All language subtitles for Coop.and.Cami.Ask.The.World.S02E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:05,036 Hey, Wratherheads. Today we have a great "Would You Wrather" 2 00:00:05,125 --> 00:00:07,575 using our arms and legs in unexpected ways. 3 00:00:07,667 --> 00:00:09,707 Yet another excuse to showcase my knees. 4 00:00:09,792 --> 00:00:11,712 You know I'm more than just eye candy. 5 00:00:12,333 --> 00:00:15,963 The question is, would you rather have someone else be your arms for a day? 6 00:00:16,041 --> 00:00:18,751 Ollie: Oh, yeah! Time to make my lips pop. 7 00:00:19,291 --> 00:00:21,001 Ollie, that's my cheek. 8 00:00:21,375 --> 00:00:23,245 Ollie: Shh! 9 00:00:24,125 --> 00:00:26,285 Or spend the day attached at the hip? 10 00:00:27,083 --> 00:00:28,753 We're the thigh guys! 11 00:00:28,834 --> 00:00:30,294 Please stop calling us that. 12 00:00:31,542 --> 00:00:33,712 -And the Wratherheads say... -(chimes) 13 00:00:33,792 --> 00:00:35,712 -Arms? -(Cami gasps) 14 00:00:35,792 --> 00:00:38,582 Come on, we were gonna kick a football with our mega-leg. 15 00:00:39,166 --> 00:00:40,286 We're doing it anyway. 16 00:00:41,125 --> 00:00:42,665 Hut! Hut! Hut! 17 00:00:42,750 --> 00:00:44,130 (glass shattering) 18 00:00:44,208 --> 00:00:46,628 -Jenna: Was that a window? -We should go. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,420 Well, Ollie, let's hope our day goes better than theirs. 20 00:00:52,083 --> 00:00:55,213 Worst... day... ever! 21 00:00:55,291 --> 00:00:57,041 (groans) 22 00:00:57,667 --> 00:00:59,787 Who's ready for dessert? 23 00:01:00,166 --> 00:01:02,206 No! 24 00:01:02,291 --> 00:01:03,921 (theme song playing) 25 00:01:04,458 --> 00:01:05,788 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 26 00:01:05,959 --> 00:01:07,039 ♪ Or give up pizza for a month? ♪ 27 00:01:07,208 --> 00:01:08,208 ♪ Share your diary with the world ♪ 28 00:01:08,291 --> 00:01:09,581 ♪ Or have to eat it for your lunch? ♪ 29 00:01:09,667 --> 00:01:10,917 ♪ Sing out of tune to your friends ♪ 30 00:01:11,000 --> 00:01:12,250 ♪ Or trip and fall into your crush? ♪ 31 00:01:12,333 --> 00:01:13,463 ♪ Shave your head, paint it red ♪ 32 00:01:13,625 --> 00:01:15,125 ♪ Or use your dog's toothbrush? ♪ 33 00:01:15,291 --> 00:01:17,501 ♪ We need a little Q and A ♪ 34 00:01:17,667 --> 00:01:19,327 ♪ Come on, Wratherheads, play along ♪ 35 00:01:19,417 --> 00:01:20,537 ♪ Would you rather do this? ♪ 36 00:01:20,709 --> 00:01:21,959 ♪ Would you rather do this? ♪ 37 00:01:22,041 --> 00:01:23,081 ♪ Would you rather do that? ♪ 38 00:01:23,250 --> 00:01:24,330 ♪ Would you rather do that? ♪ 39 00:01:24,417 --> 00:01:25,747 ♪ Don't matter what we do ♪ 40 00:01:25,834 --> 00:01:27,174 ♪ We're doing it with you ♪ 41 00:01:27,250 --> 00:01:28,500 ♪ I'd rather do that ♪ 42 00:01:28,583 --> 00:01:29,633 ♪ Ask the world ♪ 43 00:01:29,709 --> 00:01:30,829 ♪ Would you rather do this? ♪ 44 00:01:30,917 --> 00:01:32,037 ♪ Would you rather do this? ♪ 45 00:01:32,208 --> 00:01:33,418 ♪ Or would you rather just dance? ♪ 46 00:01:33,500 --> 00:01:34,580 ♪ Or would you rather just dance? ♪ 47 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 ♪ No matter what we do ♪ 48 00:01:36,083 --> 00:01:37,253 ♪ We're doing it with you ♪ 49 00:01:37,333 --> 00:01:38,333 ♪ I'd rather do that ♪ 50 00:01:38,417 --> 00:01:40,287 Ask the world! 51 00:01:40,375 --> 00:01:42,245 ♪ Would you rather do that? ♪ 52 00:01:44,750 --> 00:01:46,380 Get back here, you little brat! 53 00:01:46,458 --> 00:01:48,208 Hey, hey, hey. What is going on? 54 00:01:48,291 --> 00:01:51,041 Ollie snuck into my closet and stole all of my shoes! 55 00:01:51,125 --> 00:01:54,875 I needed to make a shoe fort to defend myself against the Sock People. 56 00:01:54,959 --> 00:01:56,749 Do you know nothing about war? 57 00:01:56,834 --> 00:01:58,884 Ugh, he's so annoying! I'm a teenager now. 58 00:01:58,959 --> 00:02:01,959 I shouldn't have to deal with him invading my personal space! 59 00:02:02,041 --> 00:02:04,751 (whining) "I'm Cami. I'm a teenager." (blows raspberry) 60 00:02:05,750 --> 00:02:09,420 What is going on with you two lately? You're driving me nuts with your fighting. 