Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,574 --> 00:00:09,214
( whistles )
2
00:00:11,711 --> 00:00:14,181
* Some say I'm just a kid *
3
00:00:14,214 --> 00:00:16,384
* But I stand talllike a pyramid *
4
00:00:16,416 --> 00:00:18,516
* One day I'll be mythic *
5
00:00:18,551 --> 00:00:20,451
* Read about itin hieroglyphics *
6
00:00:20,487 --> 00:00:23,617
* Ah-ee-ah-ah-oh
7
00:00:23,656 --> 00:00:28,186
* It's written in the stars,I'm who I'm gonna be *
8
00:00:28,228 --> 00:00:32,198
* I'm takin' on the worldthis time *
9
00:00:32,232 --> 00:00:36,302
* It's written in the starsof all that I can be *
10
00:00:36,336 --> 00:00:39,136
* I feel the powerin my heart *
11
00:00:39,172 --> 00:00:41,412
* It's written in the stars *
12
00:00:43,543 --> 00:00:45,513
( music playing )
13
00:00:55,388 --> 00:00:58,118
( Cleopatra snoring )
14
00:01:03,763 --> 00:01:06,403
- ( horn plays )
- Aah!
15
00:01:06,433 --> 00:01:10,673
Time to wake up,
Princess Cleopatraaaaa!
16
00:01:10,704 --> 00:01:12,774
- ( Kosey yowls )
- Hyahh!
17
00:01:12,806 --> 00:01:15,176
( blasts horn )
18
00:01:15,208 --> 00:01:18,478
All right, let's get
this Wednesday started!
19
00:01:18,511 --> 00:01:20,151
( meows )
20
00:01:23,283 --> 00:01:24,423
Huh!
21
00:01:28,188 --> 00:01:29,218
- Ahhh.
- ( Kosey yowls )
22
00:01:29,255 --> 00:01:30,415
- Waaah!
( splash )
23
00:01:34,461 --> 00:01:36,201
Ooh, there it is.
24
00:01:37,263 --> 00:01:39,173
Ha! Ha ha ha!
25
00:01:45,505 --> 00:01:46,565
( meows )
26
00:01:47,741 --> 00:01:50,181
Aha. Huh! Huh!
27
00:01:51,244 --> 00:01:53,554
( Cleopatra grunting )
28
00:02:03,356 --> 00:02:04,686
Hyah! Hyah!
29
00:02:04,724 --> 00:02:06,734
- Hyah! Hyah!
- ( Kosey screeches )
30
00:02:08,728 --> 00:02:11,358
Ha ha! Ha ha ha ha ha!
31
00:02:11,398 --> 00:02:12,568
( Kosey yowls )
32
00:02:13,733 --> 00:02:16,443
- Morning, Dad.
- Ah, Cleopatra.
33
00:02:16,469 --> 00:02:19,309
Isn't that gown a bit much
for a Wednesday?
34
00:02:19,339 --> 00:02:21,709
Eh, Wednesday's always been
a weird day for me.
35
00:02:21,741 --> 00:02:23,441
Never know
what might happen.
36
00:02:23,476 --> 00:02:26,446
So, what's shakin'
down in Egypt town?
37
00:02:26,479 --> 00:02:29,519
Oh, ya know. War, famine,
plague of locusts.
38
00:02:29,549 --> 00:02:31,449
- Typical workaday.
- Ugh.
39
00:02:31,484 --> 00:02:33,824
You make ruling Egypt
sound so boring.
40
00:02:33,853 --> 00:02:37,223
When I'm Queen,
it's gonna beawesome.
41
00:02:37,257 --> 00:02:39,757
I'm gonna have so much fun--
no one telling me what to do,
42
00:02:39,793 --> 00:02:41,803
traveling around the world,
going wherever I want,
43
00:02:41,828 --> 00:02:43,598
having adventure...
44
00:02:43,630 --> 00:02:45,830
I'm afraid it's not
gonna be like that.
45
00:02:45,865 --> 00:02:48,265
- Being Queen
will be hard work.
- Argh!
