All language subtitles for Coop.and.Cami.Ask.The.World.S02E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,208 --> 00:00:03,498 Hey, Wratherheads! 2 00:00:03,583 --> 00:00:06,583 We got so much snow, we decided to put it to good use. 3 00:00:07,333 --> 00:00:11,003 Anyone can go to soccer camp, but I went to igloo sculpting camp. 4 00:00:11,083 --> 00:00:12,753 Those kids can party! 5 00:00:14,667 --> 00:00:17,497 Okay, so here's today's icy question. 6 00:00:17,583 --> 00:00:20,673 "Would you rather live in an igloo for a week 7 00:00:20,750 --> 00:00:23,330 or be a snowman monster for a day?" 8 00:00:25,166 --> 00:00:26,456 Madame. 9 00:00:29,417 --> 00:00:31,577 And the Wratherheads say... 10 00:00:31,667 --> 00:00:33,207 -(ping) -Snowman monster. 11 00:00:33,750 --> 00:00:36,630 Yes! I'm gonna freak out the lunch lady. 12 00:00:36,709 --> 00:00:39,629 Spinach has no place in our schools. 13 00:00:42,875 --> 00:00:43,875 Ollie! 14 00:00:43,959 --> 00:00:46,629 Get out of that costume now or you'll be late for the bus. 15 00:00:46,709 --> 00:00:49,129 But, Mom! The Wratherheads have spoken. 16 00:00:49,625 --> 00:00:52,325 Oh, wow. The Wratherheads. Let's go. 17 00:00:52,417 --> 00:00:53,577 It's school picture day. 18 00:00:53,667 --> 00:00:55,787 I want you in that suit and tie I laid out. 19 00:00:55,875 --> 00:00:57,955 Is it too much to ask for one nice photo of you 20 00:00:58,041 --> 00:00:59,251 to remember third grade? 21 00:00:59,333 --> 00:01:01,633 Have you seen my report card? 22 00:01:01,709 --> 00:01:04,289 I think I'll get another bite at that apple. 23 00:01:06,792 --> 00:01:10,212 -Just do it. -Fine. I'll go change. 24 00:01:13,792 --> 00:01:15,042 (sighs) 25 00:01:15,125 --> 00:01:16,915 Well, he does look good in a blazer. 26 00:01:18,792 --> 00:01:21,292 (theme song playing) 27 00:01:21,375 --> 00:01:22,625 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 28 00:01:22,709 --> 00:01:23,879 ♪ Or give up pizza for a month? ♪ 29 00:01:23,959 --> 00:01:24,999 ♪ Share your diary with the world ♪ 30 00:01:25,083 --> 00:01:26,423 ♪ Or have to eat it for your lunch? ♪ 31 00:01:26,500 --> 00:01:27,580 ♪ Sing out of tune to your friends ♪ 32 00:01:27,667 --> 00:01:28,997 ♪ Or trip and fall into your crush? ♪ 33 00:01:29,083 --> 00:01:30,253 ♪ Shave your head, paint it red? ♪ 34 00:01:30,333 --> 00:01:31,923 ♪ Or use your dog's toothbrush? ♪ 35 00:01:32,000 --> 00:01:34,290 ♪ We need a little Q and A ♪ 36 00:01:34,375 --> 00:01:35,955 ♪ Come on, Wratherheads, play along ♪ 37 00:01:36,041 --> 00:01:37,331 ♪ Would you rather do this? ♪ 38 00:01:37,417 --> 00:01:38,577 ♪ Would you rather do this? ♪ 39 00:01:38,667 --> 00:01:39,877 ♪ Would you rather do that? ♪ 40 00:01:39,959 --> 00:01:41,459 ♪ Would you rather do that? ♪ 41 00:01:41,542 --> 00:01:42,582 ♪ Don't matter what we do ♪ 42 00:01:42,667 --> 00:01:43,827 ♪ We're doing it with you ♪ 43 00:01:43,917 --> 00:01:45,167 ♪ I'd rather do that ♪ 44 00:01:45,250 --> 00:01:46,380 ♪ Ask the world ♪ 45 00:01:46,458 --> 00:01:47,538 ♪ Would you rather do this? ♪ 46 00:01:47,625 --> 00:01:48,825 ♪ Would you rather do this? ♪ 47 00:01:48,917 --> 00:01:50,037 ♪ Or would you rather just dance? ♪ 48 00:01:50,083 --> 00:01:51,423 ♪ Or would you rather just dance? ♪ 49 00:01:51,500 --> 00:01:52,750 ♪ No matter what we do ♪ 50 00:01:52,834 --> 00:01:54,044 ♪ We're doing it with you ♪ 51 00:01:54,125 --> 00:01:55,455 ♪ I'd rather do that ♪ 52 00:01:55,542 --> 00:01:57,082 Ask the world! 53 00:01:57,166 --> 00:01:59,076 ♪ Would you rather do that? ♪ 54 00:02:03,709 --> 00:02:05,629 There's my brave girl! 55 00:02:05,709 --> 00:02:07,749 Mom, I told you, I'm fine. 56 00:02:07,834 --> 00:02:09,584 Caleb and I broke up two weeks ago. 57 00:02:09,667 --> 00:02:12,627 We made cookies to cheer you up. They are not good. 58 00:02:13,709 --> 00:02:16,879 Hey! That is your Grandma Wrather's recipe. 59 00:02:17,709 --> 00:02:19,329 Oh, yeah, you don't want these. 60 00:02:20,875 --> 00:02:23,955 Look, Caleb and I decided we're better off as friends. 