61 00:02:09,500 --> 00:02:12,580 Which is why I went ahead and scheduled a spa appointment for later today. 62 00:02:12,667 --> 00:02:14,827 Ooh! I could use a massage. 63 00:02:16,625 --> 00:02:17,875 It's for me! 64 00:02:18,291 --> 00:02:20,631 But since I can't trust you two home alone, 65 00:02:20,709 --> 00:02:21,879 you're coming with me. 66 00:02:22,750 --> 00:02:26,170 Good morning, everyone! We are just hours away 67 00:02:26,250 --> 00:02:28,920 from my environmental club's big fundraising auction. 68 00:02:29,000 --> 00:02:30,630 Hold for applause. 69 00:02:33,375 --> 00:02:35,035 And since I'm club president, 70 00:02:35,125 --> 00:02:38,625 I'm in charge of raising money to clean up that disgusting Lake Myrtle. 71 00:02:38,709 --> 00:02:42,629 Oh, that's a great idea! I used to love that place. It was so beautiful. 72 00:02:42,709 --> 00:02:44,379 And it can be again, 73 00:02:44,458 --> 00:02:46,708 thanks to me. (chuckles) 74 00:02:48,166 --> 00:02:49,376 Somebody clap! 75 00:02:49,875 --> 00:02:51,625 (clapping lightly) 76 00:02:51,709 --> 00:02:54,749 Stop it! You guys! (giggles) 77 00:02:55,125 --> 00:02:57,245 (sighs) Oh, and get this. 78 00:02:57,333 --> 00:03:00,383 Nils Schloop is donating one of his sculptures for the auction. 79 00:03:00,458 --> 00:03:02,498 (gasps) The Nils Schloop? 80 00:03:02,583 --> 00:03:04,213 -You know him? -No! 81 00:03:04,667 --> 00:03:06,707 OK, well, Mr. Schloop is a famous artist. 82 00:03:06,792 --> 00:03:09,462 People pay a lot of money to own one of his pieces. 83 00:03:09,542 --> 00:03:13,632 The sculptures he makes from recycled material are so inspired. 84 00:03:13,709 --> 00:03:14,999 Here, look at his latest. 85 00:03:16,917 --> 00:03:18,497 Jenna: It's just a pile of junk. 86 00:03:18,583 --> 00:03:21,503 The starting bid is a thousand dollars. 87 00:03:22,458 --> 00:03:23,708 I hate people. 88 00:03:24,458 --> 00:03:25,828 You two, let's go. 89 00:03:27,875 --> 00:03:28,915 Hey, Charlotte. 90 00:03:30,125 --> 00:03:32,455 Just got back from Lil' Fred's yearly tune-up. 91 00:03:32,542 --> 00:03:34,882 He's been washed, waxed, oiled, and spoiled. 92 00:03:35,250 --> 00:03:36,710 That was a weird afternoon. 93 00:03:38,709 --> 00:03:40,789 Whoa, whoa. What are you guys doing? 94 00:03:40,875 --> 00:03:42,625 Just throwing away our juicies. 95 00:03:42,709 --> 00:03:45,419 Juice boxes. I don't call 'em juicies. 96 00:03:46,041 --> 00:03:48,251 (sighs) I can't believe you two. 97 00:03:49,125 --> 00:03:52,875 Stop ruining the environment and learn how to recycle. 98 00:03:53,417 --> 00:03:56,037 -We know how. It was a mistake. -Uh-huh. 99 00:03:56,125 --> 00:03:57,875 Charlotte, we know how to recycle. 100 00:03:57,959 --> 00:04:00,919 -Uh-huh. -You know I hate it when you "uh-huh" me. 101 00:04:01,834 --> 00:04:03,004 Uh-huh. 102 00:04:04,000 --> 00:04:05,750 Did she just recycle shame us? 103 00:04:05,834 --> 00:04:07,634 (imitating Charlotte) Uh-huh! 104 00:04:12,834 --> 00:04:16,714 I can't believe we have to be here. I can babysit Ollie. I'm a teenager now. 105 00:04:16,792 --> 00:04:18,962 Mom, is Cami a teenager? 106 00:04:19,041 --> 00:04:21,631 I wouldn't know. She never mentions it. 107 00:04:22,041 --> 00:04:24,331 -Oh, will you knock it off? -You knock it off! 108 00:04:24,417 --> 00:04:25,827 Both of you knock it off! 109 00:04:26,417 --> 00:04:29,827 For two hours, you are going to sit here and be perfect little angels. 110 00:04:29,917 --> 00:04:32,997 Otherwise, I am going to cancel our annual beach trip to Thunder Bay. 111 00:04:33,083 --> 00:04:34,423 (gasps) You wouldn't. 112 00:04:34,500 --> 00:04:36,880 -Oh, watch me, you li-- -(clears throat) 113 00:04:36,959 --> 00:04:38,169 Oh, hello. 114 00:04:38,250 --> 00:04:40,420 Uh, I'm Jenna. I'm here for my two o'clock. 115 00:04:40,500 --> 00:04:43,040 (whispers) Sorry. No talking above a whisper. 116 00:04:43,125 --> 00:04:45,165 (softly) Oh, sorry. Uh, is this better? 117 00:04:45,250 --> 00:04:46,920 (whispers) Still not a whisper. 