All language subtitles for Coop.and.Cami.Ask.The.World.S02E24_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,291 --> 00:00:04,171 -(beep) -Morning, Wratherheads! 2 00:00:04,291 --> 00:00:06,381 -(screams) -That's Cami's way of saying 3 00:00:06,458 --> 00:00:07,958 it's the last day of school. 4 00:00:08,041 --> 00:00:09,421 -(screams) -(laughs) 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,880 That means we're leaving for our summer vacation 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,250 -to the lake tomorrow. -Ew... 7 00:00:14,333 --> 00:00:15,753 Not sure what that means. 8 00:00:15,834 --> 00:00:18,544 I just remembered I have to spend six hours in a car 9 00:00:18,667 --> 00:00:21,417 -with Ollie's tinkle jar. -Ollie: Um... 10 00:00:21,500 --> 00:00:23,330 it's everyone's jar. 11 00:00:25,500 --> 00:00:27,380 So, here's today's question. 12 00:00:27,750 --> 00:00:31,000 Would you rather play beach volleyball with a walrus? 13 00:00:31,709 --> 00:00:34,919 -(tuba music playing) -(walrus grunting) 14 00:00:35,041 --> 00:00:37,381 (sighs) You're not even trying. 15 00:00:39,208 --> 00:00:43,208 Or would you rather go water skiing in alligator- infested waters? 16 00:00:43,333 --> 00:00:45,213 (surf rock playing) 17 00:00:45,333 --> 00:00:46,793 (splashing) 18 00:00:46,875 --> 00:00:50,165 -Check us out! -Whoa! Almost wiped out! 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,540 Spin move! 20 00:00:55,542 --> 00:00:56,582 Nailed it. 21 00:00:58,875 --> 00:01:00,785 -(beep) -And you guys vote water ski! 22 00:01:00,875 --> 00:01:04,875 Wrather formation in three, two, one. 23 00:01:07,542 --> 00:01:09,832 (all cheering) 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,710 -(laughter) -Let's go! It is a school day! 25 00:01:12,792 --> 00:01:17,042 The time you kids spend on this silliness is unbelievable. I mean, really. 26 00:01:17,625 --> 00:01:18,915 (fantasy music playing) 27 00:01:19,041 --> 00:01:21,001 (dragon roaring) 28 00:01:21,083 --> 00:01:24,133 (maniacal laughter) Oh! 29 00:01:25,917 --> 00:01:27,077 You're home early. 30 00:01:28,583 --> 00:01:30,253 Today was a half day. 31 00:01:31,041 --> 00:01:33,921 Is there any chance we could never, ever discuss this? 32 00:01:34,041 --> 00:01:35,421 I think that would be best. 33 00:01:36,542 --> 00:01:38,292 Well, in that case, away! 34 00:01:38,917 --> 00:01:40,537 (dragon roar) 35 00:01:41,959 --> 00:01:43,669 (theme song playing) 36 00:01:43,750 --> 00:01:45,460 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 37 00:01:45,583 --> 00:01:46,713 ♪ Or give up pizza for a month? ♪ 38 00:01:46,792 --> 00:01:47,832 ♪ Share your diary with the world ♪ 39 00:01:47,917 --> 00:01:49,207 ♪ Or have to eat it for your lunch? ♪ 40 00:01:49,291 --> 00:01:50,541 ♪ Sing out of tune to your friends ♪ 41 00:01:50,625 --> 00:01:51,745 ♪ Or trip and fall into your crush? ♪ 42 00:01:51,834 --> 00:01:53,134 ♪ Shave your head, paint it red ♪ 43 00:01:53,250 --> 00:01:54,790 ♪ Or use your dog's toothbrush? ♪ 44 00:01:54,917 --> 00:01:57,167 ♪ We need a little Q and A ♪ 45 00:01:57,291 --> 00:01:58,921 ♪ Come on, Wratherheads, play along ♪ 46 00:01:59,000 --> 00:02:00,210 ♪ Would you rather do this? ♪ 47 00:02:00,291 --> 00:02:01,541 ♪ Would you rather do this? ♪ 48 00:02:01,625 --> 00:02:02,745 ♪ Would you rather do that? ♪ 49 00:02:02,834 --> 00:02:04,334 ♪ Would you rather do that? ♪ 50 00:02:04,458 --> 00:02:05,328 ♪ Don't matter what we do ♪ 51 00:02:05,458 --> 00:02:06,788 ♪ We're doing it with you ♪ 52 00:02:06,917 --> 00:02:07,997 ♪ I'd rather do that ♪ 53 00:02:08,125 --> 00:02:09,165 ♪ Ask the world ♪ 54 00:02:09,291 --> 00:02:10,421 ♪ Would you rather do this? ♪ 55 00:02:10,500 --> 00:02:11,710 ♪ Would you rather do this? ♪ 56 00:02:11,792 --> 00:02:12,832 ♪ Or would you rather just dance? ♪ 57 00:02:12,959 --> 00:02:14,249 ♪ Or would you rather just dance? ♪ 58 00:02:14,333 --> 00:02:15,543 ♪ No matter what we do ♪ 59 00:02:15,625 --> 00:02:16,875 ♪ We're doing it with you ♪ 60 00:02:16,959 --> 00:02:18,039 ♪ I'd rather do that ♪ 61 00:02:18,125 --> 00:02:19,665 Ask the world! 