61 00:02:24,041 --> 00:02:26,671 Plus, I am loving all this me time. 62 00:02:26,750 --> 00:02:29,210 I even got a new calendar 63 00:02:29,291 --> 00:02:33,331 and filled it up with fun "Char-tivities." 64 00:02:34,542 --> 00:02:35,542 Get it? 65 00:02:35,625 --> 00:02:38,075 I do, and now I'm sad. 66 00:02:40,667 --> 00:02:44,417 "Check textbooks for typos, read to sick cats, 67 00:02:44,500 --> 00:02:46,960 reintroduce algae to Lake Myrtle." 68 00:02:48,083 --> 00:02:49,253 Fun. 69 00:02:49,333 --> 00:02:50,423 If you want you could join me-- 70 00:02:50,500 --> 00:02:52,080 Oh! You're gonna be late for school. 71 00:02:53,959 --> 00:02:54,999 No, you are... 72 00:02:55,667 --> 00:02:57,037 No, you are... 73 00:02:57,125 --> 00:02:58,705 No, you are! 74 00:02:59,875 --> 00:03:02,075 I just made a bet on Saturday's game. 75 00:03:02,166 --> 00:03:04,826 Losing team has to shave off their eyebrows! 76 00:03:04,917 --> 00:03:05,917 Awesome, right? 77 00:03:06,000 --> 00:03:07,790 Yeah. Unless you don't win. 78 00:03:07,875 --> 00:03:09,665 That's not gonna happen. 79 00:03:09,750 --> 00:03:12,330 Coop, you know I love you and think you're handsome-- 80 00:03:12,417 --> 00:03:15,127 But... for the love of Moses, just don't lose. 81 00:03:18,834 --> 00:03:21,294 You don't really think we could lose, do you? 82 00:03:21,375 --> 00:03:22,535 Of course not. 83 00:03:24,208 --> 00:03:26,578 But if you do, can I be the one who shaves them? 84 00:03:30,458 --> 00:03:32,248 Hey! I got your text, what's the emergency? 85 00:03:32,333 --> 00:03:33,833 It's Ollie! He's reading! 86 00:03:34,709 --> 00:03:35,959 Oh, no, this can't be good. 87 00:03:37,959 --> 00:03:40,999 Hey, buddy, wanna hand me the book so we can talk about it? 88 00:03:42,542 --> 00:03:46,172 Mom won't let me stay up late enough to watch Zombie E.R. 89 00:03:46,250 --> 00:03:48,670 Well, reading is never the answer. 90 00:03:49,250 --> 00:03:50,420 You're right. 91 00:03:50,500 --> 00:03:53,130 I need to find Charlotte and have her ask Mom 92 00:03:53,208 --> 00:03:54,668 to extend my bedtime. 93 00:03:54,750 --> 00:03:57,460 Excuse me! Charlotte? 94 00:03:57,542 --> 00:04:00,042 Yeah, she's my big sister. 95 00:04:00,125 --> 00:04:02,785 Um... I'm your big sister, too. 96 00:04:03,333 --> 00:04:07,253 Oh, yeah. I always think of us as the same age. 97 00:04:07,333 --> 00:04:08,583 First of all, no. 98 00:04:09,458 --> 00:04:12,918 Second, I'm the one who gets things done around here. 99 00:04:13,000 --> 00:04:14,750 I'll talk to Mom and get you a later bedtime. 100 00:04:15,667 --> 00:04:17,877 If you need an expert dealmaker, I'm your guy. 101 00:04:17,959 --> 00:04:19,249 Both my parents are lawyers. 102 00:04:19,333 --> 00:04:20,463 You've seen their commercial. 103 00:04:20,542 --> 00:04:21,962 (deep, gruff voice): I will fight for you! 104 00:04:23,625 --> 00:04:25,075 (normally): And my dad has a line too. 105 00:04:27,917 --> 00:04:30,997 Charlotte, you gotta help me! I got a big mess on my hands. 106 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 (sighs): You're like the sixth person today. 107 00:04:33,166 --> 00:04:34,746 Kenny G has the plunger. 108 00:04:39,166 --> 00:04:42,126 No. I just found out my teammate Dixon 109 00:04:42,208 --> 00:04:44,878 won't be allowed to play this Saturday against Portsmouth 110 00:04:44,959 --> 00:04:46,579 if he doesn't pass his science test. 111 00:04:46,667 --> 00:04:48,037 You mean Jonathan Dixon? 112 00:04:48,125 --> 00:04:50,495 That guy who always runs around wearing underwear on his head? 113 00:04:50,583 --> 00:04:53,083 That was the old Dixon. He's way more mature now. 114 00:04:53,166 --> 00:04:55,876 Wrather! Check it out! 115 00:04:58,625 --> 00:04:59,785 Five second rule! 116 00:05:04,542 --> 00:05:07,252 Did I say more mature? I meant taller. 117 00:05:07,917 --> 00:05:10,537 We can't win without him. The guy's a beast on the ice! 118 00:05:10,625 --> 00:05:12,455 What does this have to do with me? 119 00:05:12,542 --> 00:05:16,042 Well, I need you to tutor him for his chemistry test. 120 00:05:16,291 --> 00:05:17,791 They let him near chemicals? 