All language subtitles for Coop.and.Cami.Ask.The.World.S02E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:04,790 Hey, Wratherheads! We've got a good one for you today. 2 00:00:04,875 --> 00:00:08,165 So, would you rather have your every move scored with music? 3 00:00:08,250 --> 00:00:09,880 (quacking sound effect) 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,540 That's not music. It's a sound effect. 5 00:00:13,625 --> 00:00:16,875 I'm an artist. I color outside the lines. 6 00:00:17,625 --> 00:00:19,325 Or have your life narrated 7 00:00:19,417 --> 00:00:21,497 like you're the subject of a wildlife documentary? 8 00:00:21,583 --> 00:00:23,043 Vote now! 9 00:00:25,041 --> 00:00:26,751 And narration wins! 10 00:00:26,834 --> 00:00:28,674 (burping sound effect) 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,670 I am killing it today. 12 00:00:31,750 --> 00:00:33,670 -Hey, guys! -Oh, hey, Peyton. 13 00:00:34,959 --> 00:00:37,289 Watch the young male fidget nervously 14 00:00:37,375 --> 00:00:39,455 as his female companion approaches. 15 00:00:40,458 --> 00:00:42,168 We're just in the middle of a Would You Wrather? 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,380 Listen how the male lowers his voice a pitch 17 00:00:44,458 --> 00:00:46,878 in a failed attempt to appear more masculine. 18 00:00:47,917 --> 00:00:49,957 -Back to you, Cami. -Thanks, Fred. 19 00:00:50,375 --> 00:00:53,035 Will you two cut it out? Give me the microphone. 20 00:00:53,125 --> 00:00:56,285 Completely embarrassed, he turns his angst towards the alpha male. 21 00:01:00,375 --> 00:01:01,325 Ooh! 22 00:01:01,417 --> 00:01:03,577 We've got an aggressive one. He's on the attack! 23 00:01:08,250 --> 00:01:12,040 The female, not surprisingly, looks very confused. 24 00:01:12,917 --> 00:01:15,077 (theme song playing) 25 00:01:15,166 --> 00:01:16,416 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 26 00:01:16,500 --> 00:01:17,670 ♪ Or give up pizza for a month? ♪ 27 00:01:17,750 --> 00:01:18,790 ♪ Share your diary with the world ♪ 28 00:01:18,875 --> 00:01:20,205 ♪ Or have to eat it for your lunch? ♪ 29 00:01:20,291 --> 00:01:21,381 ♪ Sing out of tune to your friends ♪ 30 00:01:21,458 --> 00:01:22,878 ♪ Or trip and fall into your crush? ♪ 31 00:01:22,959 --> 00:01:24,039 ♪ Shave your head, paint it red? ♪ 32 00:01:24,125 --> 00:01:25,705 ♪ Or use your dog's toothbrush? ♪ 33 00:01:25,792 --> 00:01:28,082 ♪ We need a little Q and A ♪ 34 00:01:28,166 --> 00:01:30,076 ♪ Come on, Wratherheads, play along ♪ 35 00:01:30,166 --> 00:01:31,126 ♪ Would you rather do this? ♪ 36 00:01:31,208 --> 00:01:32,328 ♪ Would you rather do this? ♪ 37 00:01:32,417 --> 00:01:33,667 ♪ Would you rather do that? ♪ 38 00:01:33,750 --> 00:01:34,920 ♪ Would you rather do that? ♪ 39 00:01:35,000 --> 00:01:36,330 ♪ Don't matter what we do ♪ 40 00:01:36,417 --> 00:01:37,627 ♪ We're doing it with you ♪ 41 00:01:37,709 --> 00:01:39,079 ♪ I'd rather do that ♪ 42 00:01:39,166 --> 00:01:40,246 ♪ Ask the world ♪ 43 00:01:40,333 --> 00:01:41,423 ♪ Would you rather do this? ♪ 44 00:01:41,500 --> 00:01:42,630 ♪ Would you rather do this? ♪ 45 00:01:42,709 --> 00:01:43,709 ♪ Or would you rather just dance? ♪ 46 00:01:43,792 --> 00:01:45,172 ♪ Or would you rather just dance? ♪ 47 00:01:45,250 --> 00:01:46,500 ♪ No matter what we do ♪ 48 00:01:46,583 --> 00:01:47,793 ♪ We're doing it with you ♪ 49 00:01:47,875 --> 00:01:49,165 ♪ I'd rather do that ♪ 50 00:01:49,250 --> 00:01:51,080 Ask the world! 51 00:01:51,166 --> 00:01:52,876 ♪ Would you rather do that? ♪ 52 00:01:55,166 --> 00:01:57,416 It's so cool having you on the dance team. 53 00:01:57,500 --> 00:01:59,420 We get to hang together, goof around, 54 00:01:59,500 --> 00:02:02,210 and borrow each other's clothes whenever we want. 55 00:02:03,291 --> 00:02:05,961 Is that my shirt? I've been trying to find that for weeks. 56 00:02:06,041 --> 00:02:07,291 Found it! 57 00:02:07,375 --> 00:02:09,955 -(scoffs) -(chuckles) So whatcha up to later? 58 00:02:10,041 --> 00:02:12,001 Well, it's me and Coop's one-year anniversary 59 00:02:12,083 --> 00:02:14,923 so I thought it'd be fun to take him to dinner at Clownie's! 60 00:02:15,542 --> 00:02:17,712 Wait, isn't that that new burger joint 61 00:02:17,792 --> 00:02:19,542 where all the waiters are dressed up like clowns? 62 00:02:19,625 --> 00:02:21,125 Yeah! When you ask for ketchup, 63 00:02:21,208 --> 00:02:22,998 they shoot it out of a big flower on their lapel. 