62 00:02:19,792 --> 00:02:21,962 ♪ Would you rather do that? ♪ 63 00:02:29,250 --> 00:02:31,380 Jenna: Wow. Would you look at this place? 64 00:02:31,458 --> 00:02:33,378 We're so close to the lake! 65 00:02:33,500 --> 00:02:36,830 (gasps) The whole area is overflowing with wildlife. 66 00:02:36,959 --> 00:02:39,249 I've already spotted a double-crested cormorant, 67 00:02:39,333 --> 00:02:41,833 or a, a DCC, if you wanna sound cool. 68 00:02:42,333 --> 00:02:43,333 I'm good. 69 00:02:45,375 --> 00:02:47,745 -Look at the deck! -Look at the view! 70 00:02:47,834 --> 00:02:50,214 Look at the couch! No butt dents! 71 00:02:51,125 --> 00:02:55,165 Ya hear that, Barnaby? We're flying first class. 72 00:02:57,667 --> 00:02:59,077 Who's ready to relax? 73 00:02:59,166 --> 00:03:00,166 (bag thuds) 74 00:03:02,500 --> 00:03:05,670 Okay, what's with this guy, and how do I get a shirt like that? 75 00:03:06,166 --> 00:03:08,746 I don't know. Just don't touch. 76 00:03:08,834 --> 00:03:12,544 Everyone remember this is my boss' place and we are guests, so please, 77 00:03:12,667 --> 00:03:14,997 everyone treat this home and everything in it 78 00:03:15,083 --> 00:03:16,543 as if it were your own. 79 00:03:16,917 --> 00:03:18,417 (gnawing) 80 00:03:18,542 --> 00:03:20,922 Correction. Treat it way, way better. 81 00:03:22,750 --> 00:03:25,170 (loud, ridiculous bird calls) 82 00:03:26,375 --> 00:03:27,955 (calls continue) 83 00:03:28,041 --> 00:03:31,171 I am gonna started on some apology letters to the neighbors. 84 00:03:33,083 --> 00:03:35,173 This town has it all! 85 00:03:35,250 --> 00:03:37,750 Horseback riding, speedboats... 86 00:03:37,875 --> 00:03:40,415 -That's cool. -Fishing, WaveRunners... 87 00:03:40,542 --> 00:03:41,582 That's cool. 88 00:03:44,333 --> 00:03:48,083 Rental canoes made entirely from cheese? 89 00:03:48,208 --> 00:03:50,328 -That's cool. -Cooper! 90 00:03:50,875 --> 00:03:53,165 Sorry. I was thinking about Peyton. 91 00:03:53,250 --> 00:03:54,540 All this stuff reminds me 92 00:03:54,667 --> 00:03:56,537 of the fun things we were gonna do this summer. 93 00:03:56,625 --> 00:03:59,535 Cooper, I can say this because I've been through a breakup. 94 00:03:59,625 --> 00:04:02,915 You're me five months ago, just without the powerlifting physique. 95 00:04:04,583 --> 00:04:07,333 -You need to move on. -Fred's right. 96 00:04:07,417 --> 00:04:08,957 Thank you, but in all fairness, 97 00:04:09,041 --> 00:04:11,751 I have done a lot of upper body work to get to this point. 98 00:04:12,709 --> 00:04:15,669 Cooper, you don't wanna spend your whole vacation in a funk. 99 00:04:15,750 --> 00:04:16,960 And he's not going to. 100 00:04:17,083 --> 00:04:19,173 This is gonna be the summer of Fred and Coop. 101 00:04:19,250 --> 00:04:21,630 And that starts with us renting a speedboat. 102 00:04:22,375 --> 00:04:24,245 That sounds fun! Count me in, too! 103 00:04:25,375 --> 00:04:26,705 Come on. What do you say? 104 00:04:27,291 --> 00:04:28,751 I guess I'd be up for that. 105 00:04:29,625 --> 00:04:32,375 Awesome. Now, just give me, like, 45 minutes to unpack. 106 00:04:34,542 --> 00:04:35,582 (bag thuds) 107 00:04:39,667 --> 00:04:41,627 (radio playing) 108 00:04:41,750 --> 00:04:43,250 Here it is, friends! 109 00:04:43,333 --> 00:04:46,213 Zack's Trout House. According to the online reviews, 110 00:04:46,291 --> 00:04:49,001 this is where all the cool people at the lake hang out, 111 00:04:49,125 --> 00:04:50,955 so I'll fit right in. 112 00:04:51,834 --> 00:04:53,294 Did you mean we'll fit right in? 113 00:04:53,625 --> 00:04:54,785 Sure. 114 00:04:56,083 --> 00:04:58,583 The boat rental place is gonna text us when our boat is ready. 115 00:04:58,667 --> 00:05:00,377 Until then, I'm starving. 116 00:05:00,458 --> 00:05:02,668 You guys grab a table. I'm gonna use the bathroom. 117 00:05:02,792 --> 00:05:04,042 (music continues to play on radio) 118 00:05:04,125 --> 00:05:06,995 Sweet tunes! This place is hopping. 