121 00:05:18,959 --> 00:05:20,379 Doesn't matter, I can't. 122 00:05:20,458 --> 00:05:23,288 My calendar is pretty full with Char-tivities. 123 00:05:24,333 --> 00:05:26,383 Wow, I thought Cami was just making that up. 124 00:05:26,458 --> 00:05:28,458 -What's that? -I said cool name. 125 00:05:30,500 --> 00:05:32,210 C'mon, you're a great teacher. 126 00:05:32,291 --> 00:05:34,251 If anyone can help Dixon, you can. 127 00:05:34,333 --> 00:05:35,543 Please. 128 00:05:36,000 --> 00:05:38,290 -(sighs): Okay, fine. -Yes! 129 00:05:38,875 --> 00:05:41,245 Boys, say thank you to Charlotte. 130 00:05:42,792 --> 00:05:44,582 You know you're in public, right? 131 00:05:47,834 --> 00:05:50,424 There she is! Chillin' like a boss. 132 00:05:50,500 --> 00:05:53,000 Why not, you earned it. Juice box? 133 00:05:53,083 --> 00:05:54,753 I'm not changing Ollie's bedtime. 134 00:05:54,834 --> 00:05:56,964 See what I'm dealing with here? 135 00:05:57,959 --> 00:06:00,129 -Jenna, permission to approach the couch? -No. 136 00:06:00,208 --> 00:06:01,418 Your witness. 137 00:06:02,792 --> 00:06:05,332 Mom, why won't you just let the boy stay up an hour later? 138 00:06:07,375 --> 00:06:08,535 Because. 139 00:06:12,125 --> 00:06:13,415 Oh, I thought there was more. 140 00:06:13,500 --> 00:06:14,670 Nope. I'm the mom. Don't need more. 141 00:06:16,792 --> 00:06:18,002 I'm gonna go find Charlotte. 142 00:06:18,083 --> 00:06:19,923 No! I got this. 143 00:06:22,500 --> 00:06:24,330 I feel like we started out on the wrong foot. 144 00:06:24,417 --> 00:06:26,707 This isn't about Ollie or Zombie E.R. 145 00:06:26,792 --> 00:06:29,882 This is about rewarding the hardworking youth of our country-- 146 00:06:29,959 --> 00:06:31,329 Save your breath. 147 00:06:31,417 --> 00:06:34,037 I will change Ollie's bedtime when I think he's ready. 148 00:06:34,125 --> 00:06:36,285 You wanna make your own rules, get your own house. 149 00:06:38,083 --> 00:06:40,753 Fine. Maybe we will. 150 00:06:41,291 --> 00:06:44,081 Great. I sell them for a living. Take my card. 151 00:06:44,166 --> 00:06:46,626 We don't need it. We have an igloo! 152 00:06:48,000 --> 00:06:51,750 Whoa, people! In the law game, there's a little thing called compromise. 153 00:06:51,834 --> 00:06:53,714 To make a deal, you gotta meet in the middle. 154 00:06:53,792 --> 00:06:55,962 No, thank you. Ollie, let's go pack. 155 00:06:56,041 --> 00:06:57,541 Tomorrow morning, we're outta here! 156 00:07:01,166 --> 00:07:02,576 Jenna, I want you to know, 157 00:07:02,667 --> 00:07:04,877 I will not sleep until this case is resolved. 158 00:07:05,625 --> 00:07:08,415 I mean, not literally, that would be like, "What!" 159 00:07:10,166 --> 00:07:13,286 Uh, I am a real piece of work without my ten hours. 160 00:07:17,375 --> 00:07:18,825 And the answer is... 161 00:07:19,417 --> 00:07:20,457 Thirty-four! 162 00:07:21,291 --> 00:07:23,081 The question was, "What's a proton?" 163 00:07:24,375 --> 00:07:25,705 Sorry, I was thinking about hockey. 164 00:07:26,542 --> 00:07:28,042 Thirty-four's my jersey number. 165 00:07:28,125 --> 00:07:31,125 It's noice, right? People like the way I say "nice." 166 00:07:31,875 --> 00:07:33,075 Noice! 167 00:07:34,625 --> 00:07:36,535 Jonathan, if you're going to pass your chemistry test, 168 00:07:36,625 --> 00:07:37,575 you need to focus. 169 00:07:37,667 --> 00:07:39,327 Done. Let's do this. 170 00:07:39,834 --> 00:07:42,174 Hey, chemistry! You're going down, bro! 171 00:07:45,583 --> 00:07:47,583 'Kay, well, as I was saying... (inhales) 172 00:07:47,667 --> 00:07:49,877 "When two or more atoms combine they form a molecule 173 00:07:49,959 --> 00:07:51,379 in a chemical reaction--" 174 00:07:51,458 --> 00:07:53,248 Wanna see a "comical" reaction? 175 00:07:58,875 --> 00:08:01,325 This also works with apples, pears, and lemons. 176 00:08:01,417 --> 00:08:02,957 Watermelons can be tricky. 177 00:08:03,041 --> 00:08:06,541 Jonathan! You've been here 45 minutes and haven't learned anything. 178 00:08:06,625 --> 00:08:09,415 Well, we've been here 45 minutes and you haven't laughed once. 179 00:08:09,500 --> 00:08:12,420 And you still haven't told me why a fart isn't on the periodic table. 