:03:24,075 Are you really asking me that? 93 00:03:29,375 --> 00:03:31,825 Oh, I'd like my eggs in a sneaker, please. 94 00:03:31,917 --> 00:03:35,167 -I'm sure you would. -[shoe thuds] 95 00:03:35,250 --> 00:03:39,130 Any minute now, they're going to announce the... ♪ snow day! ♪ 96 00:03:39,208 --> 00:03:41,328 -[air horn blares] -[Fred screams] 97 00:03:42,834 --> 00:03:44,424 Cami, for the last time, 98 00:03:44,500 --> 00:03:46,960 no air horns at breakfast. 99 00:03:47,500 --> 00:03:49,750 I still can't believe I had to make that rule. 100 00:03:51,333 --> 00:03:53,423 Cooper, don't forget, tonight's your night to do the dishes. 101 00:03:53,500 --> 00:03:54,830 The War of 1812! 102 00:03:57,000 --> 00:03:58,830 His brain is completely full. 103 00:03:58,917 --> 00:04:00,287 Give him any new information 104 00:04:00,375 --> 00:04:02,785 and a history fact has to fall out to make room. 105 00:04:03,709 --> 00:04:05,539 I hope I didn't need that one for the quiz. 106 00:04:05,625 --> 00:04:08,205 'Cause once it's out, it's gone. 107 00:04:11,458 --> 00:04:13,878 [congested] It's a good thing Cami says today is a snow day, 108 00:04:13,959 --> 00:04:17,539 because I, Charlotte Wrather, have come down with a cold. 109 00:04:17,625 --> 00:04:18,915 [all gasping] 110 00:04:19,750 --> 00:04:23,710 I know. I'm just as disappointed in my immune system as the rest of you. 111 00:04:25,291 --> 00:04:28,291 Let's get some breakfast in you. 112 00:04:29,125 --> 00:04:30,875 [sneezes] 113 00:04:31,834 --> 00:04:33,424 Sorry. 114 00:04:34,417 --> 00:04:36,167 What is wrong with you?! 115 00:04:39,250 --> 00:04:41,380 There's no way you're going to school. 116 00:04:41,458 --> 00:04:44,668 None of us are. I'm telling you, it's gonna be a snow day. 117 00:04:44,750 --> 00:04:46,330 It better be, otherwise, 118 00:04:46,417 --> 00:04:48,377 my perfect attendance record will be ruined, 119 00:04:48,458 --> 00:04:50,998 and this town will have one less hero. 120 00:04:52,166 --> 00:04:54,576 Is it weird I haven't gotten a text from your school yet? 121 00:04:54,667 --> 00:04:55,957 I'm gonna check the news 122 00:04:56,041 --> 00:04:58,211 and see what my weather guy Duke Thunder says. 123 00:04:59,750 --> 00:05:01,540 [keys clacking] 124 00:05:01,625 --> 00:05:03,955 What a storm it was, Minnesota! 125 00:05:04,041 --> 00:05:05,831 And due to all that snow, 126 00:05:05,917 --> 00:05:08,377 it looks like there's gonna be school closings today. 127 00:05:08,458 --> 00:05:10,128 What shocking news. 128 00:05:11,750 --> 00:05:14,710 In fact, all schools are officially closed today. 129 00:05:14,792 --> 00:05:15,962 -[Charlotte, Cami] Yes! -No! 130 00:05:16,041 --> 00:05:18,131 Except North Plains Day School. 131 00:05:18,208 --> 00:05:20,128 -Yes! -[Charlotte, Cami] No! 132 00:05:20,667 --> 00:05:22,077 Duke has great hair. 133 00:05:23,000 --> 00:05:25,630 It seems that the principal of North Plains, Mr. Walker, 134 00:05:25,709 --> 00:05:27,249 stayed up all night 135 00:05:27,333 --> 00:05:30,043 and personally plowed all the streets around the school. 136 00:05:31,333 --> 00:05:34,133 I'm sorry, Cami. Please don't hurt me. 137 00:05:34,458 --> 00:05:36,708 My face is my paycheck! 138 00:05:38,583 --> 00:05:40,503 Hey, that's my name! 139 00:05:40,583 --> 00:05:43,133 What a weird coincidence. 140 00:05:44,250 --> 00:05:46,670 ♪ ♪ 141 00:05:49,375 --> 00:05:50,625 Mommy? 142 00:05:50,709 --> 00:05:52,999 I'm not feeling so good. 143 00:05:53,083 --> 00:05:54,923 I think I have what Charlotte has. 144 00:05:55,000 --> 00:05:57,580 Maybe I shouldn't go to school. 145 00:05:57,667 --> 00:05:59,537 Oh, Cami. 146 00:05:59,625 --> 00:06:01,375 There's nothing wrong with you. 147 00:06:01,458 --> 00:06:03,288 You're going to school. 