119 00:05:08,125 --> 00:05:09,495 We're the only people here. 120 00:05:11,125 --> 00:05:13,285 Not anymore. Two girls just walked in. 121 00:05:15,125 --> 00:05:16,915 Try and act like we're not tourists. 122 00:05:17,000 --> 00:05:18,790 Then you might wanna lose the hat. 123 00:05:18,875 --> 00:05:20,165 Fine. 124 00:05:20,667 --> 00:05:21,997 But, I better not freckle. 125 00:05:23,166 --> 00:05:25,326 Wow. The brunette has pretty hair. 126 00:05:26,458 --> 00:05:27,998 Peyton had hair... 127 00:05:29,375 --> 00:05:30,745 (doorknob rattles) 128 00:05:34,875 --> 00:05:35,995 Oh! 129 00:05:36,500 --> 00:05:39,000 -Hey. E-excuse me. -Hi, sorry. 130 00:05:39,500 --> 00:05:41,460 I haven't seen you here before. I'm Noah. 131 00:05:41,542 --> 00:05:43,922 Hi, I'm Cami. I'd chat with you a little longer, 132 00:05:44,000 --> 00:05:45,250 but I had a bunch of lemonade earlier, 133 00:05:45,333 --> 00:05:47,173 -so... -Oh, no worries. I'll be super quick. 134 00:05:47,291 --> 00:05:50,711 Um, I'm sorry, but I actually grabbed the key first. 135 00:05:50,834 --> 00:05:53,004 Yeah, but you kinda didn't. 136 00:05:54,125 --> 00:05:56,825 Um, excuse me... Noah, 137 00:05:56,959 --> 00:05:59,539 but it looks like from your shirt that you work here, 138 00:05:59,667 --> 00:06:02,747 so don't you follow the motto "the customer is always right"? 139 00:06:02,875 --> 00:06:05,995 I do do that, except, you know, when they're not. 140 00:06:07,667 --> 00:06:11,167 Look. I'm not someone you wanna mess with in a normal setting, 141 00:06:11,250 --> 00:06:13,710 but when I gotta go, I can get pretty edgy. 142 00:06:13,834 --> 00:06:15,174 So typical. 143 00:06:15,250 --> 00:06:18,460 Spoiled little summer tourist who wants what she wants 144 00:06:18,542 --> 00:06:19,752 right when she wants it. 145 00:06:19,875 --> 00:06:22,825 I am not spoiled, and I am not letting go! 146 00:06:25,208 --> 00:06:27,668 Hey, you gotta stop hitting yourself. See ya. 147 00:06:28,875 --> 00:06:29,915 (key rattling) 148 00:06:30,375 --> 00:06:31,875 Not on your life. 149 00:06:37,375 --> 00:06:39,245 -(birds chirping) -Ooh, what is that? 150 00:06:39,542 --> 00:06:42,962 I built a birdhouse by re-purposing stuff I found around the grounds. 151 00:06:43,083 --> 00:06:45,293 You did all that in an hour? 152 00:06:45,417 --> 00:06:46,877 (birds chirping) 153 00:06:46,959 --> 00:06:49,829 You're welcome, my feathered friends! 154 00:06:49,917 --> 00:06:51,577 Don't you just love nature? 155 00:06:52,291 --> 00:06:53,421 Yeah, it's great. 156 00:06:53,792 --> 00:06:55,292 So, I gotta go to the store. 157 00:06:55,417 --> 00:06:58,917 My boss' mother, Kitty Schmitty, yes, that is her real name, 158 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 is dropping by to show us how a few things work, 159 00:07:00,959 --> 00:07:03,749 and I wanna offer snacks. Have you seen Ollie? 160 00:07:04,125 --> 00:07:07,705 He was eating fistfuls of birdseed, and then "Barnaby" began screaming. 161 00:07:08,792 --> 00:07:09,922 (crash) 162 00:07:12,375 --> 00:07:13,415 Jenna: Ollie! 163 00:07:14,250 --> 00:07:17,420 Check out all this beach stuff I found in the garage. 164 00:07:18,291 --> 00:07:20,381 What are these? Shark whackers? 165 00:07:20,458 --> 00:07:22,418 -(loud thwack) -Bam! Bam! 166 00:07:23,041 --> 00:07:26,881 Hey, careful! What did I say about keeping this house clean? 167 00:07:26,959 --> 00:07:29,169 Put all this back in the garage right now. 168 00:07:29,291 --> 00:07:31,671 Are you sure? Even this cool umbrella? 169 00:07:33,125 --> 00:07:35,245 -(sand crumbling) -(coughing) 170 00:07:36,959 --> 00:07:38,329 Still thinking about it? 171 00:07:38,917 --> 00:07:41,667 Oh, man, that smell is like if Coop's gym sock 172 00:07:41,792 --> 00:07:44,082 and a rotting pumpkin had a stink baby. 173 00:07:44,667 --> 00:07:46,957 Ugh, Ollie, what have you done? 174 00:07:47,083 --> 00:07:49,293 Kitty Schmitty will be here in an hour! 175 00:07:49,417 --> 00:07:51,287 That can't be a real person. 