64 00:02:23,083 --> 00:02:25,753 You have to wear goggles. He's gonna love it! 65 00:02:26,333 --> 00:02:27,833 Oh, no, he isn't. 66 00:02:27,917 --> 00:02:30,997 Didn't Cooper ever tell you he's terrified of clowns? 67 00:02:31,083 --> 00:02:33,213 -What? No. -Yeah. 68 00:02:33,291 --> 00:02:35,671 One time when we were little, he saw a clown at the park 69 00:02:35,750 --> 00:02:37,540 and went into a dead sprint. 70 00:02:37,625 --> 00:02:39,375 He tripped and fell face first into a fountain. 71 00:02:39,458 --> 00:02:41,248 Then got attacked by geese. 72 00:02:41,333 --> 00:02:43,963 Oh! Which reminds me, he's also afraid of geese. 73 00:02:46,000 --> 00:02:48,920 Look at you two! Hangin' out, bein' buds. 74 00:02:49,000 --> 00:02:50,250 This is so cool! 75 00:02:50,333 --> 00:02:52,713 Coop, how have you never told me that you're afraid of clowns? 76 00:02:55,583 --> 00:02:58,003 (laughs nervously) What? 77 00:02:58,083 --> 00:03:01,003 I'm not scared of clowns. Did Cami say that? 78 00:03:01,083 --> 00:03:02,503 'Cause she's very mistaken. 79 00:03:04,291 --> 00:03:07,131 Oh, did you hear "clowns"? 80 00:03:07,208 --> 00:03:09,328 No! I said he's afraid of "frowns." 81 00:03:09,417 --> 00:03:11,167 You know this guy, "Captain Happy." 82 00:03:13,709 --> 00:03:15,079 Although, maybe not so much right now. 83 00:03:16,917 --> 00:03:17,997 Coop, it's okay. 84 00:03:18,083 --> 00:03:21,213 Lots of people are afraid of clowns. And geese. 85 00:03:22,000 --> 00:03:24,290 You told her about the geese? 86 00:03:30,083 --> 00:03:31,173 Hmm! Nice horns. 87 00:03:31,250 --> 00:03:33,790 (chuckles) Wait till you see my matching hooves. 88 00:03:34,875 --> 00:03:35,915 I'm good. 89 00:03:36,875 --> 00:03:39,825 We're getting our costumes ready to wear to the new Caves of Goran movie! 90 00:03:39,917 --> 00:03:43,077 It's the last of the trilogy so it's going to be epic. 91 00:03:43,500 --> 00:03:46,130 The earliest show we could get seats for isn't for two days-- 92 00:03:46,208 --> 00:03:48,578 So we have to avoid spoilers at all cost. 93 00:03:48,667 --> 00:03:50,037 I won't even talk to my own mother. 94 00:03:50,125 --> 00:03:52,205 Your mom's a Caves of Goran fan? 95 00:03:52,291 --> 00:03:53,291 Nope. 96 00:03:55,166 --> 00:03:57,166 Look what I just found on the floor! 97 00:03:57,667 --> 00:03:59,917 Super Duper Sugar Loops. 98 00:04:00,000 --> 00:04:02,290 Ollie, I told you you're not allowed to have this cereal. 99 00:04:02,375 --> 00:04:03,955 It is loaded with sugar! 100 00:04:04,041 --> 00:04:08,001 Well, not to mention all the gluten, the chemicals, the artificial coloring. 101 00:04:08,083 --> 00:04:10,003 The pink ones glow in the dark. 102 00:04:11,125 --> 00:04:12,625 You wanna tell me where you got this? 103 00:04:12,709 --> 00:04:14,249 What makes you think it's mine? 104 00:04:14,333 --> 00:04:17,963 (scoffs) You would sell your own mother for a box of this junk! 105 00:04:18,041 --> 00:04:19,711 That was one time. 106 00:04:20,125 --> 00:04:21,995 And I wasn't trying to sell you. 107 00:04:22,083 --> 00:04:23,503 I was making a trade. 108 00:04:25,333 --> 00:04:29,583 Oh, yeah? Tell that to the old lady who still thinks I'm her maid. 109 00:04:30,291 --> 00:04:33,131 Look, younger Ollie loved that cereal. 110 00:04:33,208 --> 00:04:34,628 But then I wised up. 111 00:04:34,709 --> 00:04:38,249 Oatmeal and planking, that's the Ollie system. 112 00:04:39,208 --> 00:04:43,918 Okay. But just know, I'll be watching you and your every move. 113 00:04:46,083 --> 00:04:47,583 You have a tree growing out of your head. 114 00:04:50,667 --> 00:04:53,417 I can't believe you told Peyton I'm afraid of clowns! 115 00:04:54,291 --> 00:04:56,961 I only told her 'cause she was gonna take you out to Clownie's. 116 00:04:57,041 --> 00:04:58,131 So? 117 00:04:58,208 --> 00:05:01,328 The chef's a clown who honks his nose when the orders are ready. 118 00:05:01,417 --> 00:05:03,127 (fearfully) And people eat there? 119 00:05:05,000 --> 00:05:06,540 (normal voice) Look, I know you two are friends now 120 00:05:06,625 --> 00:05:08,825 but there are some things I don't want Peyton to know. 121 00:05:08,917 --> 00:05:10,417 Okay, fine. 122 00:05:10,500 --> 00:05:12,000 Oh, here, maybe this'll cheer you up. 123 00:05:12,083 --> 00:05:14,423 I shot this video of Peyton after practice yesterday. 