148 00:06:05,083 --> 00:06:07,833 All right, people. Time to get our education on. 149 00:06:08,250 --> 00:06:10,790 Not so fast. You're sick. 150 00:06:10,875 --> 00:06:14,325 Must have been one of those 24-minute bugs. 151 00:06:14,417 --> 00:06:15,497 'Cause, look-- 152 00:06:15,583 --> 00:06:18,173 [hacks, then sneezes] 153 00:06:18,250 --> 00:06:20,170 Healthy as a horse. Heh. 154 00:06:20,792 --> 00:06:22,922 You are staying home. 155 00:06:23,000 --> 00:06:24,920 But my attendance record! 156 00:06:25,000 --> 00:06:26,210 [sighs] 157 00:06:26,291 --> 00:06:27,751 No sense fighting it, Charlotte. 158 00:06:27,834 --> 00:06:30,044 You and I are staying home. 159 00:06:31,041 --> 00:06:33,381 Not you. You're going. 160 00:06:33,458 --> 00:06:36,458 And don't you dare try and skip school behind my back. 161 00:06:37,750 --> 00:06:39,960 Well, if you really want to keep tabs on everyone, 162 00:06:40,041 --> 00:06:42,001 just active your Family Follower app. 163 00:06:42,083 --> 00:06:43,673 After that school safety seminar, 164 00:06:43,750 --> 00:06:45,580 I installed it on all of your phones. 165 00:06:45,667 --> 00:06:48,497 So you'll know exactly where each child is at all times. 166 00:06:52,166 --> 00:06:53,706 Good idea, Fred. 167 00:06:54,667 --> 00:06:56,207 Yeah. He's full of 'em. 168 00:06:57,583 --> 00:06:59,213 No need to thank me. 169 00:06:59,291 --> 00:07:01,921 Now let's hustle. After all, I am the human traffic light 170 00:07:02,000 --> 00:07:03,080 that keeps our hallways safe. 171 00:07:03,166 --> 00:07:05,036 Heavy is the head that wears that crown. 172 00:07:06,709 --> 00:07:08,709 Oops. Forgot something. Be right back. 173 00:07:10,625 --> 00:07:13,705 I'm not letting my perfect attendance record go down without a fight. 174 00:07:13,792 --> 00:07:15,922 I have a plan, but I'm going to need your help. 175 00:07:16,000 --> 00:07:19,080 All I heard was "fight" and "plan." I'm in. 176 00:07:20,834 --> 00:07:22,004 Cami, hurry up. 177 00:07:24,625 --> 00:07:26,705 Look, I know you blew off your work, 178 00:07:26,792 --> 00:07:29,292 but as someone who's gotten his share of Fs, 179 00:07:29,375 --> 00:07:32,325 trying writing "-antastic" after the "F." 180 00:07:32,417 --> 00:07:34,747 It never works, but it always makes me feel better. 181 00:07:35,750 --> 00:07:37,540 Please. I could get a B in my sleep. 182 00:07:37,625 --> 00:07:40,165 This is about Principal Walker stealing a day off 183 00:07:40,250 --> 00:07:41,500 from hundreds of school kids. 184 00:07:41,583 --> 00:07:43,173 I need to give them their snow day. 185 00:07:43,250 --> 00:07:45,830 So what are you gonna do? Shut down the school yourself? 186 00:07:47,208 --> 00:07:48,208 No! 187 00:07:49,083 --> 00:07:50,133 Cooper, 188 00:07:50,208 --> 00:07:51,918 think of all the sweet children 189 00:07:52,000 --> 00:07:53,920 who won't be making snow angels today. 190 00:07:54,000 --> 00:07:56,540 Or the even sweeter children who won't be throwing snowballs 191 00:07:56,625 --> 00:07:58,915 at the ones making snow angels. 192 00:07:59,000 --> 00:08:01,880 I'm thinking I need to ace my fourth period quiz. 193 00:08:01,959 --> 00:08:04,919 Just take it Monday. I'll help you study over the weekend. 194 00:08:05,000 --> 00:08:07,500 Do you know how long it took me to jam this stuff into my brain? 195 00:08:07,583 --> 00:08:10,133 By Monday, it'll all be gone. My time is now! 196 00:08:10,625 --> 00:08:13,375 [huffs] I'm sorry, but I'm shutting it down. 197 00:08:13,792 --> 00:08:14,882 Unless I stop you. 198 00:08:16,959 --> 00:08:18,999 You sure you want to go up against me? 199 00:08:19,083 --> 00:08:21,673 You sure you want to step in the cage with Coop-zilla? 