176 00:07:52,291 --> 00:07:55,381 Please have some cleaning supplies here. Please... 177 00:07:55,458 --> 00:07:57,828 Yes! Thank you. 178 00:07:57,959 --> 00:07:59,079 Quicky Clean? 179 00:08:00,000 --> 00:08:02,290 Quicky Clean? Quicky Clean? 180 00:08:03,667 --> 00:08:05,667 Do you need medical attention? 181 00:08:06,375 --> 00:08:08,825 Do you know how many chemicals are in this bottle? 182 00:08:08,959 --> 00:08:10,539 When you rinse out your rags in the sink, 183 00:08:10,667 --> 00:08:13,167 those chemicals drain right out into the lake. 184 00:08:13,291 --> 00:08:14,881 Sweetie, I do not have time for this. 185 00:08:15,000 --> 00:08:18,290 Mom, this stuff is why there are mutant fish growing three eyeballs! 186 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Three eyeballs? 187 00:08:21,000 --> 00:08:22,130 I want that. 188 00:08:23,667 --> 00:08:25,667 -No, you don't. -I think I do. 189 00:08:25,792 --> 00:08:27,632 It's a superpower. Mom? 190 00:08:28,834 --> 00:08:30,794 I really don't have time to debate this. 191 00:08:30,875 --> 00:08:34,415 Mom, you go shopping for Kitty Schmitty, that was really fun to say, 192 00:08:34,500 --> 00:08:36,750 and I'll make an organic cleaning solution 193 00:08:36,834 --> 00:08:40,964 out of lemon, water, and vinegar, and clean this mess the green way. 194 00:08:41,458 --> 00:08:43,828 Fine. I will be back in 30 minutes. 195 00:08:45,208 --> 00:08:47,998 You just cost a fish a shot at getting a third eye! 196 00:08:48,583 --> 00:08:50,713 How do you sleep at night? 197 00:08:56,375 --> 00:08:59,415 FYI, there's another bathroom at the boat rental place next door. 198 00:08:59,542 --> 00:09:03,082 Then you should probably go there. I'm sure you have to get back to work. 199 00:09:03,208 --> 00:09:05,708 My dad's my boss, so... I'm good. 200 00:09:06,333 --> 00:09:09,293 I'm good, too. I have no plans today. 201 00:09:09,375 --> 00:09:11,375 Or tonight. Or tomorrow. 202 00:09:11,500 --> 00:09:12,880 Not a ton of friends, huh? 203 00:09:13,875 --> 00:09:16,745 (snorting, hacking) 204 00:09:16,875 --> 00:09:17,875 What are you doing? 205 00:09:18,417 --> 00:09:20,077 Just cleaning out my sinuses. 206 00:09:20,208 --> 00:09:23,078 I hope it doesn't annoy you. (snort, hack) 207 00:09:23,709 --> 00:09:24,749 Not at all. 208 00:09:25,542 --> 00:09:27,752 Hey, you know what's fun? 209 00:09:28,208 --> 00:09:30,628 Crying baby memes. 210 00:09:31,250 --> 00:09:33,670 (beep, baby crying) 211 00:09:33,750 --> 00:09:37,210 Don't you love it? I could listen to this all day. 212 00:09:37,291 --> 00:09:41,081 -(snorting, hacking) -(crying gets louder) 213 00:09:41,208 --> 00:09:43,378 (noises continue) 214 00:09:44,417 --> 00:09:46,707 Get outta here! You love to cook? 215 00:09:46,792 --> 00:09:49,382 Coop, Annie from St. Louis loves to cook! 216 00:09:49,458 --> 00:09:50,748 Yeah, I heard. 217 00:09:51,583 --> 00:09:54,383 It's so fun. I even went to junior chef camp. 218 00:09:54,458 --> 00:09:56,788 -Yes, they have those! -I know they have those. 219 00:09:56,917 --> 00:09:58,917 I went to chef camp! Coop? 220 00:09:59,583 --> 00:10:01,423 You both went to chef camp. 221 00:10:02,709 --> 00:10:03,829 That's crazy! 222 00:10:03,917 --> 00:10:06,167 Most kids our age aren't into cooking. 223 00:10:06,250 --> 00:10:08,080 I'm not most kids. 224 00:10:10,083 --> 00:10:11,633 That is very true. 225 00:10:12,083 --> 00:10:14,583 Hey, I make a killer barbecue sauce. 226 00:10:14,667 --> 00:10:17,327 If you wanna try it out, we're having a cookout at the beach. 227 00:10:17,458 --> 00:10:18,788 We're actually waiting for a boat. 228 00:10:18,917 --> 00:10:20,827 No worries. The cookout is tomorrow. 229 00:10:20,959 --> 00:10:24,129 If you guys wanna come, swing by my table. I have the info in my phone. 230 00:10:25,583 --> 00:10:28,253 Cooper, we have stepped into a magical world. 