118 00:04:47,000 --> 00:04:50,790 -(in raspy whisper) How about this? -(whispers) Better you just don't talk. 119 00:04:57,458 --> 00:04:59,918 Thank you so much for donating your sculpture 120 00:05:00,000 --> 00:05:02,460 for the auction, Mr. Schloop. It's... beautiful. 121 00:05:03,250 --> 00:05:04,130 I know. 122 00:05:04,750 --> 00:05:08,170 Each piece represents a terrible injustice. 123 00:05:08,250 --> 00:05:10,540 That soup can? World hunger. 124 00:05:10,625 --> 00:05:14,575 That toilet paper roll? Our inability to wipe away hate. 125 00:05:15,291 --> 00:05:20,331 Oh, and that doll head is obviously daring us to save the planet. 126 00:05:20,917 --> 00:05:21,877 Nope. 127 00:05:22,250 --> 00:05:23,790 She's just a cutie-wootie. 128 00:05:25,583 --> 00:05:26,713 OK. 129 00:05:27,792 --> 00:05:30,712 -Why don't I take it inside? -Are you mad? 130 00:05:32,417 --> 00:05:35,877 My art, like a human, needs fresh air to breathe. 131 00:05:36,542 --> 00:05:39,792 Now, if you'll excuse me, I must say a final goodbye to her. 132 00:05:39,875 --> 00:05:41,285 It's part of my pro-cess. 133 00:05:41,917 --> 00:05:44,037 -Do you mean "process"? -Never question me. 134 00:05:44,125 --> 00:05:46,875 -Questioning is not part of my pro-cess. -Sorry. 135 00:05:48,667 --> 00:05:51,037 Uh, you should come to the auction later tonight 136 00:05:51,125 --> 00:05:53,825 -to see how much the sculpture goes for. -You are mad! 137 00:05:55,375 --> 00:05:59,325 I must say goodbye to my art once, and once only. 138 00:06:00,125 --> 00:06:03,325 Because that's part of your pro-cess? 139 00:06:04,250 --> 00:06:05,880 When you say it, it sounds weird. 140 00:06:07,709 --> 00:06:11,039 OK, look. I'm sure we can make it through this appointment, 141 00:06:11,125 --> 00:06:13,245 as long as you do everything I tell you. 142 00:06:13,333 --> 00:06:15,173 Stop pretending you're an adult. 143 00:06:15,250 --> 00:06:17,170 Your sneakers light up, just like mine. 144 00:06:18,792 --> 00:06:20,332 Hey! That was mine! 145 00:06:20,417 --> 00:06:22,207 Then why is it in my hands? 146 00:06:22,834 --> 00:06:25,464 (sighs) So soft and warm. 147 00:06:25,542 --> 00:06:28,002 Hmph. I'll give you one guess why it's warm. 148 00:06:30,583 --> 00:06:33,923 The only way we're gonna get through this is if we don't talk to each other. 149 00:06:34,000 --> 00:06:36,630 So just stay on your tablet, and I'll stay on my phone. 150 00:06:39,500 --> 00:06:42,460 Shoot. My battery's almost out. Can I borrow your charger? 151 00:06:42,542 --> 00:06:44,042 Um... no. 152 00:06:46,709 --> 00:06:47,629 Hey! 153 00:06:48,250 --> 00:06:50,880 -What are you doing? -Using your charger. 154 00:06:50,959 --> 00:06:53,879 Oh. Did the "adult" forget to bring her own? 155 00:06:53,959 --> 00:06:55,579 -Give it back. -No. 156 00:06:55,667 --> 00:06:58,457 Ollie, what are you doing? I need it more than you do. 157 00:06:58,542 --> 00:07:00,252 -No, I need it! -(clears throat) 158 00:07:00,333 --> 00:07:02,133 (whispers) Hey, you two. Stop it. 159 00:07:02,208 --> 00:07:04,668 -What? -(whispers) I said, stop it. 160 00:07:04,750 --> 00:07:07,290 I think she said you look like a hobbit. 161 00:07:07,375 --> 00:07:09,785 -Give it to me. -(both grunting) 162 00:07:09,875 --> 00:07:11,165 (splashing) 163 00:07:11,959 --> 00:07:13,079 That's it. 164 00:07:14,125 --> 00:07:17,375 These are going in your mom's room until she's done. OK. 165 00:07:20,375 --> 00:07:24,665 Oh! Stop it. She was telling us to stop it. 166 00:07:28,125 --> 00:07:30,745 Wait till Charlotte sees all this garbage we collected. 167 00:07:30,834 --> 00:07:33,084 How dare she say we don't know how to recycle? 168 00:07:33,166 --> 00:07:36,996 We'll show her. We're gonna recycle more than anyone has ever recycled before. 169 00:07:37,750 --> 00:07:39,540 C-Money from downtown! 170 00:07:39,625 --> 00:07:41,285 (clattering) 171 00:07:42,792 --> 00:07:44,792 Wow. Wind really took that one. 172 00:07:45,875 --> 00:07:47,035 Yeah, it's whippin'. 