180 00:08:13,709 --> 00:08:14,999 It is a gas! 181 00:08:16,000 --> 00:08:18,500 You know what? (chuckles) We're done here. 182 00:08:18,583 --> 00:08:21,713 -Cool. So I'm good now? -Really, really not. 183 00:08:22,250 --> 00:08:25,080 I can't believe I postponed recording algae levels for this. 184 00:08:25,709 --> 00:08:27,459 You're an odd duck, you know that? 185 00:08:28,041 --> 00:08:30,001 -Oh, I'm the odd one? -Yeah. 186 00:08:31,041 --> 00:08:32,081 I like it. 187 00:08:38,208 --> 00:08:39,958 You're done already? How'd it go? 188 00:08:40,500 --> 00:08:43,290 Sorry, Coop. Your eyebrows belong to Portsmouth now. 189 00:08:49,417 --> 00:08:51,497 Ooh, three typos in one chapter-- 190 00:08:51,583 --> 00:08:54,003 I've never felt so alive. (chuckles) 191 00:08:54,083 --> 00:08:55,333 (shouts) 192 00:08:55,417 --> 00:08:56,747 What did you do? 193 00:08:56,834 --> 00:09:00,384 I used Mom's makeup to show you what I'm gonna look like with no eyebrows. 194 00:09:02,041 --> 00:09:03,881 Don't look away, drink this in! 195 00:09:03,959 --> 00:09:05,789 Is this what you want, Charlotte? Is it? 196 00:09:07,792 --> 00:09:09,422 I'm pretty sure nobody wants that. 197 00:09:10,250 --> 00:09:11,920 Then give Dixon another chance. 198 00:09:12,000 --> 00:09:13,630 No way. He goofed around the whole time. 199 00:09:13,709 --> 00:09:15,289 He doesn't care about his test. 200 00:09:15,375 --> 00:09:17,745 All right, then you leave me no choice. 201 00:09:20,041 --> 00:09:21,581 -Is that-- -It is! 202 00:09:21,667 --> 00:09:23,377 Four years ago, you scratched Mom's car 203 00:09:23,458 --> 00:09:25,498 with your model of the universe, and I took the fall. 204 00:09:25,583 --> 00:09:27,753 In return, you gave me this ticket. 205 00:09:27,834 --> 00:09:29,924 "Good for one favor. No restrictions." 206 00:09:30,917 --> 00:09:32,417 I remember our agreement. 207 00:09:34,959 --> 00:09:36,169 You're our team's only hope. 208 00:09:39,250 --> 00:09:40,330 It is done. 209 00:09:42,333 --> 00:09:44,923 Fine! (sighs) Tomorrow after school. 210 00:09:45,000 --> 00:09:48,040 "Tutor Dopey Meathead." 211 00:09:48,792 --> 00:09:50,582 But I'm only giving him one more shot. 212 00:09:51,333 --> 00:09:53,293 You can't tell because of my lack of eyebrows, 213 00:09:53,375 --> 00:09:54,955 but I am very excited right now. 214 00:09:58,750 --> 00:10:02,630 See? Charlotte would never fight this hard to get you a better bedtime. 215 00:10:03,125 --> 00:10:05,535 We're living in a block of ice. 216 00:10:05,625 --> 00:10:07,535 It's a weird time to brag. 217 00:10:09,417 --> 00:10:12,287 Cami, don't you think you've taken this a little too far? 218 00:10:12,375 --> 00:10:13,665 Absolutely not. 219 00:10:13,750 --> 00:10:15,580 Once Mom sees how well we're doing out here, 220 00:10:15,667 --> 00:10:16,877 living by our own rules, 221 00:10:16,959 --> 00:10:19,539 she'll have to admit you're ready for a later bedtime. 222 00:10:20,417 --> 00:10:21,957 Best big sister ever. 223 00:10:23,750 --> 00:10:25,130 Knock, knock. 224 00:10:25,917 --> 00:10:27,537 I had to say it because there's no door. 225 00:10:28,250 --> 00:10:31,040 Doors are too restrictive. Just like early bedtimes. 226 00:10:31,709 --> 00:10:32,709 Well, I got your note. 227 00:10:32,792 --> 00:10:34,462 -What did you wanna see me about? -What note? 228 00:10:34,542 --> 00:10:36,792 I may have tucked that note under your pillow. 229 00:10:38,208 --> 00:10:41,378 Just thought we should all get together and find some common ground. 230 00:10:41,458 --> 00:10:43,708 Well, unless you're giving Ollie 30 extra minutes, 231 00:10:43,792 --> 00:10:45,292 there's not much to talk about. 232 00:10:46,000 --> 00:10:48,040 But while you're here, why don't I give you the tour. 233 00:10:48,125 --> 00:10:50,535 I think I got it. 234 00:10:52,041 --> 00:10:55,171 So, here we have the living room-slash-kitchen, 235 00:10:55,250 --> 00:10:57,420 -slash bedroom-- -And where's the bathroom? 