All language subtitles for Coop.and.Cami.Ask.The.World.S02E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,580 So, if you ever find yourself 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,917 in the bowling alley parking lot craving a sloppy joe, 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,670 visit Gary's Food Car. 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,790 It's like a food truck, 5 00:00:09,875 --> 00:00:11,245 but it's a car. 6 00:00:12,750 --> 00:00:16,710 Okay. So today's segment is all about that little voice inside your head 7 00:00:16,792 --> 00:00:19,042 that tells you when you're doing something wrong. 8 00:00:19,125 --> 00:00:21,035 I think mine's broken. 9 00:00:22,834 --> 00:00:24,254 So, the question is, 10 00:00:24,333 --> 00:00:26,043 would you rather have your inner voice 11 00:00:26,125 --> 00:00:28,495 sound like a classically trained opera singer... 12 00:00:28,583 --> 00:00:31,333 ♪ Ollie! ♪ 13 00:00:31,417 --> 00:00:33,077 ♪ It's been a week ♪ 14 00:00:33,166 --> 00:00:36,416 ♪ You really should brush your teeth ♪ 15 00:00:38,041 --> 00:00:41,631 Oh, you and I are not going to get along. 16 00:00:41,709 --> 00:00:44,499 Or have your inner voice sound like that virtual assistant lady, 17 00:00:44,583 --> 00:00:46,213 thanks to our custom-built speaker. 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,630 Female Robot Voice: Fred, I don't think anyone smelled that. 19 00:00:49,709 --> 00:00:51,079 You're in the clear. 20 00:00:51,166 --> 00:00:53,076 Sleep, Evelyn. Sleep! 21 00:00:53,583 --> 00:00:55,293 And the winner is... 22 00:00:55,375 --> 00:00:57,245 -(dings) -Opera voice! 23 00:00:57,333 --> 00:00:58,883 Jenna: What is all that noise? 24 00:01:00,417 --> 00:01:01,827 Yay, it's 7:00 a.m., 25 00:01:01,917 --> 00:01:04,667 and there's a man with a cape in my backyard. 26 00:01:05,250 --> 00:01:08,920 ♪ Should I tell Mom to fetch a brush ♪ 27 00:01:08,959 --> 00:01:11,789 ♪ Because her head looks like a nest ♪ 28 00:01:11,875 --> 00:01:15,745 ♪ Attacked by angry squirrels? ♪ 29 00:01:15,834 --> 00:01:17,084 Yeah. You're done. 30 00:01:19,417 --> 00:01:21,127 (theme song playing) 31 00:01:21,583 --> 00:01:22,833 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 32 00:01:22,917 --> 00:01:24,167 ♪ Or give up pizza for a month? ♪ 33 00:01:24,250 --> 00:01:25,380 ♪ Share your diary with the world ♪ 34 00:01:25,458 --> 00:01:26,578 ♪ Or have to eat it for your lunch? ♪ 35 00:01:26,667 --> 00:01:27,877 ♪ Sing out of tune to your friends ♪ 36 00:01:27,959 --> 00:01:29,209 ♪ Or trip and fall into your crush? ♪ 37 00:01:29,291 --> 00:01:30,711 ♪ Shave your head, paint it red ♪ 38 00:01:30,792 --> 00:01:32,212 ♪ Or use your dog's toothbrush? ♪ 39 00:01:32,291 --> 00:01:34,581 ♪ We need a little Q and A ♪ 40 00:01:34,667 --> 00:01:36,577 ♪ Come on, Wratherheads, play along ♪ 41 00:01:36,667 --> 00:01:37,747 ♪ Would you rather do this? ♪ 42 00:01:37,834 --> 00:01:38,964 ♪ Would you rather do this? ♪ 43 00:01:39,041 --> 00:01:40,331 ♪ Would you rather do that? ♪ 44 00:01:40,417 --> 00:01:41,747 ♪ Would you rather do that? ♪ 45 00:01:41,834 --> 00:01:42,884 ♪ Don't matter what we do ♪ 46 00:01:42,959 --> 00:01:44,169 ♪ We're doing it with you ♪ 47 00:01:44,250 --> 00:01:45,460 ♪ I'd rather do that ♪ 48 00:01:45,542 --> 00:01:46,752 ♪ Ask the world! ♪ 49 00:01:46,834 --> 00:01:47,924 ♪ Would you rather do this? ♪ 50 00:01:48,000 --> 00:01:49,130 ♪ Would you rather do this? ♪ 51 00:01:49,208 --> 00:01:50,418 ♪ Or would you rather just dance? ♪ 52 00:01:50,500 --> 00:01:51,710 ♪ Or would you rather just dance? ♪ 53 00:01:51,792 --> 00:01:53,002 ♪ No matter what we do ♪ 54 00:01:53,083 --> 00:01:54,293 ♪ We're doing it with you ♪ 55 00:01:54,375 --> 00:01:55,665 ♪ I'd rather do that ♪ 56 00:01:55,750 --> 00:01:57,420 Ask the world! 57 00:01:57,500 --> 00:01:59,380 ♪ Would you rather do that? ♪ 58 00:02:02,166 --> 00:02:04,126 It's too hard. I can't decide! 59 00:02:04,208 --> 00:02:05,038 Ugh. 60 00:02:05,625 --> 00:02:06,455 What's up? 61 00:02:06,542 --> 00:02:09,082 Delaware has to write a paper on her future career choice. 62 00:02:09,166 --> 00:02:11,916 I have it down between a doctor and a carnival worker. 63 00:02:12,000 --> 00:02:15,830 Of course, my parents are pressuring me to follow in their footsteps. 64 00:02:15,917 --> 00:02:19,247 But I also really like the idea of being a doctor. 