173 00:07:47,875 --> 00:07:48,785 No look! 174 00:07:49,542 --> 00:07:50,502 (clatters) 175 00:07:51,583 --> 00:07:52,633 Did it go in? 176 00:07:52,709 --> 00:07:53,629 Nope. 177 00:07:55,458 --> 00:07:58,378 Check us out. Savin' the environment. 178 00:07:58,458 --> 00:07:59,668 Oh, add the buzzer! 179 00:07:59,750 --> 00:08:02,380 -(clattering) -(leaves rustling) 180 00:08:03,500 --> 00:08:04,960 It's like a tornado out here. 181 00:08:06,250 --> 00:08:08,000 We're out of stuff to recycle. 182 00:08:08,083 --> 00:08:09,503 Wait, is that a can? 183 00:08:13,375 --> 00:08:15,825 Wow. A giant pile of recyclables. 184 00:08:15,917 --> 00:08:18,167 But they're all... stuck together. 185 00:08:18,667 --> 00:08:20,787 I bet Charlotte forgot to put them in the bin 186 00:08:20,875 --> 00:08:22,705 and they melted together from the sun. 187 00:08:22,792 --> 00:08:24,672 That's why they call you "science guy." 188 00:08:25,792 --> 00:08:28,582 Looks like she's the one who needs a lesson in recycling. 189 00:08:28,667 --> 00:08:31,287 Let's get rid of this junk and show her how it's done. 190 00:08:31,375 --> 00:08:33,165 -(grunts) -(clatters) 191 00:08:34,667 --> 00:08:36,167 (clunks) 192 00:08:36,250 --> 00:08:37,500 To saving Mother Earth. 193 00:08:37,583 --> 00:08:38,923 To saving Mother Earth. 194 00:08:39,000 --> 00:08:40,170 (clacks) 195 00:08:41,208 --> 00:08:42,628 (popping) 196 00:08:47,667 --> 00:08:49,207 I got your text. What's up? 197 00:08:49,959 --> 00:08:54,419 Oh, nothing. Just kickin' back, enjoying the planet we saved. 198 00:08:54,500 --> 00:08:56,750 -Hmm. -Yep. The world's a better place today, 199 00:08:56,834 --> 00:08:58,334 thanks to these muchachos. 200 00:08:59,166 --> 00:09:01,126 -Um... -We filled six bins. 201 00:09:01,208 --> 00:09:02,628 Show her the pictures. 202 00:09:02,709 --> 00:09:03,789 Where's the sculpture? 203 00:09:03,875 --> 00:09:07,665 You're right. We do deserve a sculpture. If possible, I'd like to be on a horse. 204 00:09:07,750 --> 00:09:10,210 No. I left Nils' sculpture 205 00:09:10,291 --> 00:09:13,001 right there under that sheet. Here. It looked like this. 206 00:09:15,542 --> 00:09:17,462 Both: Oh... 207 00:09:17,542 --> 00:09:19,882 I know that "oh." I hate that "oh." 208 00:09:20,583 --> 00:09:23,583 We wanted to prove to you that we know how to recycle. 209 00:09:23,667 --> 00:09:27,667 So, we took that sculpture apart because we thought it was a pile of junk. 210 00:09:27,750 --> 00:09:28,830 What? 211 00:09:28,917 --> 00:09:31,167 (loudly) We thought it was a pile of junk! 212 00:09:32,041 --> 00:09:34,291 A thousand-dollar pile of junk! 213 00:09:34,375 --> 00:09:37,245 That sculpture is the headliner of my auction tonight. 214 00:09:37,333 --> 00:09:40,253 Without it, I'll never be able to raise enough money to clean up Lake Myrtle. 215 00:09:40,333 --> 00:09:41,293 -Ouch. -That's a problem. 216 00:09:41,375 --> 00:09:44,325 Yes, it is. I promised everyone I'd get that lake clean. 217 00:09:44,417 --> 00:09:46,917 Now they'll all be let down and think I'm a failure. 218 00:09:47,000 --> 00:09:48,250 -Definitely. -I already do. 219 00:09:49,750 --> 00:09:52,420 Don't panic. The recycling just got picked up. 220 00:09:52,500 --> 00:09:56,670 Maybe we can catch the truck, and get the driver to let us look for the pieces. 221 00:09:56,750 --> 00:09:59,380 Then Fred and I can put the whole thing back together. 222 00:09:59,458 --> 00:10:02,538 Or forget the art and auction off a night with Fred, instead. 223 00:10:02,625 --> 00:10:06,415 Weightlifting, jazz, beef casserole. You'll raise a fortune. 224 00:10:08,000 --> 00:10:09,460 Her eye is twitching. 225 00:10:10,750 --> 00:10:12,920 -We should go with the first option. -Definitely. 226 00:10:21,417 --> 00:10:24,247 (spits) This water's poisoned! 227 00:10:24,333 --> 00:10:26,083 (whispers) That's cucumber water. 228 00:10:26,166 --> 00:10:29,036 (gasps) There are vegetables in this water? 229 00:10:29,125 --> 00:10:30,575 You people are sick! 230 00:10:32,458 --> 00:10:34,208 (whispers) Please be quiet. 231 00:10:40,291 --> 00:10:43,711 (lips smacking) 232 00:10:43,792 --> 00:10:46,002 Ollie, stop. That's so annoying. 