46
00:02:48,301 --> 00:02:49,641
Talking and debating...
47
00:02:49,669 --> 00:02:50,699
and deciding.
48
00:02:50,737 --> 00:02:53,307
Ugh! I want excitement!
49
00:02:53,340 --> 00:02:54,670
C'mere, Kosey.
50
00:02:54,708 --> 00:02:57,378
- I need some kitty cuddles.
- ( Kosey purring )
51
00:02:57,410 --> 00:03:00,680
I'm sorry, Cleo,
but youhaveto be
more responsible.
52
00:03:00,714 --> 00:03:03,484
When you're Queen,
hundreds of thousands
of people
53
00:03:03,516 --> 00:03:04,716
will be depending on you.
54
00:03:04,751 --> 00:03:07,851
- ( groans )
- Now, I understand
55
00:03:07,887 --> 00:03:11,357
it's a certain Princess's
birthday tomorrow.
56
00:03:11,391 --> 00:03:12,431
( gasps )
57
00:03:12,459 --> 00:03:13,859
It belonged to your mother.
58
00:03:16,396 --> 00:03:19,696
Wow. I'll never take it off.
59
00:03:19,733 --> 00:03:21,633
Mmm.
60
00:03:21,668 --> 00:03:24,498
I should go. I know
you have studying to do.
61
00:03:24,537 --> 00:03:26,507
And youknow
I'm not gonna do it.
62
00:03:26,539 --> 00:03:28,739
You need knowledge
to be a great leader.
63
00:03:28,775 --> 00:03:30,635
And good hair helps.
64
00:03:30,677 --> 00:03:32,807
This also belonged
to your mother.
65
00:03:34,514 --> 00:03:35,854
Ewwww.
66
00:03:37,851 --> 00:03:40,491
Huh! Hyah!
67
00:03:40,520 --> 00:03:42,620
Heeeeyah!
68
00:03:42,655 --> 00:03:46,655
Ugh. Gozi, it's just like
it's been since we were kids.
69
00:03:46,693 --> 00:03:48,803
My dad never lets me
do anything fun.
70
00:03:48,828 --> 00:03:50,858
I wanted to learn how to fight,
and he was like,
71
00:03:50,897 --> 00:03:54,327
"A Queen fights with words,
not swords." Ugh!
72
00:03:54,367 --> 00:03:56,437
You should learn
to use a slingshot.
73
00:03:56,469 --> 00:03:59,409
In the hands of a master,
it's a mighty weapon.
74
00:03:59,439 --> 00:04:02,809
Ow! And in the hands of me,
it's just a hazard.
75
00:04:02,842 --> 00:04:04,442
- ( Kosey meows )
- ( Cleo laughs )
76
00:04:09,382 --> 00:04:11,892
( sighs )
You're so lucky, Gozi.
77
00:04:11,918 --> 00:04:13,918
No one expects
anything of you.
78
00:04:13,953 --> 00:04:15,823
Yeah, that's true.
79
00:04:15,855 --> 00:04:18,555
No, no, I mean,
there's no pressure on you.
80
00:04:18,591 --> 00:04:20,431
You can be anything you want.
81
00:04:20,460 --> 00:04:22,500
I want to be
a great warrior,
82
00:04:22,529 --> 00:04:24,659
to strike fear
into the hearts
of my enemies.
83
00:04:24,698 --> 00:04:29,438
Me too!
I want adventure,
I want choices, but...
84
00:04:29,469 --> 00:04:32,469
it feels like my whole life's
been planned out for me.
85
00:04:32,505 --> 00:04:35,805
Ugh. If only I were
a regular citizen.
86
00:04:35,842 --> 00:04:38,612
Because then you could
marrya regular citizen?
87
00:04:38,645 --> 00:04:41,445
- What?
- Uh, for example,
88
00:04:41,481 --> 00:04:43,721
obviously, there are
other examples
89
00:04:43,750 --> 00:04:45,550
that I can't think of
right now.
90
00:04:45,585 --> 00:04:47,715
Subject change!
Watch me hit that column!