124 00:05:14,500 --> 00:05:15,540 It's hysterical. 125 00:05:16,625 --> 00:05:18,415 All right, you ready? Check this out. 126 00:05:21,083 --> 00:05:22,423 How is that a trick? 127 00:05:28,333 --> 00:05:30,293 Cami: (laughing) 128 00:05:31,667 --> 00:05:33,287 What did you think? 129 00:05:33,375 --> 00:05:34,495 What did I think? 130 00:05:34,583 --> 00:05:36,423 Milk just came out of her nose! 131 00:05:37,041 --> 00:05:39,751 She's the perfect girl. Do not mess this up for me! 132 00:05:41,458 --> 00:05:42,788 Just 32 more hours until 133 00:05:42,875 --> 00:05:44,915 all our Caves of Goran questions are answered! 134 00:05:45,000 --> 00:05:46,960 Will Hajax and Shizbento end up together? 135 00:05:47,041 --> 00:05:48,711 Will Zorach become king? 136 00:05:48,792 --> 00:05:51,382 -And what about... (guttural noise). -Who's... (guttural noise). 137 00:05:51,458 --> 00:05:53,918 No, I think I just... (coughs) swallowed a bug. 138 00:05:55,166 --> 00:05:57,916 -(loud crunching) -Do you hear that? 139 00:05:58,667 --> 00:06:00,127 It's coming from under there. 140 00:06:00,208 --> 00:06:01,708 (crunching continues) 141 00:06:05,542 --> 00:06:06,582 Ollie: Ow! 142 00:06:07,417 --> 00:06:08,957 -Ollie? -Ollie: Who's Ollie? 143 00:06:09,041 --> 00:06:11,961 I'm the neighborhood cat. Also-- Meow! 144 00:06:15,625 --> 00:06:17,995 (gasps) Sugar Loops? 145 00:06:18,083 --> 00:06:19,713 You know you're not supposed to have that cereal. 146 00:06:19,792 --> 00:06:21,292 Just don't tell Mom. 147 00:06:21,375 --> 00:06:23,665 I'm not gonna tell her. You are. 148 00:06:26,083 --> 00:06:29,883 Hey, the mailman just delivered what appear to be horses hooves. 149 00:06:29,959 --> 00:06:31,209 I'll take those! 150 00:06:31,291 --> 00:06:32,541 (chuckles, sighs) 151 00:06:32,625 --> 00:06:35,625 In the meantime, Ollie has a confession to make. 152 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 Ollie? 153 00:06:38,166 --> 00:06:42,956 I confess... I want to start introducing more jean shorts into my wardrobe. 154 00:06:44,208 --> 00:06:45,578 You don't have the legs. 155 00:06:47,667 --> 00:06:50,207 -Now, if there's nothing else... -Wait! 156 00:06:52,333 --> 00:06:54,133 I knew you were sneaking this junk. 157 00:06:54,208 --> 00:06:56,708 You're grounded, kiddo! No TV for a week. 158 00:06:56,792 --> 00:06:58,542 -What? -Fred: A week? 159 00:06:58,625 --> 00:07:01,285 Coop got two weeks just for being late for curfew. 160 00:07:01,375 --> 00:07:02,665 This was much more devious. 161 00:07:02,750 --> 00:07:04,540 Good point. Two weeks! 162 00:07:07,875 --> 00:07:09,665 You two disappointed me today. 163 00:07:09,750 --> 00:07:13,170 -Ollie, this was your-- -You went against family, Charlotte. 164 00:07:13,250 --> 00:07:15,580 And that... is unforgivable. 165 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 And you? 166 00:07:20,375 --> 00:07:21,875 You broke my heart. 167 00:07:25,083 --> 00:07:27,503 Cami! You showed Cooper my milk video? 168 00:07:27,583 --> 00:07:29,213 That was for your eyes only. 169 00:07:29,291 --> 00:07:31,171 I was just trying to cheer him up with a funny video 170 00:07:31,250 --> 00:07:33,670 'cause he was mad I told you about his fear of clowns. 171 00:07:33,750 --> 00:07:34,790 Seriously? 172 00:07:37,041 --> 00:07:39,081 You're still talking about the clown thing? 173 00:07:39,166 --> 00:07:41,076 You guys are making a big deal over nothing. 174 00:07:41,166 --> 00:07:43,576 Peyton, when Cooper saw your video, he thought it was awesome. 175 00:07:43,667 --> 00:07:44,667 It doesn't matter. 176 00:07:44,750 --> 00:07:47,880 I don't want Cooper to see me shooting dairy products out my nose! 177 00:07:48,834 --> 00:07:51,294 And I don't want Peyton to think I'm terrified of lunatics 178 00:07:51,375 --> 00:07:53,995 who run around in big red noses and floppy feet. 179 00:07:54,542 --> 00:07:56,422 I feel like I'm caught in the middle of you guys. 180 00:07:56,500 --> 00:07:58,250 How am I supposed to know what I can or can't say? 181 00:07:59,125 --> 00:08:01,205 Here's an idea... Don't say anything. 182 00:08:02,125 --> 00:08:05,575 Don't tell Peyton stuff about me and don't tell me stuff about her. 183 00:08:05,667 --> 00:08:08,167 -Ever. -That works for me. 184 00:08:08,792 --> 00:08:10,582 -Well, what about-- -No! 185 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 -But I mean what if I-- -Both: No! 186 00:08:13,208 --> 00:08:14,538 Ugh, fine. 187 00:08:15,041 --> 00:08:17,331 Good. Now that that's settled... 