231 00:10:28,792 --> 00:10:29,962 I'm happy for you, man. 232 00:10:30,500 --> 00:10:34,500 Be happy for us. I told you. This is gonna be the best vacation ever. 233 00:10:34,625 --> 00:10:36,325 I guess I'm just not there yet. 234 00:10:36,458 --> 00:10:39,378 Cooper, we're gonna get through this and have a great time. 235 00:10:39,458 --> 00:10:42,128 Like I said, the summer of Fred and Coop. 236 00:10:42,917 --> 00:10:44,077 (fabric rips) 237 00:10:45,667 --> 00:10:47,917 My pants! Are you kidding me? 238 00:10:48,000 --> 00:10:50,630 -Is it as bad as I think it is? -Yep. 239 00:10:56,458 --> 00:10:57,578 This rip is huge! 240 00:10:57,667 --> 00:10:59,327 Who puts nails in wooden furniture? 241 00:10:59,458 --> 00:11:00,668 Everyone? 242 00:11:01,834 --> 00:11:05,174 Well, we need to fix my pants. Do you have any glue or a stapler? 243 00:11:05,291 --> 00:11:06,631 Why would I carry a stapler? 244 00:11:06,709 --> 00:11:09,459 I thought junior firefighters were first responders. 245 00:11:09,542 --> 00:11:10,832 Respond to this! 246 00:11:12,709 --> 00:11:13,999 There is no saving that. 247 00:11:15,333 --> 00:11:18,003 -(snort, hack) -What is Cami doing? We should just go. 248 00:11:18,667 --> 00:11:22,287 But I can't go. What about the barbecue and Annie from St. Louis? 249 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 (nervous grunt) 250 00:11:25,333 --> 00:11:28,043 Just hold your pants together back there with your hand. 251 00:11:28,166 --> 00:11:30,626 And let her think my butt itches? No way! 252 00:11:30,709 --> 00:11:32,169 Then, we should just leave. 253 00:11:32,291 --> 00:11:34,751 But if I don't go over, she'll think I'm blowing her off. 254 00:11:35,208 --> 00:11:36,328 What do I do? 255 00:11:37,417 --> 00:11:38,877 Ask the Wratherheads. 256 00:11:39,875 --> 00:11:43,375 Hey, guys. My friend just ripped the back of his pants badly. 257 00:11:44,542 --> 00:11:46,712 His name is Demetrius. He's from Canada. 258 00:11:47,709 --> 00:11:51,499 Anyway, he wants to go talk to a girl, but the back of his pants are wrecked. 259 00:11:51,583 --> 00:11:53,793 Badly. I don't even know if you can call them pants anymore. 260 00:11:53,875 --> 00:11:55,035 They got it! 261 00:11:56,083 --> 00:11:59,003 -So, what should Demarcus do? -His name was Demetrius. 262 00:11:59,083 --> 00:12:02,543 (sighs) Whatever! It was me, okay? What should I do? 263 00:12:03,417 --> 00:12:06,877 Huh. You guys are saying Coop should lend me his pants! 264 00:12:07,667 --> 00:12:10,207 Yes! We'll do that! Thanks, Wratherheads. 265 00:12:11,500 --> 00:12:13,210 Absolutely not. 266 00:12:13,333 --> 00:12:16,293 If we keep it all under this table cloth, no one will see us make the switch. 267 00:12:16,417 --> 00:12:19,127 You can't be serious. I'm not giving you my pants. 268 00:12:19,250 --> 00:12:21,080 You have to. I have no other choice. 269 00:12:21,458 --> 00:12:23,288 But, mine will be too long. 270 00:12:23,417 --> 00:12:25,957 I'll roll them up. Come on, please? Bro code? 271 00:12:26,750 --> 00:12:27,920 Fine. 272 00:12:31,417 --> 00:12:34,577 Fred: Wait a second. We should probably put in our order first. 273 00:12:35,917 --> 00:12:37,037 Waiter! 274 00:12:38,041 --> 00:12:39,421 Coop: Seriously? Right now? 275 00:12:43,417 --> 00:12:44,537 Ahem. 276 00:12:45,291 --> 00:12:46,921 I said ahem! 277 00:12:48,417 --> 00:12:51,917 Can you fix your throat? Frankly, it's disgusting. 278 00:12:54,291 --> 00:12:56,081 Want me to mop your face with this? 279 00:12:57,458 --> 00:12:59,128 Is it weird that I kinda do? 280 00:13:00,792 --> 00:13:02,582 You can help clean, you know. 281 00:13:02,667 --> 00:13:04,167 You think you're cleaning? 282 00:13:04,291 --> 00:13:07,421 If anything, you're just spreading the mess around the floor even more. 283 00:13:07,500 --> 00:13:10,130 My solution may take a little extra scrubbing, 284 00:13:10,250 --> 00:13:13,420 but I will do it with a smile if it helps save Mother Gaia. 285 00:13:13,917 --> 00:13:15,577 Mom's name is Jenna. 