91
00:04:50,023 --> 00:04:52,863
- ( Kosey meows )
- Cleo: Here. Gimme.
92
00:04:52,892 --> 00:04:56,432
Hyah! Yes!
93
00:04:56,463 --> 00:04:58,603
Cleo:
Whoo-hoo!
94
00:04:58,631 --> 00:05:00,431
Oh, I amgreatat this.
95
00:05:02,502 --> 00:05:04,802
Whoo-hoo! Kitty cuddle!
96
00:05:04,838 --> 00:05:06,868
- ( Gozi laughing )
- ( Kosey purring )
97
00:05:06,906 --> 00:05:09,476
Oh, no. Oh, no.
98
00:05:09,509 --> 00:05:12,379
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no, no!
99
00:05:12,412 --> 00:05:14,412
( both sigh with relief )
100
00:05:14,447 --> 00:05:15,517
( ricochet cracks )
101
00:05:16,916 --> 00:05:18,386
Both: Aaah!
102
00:05:19,419 --> 00:05:20,889
Aaah! Aaaah!
103
00:05:20,920 --> 00:05:22,490
Cleo: Whoa!
104
00:05:23,523 --> 00:05:24,623
Aaah!
105
00:05:26,459 --> 00:05:28,459
( coughing )
106
00:05:28,495 --> 00:05:29,525
( gasps )
107
00:05:29,562 --> 00:05:32,002
You broke...
the burial ground.
108
00:05:32,032 --> 00:05:33,972
I do not disagree.
109
00:05:34,000 --> 00:05:36,670
- ( crumbling )
- ( Kosey yowls )
110
00:05:37,904 --> 00:05:39,944
Never seen that tomb before.
111
00:05:41,941 --> 00:05:44,441
And that would be
your cue to...
112
00:05:44,477 --> 00:05:46,447
- get out of here. Aah!
- Get in there!
113
00:05:49,049 --> 00:05:50,779
Whoa.
114
00:05:53,053 --> 00:05:54,523
( rattling )
115
00:05:56,790 --> 00:05:57,960
Whoa!
116
00:06:01,761 --> 00:06:02,931
- Aaah!
- ( clatter )
117
00:06:02,962 --> 00:06:03,962
Whoa.
118
00:06:08,935 --> 00:06:10,795
What's this tablet?
119
00:06:12,706 --> 00:06:14,566
- ( whooshing )
- ( Cleo gasps )
120
00:06:14,607 --> 00:06:17,607
- Gozi: Cleo?
- Shh! The tablet. It's--
121
00:06:17,644 --> 00:06:19,454
it's calling to me.
122
00:06:19,479 --> 00:06:20,949
"In the stars,
123
00:06:20,980 --> 00:06:24,550
a hero will collapse
the abyyyyss...!"
124
00:06:24,584 --> 00:06:27,854
Aah! No, no, no!
No, noooooo!
125
00:06:27,887 --> 00:06:29,817
( screaming )
126
00:06:29,856 --> 00:06:33,856
( screaming continues )
127
00:06:36,730 --> 00:06:39,470
Gozi?
128
00:06:39,499 --> 00:06:41,999
Wait. This is
a different tomb!
129
00:06:42,035 --> 00:06:44,695
Girl:
Whoa! ( panting )
130
00:06:44,738 --> 00:06:46,738
Aaah! Aaah!
131
00:06:46,773 --> 00:06:50,483
Cyborg:Draktu!Draktu gerroda!
132
00:06:50,510 --> 00:06:51,610
Aaah!
133
00:06:51,644 --> 00:06:52,854
( panting )
134
00:06:52,879 --> 00:06:54,849
( grunting )
135
00:06:56,950 --> 00:06:58,820
( panting )
136
00:07:00,020 --> 00:07:02,090
What?
137
00:07:02,122 --> 00:07:03,792
- Huh?
- ( creature shrieks )
138
00:07:03,823 --> 00:07:05,033
Cleo: Yahhh!
139
00:07:07,060 --> 00:07:10,830
Oh, OK. I get it.