236 00:10:58,333 --> 00:11:00,633 That topic has been heavily debated. 237 00:11:02,583 --> 00:11:05,713 The point is, we're doing just fine on our own. 238 00:11:05,792 --> 00:11:08,042 All right. So I guess I'll head back in. 239 00:11:08,125 --> 00:11:09,915 Oh, not that you care, but I ordered take-out 240 00:11:10,000 --> 00:11:11,880 from your favorite restaurant, Lenaguine's, 241 00:11:11,959 --> 00:11:15,579 so there's spaghetti and meatballs and piping hot garlic bread. 242 00:11:16,583 --> 00:11:18,293 (inhales): I need to speak with my clients! 243 00:11:18,792 --> 00:11:21,382 Cami, the woman's offering Lenaguine's! Take the deal! 244 00:11:21,458 --> 00:11:23,788 No! Not until she gives us what we want. 245 00:11:23,875 --> 00:11:26,125 I'm not gonna betray my little brother for a meatball. 246 00:11:26,208 --> 00:11:28,328 Trust me. Mom's gonna break any second. 247 00:11:28,417 --> 00:11:30,917 Nope. Not gonna break. Also, I can hear you. 248 00:11:32,625 --> 00:11:33,955 So congrats on the new home. 249 00:11:34,083 --> 00:11:35,923 Let's do the barbecue thing sometime. 250 00:11:37,166 --> 00:11:41,166 Boop, boop, boop, boop, boop... 251 00:11:41,291 --> 00:11:42,581 Any second. 252 00:11:44,166 --> 00:11:45,456 (knocking on door) 253 00:11:48,667 --> 00:11:49,997 Whoa, who's this guy? 254 00:11:50,083 --> 00:11:52,883 It's me, Dixon. You know, from hockey? 255 00:11:53,875 --> 00:11:55,165 Yeah. I know. 256 00:11:56,250 --> 00:11:58,500 I've just never seen you in a shirt with buttons. 257 00:11:59,041 --> 00:12:00,211 I wanted to show your sister 258 00:12:00,291 --> 00:12:01,541 I'm gonna take studying seriously this time. 259 00:12:01,625 --> 00:12:03,205 I even left my underwear at home. 260 00:12:03,709 --> 00:12:04,829 My head underwear. 261 00:12:05,542 --> 00:12:07,292 My regular underwear is where they need to be. 262 00:12:08,875 --> 00:12:10,325 I did not need to know that. 263 00:12:13,709 --> 00:12:14,789 Is that Jonathan? 264 00:12:14,875 --> 00:12:16,955 Yeah, it's me, Dixon. 265 00:12:17,041 --> 00:12:18,171 You know, from tutoring? 266 00:12:21,583 --> 00:12:22,883 Please be my miracle. 267 00:12:25,875 --> 00:12:28,245 So, let's try a new approach. Do you like fudge? 268 00:12:28,333 --> 00:12:30,253 Fudge rules! 269 00:12:30,333 --> 00:12:33,133 Well, every time you get an answer right, you get a piece. 270 00:12:33,208 --> 00:12:35,708 -Noice! -(sighs): Yeah! 271 00:12:36,709 --> 00:12:38,999 Aww! Who's this cutie? 272 00:12:39,083 --> 00:12:41,923 Oh. That's Greta. We're trying to find her a home. 273 00:12:42,000 --> 00:12:43,130 I've been putting those up for the shelter. 274 00:12:43,834 --> 00:12:45,174 You help out at the animal shelter? 275 00:12:45,250 --> 00:12:46,460 Animals rock! 276 00:12:46,542 --> 00:12:49,042 They're like people, but with tails! 277 00:12:50,041 --> 00:12:51,041 (scoffs) 278 00:12:51,125 --> 00:12:53,455 I never would've thought that you and I would have something in common. 279 00:12:54,417 --> 00:12:55,417 Okay. Let's get started. 280 00:12:58,834 --> 00:13:00,254 The periodic symbol for lead? 281 00:13:00,333 --> 00:13:02,173 -P-B! -Fudge! 282 00:13:02,250 --> 00:13:04,540 -Silver? Fudge! -A-G. 283 00:13:05,500 --> 00:13:08,130 -Both: Five second rule! -(chuckling) 284 00:13:09,583 --> 00:13:11,253 Okay. I think you're ready. 285 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 I think so, too. Thanks, Wrather. 286 00:13:13,667 --> 00:13:15,247 You want me to let you know how the test goes? 287 00:13:15,667 --> 00:13:19,327 I mean, Cooper will probably tell me but, yeah, sure. 288 00:13:19,417 --> 00:13:20,997 (chuckles): You could-- If you want to. 289 00:13:25,125 --> 00:13:26,165 Noice. 290 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 (chuckles): "Noice." (giggles) 291 00:13:33,542 --> 00:13:36,042 Oh, man! You like Dixon! 292 00:13:36,125 --> 00:13:39,325 What? No. I could never be into a guy like Jonathan. 293 00:13:39,417 --> 00:13:42,327 -Except that you totally are. -Please, we're complete opposites. 