188 00:08:17,417 --> 00:08:19,127 Can we watch the milk video one more time? 189 00:08:19,208 --> 00:08:20,288 No! 190 00:08:25,834 --> 00:08:27,714 (thudding) 191 00:08:28,834 --> 00:08:30,504 Hey. What's all this? 192 00:08:30,583 --> 00:08:32,253 Peyton's family is throwing her little brother 193 00:08:32,333 --> 00:08:33,713 a birthday party tomorrow. 194 00:08:33,792 --> 00:08:35,962 He asked for a giant cake so I'm making him one. 195 00:08:36,417 --> 00:08:38,037 Is her brother a woodchuck? 196 00:08:39,208 --> 00:08:40,418 It's part of my plan. 197 00:08:40,500 --> 00:08:43,130 Ever since you told Peyton I'm freaked out by clowns, 198 00:08:43,208 --> 00:08:44,708 she's been acting really weird. 199 00:08:44,792 --> 00:08:46,502 (sighs) I'm sure you're just being paranoid. 200 00:08:48,875 --> 00:08:51,825 Peyton: Hey, Coop, I still feel bad about the whole Clownie's thing. 201 00:08:51,917 --> 00:08:53,747 How about instead we try that pirate-themed place? 202 00:08:54,250 --> 00:08:55,790 Oh, wait, pirates are scary too. 203 00:08:55,875 --> 00:08:58,205 You know what? We'll just get takeout from the China Goose. 204 00:08:58,291 --> 00:09:00,501 Oh, no! I said goose, sorry! 205 00:09:01,083 --> 00:09:02,543 This is my life now! 206 00:09:03,792 --> 00:09:05,672 I'm sure she's just looking out for you. 207 00:09:05,750 --> 00:09:07,330 She thinks I'm a coward. 208 00:09:07,417 --> 00:09:08,827 And the only way to prove I'm not 209 00:09:08,917 --> 00:09:11,167 is to show her I'm not really afraid of clowns. 210 00:09:11,250 --> 00:09:12,750 How are you gonna do that? 211 00:09:12,834 --> 00:09:14,884 Like any normal person would. 212 00:09:14,959 --> 00:09:17,039 Build a wooden cake, dress up like a clown, 213 00:09:17,125 --> 00:09:18,665 and pop out to surprise her brother. 214 00:09:19,166 --> 00:09:21,206 But it's a surprise so you can't tell her! 215 00:09:21,291 --> 00:09:24,041 I told you. I'm done talking to you guys about each other. 216 00:09:24,125 --> 00:09:25,125 Okay. 217 00:09:26,041 --> 00:09:27,291 Is this the mask you're gonna wear? 218 00:09:27,792 --> 00:09:29,042 (screams) 219 00:09:30,250 --> 00:09:31,210 Yes. 220 00:09:35,458 --> 00:09:36,458 Hey, Charlotte. 221 00:09:37,500 --> 00:09:39,920 Charlotte? Charlotte! 222 00:09:40,750 --> 00:09:42,130 Oh, hey, sorry. 223 00:09:42,208 --> 00:09:44,078 I was wearing noise-cancelling headphones at school 224 00:09:44,166 --> 00:09:46,206 to avoid any movie spoilers. 225 00:09:46,709 --> 00:09:48,039 Well, that's a little extreme. 226 00:09:49,291 --> 00:09:51,251 Fred: (grunting) 227 00:09:52,750 --> 00:09:54,460 And that's a lot extreme. 228 00:09:56,166 --> 00:09:58,536 -(bubble pops) -Fred: (grunts) 229 00:09:59,041 --> 00:10:00,171 Hello! 230 00:10:01,166 --> 00:10:04,956 Okay, we're safe. We successfully dodged all spoilers! 231 00:10:05,041 --> 00:10:07,751 I had a close call when my math teacher tried to yank my bubble off, 232 00:10:07,834 --> 00:10:10,254 but I bounced him off the blackboard. 233 00:10:10,333 --> 00:10:11,793 I got a standing "O." 234 00:10:13,917 --> 00:10:15,787 Everyone is talking about this movie. 235 00:10:15,875 --> 00:10:17,955 I feel like such a weirdo having not seen it yet. 236 00:10:18,041 --> 00:10:21,001 Which reminds me, I washed your tail and hooves 237 00:10:21,083 --> 00:10:22,583 and hung them on the clothesline. 238 00:10:22,667 --> 00:10:24,377 You're the best. 239 00:10:24,458 --> 00:10:27,748 Okay. One more day, then we're home free. 240 00:10:28,166 --> 00:10:30,996 Hello, sister. Friend of brother. 241 00:10:31,083 --> 00:10:32,583 What you got there? 242 00:10:32,667 --> 00:10:34,077 Only a folder that contains 243 00:10:34,166 --> 00:10:37,576 every Caves of Goran spoiler I could find online. 244 00:10:37,667 --> 00:10:39,457 -Charlotte: (gasps) -Fred: (hisses) 245 00:10:41,250 --> 00:10:44,250 Ollie, what are you doing? You know we've been avoiding spoilers. 246 00:10:44,333 --> 00:10:48,213 You both sold me out to Mom. So I'm spillin' secrets. 247 00:10:48,291 --> 00:10:49,251 Unless... 248 00:10:49,333 --> 00:10:51,833 you get me more Super Duper Sugar Loops. 249 00:10:51,917 --> 00:10:55,877 (scoffs) Yeah. We're not gonna be blackmailed by a child. 