200 00:08:21,750 --> 00:08:24,210 'Cause he's a beast that fears no one. 201 00:08:24,291 --> 00:08:26,041 -[air horn blares] -Aah! Ow! 202 00:08:33,667 --> 00:08:35,497 -[whistle trills] -Where's the fire, son? 203 00:08:35,583 --> 00:08:36,633 Slow it down. 204 00:08:36,709 --> 00:08:39,959 But you three, keep it moving. The only jam I want to see 205 00:08:40,041 --> 00:08:41,831 -is in your sandwich. -[whistle trills] 206 00:08:42,709 --> 00:08:44,329 Cami, you said there would be a snow day. 207 00:08:44,417 --> 00:08:45,917 Now everyone's mad at you. 208 00:08:46,000 --> 00:08:47,920 For now, but I'll fix this. 209 00:08:49,250 --> 00:08:50,330 What's behind your back? 210 00:08:50,417 --> 00:08:51,917 Uh, her locker, a wall, 211 00:08:52,000 --> 00:08:54,500 and I think, geographically, the parking lot. 212 00:08:54,583 --> 00:08:56,833 Thanks, Delaware, but I got this. 213 00:08:56,917 --> 00:08:58,997 Just let everyone know I'm taking care of things. 214 00:08:59,083 --> 00:09:01,003 -Can I do it in a British accent? -Sure. 215 00:09:01,083 --> 00:09:02,883 [in British accent] 'Ello, everyone! 216 00:09:04,458 --> 00:09:07,168 I don't know what you're planning, but don't do it. 217 00:09:07,250 --> 00:09:08,830 Also, tell me what you're planning. 218 00:09:08,917 --> 00:09:09,997 No. 219 00:09:10,083 --> 00:09:11,633 Shoot, I thought that would work. 220 00:09:11,959 --> 00:09:13,919 You know what? 221 00:09:14,000 --> 00:09:17,040 I will tell you, because you can't stop me anyway. 222 00:09:17,125 --> 00:09:19,325 This is a fake letter that I forged 223 00:09:19,417 --> 00:09:21,167 from the school superintendent. 224 00:09:21,250 --> 00:09:24,290 It orders Principal Walker to immediately shut down the school. 225 00:09:24,375 --> 00:09:26,165 You can't give Walker that. 226 00:09:26,250 --> 00:09:29,380 No, it's really easy. I'm just gonna slip it under his office door. 227 00:09:29,458 --> 00:09:31,828 Look at all these sad sacks. 228 00:09:31,917 --> 00:09:33,377 I let them down. 229 00:09:33,458 --> 00:09:35,878 Now, I get to give them their snow day. 230 00:09:36,917 --> 00:09:39,207 Louisiana Purchase! 231 00:09:39,291 --> 00:09:40,541 Darn it! 232 00:09:41,709 --> 00:09:43,959 Can't let Walker see that letter. 233 00:09:44,041 --> 00:09:45,041 [whistle trills] 234 00:09:45,125 --> 00:09:46,375 -Ow! -Violation! 235 00:09:46,458 --> 00:09:48,248 Fred, I don't have time for this. 236 00:09:48,333 --> 00:09:50,383 Everyone has time for safety. 237 00:09:50,458 --> 00:09:52,878 Let's read the rules together, shall we? 238 00:09:52,959 --> 00:09:55,669 Section B, paragraph 2 clearly states that-- 239 00:09:55,750 --> 00:09:57,580 [gasps] Violation! 240 00:09:57,667 --> 00:09:59,707 [whistle trilling] 241 00:10:01,875 --> 00:10:03,955 -[blowing] -[Mr. Kasselman] Ms. Wrather, 242 00:10:04,041 --> 00:10:06,001 in order to have perfect attendance, 243 00:10:06,083 --> 00:10:08,173 you must be present in every class. 244 00:10:08,250 --> 00:10:10,790 Mr. Kasselman, according to the dictionary, 245 00:10:10,875 --> 00:10:12,535 the definition of "being present" 246 00:10:12,625 --> 00:10:14,665 is to exist at the current time. 247 00:10:14,750 --> 00:10:16,630 Can you see me? Can you hear me? 248 00:10:16,709 --> 00:10:19,039 -Yes, but... -Well, then, I'm present. 249 00:10:19,125 --> 00:10:20,495 [sneezes] 250 00:10:23,250 --> 00:10:26,040 This whole thing is very, very creepy. 251 00:10:27,333 --> 00:10:30,003 Just think of it as Virtual Charlotte. [chuckles] 252 00:10:30,083 --> 00:10:31,293 I am a robot. 253 00:10:31,375 --> 00:10:33,495 Boop, beep, boop. -Ollie, stop that. 254 00:10:33,583 --> 00:10:34,963 Negative. 