294 00:13:42,417 --> 00:13:44,667 -Okay... Sure... -He's totally not my type. At all. 295 00:13:44,750 --> 00:13:46,580 I mean, could you even imagine us as a couple? 296 00:13:46,667 --> 00:13:48,377 -I guess not. Busted! -Why not? 297 00:13:50,625 --> 00:13:52,875 You like a guy who wears underwear as a hat. 298 00:13:54,417 --> 00:13:55,417 Noice! 299 00:14:00,041 --> 00:14:02,881 You said we wouldn't have to spend the night out here. 300 00:14:02,959 --> 00:14:06,209 Can't we just treat this like a math test and give up? 301 00:14:06,291 --> 00:14:09,671 No! No, I am getting you a later bedtime. 302 00:14:10,291 --> 00:14:13,461 You're not gonna get anywhere if you don't sit down and compromise. 303 00:14:13,542 --> 00:14:16,382 Fred, I know what I'm doing and I'll prove it. 304 00:14:18,083 --> 00:14:19,333 (ding) 305 00:14:19,417 --> 00:14:20,787 Hey, Wratherheads. 306 00:14:20,875 --> 00:14:22,535 Ollie and I moved into our igloo 307 00:14:22,625 --> 00:14:24,875 to convince Mom to give him a later bedtime. 308 00:14:25,458 --> 00:14:28,288 Fred thinks the best move is to go inside and talk it out. 309 00:14:28,375 --> 00:14:30,285 So what speaks louder... 310 00:14:30,375 --> 00:14:32,325 actions or words? 311 00:14:34,041 --> 00:14:37,671 MamaWrather says, "You'll never win! Ha-ha-ha." 312 00:14:37,750 --> 00:14:41,380 That guy posts all the time and it's always negative. 313 00:14:44,583 --> 00:14:47,253 And the Wratherheads say... stay in the igloo. 314 00:14:47,333 --> 00:14:48,923 Thanks, and we will! 315 00:14:50,208 --> 00:14:53,458 Well, I guess I lose. I'm heading home now. 316 00:14:53,542 --> 00:14:55,882 To my heated blanket and body pillow. 317 00:14:59,792 --> 00:15:01,832 So I guess we're spending the night. 318 00:15:01,875 --> 00:15:03,955 Yeah, but guess what? 319 00:15:04,542 --> 00:15:07,922 It's past your bedtime, so you know what that means? 320 00:15:08,709 --> 00:15:10,669 Both (in zombie voice): Zombie E.R. 321 00:15:12,667 --> 00:15:16,497 Doctor: I'm sorry, Mr. Matthews, I have bad news about your wife's brain. 322 00:15:16,583 --> 00:15:18,583 (zombie voice): I'm eating it! 323 00:15:18,667 --> 00:15:20,497 (gnawing sounds) 324 00:15:20,583 --> 00:15:21,713 (computer beeps) 325 00:15:21,792 --> 00:15:23,712 Hey! We're missing the best part! 326 00:15:24,709 --> 00:15:26,039 Our WiFi cut out. 327 00:15:27,500 --> 00:15:31,500 Mom changed the password and renamed the network "Mom's WiFi Only!" 328 00:15:31,583 --> 00:15:33,423 (gasps): No internet? 329 00:15:33,500 --> 00:15:34,880 (screaming) 330 00:15:38,000 --> 00:15:39,580 Charlotte, you did it! 331 00:15:39,667 --> 00:15:42,377 Dixon passed his chemistry test! He can play in the game tonight! 332 00:15:42,458 --> 00:15:43,708 That's great! 333 00:15:43,792 --> 00:15:45,542 He's coming by to thank you in person. 334 00:15:45,625 --> 00:15:49,285 What? Why? I'm just his tutor. What a weirdo. Do I have time to change? 335 00:15:49,375 --> 00:15:51,665 -(doorbell rings) -He's here! Be right back! 336 00:15:57,041 --> 00:16:00,041 -Hey, man. What's that? -A gift for your sister. 337 00:16:01,500 --> 00:16:03,580 I gotta ask. Do you like her? 338 00:16:04,083 --> 00:16:06,173 I do. Is that cool? 339 00:16:07,125 --> 00:16:09,415 Only if this is the last we ever talk about it. 340 00:16:10,583 --> 00:16:11,753 I'll get Charlotte. 341 00:16:14,917 --> 00:16:17,997 Aww, she owns a book that tells you what date it is. 342 00:16:18,083 --> 00:16:19,753 That's so Charlotte. 343 00:16:22,667 --> 00:16:24,667 "Tutor Dopey Meathead"? 344 00:16:26,750 --> 00:16:29,540 Hey, Jonathan! I'm so excited-- 345 00:16:29,625 --> 00:16:32,035 Here. Thanks for tutoring me. 346 00:16:32,125 --> 00:16:33,285 Have a nice life. 347 00:16:39,000 --> 00:16:40,460 Should've kept my hair up. 348 00:16:47,667 --> 00:16:49,457 Morning all. I bring good news. 349 00:16:49,542 --> 00:16:53,292 I just came from a very interesting negotiation brunch with your mom. 350 00:16:53,375 --> 00:16:55,165 -And? -And it was delicious! 351 00:16:55,250 --> 00:16:58,710 There were pancakes, sausage, and the cutest little mini quiches. 