65 00:02:19,333 --> 00:02:21,633 Your parents are carnival workers? 66 00:02:21,709 --> 00:02:26,829 Whoa! Those are the people who figured out how to deep-fry ice cream. 67 00:02:26,917 --> 00:02:28,377 Thank them for their service. 68 00:02:29,917 --> 00:02:31,037 -Hey, Joelle. -Hey. 69 00:02:31,125 --> 00:02:33,205 So I'm taking pics for our yearbook. Do you mind? 70 00:02:33,291 --> 00:02:34,461 Not at all. 71 00:02:34,542 --> 00:02:36,712 I'm feeling chin-in-hand pose. 72 00:02:36,792 --> 00:02:38,292 Three, two, one. 73 00:02:39,542 --> 00:02:42,542 Actually, this is only for people in our middle school. 74 00:02:42,625 --> 00:02:45,165 Fine. But if you want that yearbook to pop, 75 00:02:45,250 --> 00:02:48,960 I'll give you a casual, over-the-shoulder laugh pose as I leave. 76 00:02:51,375 --> 00:02:53,075 (laughs) 77 00:02:54,917 --> 00:02:56,877 -Sorry about that. -That's okay. 78 00:02:57,959 --> 00:03:00,879 But I'm still supposed to just get people in our school. 79 00:03:00,959 --> 00:03:02,289 Could you scoot over? 80 00:03:02,667 --> 00:03:04,747 Um, Delaware goes to our school. 81 00:03:04,834 --> 00:03:07,584 Oh, my gosh. I am so sorry. Okay. 82 00:03:09,041 --> 00:03:10,251 (camera shutter clicks) 83 00:03:10,333 --> 00:03:12,673 That's great. Thanks. Nice to meet you. 84 00:03:14,542 --> 00:03:17,212 Nice to meet me? I'm in two classes with her. 85 00:03:17,291 --> 00:03:20,211 -It's no big deal. -It's not the first time. 86 00:03:20,291 --> 00:03:22,751 I've been going to our school for a year, and... 87 00:03:22,834 --> 00:03:24,334 I still feel invisible. 88 00:03:24,917 --> 00:03:27,787 -Delaware, you have friends. -I know. 89 00:03:27,875 --> 00:03:28,995 Great ones. 90 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 Just not a lot. 91 00:03:30,583 --> 00:03:32,923 Yet. Just be patient. 92 00:03:33,000 --> 00:03:36,290 Bye, Cami! Again, so sorry, Alaska. 93 00:03:40,250 --> 00:03:41,670 Hey, Mom. What's for dinner? 94 00:03:41,750 --> 00:03:43,670 The one, the only, 95 00:03:43,750 --> 00:03:45,000 sloppy joes! 96 00:03:45,083 --> 00:03:48,753 You didn't buy them from a guy in the bowling alley parking lot, did you? 97 00:03:48,834 --> 00:03:50,424 (huffs): How dare you? 98 00:03:50,500 --> 00:03:52,460 I am a good mother. I made them. 99 00:03:52,542 --> 00:03:53,922 But why do you ask? 100 00:03:55,667 --> 00:03:57,377 Good day, fair maiden. 101 00:03:58,375 --> 00:04:00,495 Sweetie, I love your outfit! 102 00:04:00,583 --> 00:04:02,133 Oh. (chuckles) Thanks. 103 00:04:02,208 --> 00:04:03,828 Got it from the roller rink lost and found. 104 00:04:04,625 --> 00:04:07,035 You... make my daughter happy. 105 00:04:09,458 --> 00:04:11,538 So, a raven's brought news. 106 00:04:11,625 --> 00:04:14,575 I've been selected to head this year's school Renaissance fair! 107 00:04:14,667 --> 00:04:16,287 Ah, man. Sorry about that. 108 00:04:16,375 --> 00:04:17,415 It's a good thing. 109 00:04:17,500 --> 00:04:18,630 Oh. 110 00:04:18,709 --> 00:04:20,539 Yay... 111 00:04:21,125 --> 00:04:22,035 Under my leadership, 112 00:04:22,125 --> 00:04:24,625 this year's fair is going to be the best ever, 113 00:04:24,709 --> 00:04:26,329 but I'm going to need a lot of help. 114 00:04:26,417 --> 00:04:27,577 Whatever you need, just ask. 115 00:04:27,667 --> 00:04:29,377 Thanks, but I know you're not really into this, 116 00:04:29,458 --> 00:04:31,128 so I'm gonna let you off the hook. 117 00:04:31,709 --> 00:04:33,789 -Okay. Would have been happy to help. -Mmm. 118 00:04:35,750 --> 00:04:36,580 No dancing. 119 00:04:37,333 --> 00:04:40,583 It's going to be a lot of hard work, but I've already lined up a food booth. 120 00:04:40,667 --> 00:04:43,077 "A" food booth? I think you mean "the" food booth. 121 00:04:44,291 --> 00:04:46,501 So, what's the one thing every Ren fair has? 122 00:04:46,583 --> 00:04:47,753 Lots of lonely people? 123 00:04:48,834 --> 00:04:50,584 Turkey legs. 124 00:04:50,667 --> 00:04:53,287 Now, everyone out. I need to perfect my recipe. 125 00:04:53,375 --> 00:04:55,915 Uh, shouldn't you do this at your own house? 126 00:04:56,000 --> 00:04:59,080 Hmm. You'd think someone who bought mystery meat out of a car trunk 127 00:04:59,166 --> 00:05:00,956 might want to pick up some pointers? 128 00:05:02,166 --> 00:05:04,286 I will go get a pen and paper. 129 00:05:08,166 --> 00:05:09,826 Whatcha up to, Ollie? 130 00:05:09,917 --> 00:05:11,827 Just doing my homework. 