250 00:10:55,959 --> 00:10:57,129 Oh, but you are. 251 00:10:58,333 --> 00:11:01,463 Unless you don't mind knowing which character dies at minute nine-- 252 00:11:01,542 --> 00:11:03,502 -No! I don't wanna know! (sighs) -You're ruining my life! 253 00:11:04,000 --> 00:11:05,460 Better get cereal shopping. 254 00:11:06,000 --> 00:11:07,750 Why do you need us? 255 00:11:07,834 --> 00:11:10,004 You seem to have no problem getting that junk on your own. 256 00:11:10,083 --> 00:11:13,713 Ever since you outed me, Mom's been bringing major heat. 257 00:11:13,792 --> 00:11:15,832 I need you to get it and stash it. 258 00:11:16,375 --> 00:11:19,125 So you want us to be like your evil little pantry cabinet? 259 00:11:19,208 --> 00:11:20,668 Absolutely not. 260 00:11:20,750 --> 00:11:22,250 That makes me sad. 261 00:11:23,500 --> 00:11:25,380 Almost as sad as you'll be at minute nine when-- 262 00:11:25,458 --> 00:11:27,378 Both: La, la, la, la, la, la! 263 00:11:29,583 --> 00:11:31,423 We waited so long to see this movie. 264 00:11:31,500 --> 00:11:33,380 We can't let him ruin it for us now! 265 00:11:35,125 --> 00:11:36,125 Fine. 266 00:11:36,625 --> 00:11:37,705 You little lizard. 267 00:11:39,166 --> 00:11:41,746 We'll get you your precious Sugar Loops. 268 00:11:41,834 --> 00:11:44,464 Get the mini boxes. They're untraceable. 269 00:11:44,875 --> 00:11:46,665 And don't cheap out on the generic stuff. 270 00:11:47,333 --> 00:11:48,963 (whispers) I'll know. 271 00:11:53,041 --> 00:11:54,381 -(video game music) -Man: Perfect! 272 00:11:55,000 --> 00:11:58,290 Hey, sorry again for all the drama I caused with Cooper yesterday. 273 00:11:58,375 --> 00:12:00,285 It's okay. I think we're past it. 274 00:12:00,375 --> 00:12:03,535 Yeah. Although he's still pretty upset at me for the whole clown thing. 275 00:12:03,625 --> 00:12:06,245 Apparently, it's a touchy subject for my little brother too. 276 00:12:06,333 --> 00:12:09,543 I just found out from my mom that he's also terrified of clowns. 277 00:12:10,667 --> 00:12:14,207 -Wait, what? -Yeah, like, burst into tears terrified. 278 00:12:14,291 --> 00:12:17,421 Uh, then I may have to tell you one more thing. 279 00:12:18,250 --> 00:12:20,500 Tonight at your brother's party, Cooper's planning to-- 280 00:12:20,583 --> 00:12:22,673 Are you kidding me? 281 00:12:24,041 --> 00:12:26,421 -You were gonna tell her? -Tell me what? 282 00:12:27,000 --> 00:12:29,250 Uh... tell you... 283 00:12:29,333 --> 00:12:32,583 I plan on singing Happy Birthday to your brother at his party. 284 00:12:33,417 --> 00:12:34,417 Surprise. 285 00:12:35,166 --> 00:12:37,286 I think we all were gonna sing that. 286 00:12:37,375 --> 00:12:38,665 Oh, yeah, but... 287 00:12:39,208 --> 00:12:41,168 I was gonna sing it in French. 288 00:12:41,834 --> 00:12:44,754 Great! The 10-year-olds will love that. 289 00:12:48,250 --> 00:12:50,710 -Cooper, you need to listen to me! -Save it, Cami! 290 00:12:50,792 --> 00:12:52,712 Luckily, my sharp mind saved the day. 291 00:12:54,166 --> 00:12:56,786 Now, if you'll excuse me, I have to go learn French. 292 00:13:00,500 --> 00:13:01,540 Hey. 293 00:13:03,208 --> 00:13:04,208 You got the goods? 294 00:13:05,875 --> 00:13:08,035 Mini boxes, just like you asked. 295 00:13:10,166 --> 00:13:11,376 (sniffs) 296 00:13:11,458 --> 00:13:13,578 Mmm. Charlotte, Fred... 297 00:13:14,583 --> 00:13:15,753 you done good. 298 00:13:17,083 --> 00:13:18,673 -(door opens) -(gasps) Mom's coming. 299 00:13:18,750 --> 00:13:19,880 (door closes) 300 00:13:24,041 --> 00:13:26,461 Shocking. Random weirdness in my kitchen. 301 00:13:27,041 --> 00:13:28,541 What are you three up to now? 302 00:13:28,625 --> 00:13:31,705 I was just... getting some olives. 303 00:13:32,542 --> 00:13:34,382 (cereal shaking) 304 00:13:37,041 --> 00:13:40,001 It's a new thing he's trying, maraca pants! 305 00:13:40,083 --> 00:13:41,633 (chuckles nervously) Show her how they work, Fred. 306 00:13:43,041 --> 00:13:45,081 (cereal shaking quickly) 307 00:13:46,917 --> 00:13:48,877 Not gonna lie. I kinda like this. 308 00:13:51,792 --> 00:13:54,332 Ollie, I gave you this list of chores last week 309 00:13:54,417 --> 00:13:56,747 and you haven't even started. Get on it! 310 00:13:56,834 --> 00:13:59,214 And no shortcuts. I will be checking! 311 00:13:59,291 --> 00:14:01,751 Absolutely, Mama. Love you! 312 00:14:04,417 --> 00:14:07,377 All right, my talking mules, box me! 313 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Here. Now keep those Goran spoilers to yourself. 