255 00:10:36,625 --> 00:10:38,785 Ooh! Science juice! 256 00:10:38,875 --> 00:10:41,495 Ollie, do not mix those chemicals until I get there-- 257 00:10:41,583 --> 00:10:42,923 [Jenna] Charlotte, are you talking to someone? 258 00:10:43,000 --> 00:10:44,040 No. 259 00:10:46,166 --> 00:10:48,706 I--I must have been having a fever dream. 260 00:10:48,792 --> 00:10:50,832 Thanks for waking me, Mama. 261 00:10:50,917 --> 00:10:54,287 Poor girl. You just need to take it easy. 262 00:10:54,375 --> 00:10:57,125 I will be on my phone rescheduling showings. 263 00:10:57,208 --> 00:10:58,458 Yell if you need anything. 264 00:10:58,542 --> 00:11:00,082 I love you, Mama. 265 00:11:05,417 --> 00:11:07,787 [kids screaming on phone] 266 00:11:07,875 --> 00:11:10,205 It's a "Foam-nado!" Run! 267 00:11:10,291 --> 00:11:12,291 [kids screaming] 268 00:11:13,625 --> 00:11:14,955 Ollie, what did you do? 269 00:11:15,041 --> 00:11:16,461 I went with my gut. 270 00:11:23,417 --> 00:11:25,327 Principal Walker? 271 00:11:26,417 --> 00:11:27,707 I gotta find that letter. 272 00:11:29,291 --> 00:11:30,291 Hello? 273 00:11:38,875 --> 00:11:41,035 Ooh. What's that? 274 00:11:41,125 --> 00:11:42,125 Dang it. 275 00:11:42,208 --> 00:11:44,378 I want to look away, but I can't. 276 00:11:46,083 --> 00:11:47,793 [Charlotte on tablet screen] You guys want to meet up for lunch later? 277 00:11:47,875 --> 00:11:48,875 Where should we sit? 278 00:11:48,959 --> 00:11:51,829 I bet I know where Sara wants to sit! 279 00:11:51,917 --> 00:11:54,327 Near Kevin McCormick! [chuckles] 280 00:11:54,417 --> 00:11:56,037 -[thuds] -Ow! 281 00:11:57,000 --> 00:11:58,920 Being a robot is hard. 282 00:11:59,000 --> 00:12:00,380 Ollie, there you are. 283 00:12:00,458 --> 00:12:03,328 We've been looking for you. What are you wearing? 284 00:12:03,417 --> 00:12:05,537 My sister's face. 285 00:12:05,625 --> 00:12:08,665 -What? What's happening? -I'm taking Ollie back to class. 286 00:12:08,750 --> 00:12:11,000 What? No! I have six more periods! 287 00:12:11,083 --> 00:12:14,543 Beep, boop. Goodbye, Charlotte. 288 00:12:16,000 --> 00:12:17,830 Okay, don't panic. This is my free period, 289 00:12:17,917 --> 00:12:18,957 and then there's lunch. 290 00:12:19,041 --> 00:12:21,001 That's enough time to sneak out, get to school, 291 00:12:21,083 --> 00:12:22,673 and save my perfect attendance. 292 00:12:22,750 --> 00:12:24,000 Oh, keep that blanket on! 293 00:12:24,083 --> 00:12:26,133 You need to sweat that cold out. 294 00:12:26,208 --> 00:12:28,498 Thus, my old family saying: 295 00:12:28,583 --> 00:12:30,753 [both] "The sweatier, the bettier." 296 00:12:32,166 --> 00:12:34,126 Anyway, good news. 297 00:12:34,208 --> 00:12:36,498 I am all done with work now, so I can sit here, 298 00:12:36,583 --> 00:12:38,463 and just focus on getting you better. 299 00:12:39,125 --> 00:12:40,575 Yay. 300 00:12:42,667 --> 00:12:45,787 Now, let's get mean Mr. Mucus out of my baby. 301 00:12:47,125 --> 00:12:48,125 Oh-- 302 00:12:50,417 --> 00:12:51,417 [Principal Walker] Is that-- 303 00:12:51,500 --> 00:12:53,170 -[thuds] -Ow! James Madison! 304 00:12:53,250 --> 00:12:56,880 Cooper, why are you in my office going through my stuff? 305 00:12:56,959 --> 00:12:59,329 When I came to report someone sneaking into your office, 306 00:12:59,417 --> 00:13:02,077 I had no idea it was my very own brother. 307 00:13:03,709 --> 00:13:05,789 I didn't sneak into your office. 308 00:13:05,875 --> 00:13:07,825 This is all so overwhelming. 309 00:13:09,250 --> 00:13:11,000 Principal Walker, you don't understand. 