131 00:05:13,333 --> 00:05:16,083 (both laughing) 132 00:05:16,166 --> 00:05:17,666 We have fun. 133 00:05:18,458 --> 00:05:19,828 So whatcha really doing? 134 00:05:19,917 --> 00:05:22,627 Just doodling. It relaxes me. 135 00:05:22,709 --> 00:05:24,539 I got lady problems. 136 00:05:25,125 --> 00:05:27,535 Don't worry. Luckily there's a person here 137 00:05:27,625 --> 00:05:30,705 who can give you some expert advice when it comes to the ladies. 138 00:05:30,792 --> 00:05:32,132 The mailman's here? 139 00:05:33,625 --> 00:05:34,875 No. Me. 140 00:05:34,959 --> 00:05:37,459 There's a reason I'm called Button-nose McStudly. 141 00:05:38,125 --> 00:05:40,825 Does it count if only you call yourself that? 142 00:05:41,458 --> 00:05:42,788 Just tell me what's going on. 143 00:05:43,375 --> 00:05:44,205 Fine. 144 00:05:44,291 --> 00:05:46,831 You know how I've always said girls are gross? 145 00:05:47,417 --> 00:05:50,627 Well, I talked to one today, and it wasn't gross. 146 00:05:50,709 --> 00:05:53,379 Ollie, you have your very first crush? 147 00:05:53,458 --> 00:05:55,038 I don't know about that. 148 00:05:55,125 --> 00:05:57,915 I just know she's cool, even though she's in a grade above me. 149 00:05:58,000 --> 00:05:59,420 That's no big deal. 150 00:05:59,500 --> 00:06:02,630 Especially to The Brothers McStudly. 151 00:06:03,417 --> 00:06:04,917 Don't make me a part of that. 152 00:06:06,208 --> 00:06:09,748 Anyways, the problem is, I'm scared to talk to her. 153 00:06:10,166 --> 00:06:13,786 What you do is, you write her a letter, but don't say who it's from. 154 00:06:13,875 --> 00:06:16,415 That way, you can say what you want without being nervous, 155 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 because she won't know you wrote it. 156 00:06:18,583 --> 00:06:21,083 -That's not a bad idea, Buttons. -(chuckles) 157 00:06:21,542 --> 00:06:24,172 Come on. Grab the laptop. I'll even help you write it. 158 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 (clears throat) 159 00:06:26,542 --> 00:06:29,042 "What up, girl? How you doin'?" 160 00:06:29,709 --> 00:06:31,329 That's gold. 161 00:06:31,417 --> 00:06:35,037 Just wait till I show you my cool walk that all the girls love. 162 00:06:38,375 --> 00:06:39,325 Whoa! 163 00:06:39,417 --> 00:06:41,377 That's double gold. 164 00:06:46,792 --> 00:06:49,752 Charlotte, I know the planning meeting hasn't started yet, 165 00:06:49,834 --> 00:06:51,924 but I'm gonna need security for my turkey booth. 166 00:06:52,500 --> 00:06:56,250 People may start overturning cars to get to my succulent legs. 167 00:06:56,333 --> 00:06:57,883 Which is why I'm not wearing shorts. 168 00:06:57,959 --> 00:07:00,079 (both laugh) 169 00:07:00,166 --> 00:07:01,376 We got you covered. 170 00:07:02,083 --> 00:07:04,213 Hey, did you hear we're doing a jousting booth this year? 171 00:07:04,291 --> 00:07:06,251 Knights can play-fight on toy horses. 172 00:07:06,333 --> 00:07:07,383 It was all Caleb's idea. 173 00:07:09,500 --> 00:07:10,670 Good morrow, Princess. 174 00:07:10,750 --> 00:07:14,170 The villagers and I await her majesty's royal orders. 175 00:07:17,166 --> 00:07:18,876 Okay, what is Caleb doing here? 176 00:07:19,375 --> 00:07:20,205 He volunteered. 177 00:07:20,291 --> 00:07:22,751 Unlike my family and boyfriend, he loves this stuff. 178 00:07:22,834 --> 00:07:24,424 Well, un-volunteer him. 179 00:07:24,500 --> 00:07:26,630 Working alongside your ex never ends well. 180 00:07:26,709 --> 00:07:27,999 Fred, it's fine. 181 00:07:28,083 --> 00:07:29,793 No. Remember how ugly it got 182 00:07:29,875 --> 00:07:31,575 when Neve and I tried cheerleading together? 183 00:07:31,667 --> 00:07:33,667 Yes. Security dragged you off the field 184 00:07:33,750 --> 00:07:36,170 because you weren't a member of the cheerleading team. 185 00:07:36,792 --> 00:07:38,502 The point is, it can get awkward. 186 00:07:38,583 --> 00:07:40,633 Fred, Caleb and I are just friends now. 187 00:07:40,709 --> 00:07:41,789 Trust me. We're cool. 188 00:07:42,792 --> 00:07:44,292 (royal trumpet blaring) 189 00:07:44,875 --> 00:07:46,495 The stage is yours, my lady. 190 00:07:55,709 --> 00:07:57,169 Hello, family. 191 00:07:57,250 --> 00:07:58,630 Hello, table. 192 00:07:58,709 --> 00:08:01,749 Hello, couch. I can't forget about you. 193 00:08:03,291 --> 00:08:06,711 Well, you seem happy. Or have you been eating crayons again? 