286 00:13:18,083 --> 00:13:19,133 (scrubbing) 287 00:13:19,250 --> 00:13:21,500 Hey, I think this is finally starting to work! 288 00:13:21,625 --> 00:13:24,575 I hope you have learned a valuable lesson here today, Ollie. 289 00:13:24,667 --> 00:13:26,287 -(canvas rips) -(gasps) 290 00:13:28,333 --> 00:13:29,753 What's the lesson again? 291 00:13:30,417 --> 00:13:31,917 (sighs) 292 00:13:33,458 --> 00:13:34,748 -Problem? -Nope! 293 00:13:34,834 --> 00:13:36,384 -You? -Nope. 294 00:13:36,458 --> 00:13:38,498 In fact, you know what I could go for? 295 00:13:39,542 --> 00:13:41,042 A nice, tall glass of water. 296 00:13:43,333 --> 00:13:47,793 (sighs) Listen to the flowing liquid as it empties out its over-filled tank. 297 00:13:47,875 --> 00:13:52,325 -(pouring) -Hmm. I'm kinda parched, too. 298 00:13:52,834 --> 00:13:53,834 You mind? 299 00:13:58,667 --> 00:13:59,827 What else you got? 300 00:14:00,667 --> 00:14:02,877 Well, looks like we're gonna be here a while. 301 00:14:03,000 --> 00:14:04,580 Maybe I should grab something to eat. 302 00:14:05,125 --> 00:14:06,785 Hey, Dennis! Onion me. 303 00:14:09,125 --> 00:14:12,205 This is gonna destroy my breath. Sorry. 304 00:14:13,875 --> 00:14:14,955 (crunch) 305 00:14:15,500 --> 00:14:18,210 -Mmm! Thanks, Dennis. -(onion thuds) 306 00:14:19,542 --> 00:14:22,542 -Coop: Ow! Stop kicking me! -Fred: I am not kicking you! 307 00:14:22,667 --> 00:14:24,457 Coop: Oh, it must be the other person under the table 308 00:14:24,542 --> 00:14:25,882 who's putting on my pants! 309 00:14:32,875 --> 00:14:35,825 Jeez! You borrow these pants from a flamingo? 310 00:14:36,709 --> 00:14:40,169 They definitely weren't made for guys with exceptional leg muscles. 311 00:14:40,875 --> 00:14:43,495 Oh, I'm sorry. Lemme run through town in my underwear 312 00:14:43,583 --> 00:14:44,833 and find you a tailor! 313 00:14:45,542 --> 00:14:47,712 Don't bother. I'll make it work. 314 00:14:48,375 --> 00:14:51,915 Now, time to introduce Annie to her new summer stud. 315 00:14:52,041 --> 00:14:53,671 Ow, ow, ow, ow, ow... 316 00:14:56,917 --> 00:15:00,287 Wow, this place is looking good! Nice work, Charlotte! 317 00:15:00,375 --> 00:15:03,575 See? No need for chemicals. Go team green! (laughs) 318 00:15:03,709 --> 00:15:05,419 Let's take this chat over to the kitchen-- 319 00:15:05,542 --> 00:15:07,752 No time. Kitty Schmitty will be here soon. Where's Ollie? 320 00:15:07,875 --> 00:15:09,745 He's upstairs... reading. 321 00:15:11,792 --> 00:15:13,132 Charlotte, why would you lie to me? 322 00:15:14,083 --> 00:15:16,583 Is he hurt? Is something wrong? You're scaring me! 323 00:15:17,625 --> 00:15:19,535 Ollie: Don't worry. I'm fine. 324 00:15:20,250 --> 00:15:21,790 Ollie? Where are you? 325 00:15:21,917 --> 00:15:23,247 Ollie: Hello! 326 00:15:24,917 --> 00:15:25,877 What? 327 00:15:25,959 --> 00:15:27,079 What? 328 00:15:28,250 --> 00:15:29,630 (doorbell rings) 329 00:15:30,458 --> 00:15:31,828 (whispers) Kitty Schmitty. 330 00:15:34,750 --> 00:15:37,920 Mmm, these garlic fries are so garlicky. 331 00:15:38,041 --> 00:15:39,331 Do you feel the same... 332 00:15:39,417 --> 00:15:40,747 (breathy) way? 333 00:15:42,125 --> 00:15:43,575 Your breath smells like... 334 00:15:44,834 --> 00:15:46,084 fresh flowers. 335 00:15:46,959 --> 00:15:48,749 Does mine? (breathes) 336 00:15:49,500 --> 00:15:51,920 Like running through a field of... (grunts) 337 00:15:52,458 --> 00:15:53,788 ...honeysuckle. (gags) 338 00:15:55,250 --> 00:15:57,000 So, 3:00 P.M. 339 00:15:57,291 --> 00:15:59,921 We will see you then, Annie from St. Louis. 340 00:16:01,000 --> 00:16:03,790 Ow, ow, ow, ow, ow... 341 00:16:04,792 --> 00:16:06,502 (panting) 342 00:16:06,625 --> 00:16:08,165 It worked. I got the deets. 343 00:16:08,291 --> 00:16:12,751 Great. Can I have my pants back now? It's a little... drafty under here. 344 00:16:12,834 --> 00:16:16,254 Okay, fine. Boy, someone here's a little high maintenance. 345 00:16:24,834 --> 00:16:26,254 Coop: Any time now! 346 00:16:26,333 --> 00:16:28,883 Fred: I can't get them over my powerlifting calves! 