233 00:10:46,083 --> 00:10:47,003 I can't help it. 234 00:10:47,083 --> 00:10:49,883 My mouth tastes like a dirty garden. 235 00:10:49,959 --> 00:10:53,169 (lips smacking) 236 00:10:53,250 --> 00:10:54,540 Quit it! 237 00:10:54,625 --> 00:10:56,705 First you get our devices taken away, now this. 238 00:10:56,792 --> 00:11:00,382 I got them taken away? You threw my charger in the fountain. 239 00:11:00,458 --> 00:11:01,788 After you wouldn't let me use it. 240 00:11:02,667 --> 00:11:04,457 I hope that vegetable water makes you healthy. 241 00:11:04,542 --> 00:11:06,832 (gasps) How dare you! 242 00:11:06,917 --> 00:11:07,957 All: Shh! 243 00:11:08,041 --> 00:11:11,131 (whispers) If you two can't be quiet, I'm gonna get your mother. 244 00:11:11,208 --> 00:11:13,458 -No, it's OK. -We can be good. 245 00:11:15,166 --> 00:11:17,826 (sighs) We need to make this work. I'm not missing out 246 00:11:17,917 --> 00:11:20,037 -on that trip to Thunder Bay. -Me, neither. 247 00:11:24,500 --> 00:11:25,380 (hisses) 248 00:11:27,917 --> 00:11:31,327 OK! (sighs) Clearly we need to get our devices back. 249 00:11:31,417 --> 00:11:33,667 That's the only thing that's gonna keep us from fighting. 250 00:11:33,750 --> 00:11:37,210 But the whisper witch will only take them away again. 251 00:11:37,291 --> 00:11:39,381 Not if we hide in the bathroom and use them. 252 00:11:39,458 --> 00:11:42,538 Good thing, 'cause that cucumber water's moving quickly. 253 00:11:42,625 --> 00:11:43,995 Oh. 254 00:11:48,250 --> 00:11:50,000 How'd it go in the recycling truck? 255 00:11:50,959 --> 00:11:53,539 -What's that on your neck? -(crinkles) 256 00:11:53,625 --> 00:11:54,875 Art. 257 00:11:55,375 --> 00:11:57,665 Good news. We found all the sculpture pieces. 258 00:11:57,750 --> 00:12:00,250 Great, but they still have to be assembled perfectly. 259 00:12:00,333 --> 00:12:03,673 -The auction starts in an hour. -Please, we're professionals! 260 00:12:03,750 --> 00:12:04,830 (indistinct shattering) 261 00:12:06,750 --> 00:12:08,500 That felt like an unimportant piece. 262 00:12:08,959 --> 00:12:12,379 OK, well, I have to go set up. But just match the picture perfectly, 263 00:12:12,458 --> 00:12:13,668 and meet me there. 264 00:12:13,750 --> 00:12:16,330 (sniffs) And shower. Definitely shower. 265 00:12:20,375 --> 00:12:22,125 We've outdone ourselves. 266 00:12:22,208 --> 00:12:25,378 Yeah. Besides me having a plastic fork glued to my head. 267 00:12:25,834 --> 00:12:27,464 I said I was sorry. Let it go. 268 00:12:30,375 --> 00:12:33,205 Wait. Why is there a big hole? What are we missing. 269 00:12:34,041 --> 00:12:36,001 Fred! There's supposed to be a doll head. 270 00:12:36,083 --> 00:12:38,463 -We don't have it! -What? We can't leave that out. 271 00:12:38,542 --> 00:12:41,002 -Charlotte will totally notice. -We have 30 minutes. 272 00:12:41,083 --> 00:12:43,383 Where in the world are we gonna find a doll head? 273 00:12:47,333 --> 00:12:48,383 What? 274 00:12:48,458 --> 00:12:51,208 No! You can't have Lil' Fred! 275 00:12:51,291 --> 00:12:53,501 Come on! It's the only way to fix this. 276 00:12:53,583 --> 00:12:56,963 Coop, I've had him forever. He's my sassy sidekick. 277 00:12:57,083 --> 00:13:00,673 (in high-pitched voice) Sidekick? I'm the main attraction, sugar lips! 278 00:13:00,750 --> 00:13:02,790 (in normal voice) You see this chemistry? 279 00:13:02,875 --> 00:13:05,035 You're actually making this a lot easier. 280 00:13:06,208 --> 00:13:08,208 Come on, do it for Charlotte. 281 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Can I at least ask the Wratherheads? 282 00:13:11,083 --> 00:13:12,753 Of course. Let's do it. 283 00:13:15,792 --> 00:13:18,792 Hey, Wratherheads. We need your help. I'll let Fred explain. 284 00:13:18,875 --> 00:13:22,375 Coop and I threw away something that was really important to our friend, 285 00:13:22,458 --> 00:13:25,328 but to fix it, I have to give up something really important to me. 286 00:13:25,417 --> 00:13:29,667 So, if you were me, would you rather hold onto something you care about, 287 00:13:29,750 --> 00:13:31,790 or sacrifice it to help your friend? 