194 00:08:06,792 --> 00:08:08,672 Yes, and yes. 195 00:08:09,792 --> 00:08:11,002 Did you get another letter? 196 00:08:11,083 --> 00:08:13,883 I leave one in her skate locker at the rink, 197 00:08:13,959 --> 00:08:15,829 she tapes one for me on the door. 198 00:08:15,917 --> 00:08:19,457 It's not ideal, but what relationship is? Am I right? 199 00:08:21,291 --> 00:08:24,881 Wha-- There's a girl? Is there a play date on the books? 200 00:08:24,959 --> 00:08:27,789 I am thinking of asking her to go play air hockey, 201 00:08:27,875 --> 00:08:30,625 but only if the expert tells me I'm ready. 202 00:08:30,709 --> 00:08:31,789 Thumbs up, buddy. 203 00:08:32,250 --> 00:08:35,130 Nice. I'm gonna go work on my next letter. 204 00:08:36,542 --> 00:08:40,462 Well, look at you, Mr. Big Bro, stepping up for Ollie. 205 00:08:40,542 --> 00:08:41,542 I'm proud of you. 206 00:08:41,625 --> 00:08:44,205 That's why they call me Button-nose McStudly. (chuckles) 207 00:08:44,291 --> 00:08:45,291 What? Who calls you that? 208 00:08:45,375 --> 00:08:48,205 Do you want me to talk to their parents? 209 00:08:48,291 --> 00:08:49,381 No, I like it. 210 00:08:50,917 --> 00:08:51,747 You shouldn't. 211 00:08:55,000 --> 00:08:57,790 I am so glad you're not upset about Joelle's comment anymore. 212 00:08:57,875 --> 00:09:01,455 Nope. 'Cause someone else is definitely noticing me. 213 00:09:01,542 --> 00:09:02,382 What's going on? 214 00:09:02,458 --> 00:09:04,038 Delaware's been talking to a guy. 215 00:09:04,125 --> 00:09:05,665 A romantic guy. 216 00:09:05,750 --> 00:09:07,630 He's been leaving letters in my skate locker. 217 00:09:07,709 --> 00:09:08,629 Listen to this. 218 00:09:09,834 --> 00:09:10,964 (clears throat) 219 00:09:11,041 --> 00:09:12,831 "What up, girl? How ya doin'?" 220 00:09:21,000 --> 00:09:22,500 Cooper, what is the problem? 221 00:09:22,583 --> 00:09:24,503 Delaware's secret crush is Ollie. 222 00:09:25,166 --> 00:09:25,996 What? 223 00:09:26,792 --> 00:09:27,632 How do you know? 224 00:09:27,709 --> 00:09:29,789 Because I helped write those letters. 225 00:09:29,875 --> 00:09:31,825 "What up, girl? How ya doin'?" 226 00:09:31,917 --> 00:09:34,207 That's straight from the pen of Button-nose McStudly! 227 00:09:35,417 --> 00:09:36,327 Me! 228 00:09:37,125 --> 00:09:39,245 So many disturbing things to process. 229 00:09:39,709 --> 00:09:40,579 Do we tell her? 230 00:09:40,667 --> 00:09:43,077 She seemed so moved by my poetic charm. 231 00:09:43,166 --> 00:09:45,626 Yes, we tell her, Buttface McGoober! 232 00:09:46,125 --> 00:09:47,665 Okay, that's not even close. 233 00:09:49,291 --> 00:09:51,381 Are you noticing how I'm walking? 234 00:09:51,458 --> 00:09:52,708 I am. 235 00:09:52,792 --> 00:09:53,832 Did you pull a muscle? 236 00:09:55,000 --> 00:09:56,960 So you think I have muscles? 237 00:09:59,834 --> 00:10:02,964 Ollie, Mom says to go to your room right now for a time-out. 238 00:10:03,041 --> 00:10:05,631 Oh, man. She found the broccoli. 239 00:10:05,709 --> 00:10:07,039 It may be a while. 240 00:10:09,625 --> 00:10:10,535 (whispers): Wait for me. 241 00:10:14,834 --> 00:10:17,794 Delaware, we need to talk about your secret crush. 242 00:10:17,875 --> 00:10:19,665 Wait. Do you know who he is? 243 00:10:19,750 --> 00:10:21,960 (gasps): Tell me, tell me, tell me! 244 00:10:24,000 --> 00:10:27,920 No. We, uh, just wanna say how happy we are for you. 245 00:10:28,834 --> 00:10:31,254 Thanks, Cami. I'm happy for me, too. 246 00:10:31,333 --> 00:10:33,383 Well, I should go. See you guys. 247 00:10:38,500 --> 00:10:40,080 Why didn't you tell her about Ollie? 248 00:10:40,792 --> 00:10:42,712 You saw how excited she is. 249 00:10:42,792 --> 00:10:45,632 This is a delicate situation, and I don't want to hurt her feelings. 250 00:10:45,709 --> 00:10:46,789 (door opens) 251 00:10:46,875 --> 00:10:47,825 Sorry, I forgot my-- 252 00:10:47,917 --> 00:10:49,377 Get out, get out, get out of here now! 253 00:10:52,166 --> 00:10:54,456 I mean, what do you need, bestie? (chuckles) 254 00:10:57,250 --> 00:11:01,540 A little birdy told me you're still crushing on someone. 255 00:11:01,959 --> 00:11:05,879 Is it that beady-eyed sparrow who sits outside my bedroom window? 256 00:11:06,458 --> 00:11:07,998 He's got it coming. 257 00:11:08,875 --> 00:11:11,165 Does your little gal pal have a name? 258 00:11:11,250 --> 00:11:13,210 Yes. Delaware. 