347 00:16:29,000 --> 00:16:32,040 Coop: Lemme help. I'll pull from here. Ready? On the count of three. 348 00:16:32,166 --> 00:16:35,456 Fred: Can we count down from 10? It makes me feel like an astronaut. 349 00:16:35,542 --> 00:16:38,172 Coop: Three, two, one, pull! 350 00:16:38,291 --> 00:16:39,331 (fabric rips) 351 00:16:40,041 --> 00:16:42,211 My pants! They're ripped in half! 352 00:16:42,333 --> 00:16:44,713 Fred: See what happens when you don't go from 10? 353 00:16:48,709 --> 00:16:50,539 I don't know why you're wasting your time. 354 00:16:50,667 --> 00:16:52,627 -I'm not gonna give in! -Give in? 355 00:16:52,709 --> 00:16:54,999 Sorry. Is that an expression? I'm not familiar. 356 00:16:55,125 --> 00:16:57,205 Excuse me. Have either of you seen the bathroom key? 357 00:16:57,333 --> 00:16:58,673 Both: No! 358 00:16:59,875 --> 00:17:03,205 Oh, good. Who's ready for a fresh whiff of garlic? 359 00:17:04,458 --> 00:17:06,378 Ow! Ow! Hot! It burns! It burns! 360 00:17:06,500 --> 00:17:08,170 Whoa, man! Hold on! 361 00:17:09,375 --> 00:17:11,875 All better. Told you I'd win. 362 00:17:13,417 --> 00:17:16,537 Sure is taking a while for the waiter to bring us our food. 363 00:17:17,875 --> 00:17:19,495 Maybe they have a rule about serving customers 364 00:17:19,583 --> 00:17:20,883 who aren't wearing pants! 365 00:17:23,500 --> 00:17:24,830 All right, well, sit tight. 366 00:17:24,917 --> 00:17:27,707 I'll put on my ripped pants and go find us some new ones. 367 00:17:29,166 --> 00:17:31,996 Or I put on your ripped pants and find us some new ones. 368 00:17:32,083 --> 00:17:33,463 Coop, you couldn't pull these off. 369 00:17:33,542 --> 00:17:35,172 -Watch me. Let go. -You let go! 370 00:17:35,250 --> 00:17:36,380 (fabric rips) 371 00:17:38,458 --> 00:17:39,578 You're right. You should go. 372 00:17:41,500 --> 00:17:43,330 We've ruined all our pants. 373 00:17:43,417 --> 00:17:45,627 We just need to cut our losses and get out of here. 374 00:17:45,709 --> 00:17:46,959 Not while Annie's still here. 375 00:17:47,041 --> 00:17:48,631 I think me walking out in firetruck underwear 376 00:17:48,750 --> 00:17:50,580 might really hurt my chances. 377 00:17:52,125 --> 00:17:54,455 Okay. I got your back. Follow me. 378 00:17:54,583 --> 00:17:57,213 -I'll sneak us outta here. -Thanks. You're a good bud. 379 00:17:57,291 --> 00:18:00,041 Just let me finish connecting the dots on my menu. 380 00:18:00,125 --> 00:18:02,575 FYI, I already know it's a crab. 381 00:18:03,542 --> 00:18:05,252 I will finish it later. 382 00:18:11,083 --> 00:18:13,333 -Wait, what? -Noah: Looking for this? 383 00:18:13,417 --> 00:18:14,787 Told you you'd never win. 384 00:18:16,250 --> 00:18:19,580 How'd you sneak the key off so fast? You're a wizard! 385 00:18:20,792 --> 00:18:22,252 -(Cami scoffs) -(tosses key) 386 00:18:23,625 --> 00:18:24,915 (unlocks door) 387 00:18:25,291 --> 00:18:29,581 Know what? You put up a good fight. I respect that. Dennis! Onion me. 388 00:18:31,625 --> 00:18:33,285 -Nice to meet you, Cami. -(scoffs) 389 00:18:38,583 --> 00:18:39,753 Cami: Uh-oh! 390 00:18:41,291 --> 00:18:43,581 Oh! Outta my way! 391 00:18:46,750 --> 00:18:47,920 (nervous chuckling) 392 00:18:50,125 --> 00:18:53,325 So, Annie, any specific dress code we should know about 393 00:18:53,458 --> 00:18:55,128 for this, uh, barbecue? 394 00:18:58,500 --> 00:19:01,630 Don't you just love the lake view? 395 00:19:01,750 --> 00:19:04,170 -Amazing! -Spectacular! 396 00:19:04,291 --> 00:19:06,711 By the way, I only live a few minutes away, 397 00:19:06,792 --> 00:19:10,672 so don't hesitate to call if you ever have any problems. 398 00:19:10,792 --> 00:19:13,922 -Oh, we won't have a problem! -We never have problems. 399 00:19:14,000 --> 00:19:15,500 (laughs) 400 00:19:15,625 --> 00:19:17,825 So, let me just show you the thermostat. 401 00:19:18,542 --> 00:19:19,882 Oh, oops! 