314 00:14:13,083 --> 00:14:16,923 Deal, as long as you two take care of this chore list for me. 315 00:14:17,000 --> 00:14:19,670 Ollie, we gave you what you wanted. We're out! 316 00:14:20,166 --> 00:14:22,876 Sorry, not the way it works, Doll Face. 317 00:14:22,959 --> 00:14:25,749 (chuckles) Doll Face, that is wonderful. 318 00:14:25,834 --> 00:14:27,134 Do you have a fun nickname for me? 319 00:14:27,709 --> 00:14:28,999 No. 320 00:14:29,083 --> 00:14:31,133 Look, you evil pixie-- 321 00:14:31,625 --> 00:14:34,535 Charlotte, I'd rather do a few chores than ruin the movie. 322 00:14:34,625 --> 00:14:36,785 We're only hours away from showtime. 323 00:14:37,709 --> 00:14:39,459 -Fine! -Great! 324 00:14:39,542 --> 00:14:42,832 Oh, and you might wanna wear gloves when you clean up the bathroom. 325 00:14:43,375 --> 00:14:44,415 Let's just leave it at that. 326 00:14:45,083 --> 00:14:46,963 No spoilers! 327 00:14:49,083 --> 00:14:51,173 Can you turn off the French lesson and listen to me? 328 00:14:51,250 --> 00:14:53,880 I know you think I was breaking my word but I-- 329 00:14:53,959 --> 00:14:55,499 Were you telling Peyton that I was gonna jump out 330 00:14:55,583 --> 00:14:57,793 of her brother's giant cake dressed like a clown? 331 00:14:57,875 --> 00:14:59,785 -Yes, but-- -Then you were breaking your word! 332 00:15:00,500 --> 00:15:01,670 I can't believe you! 333 00:15:02,542 --> 00:15:04,042 As they say in France... 334 00:15:04,125 --> 00:15:05,285 Adios, señora! 335 00:15:06,583 --> 00:15:08,463 -That's Spanish. -Dang it! 336 00:15:11,667 --> 00:15:14,877 Okay, if you won't listen to me, maybe you'll listen to the Wratherheads. 337 00:15:15,375 --> 00:15:17,205 Mom, I'm live-streaming! 338 00:15:19,792 --> 00:15:21,582 Hey, Wratherheads! I need your help. 339 00:15:21,667 --> 00:15:23,207 I promised Cooper and my friend Peyton 340 00:15:23,291 --> 00:15:25,041 I wouldn't share the stuff they each told me. 341 00:15:25,125 --> 00:15:27,325 But the problem is, Peyton told me something 342 00:15:27,417 --> 00:15:29,417 Cooper definitely needs to hear. 343 00:15:29,500 --> 00:15:31,460 So do I break my promise and tell him 344 00:15:31,542 --> 00:15:33,502 or honor my word and stay out of it? 345 00:15:33,583 --> 00:15:34,583 Vote now. 346 00:15:35,625 --> 00:15:37,625 -(chimes) -Tell him! 347 00:15:37,709 --> 00:15:40,209 What great advice. Thanks, Wratherheads! 348 00:15:41,000 --> 00:15:44,130 Now you're live-streaming my private business to the Wratherheads? 349 00:15:44,583 --> 00:15:46,503 Coop, I'm just trying to do a good thing. 350 00:15:46,583 --> 00:15:48,383 You saw for yourself, even the Wratherheads said I should-- 351 00:15:48,458 --> 00:15:51,498 I don't care what they said! The Wratherheads are wrong this time. 352 00:15:52,041 --> 00:15:53,041 And so are you. 353 00:15:55,250 --> 00:15:56,500 Arrivederci. 354 00:16:06,375 --> 00:16:07,955 What's the word, silly bird? 355 00:16:08,041 --> 00:16:11,331 (sighs) I'm caught in between Cooper and Peyton and it's horrible. 356 00:16:11,417 --> 00:16:12,537 He's on his way to a party 357 00:16:12,625 --> 00:16:14,955 where he's gonna jump out of a cake dressed like a clown 358 00:16:15,041 --> 00:16:18,041 and Peyton's little brother is gonna freak because he's terrified of clowns-- 359 00:16:18,125 --> 00:16:21,035 And I know that and Peyton knows that but Cooper has no idea 360 00:16:21,125 --> 00:16:23,785 because they don't talk to each other and I'm not allowed to say anything! 361 00:16:24,542 --> 00:16:26,172 Got it? (scoffs) 362 00:16:27,667 --> 00:16:29,167 Something about a cake? 363 00:16:30,917 --> 00:16:32,247 You know what? Whatever. 364 00:16:32,333 --> 00:16:35,333 If Coop doesn't want to listen, he'll just have to deal with the fall out. 365 00:16:35,417 --> 00:16:37,327 Well that doesn't sound like you. 366 00:16:37,417 --> 00:16:39,377 You and your brother have each other's backs, no matter what. 367 00:16:40,000 --> 00:16:41,630 Mom, I tried but he shut me down. 368 00:16:42,458 --> 00:16:43,828 So you're just gonna give up? 369 00:16:44,625 --> 00:16:46,705 And how are you gonna feel when this blows up in Cooper's face 370 00:16:46,792 --> 00:16:48,332 and you know you could've prevented it? 371 00:16:49,500 --> 00:16:50,540 Not good. 372 00:16:51,500 --> 00:16:53,330 Would you want him to give up on you? 373 00:16:54,917 --> 00:16:57,247 No. You're right. 