352 00:17:00,583 --> 00:17:02,833 Did she say anything about Ollie's bedtime? 353 00:17:03,250 --> 00:17:04,710 Yup. She's still not budging. 354 00:17:04,792 --> 00:17:06,502 But she says if you apologize, 355 00:17:06,583 --> 00:17:08,633 she'll let you move back in with full WiFi access. 356 00:17:08,709 --> 00:17:11,209 Yeah. We have a better plan. 357 00:17:15,625 --> 00:17:19,245 We are gonna be noisy neighbors and blast music at the house. 358 00:17:19,333 --> 00:17:21,883 She'll cave just to get her peace and quiet back. 359 00:17:21,959 --> 00:17:23,579 No. Listen to me. 360 00:17:23,667 --> 00:17:26,037 It's just like my mother says-- (gruff voice): "Make a deal!" 361 00:17:27,792 --> 00:17:30,882 No. It's not make a deal time, it's "Cami time." 362 00:17:30,959 --> 00:17:32,669 So plug up, everybody! 363 00:17:37,417 --> 00:17:39,787 (loud circus music playing) 364 00:17:39,875 --> 00:17:41,785 Whoop! Sorry, my bad. 365 00:17:42,667 --> 00:17:45,127 (loud rock music playing) 366 00:17:47,542 --> 00:17:50,042 Jenna: Hey! Turn that music down! 367 00:17:50,125 --> 00:17:52,165 (yelling): I think we got her attention! 368 00:17:52,250 --> 00:17:55,170 (yelling): Please stop! This will only end badly! 369 00:17:55,250 --> 00:17:57,330 (yelling): She's gonna break. I can feel it! 370 00:17:57,417 --> 00:18:00,377 (yelling): All I'm feeling is that sweet bass! 371 00:18:01,041 --> 00:18:02,631 (igloo cracking) 372 00:18:04,375 --> 00:18:08,415 (yelling): The vibrations from that sweet bass are cracking my sweet igloo! 373 00:18:08,500 --> 00:18:11,170 Everybody, out! Beauty before age! 374 00:18:11,250 --> 00:18:12,380 (screaming) 375 00:18:21,625 --> 00:18:23,125 Dude! We're getting crushed. 376 00:18:23,208 --> 00:18:25,378 This is the worst I've seen you play. What's wrong? 377 00:18:25,458 --> 00:18:26,708 Ask your sister. 378 00:18:26,792 --> 00:18:29,002 According to her, I'm just a big dopey meathead. 379 00:18:31,166 --> 00:18:32,916 Outta my way, dude! (sobs) 380 00:18:36,667 --> 00:18:39,037 What's going on? I thought you liked Dixon. 381 00:18:39,125 --> 00:18:41,665 (sighs): I did. But he clearly doesn't like me. 382 00:18:41,750 --> 00:18:43,880 Maybe 'cause you called him a big dopey meathead. 383 00:18:43,959 --> 00:18:46,499 What? No, I would never say that to-- 384 00:18:47,875 --> 00:18:50,625 (sighs): I left my calendar on the table! 385 00:18:50,709 --> 00:18:54,169 He must have seen it. That's why he left. I have to go talk to him! 386 00:18:57,709 --> 00:19:00,169 -Johnathan! -(skates screech) 387 00:19:04,083 --> 00:19:05,793 What am I gonna do? He's ignoring me! 388 00:19:05,875 --> 00:19:07,575 (buzzer sounds) 389 00:19:09,208 --> 00:19:10,378 Well, think of something, 390 00:19:10,458 --> 00:19:12,958 'cause we have one period left to turn this game around 391 00:19:13,041 --> 00:19:14,921 or Pablo and Jesse are goners! 392 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 I was thinking I might see you soon. 393 00:19:21,583 --> 00:19:23,383 -Cocoa? -(gasps) 394 00:19:26,000 --> 00:19:29,040 Oh, yeah, that's the stuff. 395 00:19:31,000 --> 00:19:34,040 Jenna, I think Cami and Ollie may be ready to compromise. 396 00:19:34,542 --> 00:19:35,542 Cami? 397 00:19:36,166 --> 00:19:37,166 Cami... 398 00:19:38,583 --> 00:19:42,753 Fine. Mom, look, I wasn't trying to be disrespectful-- 399 00:19:42,834 --> 00:19:44,884 (sing-song): Someone's reaching out! 400 00:19:46,709 --> 00:19:49,129 I was just trying to be a good big sister. 401 00:19:49,208 --> 00:19:50,288 And you know what? 402 00:19:51,625 --> 00:19:54,825 You were. You didn't go about it the right way... 403 00:19:55,583 --> 00:19:57,543 but I was impressed by your commitment to your brother. 404 00:19:58,208 --> 00:19:59,168 So now what? 405 00:19:59,250 --> 00:20:01,710 Well, why don't we take Fred's advice and compromise? 406 00:20:01,792 --> 00:20:02,832 Yes! 407 00:20:03,542 --> 00:20:04,752 Continue. 408 00:20:05,542 --> 00:20:08,422 How about Ollie does one extra chore 409 00:20:08,500 --> 00:20:11,130 in exchange for 30 minutes added to his bedtime? 