310 00:13:11,083 --> 00:13:12,083 I'm the good guy here. 311 00:13:12,166 --> 00:13:14,326 [scoffs] What's that? 312 00:13:15,083 --> 00:13:17,543 I don't know, but it looks official. 313 00:13:18,792 --> 00:13:19,882 That's mine. 314 00:13:20,875 --> 00:13:23,375 -Oh, it's nothing. -Then why does it have my name on it? 315 00:13:24,667 --> 00:13:26,377 [gasps] 316 00:13:26,458 --> 00:13:28,208 Cooper. How could you? 317 00:13:28,291 --> 00:13:30,001 What are you talking about? 318 00:13:30,083 --> 00:13:31,423 You promised me 319 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 you deleted the picture of me at the water park. 320 00:13:35,667 --> 00:13:36,917 Wait, what? 321 00:13:38,333 --> 00:13:39,583 You set me up. 322 00:13:39,667 --> 00:13:41,127 There was never a letter. 323 00:13:41,208 --> 00:13:42,288 What were you gonna do, Wrather? 324 00:13:42,375 --> 00:13:43,995 Make copies for all your friends, 325 00:13:44,083 --> 00:13:45,673 so you all could have a good laugh? 326 00:13:45,750 --> 00:13:48,790 -No! I-- -[Cami] Well, I should get to class. 327 00:13:48,875 --> 00:13:50,785 If I'm not gonna pack snowballs today, 328 00:13:50,875 --> 00:13:52,535 I should at least pack in the learnin'. 329 00:13:56,000 --> 00:13:58,040 -Principal Walker-- -Don't. 330 00:13:59,000 --> 00:14:01,040 Just... don't. 331 00:14:01,125 --> 00:14:02,205 But I have to go stop her. 332 00:14:02,291 --> 00:14:04,081 Oh, no. You're not going anywhere. 333 00:14:04,166 --> 00:14:05,996 You sit over there. 334 00:14:06,083 --> 00:14:07,503 I can't even look at you. 335 00:14:13,333 --> 00:14:15,583 Principal Walker, you're wasting precious time. 336 00:14:15,667 --> 00:14:18,537 Cami is trying to shut down the school. You have to trust me. 337 00:14:18,625 --> 00:14:19,995 You lost my trust 338 00:14:20,083 --> 00:14:22,543 the minute I found you sneaking around my office. 339 00:14:22,625 --> 00:14:24,705 So what are you planning on doing with me? 340 00:14:24,792 --> 00:14:27,542 Well, first off, I'm writing your mom a note. 341 00:14:27,625 --> 00:14:29,535 But I can't decide whether to start, 342 00:14:29,625 --> 00:14:32,325 "Dear Mrs. Wrather," or "Hey, Cuddle Bunny." 343 00:14:33,667 --> 00:14:35,287 I vote for number one. 344 00:14:35,834 --> 00:14:37,384 In the meantime, you sit there 345 00:14:37,542 --> 00:14:39,332 till I figure out what to do with you. 346 00:14:42,417 --> 00:14:44,827 That's one large water bottle you got there. 347 00:14:44,917 --> 00:14:46,787 I like to stay hydrated. 348 00:14:47,542 --> 00:14:48,582 Drinking all that water 349 00:14:48,667 --> 00:14:50,917 must make you have to go to the bathroom a lot, huh? 350 00:14:51,000 --> 00:14:52,580 Oh, please. 351 00:14:52,667 --> 00:14:56,077 You really think you can make me have to go, just by-- 352 00:14:56,875 --> 00:14:58,165 Uh-oh. 353 00:14:59,208 --> 00:15:01,038 Problem, Principal Walker? 354 00:15:02,667 --> 00:15:03,707 Oh! 355 00:15:04,709 --> 00:15:06,709 Hey, Chief. Here are today's running violations. 356 00:15:06,792 --> 00:15:09,502 Hall Monitor, I found Wrather in my office up to no good. 357 00:15:09,583 --> 00:15:10,713 Keep him here till I get back. 358 00:15:10,792 --> 00:15:11,962 Clear a path! 359 00:15:15,041 --> 00:15:18,001 Great! He's gone. Now I can finally stop Cami. 360 00:15:18,083 --> 00:15:20,673 No go, amigo. You're under my watch now. 361 00:15:20,750 --> 00:15:24,580 Your reckless hallway behavior has finally caught up with you. 362 00:15:24,667 --> 00:15:26,207 Are you serious? 363 00:15:26,291 --> 00:15:29,081 I blame myself, really. If only I had spent more time 364 00:15:29,166 --> 00:15:31,036 playing catch with you when you were young. 