This is a dream.
140
00:07:10,864 --> 00:07:12,974
Draktu.Draktu gerroda.
141
00:07:12,999 --> 00:07:15,799
Yeah, I've had this kind
of dream before.
142
00:07:15,835 --> 00:07:18,765
You're gonna turn into my dad
and start barfing up
scarab beetles.
143
00:07:18,805 --> 00:07:20,605
-Ahh.
- Aah!
144
00:07:20,640 --> 00:07:22,740
This is way worse
than the beetles!
145
00:07:22,776 --> 00:07:24,606
Whoa! ( grunts )
146
00:07:24,644 --> 00:07:27,654
- Girl:Ern vui ek! Ern vui ek!
- What?!
147
00:07:37,757 --> 00:07:41,127
Hurd kserr. Trek verr rarfaeui imdarkvonzer.
148
00:07:41,161 --> 00:07:43,931
What did you say?
What's going on?!
149
00:07:43,963 --> 00:07:45,173
Whoa! Aaah!
150
00:07:45,198 --> 00:07:46,928
Uhh! Whoa!
151
00:07:48,702 --> 00:07:50,102
Not the face!
152
00:07:50,136 --> 00:07:53,006
- Unh! Hey!
-Ik kurrae!
153
00:07:53,039 --> 00:07:56,009
Isk iiks o mairorso that va com
imdarkstand each other!
154
00:07:56,042 --> 00:07:58,082
- ( whoosh )
- Huh? Aaah!
155
00:07:59,179 --> 00:08:00,779
( Cleo cries out, gasps )
156
00:08:00,814 --> 00:08:02,054
Aaaah!
157
00:08:02,082 --> 00:08:04,582
Girl:
This way!
158
00:08:04,617 --> 00:08:05,817
I can understand you now!
159
00:08:05,852 --> 00:08:08,052
Because of the neural
translation net.
160
00:08:08,088 --> 00:08:10,058
It uses an algorithm
I developed to decipher
161
00:08:10,090 --> 00:08:12,090
and translate
unfamiliar phonemes.
162
00:08:12,125 --> 00:08:14,685
I can no longer understand you.
163
00:08:17,597 --> 00:08:18,827
( beeping )
164
00:08:25,105 --> 00:08:26,665
Cleo: Aah!
165
00:08:29,142 --> 00:08:30,682
( grunts )
166
00:08:30,710 --> 00:08:31,950
Whoa!
167
00:08:32,979 --> 00:08:34,679
What is that?!
168
00:08:34,714 --> 00:08:36,124
Boy:
Come on!
169
00:08:36,149 --> 00:08:38,619
There's no way
I'm going in there--
170
00:08:38,651 --> 00:08:39,691
Aaah!
171
00:08:40,854 --> 00:08:42,194
Aah! Great.
172
00:08:42,222 --> 00:08:45,032
Going in. Hyah!
173
00:08:45,058 --> 00:08:47,828
Cyborgs:Surrender.Surrender immediately.
174
00:08:47,861 --> 00:08:49,701
-Resistance is futile.
- I got the book!
175
00:08:49,729 --> 00:08:50,999
- Look out!
- Uhhh!
176
00:08:53,933 --> 00:08:56,603
Yahh! Whoaaaa!
177
00:09:04,077 --> 00:09:07,947
- Ha! Whatwere
those things?!
- Xerxes.
178
00:09:07,981 --> 00:09:09,121
- They're bad.
- ( Cleo gasps )
179
00:09:09,149 --> 00:09:10,679
( crackling )
180
00:09:10,717 --> 00:09:11,947
Are you...
181
00:09:11,985 --> 00:09:14,685
some kind of
talking statue-boy?
182
00:09:14,721 --> 00:09:17,921
Unh! I have
a synthetic arm, OK?
183
00:09:19,025 --> 00:09:21,085
Both arms.
184
00:09:21,127 --> 00:09:23,727
All right, everything
except my brain,
but I'm still a person!
185
00:09:23,763 --> 00:09:25,873
Girl: Yes, Brian,
you're still a person.