288 00:13:32,875 --> 00:13:34,495 Man, it's a close one. 289 00:13:40,625 --> 00:13:44,705 The brochure says Mom gets 10 minutes of meditation time between treatments, 290 00:13:44,792 --> 00:13:47,082 so we'll sneak in when the therapist leaves. 291 00:13:47,166 --> 00:13:49,496 While Mom is zen'd out with cucumbers on her eyes, 292 00:13:49,583 --> 00:13:52,083 we'll grab our devices, then head to the bathrooms. 293 00:13:52,166 --> 00:13:53,576 Wait, were you talking to me? 294 00:13:54,250 --> 00:13:55,960 Ugh. Just follow me. 295 00:14:05,333 --> 00:14:07,583 -(whispers) The drawers. -(whispers) Oh. 296 00:14:09,750 --> 00:14:11,460 -(Ollie farts) -Jenna: Ooh! 297 00:14:11,542 --> 00:14:13,712 (Jenna giggles) 298 00:14:13,792 --> 00:14:15,632 For the record, that wasn't me. 299 00:14:16,709 --> 00:14:19,129 Ooh. I'm excited for my avocado mask. 300 00:14:19,917 --> 00:14:22,327 -Shh... -Oh. 301 00:14:22,417 --> 00:14:24,207 Right. I am supposed to be relaxing. 302 00:14:25,291 --> 00:14:28,961 (sighs) It's just that my kids have been such a nightmare lately. 303 00:14:29,041 --> 00:14:31,461 -Shh. -(whispers) Sorry. Sorry, sorry. 304 00:14:32,291 --> 00:14:34,381 But I mean really, they have been terrible. 305 00:14:34,458 --> 00:14:35,918 My daughter is all like, 306 00:14:36,000 --> 00:14:38,580 (whining) "I'm a teenager now. Meh, meh, meh." 307 00:14:40,542 --> 00:14:41,502 Ooh. 308 00:14:41,583 --> 00:14:43,633 -Yeah, that feels good. -Mm-hmm. 309 00:14:51,583 --> 00:14:52,713 Wait, you're leaving? 310 00:14:53,083 --> 00:14:55,383 That's it? What about my rose petal facial? 311 00:15:03,208 --> 00:15:06,038 OK, just for that, I'm telling the front desk you farted. 312 00:15:10,375 --> 00:15:13,165 (whispers) Hey! What are you guys doing in there? 313 00:15:13,750 --> 00:15:16,880 Follow my lead. What were you doing in there? 314 00:15:18,041 --> 00:15:20,421 (chuckles) And that's how it's done. 315 00:15:20,500 --> 00:15:22,330 (whispers) Let me see what's behind your back. 316 00:15:22,417 --> 00:15:23,827 Run! (gasps) 317 00:15:25,125 --> 00:15:27,785 -Oh, I am... I'm so sorry. -Ollie: Cami, let's roll! 318 00:15:27,875 --> 00:15:29,415 -Cami: OK, let me-- -Ollie: Go! 319 00:15:30,166 --> 00:15:31,786 Oh, no. 320 00:15:31,875 --> 00:15:33,785 -(screams) -(splashing) 321 00:15:35,917 --> 00:15:38,327 -Uh-oh! -That was awesome! 322 00:15:39,917 --> 00:15:44,377 (screaming) I have had it with you little monsters! 323 00:15:44,458 --> 00:15:46,668 -All: Shh! -Shush, yourselves! 324 00:15:48,208 --> 00:15:49,918 What in the world? 325 00:15:50,792 --> 00:15:52,172 Hey, Mom. 326 00:15:52,250 --> 00:15:53,580 You look relaxed. 327 00:15:55,166 --> 00:16:00,456 I want the three of you out of this spa now! 328 00:16:01,750 --> 00:16:04,630 Forget the trip to Thunder Bay. 329 00:16:04,709 --> 00:16:06,629 Forget every trip. 330 00:16:07,625 --> 00:16:11,165 (all applauding) 331 00:16:18,583 --> 00:16:21,083 Hi. I was promised a free lavender body lotion-- 332 00:16:21,166 --> 00:16:22,416 Get out! 333 00:16:31,083 --> 00:16:32,583 The sculpture. I... 334 00:16:32,667 --> 00:16:34,207 I can't believe you guys did it. 335 00:16:34,291 --> 00:16:35,461 This is it. 336 00:16:35,542 --> 00:16:38,962 -Exactly how it looked before. -Yep. It's perfect. (sobs) 337 00:16:39,041 --> 00:16:42,291 You know, I was really angry at you guys, but every once in a while, 338 00:16:42,375 --> 00:16:44,745 you guys come through when... Is that Little Fred? 339 00:16:46,041 --> 00:16:48,881 I told you he was too beautiful not to be noticed. 340 00:16:48,959 --> 00:16:51,959 Man, you guys! The auction's already started! 341 00:16:52,041 --> 00:16:54,461 It'll be fine. No one will know the difference. 342 00:16:55,208 --> 00:16:56,078 Except him! 343 00:16:57,917 --> 00:16:59,287 What's Nils doing here? 344 00:16:59,834 --> 00:17:03,254 Maybe he heard an angel was taken before he had the chance to fly. 345 00:17:03,333 --> 00:17:05,253 (sobbing) 346 00:17:09,709 --> 00:17:11,079 This is a disaster. 