365 00:15:33,792 --> 00:15:36,172 So, uh, Skunk Blast, huh? 366 00:15:36,250 --> 00:15:38,710 When you say this stuff is stinky, how stinky are we talkin'? 367 00:15:38,792 --> 00:15:40,582 Trust me. You don't want to know. 368 00:15:41,250 --> 00:15:43,790 I don't? Huh. Thought I did. 369 00:15:44,709 --> 00:15:47,459 Well, I'm willing to do whatever it takes to clear your name. 370 00:15:47,542 --> 00:15:49,922 You don't even wanna know what people are calling you. 371 00:15:51,250 --> 00:15:53,040 Doesn't matter. 'Cause once we place 372 00:15:53,125 --> 00:15:54,875 these 12 cans in all the major vents-- 373 00:15:54,959 --> 00:15:56,709 They call you "Frosty the Snow Fraud!" 374 00:15:57,792 --> 00:15:58,792 [exhales] 375 00:15:58,875 --> 00:16:00,575 And that's just the teachers. 376 00:16:00,667 --> 00:16:03,127 Well, that's all about to end, 377 00:16:03,208 --> 00:16:05,788 'cause the timers will all go off at 10 a.m., 378 00:16:05,875 --> 00:16:08,455 and this place will smell like the business end of a skunk. 379 00:16:10,959 --> 00:16:13,579 -His butt, Delaware. -[chuckles softly] 380 00:16:13,667 --> 00:16:15,627 ♪ ♪ 381 00:16:18,458 --> 00:16:20,078 Fred, I didn't do anything. 382 00:16:20,166 --> 00:16:21,826 Cami is gonna shut down the school, 383 00:16:21,917 --> 00:16:24,327 and I'm gonna fail the-- William Henry Harrison! 384 00:16:24,417 --> 00:16:26,627 And there goes another fact. 385 00:16:26,709 --> 00:16:29,919 Coop, you don't think I want to help you? You're my best friend. 386 00:16:30,000 --> 00:16:32,750 But if I disobey Walker, he'll fire me from Hall Monitor. 387 00:16:32,834 --> 00:16:34,544 I like having a whistle. 388 00:16:36,333 --> 00:16:39,333 And I like going to Kangaroo Jim's. Let me out of here! 389 00:16:39,417 --> 00:16:42,037 -[sighs] -I want to, but... 390 00:16:42,125 --> 00:16:45,075 I can't. I took an oath to enforce the rules. 391 00:16:45,166 --> 00:16:46,626 I'm torn. 392 00:16:46,709 --> 00:16:48,499 What if we ask the Wratherheads? 393 00:16:48,583 --> 00:16:50,293 I guess it couldn't hurt. 394 00:16:51,667 --> 00:16:54,497 Hey, Wratherheads. We need your help. Quickly. 395 00:16:54,583 --> 00:16:57,633 Would you rather disobey an order to help your best friend, 396 00:16:57,709 --> 00:17:00,079 or stay true to your sworn duty? 397 00:17:00,166 --> 00:17:01,956 [laughs] I said "duty." 398 00:17:05,041 --> 00:17:06,081 [chimes] 399 00:17:06,166 --> 00:17:08,876 Darn it! I can't believe they chose duty! 400 00:17:10,000 --> 00:17:11,210 [both laughing] 401 00:17:12,375 --> 00:17:13,875 Stop it, Cooper. 402 00:17:14,959 --> 00:17:17,169 [sighs] Well... 403 00:17:17,250 --> 00:17:19,130 guess you have to go with the Wratherheads. 404 00:17:19,208 --> 00:17:21,418 No. You have to go with the Wratherheads. 405 00:17:21,500 --> 00:17:22,790 Once I heard it out loud, 406 00:17:22,875 --> 00:17:24,625 I realized there was only one choice to make: 407 00:17:24,709 --> 00:17:26,039 help my best friend. 408 00:17:26,125 --> 00:17:28,125 Really? Are you sure? 409 00:17:28,208 --> 00:17:30,418 [sighs] Let's do this. Once this sash is off, 410 00:17:30,500 --> 00:17:33,170 the only rule is, there are no rules. [takes deep breath] 411 00:17:34,041 --> 00:17:35,291 A little help, here? 412 00:17:36,792 --> 00:17:38,382 -Wait. Wait, hold on! -Ow! 413 00:17:38,458 --> 00:17:40,998 [Jenna, sing-songy] Sleepy tea's almost ready! 414 00:17:41,083 --> 00:17:42,333 That's great, Mom. 415 00:17:42,417 --> 00:17:44,827 Now to put on the world's most boring movie. 416 00:17:45,542 --> 00:17:46,832 Boom. 417 00:17:47,417 --> 00:17:50,287 -Here we go. [Charlotte chuckles] 418 00:17:50,375 --> 00:17:51,375 What's this? 419 00:17:51,458 --> 00:17:56,168 I'll Cry If I Font To: A Documentary About Fonts? 