186
00:09:25,899 --> 00:09:27,099
He says this every day.
187
00:09:27,133 --> 00:09:28,773
( gasps )
188
00:09:28,802 --> 00:09:31,002
Brian's kinda sensitive
about being a cyborg.
189
00:09:31,037 --> 00:09:33,737
Hi there! Heh. I'm Akila.
190
00:09:33,773 --> 00:09:37,083
Love your outfit.
Oh, so retro! Is it vintage?
191
00:09:37,110 --> 00:09:38,280
Aaah!
192
00:09:38,311 --> 00:09:40,751
( panting )
193
00:09:40,780 --> 00:09:43,820
All right, Cleo,
time to wake up.
194
00:09:43,850 --> 00:09:45,190
Huh?
195
00:09:45,218 --> 00:09:48,018
Cleo:
Aaah! Aaaah!
196
00:09:48,054 --> 00:09:50,124
Where's that trumpet guy
when I need him?!
197
00:09:50,156 --> 00:09:52,686
Wake up! Wake up! Wake up!
198
00:09:53,960 --> 00:09:57,160
A cat! Oh!
Finally, something normal.
199
00:09:57,197 --> 00:10:00,227
I need some kitty cuddles.
This dream could not
get weirder.
200
00:10:00,266 --> 00:10:01,896
Let go of me!
201
00:10:01,935 --> 00:10:04,035
Aaah!
It's weirder!
202
00:10:04,070 --> 00:10:07,770
I am Khensu.
ProfessorKhensu.
203
00:10:07,807 --> 00:10:10,177
And who, may I ask,
are you?
204
00:10:12,278 --> 00:10:15,148
I am Cleopatra,
Princess of Egypt,
205
00:10:15,181 --> 00:10:17,181
daughter of King Ptolemy XII.
206
00:10:17,217 --> 00:10:19,017
And if you don't
take me homenow,
207
00:10:19,052 --> 00:10:20,252
he's gonna
barf beetles on you!
208
00:10:20,286 --> 00:10:21,916
Tablet voice:
Running bio-scan.
209
00:10:21,955 --> 00:10:24,915
- Aaah!
- All right, Um...hmm.
210
00:10:24,958 --> 00:10:27,728
Gut biome consistent with...
211
00:10:27,761 --> 00:10:29,901
first century B.C. Earth?!
212
00:10:29,929 --> 00:10:33,069
Sequencing DNA...
213
00:10:33,099 --> 00:10:35,199
- ( tablet chiming )
- I-I don't--
214
00:10:35,235 --> 00:10:36,935
It's really her.
215
00:10:36,970 --> 00:10:39,070
Cleopatra.
TheCleopatra!
216
00:10:39,105 --> 00:10:42,205
So that ancient prophecy
Khensu's always talking about...
217
00:10:42,242 --> 00:10:44,812
It's true? It's true!
218
00:10:44,844 --> 00:10:48,214
- The prophecy is true!
- Uh...yeah.
219
00:10:48,248 --> 00:10:51,988
I'm starting to think
maybe this isn't a dream.
220
00:10:52,018 --> 00:10:54,288
I'm gonna rub this
in everyone's face.
221
00:10:54,320 --> 00:10:57,960
They're all, "Ooh, Khensu
and his crazy ancient prophecy."
222
00:10:57,991 --> 00:10:59,961
Well, I was right!
223
00:10:59,993 --> 00:11:02,103
And now I can prove it!
224
00:11:02,128 --> 00:11:04,728
Because you're here!
225
00:11:04,764 --> 00:11:08,134
Will someone
please explain something--
226
00:11:08,168 --> 00:11:11,168
just one thing--
in words that
I can understand?
227
00:11:11,204 --> 00:11:15,184
Cleopatra, you have been
transported far from Earth
228
00:11:15,208 --> 00:11:19,048
thirty thousand years
into your future.
229
00:11:19,079 --> 00:11:20,849
And according to the prophecy,
230
00:11:20,880 --> 00:11:23,750
you are the savior
of the Nile Galaxy.
15827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.