259 00:11:14,166 --> 00:11:17,416 Delaware? As in Cami's friend. As in... 260 00:11:17,500 --> 00:11:19,420 13-year-old Delaware? 261 00:11:19,500 --> 00:11:21,540 Yep. We're totally vibing. 262 00:11:21,625 --> 00:11:23,165 And it's all thanks to Coop. 263 00:11:25,166 --> 00:11:27,666 -I gotta get something in the fridge. -Hold, please. 264 00:11:29,750 --> 00:11:31,960 You and I both know there is nothing edible in that thing. 265 00:11:32,041 --> 00:11:32,881 Start talking! 266 00:11:34,083 --> 00:11:36,583 It's a hilarious misunderstanding... 267 00:11:36,667 --> 00:11:38,707 that I promise I will fix right now. 268 00:11:41,208 --> 00:11:42,708 Ollie. 269 00:11:42,792 --> 00:11:45,382 Why didn't you tell me your crush was on Delaware? 270 00:11:45,458 --> 00:11:46,748 You didn't ask. 271 00:11:46,834 --> 00:11:49,634 Plus, you said a grade above was no big deal. 272 00:11:49,709 --> 00:11:51,669 Yeah, I meant one grade. Not four. 273 00:11:51,750 --> 00:11:53,330 But she's really cool! 274 00:11:53,417 --> 00:11:55,287 And her parents work for the carnival. 275 00:11:55,375 --> 00:11:57,035 -So? -So... 276 00:11:57,125 --> 00:11:59,285 Free rides on the roller coaster, 277 00:11:59,375 --> 00:12:01,785 VIP access to the puke bucket, 278 00:12:01,875 --> 00:12:05,705 and if I'm really lucky, I might get to meet a merman. 279 00:12:05,792 --> 00:12:07,582 Half man, half mer. 280 00:12:08,834 --> 00:12:11,584 Ollie, I'm sorry, but Delaware is too old. 281 00:12:11,667 --> 00:12:12,877 This ends now. 282 00:12:13,458 --> 00:12:16,918 Sorry. I already wrote a note asking her to meet up in person. 283 00:12:17,000 --> 00:12:18,960 I can't let you do that. Give me the note. 284 00:12:19,041 --> 00:12:20,501 Too late. It's in her locker. 285 00:12:20,959 --> 00:12:24,539 If she gets it tomorrow, my true identity will be revealed. 286 00:12:24,625 --> 00:12:25,495 Bye, Button-butt! 287 00:12:26,542 --> 00:12:27,712 It's Button-nose! 288 00:12:31,291 --> 00:12:34,541 (upbeat harpsichord music playing) 289 00:12:34,625 --> 00:12:37,785 Hey, Darryl, how are those liver pies moving? 290 00:12:37,875 --> 00:12:39,705 Not so good, huh? 291 00:12:43,166 --> 00:12:45,206 What? Are you kidding me? 292 00:12:45,291 --> 00:12:46,131 Let's go. 293 00:12:46,667 --> 00:12:49,127 Lonnie, take off your headphones and look alive. 294 00:12:49,208 --> 00:12:50,208 We need to move! 295 00:12:52,500 --> 00:12:53,920 Ketchup on my bird thigh? 296 00:12:54,000 --> 00:12:56,580 Why not just cover it in my own blood? 297 00:12:56,667 --> 00:12:58,207 Drumstick denied. 298 00:12:58,291 --> 00:13:00,291 (laughing) 299 00:13:02,250 --> 00:13:04,540 (laughing continues) 300 00:13:05,625 --> 00:13:07,575 Hey, guys. Did I miss something funny? 301 00:13:07,667 --> 00:13:11,077 Oh, we were just laughing about what happened in orchestra practice today. 302 00:13:11,166 --> 00:13:12,666 (both laughing) 303 00:13:12,750 --> 00:13:14,830 Hey, speaking of laughter, you want to hear a joke? 304 00:13:15,250 --> 00:13:16,960 -Sure! -Knock, knock. 305 00:13:17,041 --> 00:13:18,251 -Who's there? -Dixon. 306 00:13:18,333 --> 00:13:19,293 Dixon who? 307 00:13:19,375 --> 00:13:21,745 Oh, so you did forget the name of the guy you're dating. 308 00:13:23,917 --> 00:13:26,417 Fred, may I speak to you, please? 309 00:13:26,834 --> 00:13:27,964 Back it up, Lonnie. 310 00:13:28,542 --> 00:13:30,632 Beep, beep, beep. 311 00:13:31,166 --> 00:13:31,996 Okay. 312 00:13:32,083 --> 00:13:33,753 I really need you to stop. 313 00:13:33,834 --> 00:13:35,964 There's nothing going on between me and Caleb. 314 00:13:36,041 --> 00:13:39,581 I'm just looking out for Dixon. We've really started to bond. 315 00:13:39,667 --> 00:13:42,377 We call each other bros, Charlotte. Bros! 316 00:13:43,625 --> 00:13:46,745 And I appreciate that, but I can look out for myself. 317 00:13:46,834 --> 00:13:49,084 I am a powerful woman, and respected school leader. 318 00:13:51,583 --> 00:13:52,923 Third time today, Jeffrey! 319 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 You're goin' in the cider barrel! 320 00:13:58,083 --> 00:14:00,043 So what were you two talking about? 321 00:14:01,291 --> 00:14:03,461 Nothing. We were just... 322 00:14:03,542 --> 00:14:04,832 Wait a second. 323 00:14:04,917 --> 00:14:07,247 (sniffs, then sighs) 324 00:14:07,333 --> 00:14:09,253 You're making me very uncomfortable. 325 00:14:10,375 --> 00:14:11,705 I know that cologne. 