420 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 How excited are you? 421 00:17:59,709 --> 00:18:01,379 Is that a trick question? 422 00:18:02,417 --> 00:18:04,207 I think that I'm not in the mood for tea. 423 00:18:04,291 --> 00:18:05,501 You have it. [chuckles] 424 00:18:06,208 --> 00:18:07,498 [sing-songy] It's starting! 425 00:18:07,583 --> 00:18:10,463 Come sit under this snuggly blanket. [giggles] 426 00:18:11,917 --> 00:18:15,167 [Documentary narrator] When printing began in the 15th century, 427 00:18:15,250 --> 00:18:18,960 Venetian publisher Aldus Manutius used italics, 428 00:18:19,041 --> 00:18:22,291 a slanted type of print, to fit more words on a page. 429 00:18:22,375 --> 00:18:24,245 Do you mind if I dim the lights? 430 00:18:24,333 --> 00:18:26,173 Not at all. This couldn't get any scarier. 431 00:18:27,375 --> 00:18:29,915 [narrator] The origin of the font Comic Sans 432 00:18:30,000 --> 00:18:31,830 are anything but comedic. 433 00:18:31,917 --> 00:18:33,957 [sighs] Sweet Moses. 434 00:18:34,834 --> 00:18:36,584 And now we wait. 435 00:18:37,500 --> 00:18:38,960 [snoring] 436 00:18:39,041 --> 00:18:40,131 Or not. 437 00:18:42,834 --> 00:18:45,044 ♪ ♪ 438 00:18:51,125 --> 00:18:52,625 Okay. Coast is clear. 439 00:18:52,709 --> 00:18:54,919 We just need to find Cami, who could be anywhere. 440 00:18:55,000 --> 00:18:57,540 We could track her down if Walker approved my request 441 00:18:57,625 --> 00:18:59,575 for a bloodhound as my first lieutenant. 442 00:18:59,667 --> 00:19:01,287 Wait. We have something better. 443 00:19:01,375 --> 00:19:03,165 There's nothing better than this guy. 444 00:19:05,125 --> 00:19:08,825 Look, his badge says, "Above the paw." Aw. 445 00:19:08,917 --> 00:19:10,877 But I'm talking about Family Follower. 446 00:19:10,959 --> 00:19:12,999 That app you weirdly installed on all of our phones. 447 00:19:13,083 --> 00:19:15,213 Again, no need to thank me. 448 00:19:16,291 --> 00:19:19,381 I could track everyone. Mom's at home, 449 00:19:19,458 --> 00:19:21,708 for some reason Charlotte's a block from the house, 450 00:19:21,792 --> 00:19:23,252 and here's Cami, 451 00:19:23,333 --> 00:19:25,583 15 feet above the cafeteria. 452 00:19:27,333 --> 00:19:29,043 That could be a clue. 453 00:19:29,125 --> 00:19:30,325 Let's go! 454 00:19:33,667 --> 00:19:35,707 Hey, guys. You ready for your snow day? 455 00:19:35,792 --> 00:19:38,712 The better question is, are you ready for your "no day"? 456 00:19:39,542 --> 00:19:41,172 -What? -He was trying to be clever. 457 00:19:41,250 --> 00:19:42,250 It didn't work. 458 00:19:42,959 --> 00:19:46,169 Whatever. The bottom line is, I stopped you. 459 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 Coop-zilla for the win. 460 00:19:47,834 --> 00:19:49,754 What are you talking about? 461 00:19:49,834 --> 00:19:52,254 In about a minute, a giant wave of Skunk Blast 462 00:19:52,333 --> 00:19:54,173 is gonna clear this place out. 463 00:19:54,667 --> 00:19:56,497 You mean the cans that you put in the vents 464 00:19:56,583 --> 00:19:58,423 that are now right here in your backpack? 465 00:19:59,417 --> 00:20:01,127 We tracked your every move. 466 00:20:01,208 --> 00:20:04,208 Are you serious? My dance costume is in there. 467 00:20:04,291 --> 00:20:06,081 You mean the swan one that you're supposed to wear 468 00:20:06,166 --> 00:20:08,126 at your competition this weekend? 469 00:20:08,208 --> 00:20:10,628 Looks like you better disarm the Skunk Blast. 470 00:20:10,750 --> 00:20:12,170 Your move, little swan. 471 00:20:12,250 --> 00:20:13,750 Quack, quack. 472 00:20:13,834 --> 00:20:16,004 -Swans don't quack. -Don't step on my moment. 