347 00:17:11,166 --> 00:17:14,036 You guys cover the sculpture. I'll try to get rid of Nils. 348 00:17:14,917 --> 00:17:16,417 What do we cover it with? 349 00:17:17,041 --> 00:17:18,581 I got an idea. 350 00:17:19,333 --> 00:17:21,253 -Fred, no! -(tablecloth whips) 351 00:17:22,125 --> 00:17:23,625 How'd you do that? 352 00:17:23,709 --> 00:17:26,499 I'm a man of mystery. Also, please tell me someone 353 00:17:26,583 --> 00:17:29,333 recorded that on their phone. That was crazy! 354 00:17:32,792 --> 00:17:35,212 Nils! Um, I'm surprised to see you. 355 00:17:35,291 --> 00:17:37,581 I thought you only say goodbye to your art once. 356 00:17:37,667 --> 00:17:40,537 Normally, but while I was napping in my gazebo, 357 00:17:40,625 --> 00:17:42,575 my piece came to me in a dream. 358 00:17:42,667 --> 00:17:45,127 -It told me the funniest story. -(both laughing) 359 00:17:46,583 --> 00:17:48,083 And then the saddest. 360 00:17:50,458 --> 00:17:53,578 Where is it? I must talk to it one last time. 361 00:17:53,667 --> 00:17:57,497 She's napping right now, but I'd be happy to deliver a message. 362 00:17:57,583 --> 00:18:00,253 Shh! I can hear it. She's calling me. 363 00:18:01,125 --> 00:18:03,165 (in high-pitched voice) I'm OK. Go home. 364 00:18:05,333 --> 00:18:07,003 There she is. 365 00:18:07,083 --> 00:18:08,963 My masterpiece! 366 00:18:11,667 --> 00:18:14,577 What have you done to her? 367 00:18:14,667 --> 00:18:16,457 (high-pitched voice) It's still me. 368 00:18:24,583 --> 00:18:26,333 I can't believe you two. 369 00:18:26,750 --> 00:18:29,670 I still have avocado stuck up my nose. 370 00:18:29,750 --> 00:18:33,250 And I have a paperclip up mine. You'll learn to live with it. 371 00:18:34,417 --> 00:18:36,667 I'll go get you a tissue. 372 00:18:39,417 --> 00:18:42,077 Mom, I'm sorry, but this isn't my fault. 373 00:18:42,166 --> 00:18:44,706 OK, Ollie constantly invades my personal space. 374 00:18:44,792 --> 00:18:46,462 He doesn't respect the fact that I'm a teenager now. 375 00:18:46,542 --> 00:18:49,832 Well, maybe he'll respect you when you start acting like one. 376 00:18:49,917 --> 00:18:51,417 What do you mean? 377 00:18:51,500 --> 00:18:54,000 If you want to be taken seriously as a teenager, 378 00:18:54,083 --> 00:18:57,173 you need to learn to fix situations like this with your brother, 379 00:18:57,250 --> 00:18:58,460 not make them worse. 380 00:18:58,542 --> 00:19:00,832 -But, Mom, it's not easy. -Oh, I know. 381 00:19:00,917 --> 00:19:03,627 I went through it with you and Charlotte when she became a teenager. 382 00:19:03,709 --> 00:19:06,959 It's like I'm watching the same movie all over again. 383 00:19:07,041 --> 00:19:08,791 Well, yeah, but that was different. 384 00:19:08,875 --> 00:19:11,075 Charlotte and I used to goof around all the time, 385 00:19:11,166 --> 00:19:15,036 and then she became all high and mighty when she turned 13... Oh, I hear it now. 386 00:19:15,125 --> 00:19:16,665 Mm-hmm. 387 00:19:16,750 --> 00:19:18,080 And it's worse for Ollie, 388 00:19:18,166 --> 00:19:21,126 because now all you guys are teenagers and he's not. 389 00:19:21,500 --> 00:19:23,130 I guess I never thought of that. 390 00:19:23,792 --> 00:19:26,172 He's annoying you because he wants your attention. 391 00:19:26,250 --> 00:19:28,830 Not long ago, you two were living together in an igloo, 392 00:19:28,917 --> 00:19:30,877 and now he's afraid he's losing his buddy. 393 00:19:30,959 --> 00:19:32,579 (footsteps approaching) 394 00:19:32,667 --> 00:19:33,877 Here. 395 00:19:36,208 --> 00:19:37,498 Ollie, this isn't a tissue. 396 00:19:37,583 --> 00:19:40,633 Hmph. I know. It's Cami's sock. Blow away. 397 00:19:41,250 --> 00:19:43,000 Ollie, why would you-- 398 00:19:44,375 --> 00:19:46,125 (sighs) 399 00:19:46,208 --> 00:19:49,378 Well, I guess it's one less sock we have to battle against. 400 00:19:49,458 --> 00:19:50,788 What are you talking about? 401 00:19:50,875 --> 00:19:53,955 We have to defend ourselves from the Sock People, remember? 