326 00:14:11,792 --> 00:14:15,002 And there's only one reason a man would wear Summer Stallion. 327 00:14:15,083 --> 00:14:16,833 You do want Charlotte back. 328 00:14:17,583 --> 00:14:19,293 I'll deny it if you say anything, 329 00:14:19,375 --> 00:14:20,495 but of course I do. 330 00:14:22,333 --> 00:14:26,753 Charlotte and I have way more in common than she has with that simpleton, Dixon. 331 00:14:26,834 --> 00:14:28,714 Charlotte will never take you back. 332 00:14:28,792 --> 00:14:30,172 I thought that, too. 333 00:14:30,250 --> 00:14:32,670 Especially after the scene I made during our breakup. 334 00:14:34,166 --> 00:14:35,326 I think we should break up. 335 00:14:35,417 --> 00:14:38,167 I feel we're just better off as friends. 336 00:14:38,625 --> 00:14:39,495 Darn. 337 00:14:43,458 --> 00:14:44,918 I was an animal that night. 338 00:14:45,959 --> 00:14:47,749 But I've won back Charlotte's trust. 339 00:14:47,834 --> 00:14:50,254 And soon, we'll be a couple once again. 340 00:14:50,333 --> 00:14:51,833 Sorry, Caleb. 341 00:14:51,917 --> 00:14:53,667 I can't let that happen. 342 00:14:53,750 --> 00:14:56,580 Oh, really? Well, good luck stopping me. 343 00:14:56,667 --> 00:14:58,207 Say hello to my "A" game. 344 00:15:05,417 --> 00:15:06,917 See you around, Freddy. 345 00:15:11,667 --> 00:15:13,627 Dixon, bro. Get down here. 346 00:15:13,709 --> 00:15:16,039 There's a summer stallion on the loose. 347 00:15:17,333 --> 00:15:18,963 Fred. This is Fred! 348 00:15:22,917 --> 00:15:24,627 -Hey. Did you write the note? -I did. 349 00:15:24,709 --> 00:15:27,829 I crafted the perfect letter to Delaware about how we can never be. 350 00:15:27,917 --> 00:15:30,667 But to me, she'll always be the coolest girl in school. 351 00:15:30,750 --> 00:15:32,920 She'll feel good about herself, and we'll be out of this mess. 352 00:15:33,000 --> 00:15:35,210 Great. Now we just have to throw out Ollie's letter, 353 00:15:35,291 --> 00:15:36,671 and replace it with yours. 354 00:15:36,750 --> 00:15:37,790 Delaware: Hey, guys! 355 00:15:37,875 --> 00:15:39,665 I decided to come skating early. 356 00:15:40,417 --> 00:15:41,457 You dropped your... 357 00:15:41,542 --> 00:15:42,962 letter to me? 358 00:15:43,041 --> 00:15:45,791 Oh, no. That's a letter I wrote to another Delaware. 359 00:15:45,875 --> 00:15:47,325 The... state. 360 00:15:48,083 --> 00:15:50,043 "To the coolest girl around"? 361 00:15:51,125 --> 00:15:53,325 Cooper, you know I'm good friends with Peyton, right? 362 00:15:53,417 --> 00:15:54,707 The girl you're seeing? 363 00:15:55,125 --> 00:15:57,325 Oh, yeah. Peyton. I remember her. 364 00:15:57,417 --> 00:15:58,667 You're disgusting! 365 00:16:01,583 --> 00:16:03,423 Okay, I suppose I deserved that. 366 00:16:03,500 --> 00:16:05,540 Cami, can you believe your brother? 367 00:16:06,583 --> 00:16:08,173 No. 368 00:16:08,250 --> 00:16:09,880 This is all so upsetting. 369 00:16:09,959 --> 00:16:13,209 Cooper, how could you sneak behind Peyton's back? 370 00:16:13,291 --> 00:16:14,791 You monster! 371 00:16:17,583 --> 00:16:19,003 I think that's enough now. 372 00:16:21,208 --> 00:16:22,878 Seriously? 373 00:16:22,959 --> 00:16:24,539 So that's what you were up to! 374 00:16:24,625 --> 00:16:26,875 You wanted me to stop crushing on Delaware, 375 00:16:26,959 --> 00:16:29,169 so you could have her for yourself! 376 00:16:29,250 --> 00:16:30,670 Ollie, that's not what happened. 377 00:16:30,750 --> 00:16:33,290 Betrayed by my own flesh and bones! 378 00:16:35,166 --> 00:16:36,706 That's not the expression! 379 00:16:38,250 --> 00:16:39,920 Wait a second. 380 00:16:40,000 --> 00:16:44,040 So this whole time, my secret admirer's been Ollie? 381 00:16:44,542 --> 00:16:45,672 Delaware, let me explain. 382 00:16:45,750 --> 00:16:47,040 No. I get it. 383 00:16:47,583 --> 00:16:51,213 I was stupid to think that someone from my own class would notice me. 384 00:16:57,875 --> 00:16:58,705 All right, Fred. 385 00:16:58,792 --> 00:17:00,132 Where is this girlfriend-stealing-- 386 00:17:00,208 --> 00:17:02,078 (gasps): Giant turkey leg! 387 00:17:02,166 --> 00:17:03,826 I'll take four, and a carton of milk. 388 00:17:04,291 --> 00:17:05,501 Dixon, focus! 389 00:17:05,583 --> 00:17:06,923 Caleb means business. 390 00:17:06,959 --> 00:17:09,459 He's going around saying he has more in common with Charlotte than you. 391 00:17:09,542 --> 00:17:13,042 (scoffs): Please. Charlotte and I have plenty in common. 