473 00:20:17,625 --> 00:20:20,035 Cooper, the timers can't be shut down. 474 00:20:20,125 --> 00:20:21,455 What are you saying? 475 00:20:21,542 --> 00:20:24,922 [huffs] I'm saying, those 12 cans of Skunk Blast 476 00:20:25,000 --> 00:20:26,880 are about to go off in your arms. 477 00:20:26,959 --> 00:20:29,829 [timer beeping] 478 00:20:29,917 --> 00:20:32,577 -Coop! Get that thing out of here! -[Cooper yells] 479 00:20:32,667 --> 00:20:34,997 There you are, Cooper. I gotcha. 480 00:20:35,083 --> 00:20:36,753 -What's in the bag? -[Cooper yells] 481 00:20:36,834 --> 00:20:38,214 [Fred yells] 482 00:20:38,291 --> 00:20:40,421 -[grunts] -Give me that! 483 00:20:40,500 --> 00:20:44,380 A hall monitor always protects his halls. Clear a path! 484 00:20:44,458 --> 00:20:46,208 -[screaming] -[beeping rapidly] 485 00:20:46,291 --> 00:20:48,131 -[thud] -[cans hissing] 486 00:20:48,208 --> 00:20:49,418 Fred! 487 00:20:52,417 --> 00:20:54,997 [coughs, groans] 488 00:20:55,083 --> 00:20:57,043 That's the bravest thing I've ever seen. 489 00:20:57,125 --> 00:20:59,995 -[Fred coughing] -You're a hero. Get in here. 490 00:21:00,083 --> 00:21:02,133 -[all coughing] -On second thought, 491 00:21:02,208 --> 00:21:04,498 stay outside. Oh! [coughs] 492 00:21:05,458 --> 00:21:07,208 -Charlotte? -I'm here. 493 00:21:07,291 --> 00:21:08,711 Present and accounted for. 494 00:21:11,959 --> 00:21:13,039 [Jenna on phone] Charlotte Wrather, 495 00:21:13,125 --> 00:21:14,875 I cannot believe you lulled me to sleep 496 00:21:14,959 --> 00:21:16,249 so that you could go to school. 497 00:21:16,333 --> 00:21:19,043 Sorry, but I'm staying. 498 00:21:19,125 --> 00:21:21,245 My perfect attendance record depends on it. 499 00:21:22,166 --> 00:21:23,376 I'll make you a deal. 500 00:21:23,458 --> 00:21:25,628 If you go home right now, 501 00:21:25,709 --> 00:21:27,919 I'll mark you present in every class. 502 00:21:28,000 --> 00:21:29,630 -Really? -Yes. 503 00:21:29,709 --> 00:21:32,919 'Cause the stink comin' off of you is burning all my nose hairs! 504 00:21:36,500 --> 00:21:38,250 Lookin' good, Cuddle Bunny. 505 00:21:38,333 --> 00:21:39,923 You too, Cuddle Bear. 506 00:21:41,041 --> 00:21:42,881 Yeah. I'm done. 507 00:21:45,458 --> 00:21:47,168 Trying to stink up the school 508 00:21:47,250 --> 00:21:48,710 so you can get yourself a snow day? 509 00:21:48,792 --> 00:21:50,672 You're in big trouble, Cooper. 510 00:21:51,625 --> 00:21:53,705 Actually, Principal Walker, it was me. 511 00:21:54,375 --> 00:21:56,285 I brought the Skunk Blast to school. 512 00:21:56,375 --> 00:21:58,205 Cooper was the one who stopped me. 513 00:21:59,041 --> 00:22:01,671 -Is that right? -Yes, sir. 514 00:22:01,750 --> 00:22:04,920 Well, me and the bravest hall monitor around. 515 00:22:05,041 --> 00:22:06,961 It's why I wear the colors. 516 00:22:07,041 --> 00:22:08,081 [gasps] 517 00:22:09,166 --> 00:22:11,706 ♪ ♪ 518 00:22:12,625 --> 00:22:14,625 I can't believe Coop is playing at Kangaroo Jim's 519 00:22:14,709 --> 00:22:16,289 while we're grounded. 520 00:22:16,375 --> 00:22:18,415 It's bad enough everyone at school is singing 521 00:22:18,500 --> 00:22:20,380 "Frosty the Snow Fraud." 522 00:22:20,458 --> 00:22:23,538 What about me? My only crime was wanting to attend my classes. 523 00:22:23,625 --> 00:22:26,125 Uh, you basically knocked me out 524 00:22:26,208 --> 00:22:27,668 and snuck out of the house. 525 00:22:27,750 --> 00:22:30,250 And you tried to evacuate your entire school. 526 00:22:31,083 --> 00:22:33,043 Fine. If you want to put it that way. 527 00:22:33,125 --> 00:22:34,995 ♪ ♪ 528 00:22:35,083 --> 00:22:36,503 [Ollie] Beep, boop. Goodbye. 39349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.