374 00:16:57,709 --> 00:16:59,579 Just because he won't listen 375 00:16:59,667 --> 00:17:01,247 doesn't mean I should stop trying to save him 376 00:17:01,333 --> 00:17:02,883 from making a huge mistake. 377 00:17:03,333 --> 00:17:04,333 Thanks, Mom. 378 00:17:07,291 --> 00:17:08,291 Okay. 379 00:17:11,875 --> 00:17:14,245 (sighs) Ah, "World's Best Mom." 380 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 Mugs don't lie. 381 00:17:18,709 --> 00:17:20,579 I couldn't get the grass stains out of your pants. 382 00:17:20,667 --> 00:17:21,917 Or the chocolate stains. 383 00:17:22,000 --> 00:17:24,750 Or whatever this "I'd rather not guess" stain is. 384 00:17:25,750 --> 00:17:27,420 Less talk, more Loops. 385 00:17:31,125 --> 00:17:34,575 Finished polishing your bike. I also added a bell to your handlebars. 386 00:17:34,667 --> 00:17:37,707 It's a little gift from the Fredster to let the ladies know you're comin'. 387 00:17:38,959 --> 00:17:40,499 You polished his bike? 388 00:17:40,583 --> 00:17:43,173 Fred finished his half of my chores 389 00:17:43,250 --> 00:17:47,250 so I had him move on to some of my personal demands. 390 00:17:47,333 --> 00:17:48,883 Here's your list! 391 00:17:50,667 --> 00:17:52,327 I can't take much more of this. 392 00:17:53,291 --> 00:17:55,961 (gasps) Oh, no, the folder's open! Spoilers! 393 00:17:56,041 --> 00:17:57,711 -(hissing) -Wait a minute. 394 00:17:58,709 --> 00:18:00,129 There are no spoilers in here. 395 00:18:00,208 --> 00:18:02,208 It's a bunch of Ollie's math homework! 396 00:18:02,291 --> 00:18:04,461 (sighs) So many D's. 397 00:18:05,792 --> 00:18:07,542 Fred, we've been scammed! 398 00:18:08,291 --> 00:18:10,001 And I scrubbed his spokes! 399 00:18:10,083 --> 00:18:12,293 It's time he met "Freddy Two-Fists." 400 00:18:12,375 --> 00:18:13,495 No, no. 401 00:18:14,041 --> 00:18:17,001 He had fun with us, now we're gonna have fun with him. 402 00:18:24,250 --> 00:18:26,210 Coop, it's me! 403 00:18:26,291 --> 00:18:28,711 Look, I know you don't wanna hear what I have to say 404 00:18:28,792 --> 00:18:30,172 but you have to get out of there! 405 00:18:30,250 --> 00:18:32,420 Peyton's little brother is terrified of clowns! 406 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Cami? 407 00:18:34,959 --> 00:18:36,459 Hey, Peyton! 408 00:18:37,875 --> 00:18:39,915 Were you just talking to the cake? 409 00:18:40,625 --> 00:18:43,535 Yes. But it's not weird, see. Cooper is-- 410 00:18:43,625 --> 00:18:46,375 Okay, everybody! Cake time! 411 00:18:46,458 --> 00:18:48,578 No! You can't! 412 00:18:49,417 --> 00:18:52,497 These people don't want cake. They want a healthier option. 413 00:18:52,583 --> 00:18:53,753 Carrot sticks! 414 00:18:53,834 --> 00:18:55,884 Who wants sharper vision? 415 00:18:55,959 --> 00:18:57,999 All: Cake! Cake! Cake! Cake! 416 00:18:58,083 --> 00:18:59,213 No! 417 00:19:00,542 --> 00:19:01,792 Cami! 418 00:19:03,333 --> 00:19:04,503 What are you doing? 419 00:19:04,917 --> 00:19:07,707 Wow, that's the biggest cake ever! Thanks, Mom. 420 00:19:07,792 --> 00:19:09,292 It's exactly what I wanted! 421 00:19:09,375 --> 00:19:10,875 (sighs) Oh, no, it's not! 422 00:19:10,959 --> 00:19:12,669 You'll thank me for this. 423 00:19:13,375 --> 00:19:16,285 (shouting) 424 00:19:18,458 --> 00:19:19,708 My cake! 425 00:19:19,792 --> 00:19:22,542 Wait... this is real? 426 00:19:22,625 --> 00:19:25,165 Three hundred dollars real! 427 00:19:26,417 --> 00:19:27,577 Happy Birthday, buddy. 428 00:19:29,709 --> 00:19:32,329 Hey, I found the candles you were looking for-- 429 00:19:33,583 --> 00:19:34,633 Cami? 430 00:19:35,208 --> 00:19:36,328 Hey, Coop. (chuckles) 431 00:19:37,417 --> 00:19:40,457 (sing-song) Happy Birthday to-- 432 00:19:40,542 --> 00:19:41,542 No? 433 00:19:46,250 --> 00:19:48,540 Okay. We completed all your demands. 434 00:19:48,625 --> 00:19:51,415 Even the disgusting ones that will haunt us for years. 435 00:19:51,500 --> 00:19:53,290 Your master is pleased. 436 00:19:56,208 --> 00:19:57,208 Ollie! 437 00:19:57,750 --> 00:20:00,790 I told you no video games until you've completed your chores. 438 00:20:00,875 --> 00:20:02,625 But I already did my chores, Mother. 439 00:20:03,208 --> 00:20:06,208 It's true. He cleaned his room, vacuumed the rugs, 440 00:20:06,291 --> 00:20:08,291 he even emptied the dishwasher. 