392 00:17:13,125 --> 00:17:14,125 Like... 393 00:17:15,959 --> 00:17:17,629 We both have fingers! 394 00:17:19,000 --> 00:17:20,080 Darn it. That's all I got. 395 00:17:21,125 --> 00:17:23,535 Oh, man. Maybe this guy's right. 396 00:17:23,625 --> 00:17:25,575 Maybe he is a better fit for Charlotte. 397 00:17:26,542 --> 00:17:28,502 Truer words have never been spoken. 398 00:17:30,083 --> 00:17:31,383 Hat guy! 399 00:17:31,458 --> 00:17:33,378 He came out of nowhere! 400 00:17:34,083 --> 00:17:36,213 No. You just didn't hear me walk over. 401 00:17:36,291 --> 00:17:38,921 I'm wearing my 16th-century pixie boots. 402 00:17:40,792 --> 00:17:43,002 Dang it! He is the total package! 403 00:17:44,667 --> 00:17:45,787 What do I do, Fred? 404 00:17:45,875 --> 00:17:47,375 You fight for her, bro. 405 00:17:47,458 --> 00:17:48,328 You're right. 406 00:17:49,125 --> 00:17:50,415 All right, Mr. Elf. 407 00:17:50,500 --> 00:17:52,330 You can't have Charlotte without going through me, first. 408 00:17:52,417 --> 00:17:53,877 I accept your challenge. 409 00:17:53,959 --> 00:17:56,709 Do you agree to adhere to the medieval rules of battle 410 00:17:56,792 --> 00:17:59,002 and joust for the hand of the maiden? 411 00:17:59,083 --> 00:18:01,883 Dude! Stop trying to confuse me by speaking French! 412 00:18:02,875 --> 00:18:04,375 It's a duel on horseback. 413 00:18:05,083 --> 00:18:07,503 We battle when the bell tolls three. 414 00:18:08,583 --> 00:18:09,793 (chuckles) 415 00:18:16,291 --> 00:18:17,291 Delaware. 416 00:18:18,083 --> 00:18:19,133 Look, 417 00:18:19,208 --> 00:18:21,248 I know it felt good being someone's crush, 418 00:18:21,333 --> 00:18:24,293 but you should also feel good about just being you. 419 00:18:24,875 --> 00:18:25,825 I guess. 420 00:18:26,542 --> 00:18:28,792 How many people at school can play guitar upside-down? 421 00:18:28,875 --> 00:18:32,745 Or... make up an entire language only they can speak? 422 00:18:32,834 --> 00:18:34,134 (speaking gibberish) 423 00:18:35,083 --> 00:18:36,423 That means "How many?" 424 00:18:36,500 --> 00:18:37,670 Just you. 425 00:18:38,333 --> 00:18:41,003 So who cares if you don't have a secret crush at the moment, 426 00:18:41,083 --> 00:18:43,543 or some girl at school doesn't remember your name. 427 00:18:43,625 --> 00:18:45,165 You don't need anyone else to make you happy. 428 00:18:45,542 --> 00:18:46,672 You're Delaware. 429 00:18:46,750 --> 00:18:48,500 Hey, Cami. Hey, Delaware. 430 00:18:50,125 --> 00:18:51,915 Hey! She got your name right! 431 00:18:52,000 --> 00:18:54,460 Nice try. How much did you pay her? 432 00:18:54,542 --> 00:18:56,212 I didn't. I promise. 433 00:18:56,291 --> 00:18:57,501 She really knew who you were. 434 00:18:57,583 --> 00:18:58,583 (chuckles) 435 00:18:58,667 --> 00:19:01,207 (makes strange noises) 436 00:19:02,500 --> 00:19:03,330 That means "Yay!" 437 00:19:06,333 --> 00:19:07,673 What's all the commotion about? 438 00:19:07,750 --> 00:19:10,210 Oh, I don't want to be "that guy," 439 00:19:10,291 --> 00:19:11,751 but I was totally right. 440 00:19:11,834 --> 00:19:13,924 Caleb is trying to win you back. 441 00:19:14,000 --> 00:19:15,080 Drumstick drop. 442 00:19:16,166 --> 00:19:17,666 My baby! 443 00:19:18,500 --> 00:19:19,710 What are you talking about? 444 00:19:20,083 --> 00:19:21,043 The good news is 445 00:19:21,125 --> 00:19:24,245 I got my bro, Dixon, to come down here and fight for you. 446 00:19:24,333 --> 00:19:26,963 -(royal trumpet blares) -Are you kidding me? 447 00:19:28,125 --> 00:19:29,995 This isn't a real horse! 448 00:19:30,083 --> 00:19:31,253 What a rip. 449 00:19:31,917 --> 00:19:33,327 Enough talk. 450 00:19:33,417 --> 00:19:35,417 It's time to battle for the maiden Charlotte. 451 00:19:36,000 --> 00:19:38,080 (royal trumpet blares) 452 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 Here are our tickets. 453 00:19:42,166 --> 00:19:43,416 Oh, it's on, bro. 454 00:19:43,875 --> 00:19:45,495 Did he just call him "bro"? 455 00:19:45,583 --> 00:19:47,793 Wake up, Fred. He calls everyone "bro." 456 00:19:49,417 --> 00:19:50,917 Get him, Caleb! 457 00:19:54,500 --> 00:19:57,130 (motors whirring) 458 00:19:58,333 --> 00:20:01,333 (bell dings three times) 459 00:20:02,458 --> 00:20:03,878 I'm comin' for you! 460 00:20:05,208 --> 00:20:06,458 I think. 461 00:20:06,542 --> 00:20:08,132 Prepare to taste defeat. 462 00:20:08,709 --> 00:20:09,629 Eventually. 