410 00:20:11,208 --> 00:20:13,328 (gasps): What do you think, Cami? 411 00:20:13,417 --> 00:20:14,417 I think we take it. 412 00:20:14,500 --> 00:20:15,670 Me too. 413 00:20:16,208 --> 00:20:18,208 Thanks for standing up for me. 414 00:20:18,291 --> 00:20:20,751 I'm starting to think we're not the same age. 415 00:20:21,333 --> 00:20:22,673 (mimics explosion) 416 00:20:24,125 --> 00:20:27,455 Mom, we accept your deal. Thanks. 417 00:20:27,875 --> 00:20:29,785 I usually hug my opponents. 418 00:20:33,792 --> 00:20:35,672 This is why I pretend to be a lawyer. 419 00:20:42,959 --> 00:20:45,289 -What are you doing? -It's the only way I could talk to him! 420 00:20:45,375 --> 00:20:46,455 -Jonathan! -Wrather? 421 00:20:46,542 --> 00:20:47,672 Meet me in the penalty box! 422 00:20:49,250 --> 00:20:50,580 -(grunts) -(thuds) 423 00:20:50,667 --> 00:20:52,377 -Crowd: (gasps) -Sorry. 424 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 (blows whistle): Two minutes for cross checking! 425 00:20:57,125 --> 00:20:58,455 What is happening? 426 00:21:03,417 --> 00:21:04,457 (blows whistle) 427 00:21:06,333 --> 00:21:08,583 Dude. That wasn't very noice! 428 00:21:17,500 --> 00:21:19,790 -Okay, so this is a little weird. -(sighs) 429 00:21:20,375 --> 00:21:22,375 Jonathan, I needed to talk to you. 430 00:21:22,458 --> 00:21:24,208 I am so sorry. 431 00:21:24,291 --> 00:21:27,711 I wrote that thing in my calendar before I got to know you. 432 00:21:27,792 --> 00:21:30,292 And I never should've judged you. 433 00:21:30,750 --> 00:21:32,040 You're not a dopey meathead, 434 00:21:32,125 --> 00:21:35,285 you're a really sweet guy who makes me laugh. 435 00:21:36,333 --> 00:21:38,173 I did make you laugh. 436 00:21:38,250 --> 00:21:39,880 That was harder than the chemistry test. 437 00:21:40,542 --> 00:21:42,962 -Yeah. It felt good to loosen up a little. -(chuckles) 438 00:21:43,041 --> 00:21:44,331 Will you forgive me? 439 00:21:44,417 --> 00:21:46,207 There's nothing to forgive, Wrather. 440 00:21:46,750 --> 00:21:49,710 We're like two molecules drawn together, forming a bond. 441 00:21:50,208 --> 00:21:52,748 That's the sweetest thing anyone has ever said to me. 442 00:21:57,583 --> 00:21:59,213 Um, you guys good? 443 00:21:59,291 --> 00:22:00,751 'Cause they're killin' us out here! 444 00:22:04,291 --> 00:22:06,331 Penalty's over. I should go. 445 00:22:07,625 --> 00:22:10,575 Hey, if I score a goal, will you toss me a piece of fudge? 446 00:22:11,417 --> 00:22:13,787 Or you and I could grab dinner after the game? 447 00:22:13,875 --> 00:22:15,075 Even better. 448 00:22:15,834 --> 00:22:18,924 Ah! Seriously! Get out here! 449 00:22:23,333 --> 00:22:25,253 (sighs): Noice. 450 00:22:29,792 --> 00:22:31,832 Announcer: Next time on Zombie E.R. 451 00:22:31,917 --> 00:22:36,707 Zombie: You've shown me there's more to hearts than eating them. 452 00:22:37,458 --> 00:22:38,708 Thank you! 453 00:22:39,834 --> 00:22:40,964 (turns off TV) 454 00:22:41,083 --> 00:22:44,963 That was the most compelling television I have ever seen. 455 00:22:46,375 --> 00:22:48,745 -Told you. -Same time, next week? 456 00:22:48,834 --> 00:22:51,134 You got it. 'Night, Mom. 457 00:22:52,208 --> 00:22:53,958 -Night, buddy. -Night, Ollie. 458 00:22:54,041 --> 00:22:55,041 Love you. 459 00:22:56,667 --> 00:22:59,247 Gotta admit, Fred, you were a big help. Thanks. 460 00:22:59,333 --> 00:23:00,923 As my mom says-- 461 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 (gruff voice): Your happiness comes first. 462 00:23:03,917 --> 00:23:05,207 (keys clicking) 463 00:23:05,291 --> 00:23:06,791 -(giggles) -Dixon? 464 00:23:06,875 --> 00:23:09,625 Yeah. He's so excited about your win. 465 00:23:09,709 --> 00:23:12,879 And his typos are adorable. 466 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 You want his eyebrows? 467 00:23:16,709 --> 00:23:18,629 -Excuse me? -(scoffs) 468 00:23:19,583 --> 00:23:21,383 Yeah, he didn't understand the bet. 469 00:23:24,917 --> 00:23:26,327 Fred (in a deep, gruff voice): I will fight for you! 35643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.