402 00:19:54,041 --> 00:19:55,631 Do you know nothing about war? 403 00:19:55,709 --> 00:19:57,919 (scoffs) So you're not mad? 404 00:19:58,000 --> 00:20:00,500 Nah. Now, let's go raid Charlotte's closet, 405 00:20:00,583 --> 00:20:02,463 and add a chimney to that shoe fort. 406 00:20:02,959 --> 00:20:04,419 I thought you'd never ask. 407 00:20:05,583 --> 00:20:06,543 Wait! 408 00:20:07,750 --> 00:20:11,460 Before you do that, let's not forget that you two just cost me a spa day. 409 00:20:12,333 --> 00:20:14,673 So if you still want that family trip to happen... 410 00:20:15,792 --> 00:20:17,042 Get rubbin'. 411 00:20:20,041 --> 00:20:22,001 Nils, I am so sorry. 412 00:20:22,083 --> 00:20:24,173 Your sculpture was accidentally... 413 00:20:24,250 --> 00:20:26,000 confused for trash. 414 00:20:26,583 --> 00:20:27,463 What? 415 00:20:28,375 --> 00:20:31,665 We tried to put it back together, but we couldn't find the doll head, 416 00:20:31,750 --> 00:20:32,920 so we used another one. 417 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 A more handsome one. 418 00:20:35,458 --> 00:20:37,958 Look, I know it's not entirely your original piece, 419 00:20:38,041 --> 00:20:41,171 but it could still help raise a lot of money to clean up our lake. 420 00:20:41,250 --> 00:20:44,130 Absolutely not. I am removing it immediately. 421 00:20:45,458 --> 00:20:48,168 Oh, my goodness! That is amazing! 422 00:20:48,250 --> 00:20:49,790 And it's brilliant! 423 00:20:49,875 --> 00:20:53,075 The heart, the power, I... (gasps) 424 00:20:53,166 --> 00:20:55,536 That puppet's face! 425 00:20:55,625 --> 00:20:58,165 It's as if it's staring into my soul. 426 00:21:00,625 --> 00:21:02,955 I'm sorry, everyone. This piece-- 427 00:21:03,041 --> 00:21:04,501 Is created by me... 428 00:21:04,583 --> 00:21:06,043 -Nils Schloop. -Oh! 429 00:21:08,750 --> 00:21:12,630 Each item put together by me, and me alone. 430 00:21:12,709 --> 00:21:15,959 -Oh! I bet $1,000. -(Charlotte gasps) 431 00:21:16,041 --> 00:21:18,581 -(all exclaiming) -Charlotte: Really? Thank you! 432 00:21:18,667 --> 00:21:20,077 Two-thousand! 433 00:21:20,667 --> 00:21:21,667 What are you doing? 434 00:21:21,750 --> 00:21:23,960 -You don't have that kind of money. -I need Lil' Fred back. 435 00:21:24,041 --> 00:21:25,331 -Four-thousand. -(gasps) 436 00:21:25,417 --> 00:21:26,417 (all gasping) 437 00:21:26,500 --> 00:21:28,830 -Five-thousand. -(all gasping) 438 00:21:28,917 --> 00:21:30,787 Ten-thousand dollars! 439 00:21:30,875 --> 00:21:32,205 -(all gasping) -One-mill-- 440 00:21:32,291 --> 00:21:33,881 -(Fred shrieks) -(thuds) 441 00:21:34,709 --> 00:21:36,879 We gladly accept your bid of $10,000. 442 00:21:36,959 --> 00:21:38,249 -Sold! Thank you! -Oh! 443 00:21:42,625 --> 00:21:44,205 Lil' Fred? 444 00:21:44,291 --> 00:21:46,081 Would you like some of my apple sauce? 445 00:21:50,000 --> 00:21:54,040 Coop, I appreciate what you're doing, but it's just not the same. 446 00:21:54,125 --> 00:21:55,665 It's also very disturbing. 447 00:21:56,500 --> 00:21:58,540 You did a really good thing. 448 00:21:58,667 --> 00:22:02,247 Because of you, Charlotte raised enough money to clean up Lake Myrtle, 449 00:22:02,333 --> 00:22:04,003 and fund a few other projects. 450 00:22:04,083 --> 00:22:05,333 Yeah, I know. 451 00:22:06,417 --> 00:22:07,327 Hey, Fred. 452 00:22:09,208 --> 00:22:11,998 Thanks again for sacrificing so much to help my auction. 453 00:22:12,083 --> 00:22:13,833 Of course. You're welcome. 454 00:22:13,917 --> 00:22:16,877 So, I thought I'd get you something. 455 00:22:21,500 --> 00:22:23,580 It looks just like him! 456 00:22:24,917 --> 00:22:26,207 But it's not him. 457 00:22:26,291 --> 00:22:28,251 Lil' Fred was one of a kind. 458 00:22:28,875 --> 00:22:31,165 Nothing could replace him. Thanks, Charlotte. 459 00:22:31,250 --> 00:22:33,790 Oh, OK. Then I'll take him back. 460 00:22:33,875 --> 00:22:35,785 I changed my mind. Gimme, gimme! 461 00:22:40,917 --> 00:22:43,037 (loud shattering and clattering) 462 00:22:46,000 --> 00:22:46,960 Huh. 463 00:22:49,875 --> 00:22:51,285 Ollie: How dare you? 35633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.