463 00:20:11,875 --> 00:20:14,995 (dramatic music playing) 464 00:20:21,792 --> 00:20:23,582 (clattering) 465 00:20:30,375 --> 00:20:31,325 Charlotte? 466 00:20:32,250 --> 00:20:33,380 M'lady? 467 00:20:33,792 --> 00:20:35,962 Listen up, you two. And, Fred. 468 00:20:39,375 --> 00:20:43,285 I am not a prize to be won or lost over some stupid joust! 469 00:20:43,375 --> 00:20:46,285 I'm a person who makes her own decisions. 470 00:20:46,959 --> 00:20:48,709 So, here it is. 471 00:20:48,792 --> 00:20:51,082 Caleb, you and I are just going to be friends. 472 00:20:51,166 --> 00:20:53,326 Period. End of story. 473 00:20:53,417 --> 00:20:57,707 And Dixon, you're my boyfriend, and have no reason to feel threatened. 474 00:20:57,792 --> 00:20:59,712 Unless it's from me. Got it? 475 00:21:00,750 --> 00:21:03,750 Now, everyone, please go back to enjoying the fair. 476 00:21:06,667 --> 00:21:07,917 I'm sorry, Charlotte. 477 00:21:08,000 --> 00:21:08,880 I get what you're saying, 478 00:21:08,959 --> 00:21:11,669 but Caleb was right about us not having as much in common. 479 00:21:11,750 --> 00:21:14,750 So what? I like the fact that we're different. 480 00:21:14,834 --> 00:21:17,134 Maybe that's what makes us so interesting to each other. 481 00:21:17,959 --> 00:21:19,329 You might be right. 482 00:21:19,417 --> 00:21:21,627 Peanut butter and jelly don't have much in common, either. 483 00:21:21,709 --> 00:21:23,539 But they sure make a good sandwich. 484 00:21:24,000 --> 00:21:25,750 They sure do. (chuckles) 485 00:21:26,208 --> 00:21:28,328 See that kid over there in the cider barrel? 486 00:21:28,417 --> 00:21:29,537 I did that. 487 00:21:31,083 --> 00:21:32,293 Noice! 488 00:21:37,250 --> 00:21:39,630 Ollie. I need you to know that 489 00:21:39,709 --> 00:21:42,499 I wasn't trying to steal Delaware away from you. 490 00:21:42,583 --> 00:21:43,923 I was trying to protect you. 491 00:21:44,500 --> 00:21:45,670 From what? 492 00:21:45,750 --> 00:21:47,630 From getting hurt. 493 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 Delaware isn't the right girl for you. 494 00:21:50,041 --> 00:21:51,211 I'm sorry, but... 495 00:21:51,291 --> 00:21:54,041 it's sometimes a big brother's job to do what's best for you, 496 00:21:54,125 --> 00:21:55,785 and not what makes you happy. 497 00:21:55,875 --> 00:21:57,375 You sound like Mom. 498 00:21:58,750 --> 00:22:00,040 Guess I deserve that. 499 00:22:00,750 --> 00:22:04,880 Anyway, uh, Delaware felt really bad about the mix-up, too, so... 500 00:22:04,959 --> 00:22:06,289 she got you these. 501 00:22:07,625 --> 00:22:10,075 Two tickets to the carnival? 502 00:22:10,875 --> 00:22:12,955 At least one good thing came out of today. 503 00:22:13,667 --> 00:22:15,127 Actually, two. 504 00:22:15,208 --> 00:22:18,498 I found someone I can talk to whenever I have a girl problem. 505 00:22:19,583 --> 00:22:20,463 Thanks, Ollie. 506 00:22:21,333 --> 00:22:23,883 I do have two tickets. You want to come? 507 00:22:23,959 --> 00:22:25,419 Sure. (chuckles) 508 00:22:28,250 --> 00:22:31,170 Hey. Instead of the carnival, do you want to go to the Ren fair? 509 00:22:32,834 --> 00:22:34,964 (both laughing) 510 00:22:35,542 --> 00:22:37,252 We have fun. 511 00:22:39,625 --> 00:22:42,955 And in a surprise to absolutely no one, 512 00:22:43,041 --> 00:22:46,751 the winner of this year's best Renaissance booth is... 513 00:22:47,500 --> 00:22:49,250 Fred's Turkey Leg Tavern! 514 00:22:49,333 --> 00:22:53,713 (crowd clapping and cheering) 515 00:22:56,166 --> 00:22:56,996 Thank you. 516 00:22:57,083 --> 00:22:59,043 Thank you, good people of the north. 517 00:22:59,125 --> 00:23:02,575 I humbly accept this massively huge trophy! 518 00:23:03,375 --> 00:23:05,455 That's my bro up there. 519 00:23:05,917 --> 00:23:08,827 He truly is "Lord of the Leg"! 520 00:23:08,917 --> 00:23:12,287 Crowd (chanting): Lord of the Leg! Lord of the Leg! 521 00:23:12,375 --> 00:23:15,625 Lord of the Leg! Lord of the Leg! 522 00:23:15,709 --> 00:23:17,419 Lord of the Leg! 523 00:23:17,500 --> 00:23:21,420 Lord of the Leg! Lord of the Leg! 524 00:23:21,500 --> 00:23:22,540 Wake him up! 525 00:23:22,625 --> 00:23:25,495 He's getting turkey grease all over my couch. 526 00:23:25,583 --> 00:23:27,963 Aw! But look how happy he is. 527 00:23:29,917 --> 00:23:31,327 Ollie: Half man, half mer. 38399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.