441 00:20:08,792 --> 00:20:11,462 You're messing with me, right? Did you guys help him? 442 00:20:11,542 --> 00:20:13,132 No, they didn't help me! 443 00:20:13,208 --> 00:20:16,498 They just sat on their butts all day talking about their movie. 444 00:20:16,583 --> 00:20:18,673 I did everything. 445 00:20:21,750 --> 00:20:23,250 The least you can do is give us credit 446 00:20:23,333 --> 00:20:25,883 for hand polishing every glass in the cabinet. 447 00:20:25,959 --> 00:20:27,209 Let me think about it. 448 00:20:28,458 --> 00:20:29,538 No. 449 00:20:30,250 --> 00:20:33,130 Mom, there's something in the cabinet you really need to see. 450 00:20:33,208 --> 00:20:35,458 That I did all by myself. 451 00:20:35,542 --> 00:20:38,832 Something Charlotte and Fred had nothing to do with. 452 00:20:51,500 --> 00:20:54,540 Super Duper Sugar Loops? 453 00:20:57,709 --> 00:20:59,459 You set me up! 454 00:20:59,542 --> 00:21:02,832 You just got an additional month of no TV and video games! 455 00:21:03,667 --> 00:21:04,747 Go to your room. 456 00:21:05,583 --> 00:21:08,833 Congratulations. You outsmarted me. 457 00:21:08,917 --> 00:21:10,077 This time. 458 00:21:10,750 --> 00:21:13,920 Judging from these homework sheets, it's gonna be every time. 459 00:21:14,542 --> 00:21:15,922 Seriously, get a tutor. 460 00:21:21,542 --> 00:21:22,752 Just eat it. 461 00:21:24,875 --> 00:21:26,625 (scoffs) You were gonna pop out of the cake. 462 00:21:26,709 --> 00:21:28,379 Why didn't you pop out of the cake? 463 00:21:28,458 --> 00:21:30,668 Because Peyton told me her brother is afraid of clowns. 464 00:21:30,750 --> 00:21:32,420 -So I canceled it. -Oh. 465 00:21:33,041 --> 00:21:35,381 Well, why didn't anyone tell me you canceled it? 466 00:21:35,458 --> 00:21:36,958 Because it didn't involve you. 467 00:21:37,041 --> 00:21:38,461 You guys involved me! 468 00:21:38,542 --> 00:21:40,252 Ugh, I can't do this anymore. 469 00:21:40,333 --> 00:21:42,133 I never know what I can or can't say. 470 00:21:42,208 --> 00:21:44,128 And then when you tell me not to say anything, 471 00:21:44,208 --> 00:21:45,668 I end up covered in cake! 472 00:21:46,333 --> 00:21:48,253 Well, then I don't know what we're gonna do. 473 00:21:48,333 --> 00:21:51,333 I do. I'm going back to talking to you guys about each other. 474 00:21:51,417 --> 00:21:54,627 And you guys are gonna stop trying to keep stuff from one another! 475 00:21:54,709 --> 00:21:56,329 You shooting milk out your nose 476 00:21:56,417 --> 00:21:59,457 and you being afraid of clowns is what makes you who you are. 477 00:21:59,542 --> 00:22:00,672 And you shouldn't wanna hide that. 478 00:22:01,750 --> 00:22:03,170 -She's right. -(sighs) 479 00:22:04,041 --> 00:22:06,381 Cami... I'm sorry. 480 00:22:06,917 --> 00:22:08,497 This whole time you were looking out for me 481 00:22:08,583 --> 00:22:10,173 and I acted like a jerk. 482 00:22:11,750 --> 00:22:13,000 And you still came to help me. 483 00:22:13,083 --> 00:22:16,633 Yeah, because you're my brother and I'll always have your back. 484 00:22:17,500 --> 00:22:19,670 Thanks. I'll always have yours, too. 485 00:22:22,000 --> 00:22:24,210 (phone ringing) 486 00:22:25,125 --> 00:22:26,285 It's for you. 487 00:22:31,417 --> 00:22:33,327 Well, we're off to see the movie! 488 00:22:33,417 --> 00:22:36,707 Wow! Do you really need all that just to see a movie? 489 00:22:36,792 --> 00:22:40,332 Shall I bust out the pictures of you at last year's Renaissance Fair? 490 00:22:41,959 --> 00:22:43,169 That won't be necessary. 491 00:22:45,041 --> 00:22:49,171 Mom, do I really have to do these chores all over again? 492 00:22:49,250 --> 00:22:50,460 I'm beat! 493 00:22:50,542 --> 00:22:51,962 Aw, too bad! 494 00:22:52,041 --> 00:22:55,291 Maybe you'd still have some energy if you hadn't eaten all that sugary junk. 495 00:22:55,375 --> 00:22:57,245 -Get dusting! -Dusting? 496 00:22:57,333 --> 00:22:59,293 That's not on my chore list. 497 00:22:59,375 --> 00:23:01,375 Nope. It's on mine. 498 00:23:01,458 --> 00:23:03,128 Along with all these. 499 00:23:03,208 --> 00:23:04,828 Enjoy, Doll Face. 500 00:23:06,709 --> 00:23:09,459 Oh, and when you're done with that, you can start on my list. 501 00:23:11,125 --> 00:23:13,325 Bathe Lil' Fred? 502 00:23:15,208 --> 00:23:17,538 Be careful. The shampoo stings his eyes. 503 00:23:24,917 --> 00:23:26,327 Cami: Happy birthday, buddy! 38345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.