'Scuse me! 402 00:19:20,000 --> 00:19:22,290 -(chuckling) Pardon us. -So sorry! (laughs) 403 00:19:23,125 --> 00:19:24,825 Uh, so, 404 00:19:24,959 --> 00:19:27,039 this is a smart home. 405 00:19:27,166 --> 00:19:30,496 So, the temperature, and almost everything else, 406 00:19:30,625 --> 00:19:33,285 can be controlled with your phone! 407 00:19:33,375 --> 00:19:35,745 (gasps) Technology is so wonderful! 408 00:19:35,834 --> 00:19:38,004 What a time to be alive! 409 00:19:38,125 --> 00:19:39,825 (laughing) 410 00:19:39,959 --> 00:19:41,959 Oh, apologies. 411 00:19:42,041 --> 00:19:44,421 My son, the painter. 412 00:19:44,500 --> 00:19:48,710 I never did care for his odd-looking subjects. 413 00:19:51,875 --> 00:19:55,285 Another thing you can do is preheat the oven, 414 00:19:55,375 --> 00:19:58,035 -turn on the AC-- -Jenna: Oh, Kitty! 415 00:19:58,208 --> 00:20:00,038 Can I interest you in a snack? 416 00:20:00,166 --> 00:20:02,576 Bakery-fresh cookies! What a time to be alive! 417 00:20:03,792 --> 00:20:09,752 No, thank you, but let me just show you this other really nifty feature! 418 00:20:11,166 --> 00:20:13,206 Do you know? I think I will have a cookie. 419 00:20:13,333 --> 00:20:14,713 They're oatmeal raisin. 420 00:20:14,834 --> 00:20:16,834 Raisins? Ew! 421 00:20:16,917 --> 00:20:18,077 (spits, gasps) 422 00:20:26,834 --> 00:20:29,544 Well, this vacation couldn't have started out any worse. 423 00:20:29,667 --> 00:20:31,667 I'm sure Annie thinks I'm a freak now. 424 00:20:31,750 --> 00:20:35,250 Tell me about it. Can I go one day without having an arch nemesis? 425 00:20:39,417 --> 00:20:41,457 What're you so happy about? You're sitting in a restaurant 426 00:20:41,583 --> 00:20:42,633 with no pants. 427 00:20:44,792 --> 00:20:46,792 I just realized I haven't thought about Peyton 428 00:20:46,917 --> 00:20:48,207 since I first got here. 429 00:20:48,417 --> 00:20:51,627 I think you guys were right. This vacation is just what I needed. 430 00:20:52,417 --> 00:20:54,877 Glad our pain took your mind off your problems. 431 00:20:54,959 --> 00:20:56,129 (text chimes) 432 00:20:57,542 --> 00:21:00,962 All right. You guys got me outta my funk. I'm getting you outta yours. 433 00:21:01,083 --> 00:21:03,333 Our speedboat's ready. Come on, it's time to have some fun. 434 00:21:03,417 --> 00:21:05,287 We're not exactly dressed for it. 435 00:21:05,417 --> 00:21:07,627 We'll buy board shorts on the way. My treat. 436 00:21:08,208 --> 00:21:09,248 Matching? 437 00:21:09,375 --> 00:21:11,705 Absolutely. It's the summer of Fred and Coop. 438 00:21:11,792 --> 00:21:13,582 -I'm in! -Let's do it. 439 00:21:16,083 --> 00:21:18,793 -(fabric rips) -Fred: Ah! Another nail? 440 00:21:19,333 --> 00:21:20,633 We should go. 441 00:21:23,792 --> 00:21:25,212 Hey, guys, how was your day? 442 00:21:25,291 --> 00:21:26,631 -Coop: Fantastic. -Cami: Awesome! 443 00:21:26,750 --> 00:21:29,130 We walked through town in our underwear. 444 00:21:30,125 --> 00:21:32,455 Great. So, we're already that family. 445 00:21:33,125 --> 00:21:34,785 Nothing like a cruise on the water 446 00:21:34,917 --> 00:21:36,827 -to make you forget your troubles. -Totally. 447 00:21:36,959 --> 00:21:40,039 I can't even remember the name of the jerk I was fighting with earlier. 448 00:21:40,125 --> 00:21:42,825 Noah. He's the guy who almost made you pee in your pants. 449 00:21:44,959 --> 00:21:47,289 Mom, I'm gonna need some money for a disguise. 450 00:21:47,792 --> 00:21:48,792 (text chimes) 451 00:21:50,291 --> 00:21:52,001 It's from Annie! She says, 452 00:21:52,125 --> 00:21:55,075 "See you at the barbecue. Please wear pants, LOL." 453 00:21:55,166 --> 00:21:57,576 -Nice, Freddie. Good for you. -Told you, Coop. 454 00:21:57,667 --> 00:22:00,207 This is gonna be the best summer vacation yet. 455 00:22:00,333 --> 00:22:01,793 (creepy voice) Or is it? 456 00:22:01,875 --> 00:22:03,495 (all screaming) 457 00:22:03,625 --> 00:22:05,825 (laughing) 458 00:22:08,291 --> 00:22:11,381 You were right, Oliver! That was fun! 459 00:22:14,834 --> 00:22:16,214 Charlotte: What a time to be alive! 34868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.