All language subtitles for Cleopatra in Space s03e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:09,506 [whistles] 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,683 * Some say I'm just a kid * 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,222 * But I stand tall Like a pyramid * 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,346 * One day I'll be mythic * 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,313 * Read about it In hieroglyphics * 6 00:00:20,353 --> 00:00:23,443 * Ah-ee-ah-ah-oh * 7 00:00:23,481 --> 00:00:27,691 * It's written in the stars, I'm who I'm gonna be * 8 00:00:27,736 --> 00:00:31,656 * I'm takin' on the world This time * 9 00:00:31,698 --> 00:00:36,118 * It's written in the stars, I'm all that I can be * 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,751 * I feel the power In my heart * 11 00:00:38,788 --> 00:00:41,248 * It's written in the stars * 12 00:00:42,751 --> 00:00:45,881 [video game noises] 13 00:00:45,920 --> 00:00:47,460 [Khensu] Today's training exercise 14 00:00:47,505 --> 00:00:50,215 focuses on the power of observation. 15 00:00:50,258 --> 00:00:52,678 You know I'm always super-observ-- 16 00:00:52,719 --> 00:00:55,139 Aah! Uhh! [panting] 17 00:00:55,180 --> 00:00:58,140 My birthday slime! Argh. 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,273 [Akila giggles] 19 00:00:59,309 --> 00:01:01,229 As I was saying... 20 00:01:01,269 --> 00:01:02,769 it's important to slow down 21 00:01:02,812 --> 00:01:04,402 and study your surroundings 22 00:01:04,439 --> 00:01:06,439 beforetaking action. 23 00:01:06,483 --> 00:01:09,613 The exercise begins... now! 24 00:01:09,652 --> 00:01:11,822 Hiyah! Come at me! Hyah! 25 00:01:11,863 --> 00:01:13,243 [switch clanks] 26 00:01:14,824 --> 00:01:18,374 [scoffs] I thought there'd be a giant mutant lobster in here 27 00:01:18,411 --> 00:01:21,251 -or something. -Your challenge 28 00:01:21,289 --> 00:01:23,459 is to find what one thing 29 00:01:23,500 --> 00:01:25,710 I have changed in this room. 30 00:01:25,752 --> 00:01:28,212 Lemme guess. You changed 31 00:01:28,254 --> 00:01:30,634 my dirty laundry to clean laundry. 32 00:01:30,674 --> 00:01:31,804 [sniffing] 33 00:01:31,841 --> 00:01:33,261 Ughh! Wrong. 34 00:01:33,301 --> 00:01:34,471 So wrong. 35 00:01:34,511 --> 00:01:35,641 Slow down, Cleo. 36 00:01:35,679 --> 00:01:39,429 Pay attention. Don't be so impulsive. 37 00:01:40,558 --> 00:01:42,348 [exhales] OK. 38 00:01:46,523 --> 00:01:49,613 -[Mihos chittering] -[Cleo] Huh? 39 00:01:49,651 --> 00:01:51,951 Khensu! What did you do to Mihos?! 40 00:01:51,986 --> 00:01:53,446 Nothing! Nothing. 41 00:01:53,488 --> 00:01:55,658 I changed something else. Ignore Mihos. 42 00:01:55,699 --> 00:01:57,659 I can't! Look, he's all itchy! 43 00:01:57,701 --> 00:02:00,831 Yeah. Something is definitely wrong. 44 00:02:00,870 --> 00:02:02,000 What did you do to him?! 45 00:02:02,038 --> 00:02:04,368 I didn't do anything to Mihos! 46 00:02:04,416 --> 00:02:05,786 Look. He's fine. 47 00:02:05,834 --> 00:02:08,214 [squeaks] 48 00:02:10,005 --> 00:02:11,505 Would someone please 49 00:02:11,548 --> 00:02:14,298 burn this off my face with fire? 50 00:02:14,342 --> 00:02:16,512 -[chitters] -Ohh! Poor baby! 51 00:02:16,553 --> 00:02:18,603 I'm taking you to Dr. Queed. 52 00:02:21,266 --> 00:02:23,436 Of course I can help Mihos 53 00:02:23,476 --> 00:02:27,556 with my uncanny veterinary brilliance! 54 00:02:28,606 --> 00:02:29,476 You can? 55 00:02:29,524 --> 00:02:31,694 Ha! I can solve anything! 56 00:02:31,735 --> 00:02:35,485 Well, except the threat of galactic conquest by Octavian. 57 00:02:35,530 --> 00:02:37,870 That's more yourdealio! 58 00:02:37,907 --> 00:02:40,577 Let's see now... 59 00:02:40,618 --> 00:02:43,328 Aaah! He's a giant eyeball! 60 00:02:43,371 --> 00:02:46,621 [stammers] Oh, no, wait. That's me. 61 00:02:46,666 --> 00:02:48,586 Aha! Mihos suffers 62 00:02:48,626 --> 00:02:51,916 from an infestation of microscopic parasites! 63 00:02:51,963 --> 00:02:54,473 [gasps] And it's incurable! 64 00:02:54,507 --> 00:02:56,257 What?! It can't be! 65 00:02:56,301 --> 00:02:57,891 Well, I'm afraid it is. 66 00:02:57,927 --> 00:02:59,547 He'll get sicker and sicker, 67 00:02:59,596 --> 00:03:02,386 he'll scratch and itch and itch and scratch 68 00:03:02,432 --> 00:03:04,932 forever and ever and ever 69 00:03:04,976 --> 00:03:07,346 and ever and ever... 70 00:03:07,395 --> 00:03:08,605 and ever! 71 00:03:08,646 --> 00:03:09,606 [screeching] 72 00:03:13,693 --> 00:03:16,073 Oh, but isn't there something we can do? 73 00:03:16,112 --> 00:03:19,282 There must be a way to kick those parasites' patooties. 74 00:03:21,826 --> 00:03:24,576 [exclaims] Oh! Kick their patooties? 75 00:03:24,621 --> 00:03:27,371 Of course! It's so crazy it just might work! 76 00:03:27,415 --> 00:03:31,585 Or super not work and everyone dies is another possibility. 77 00:03:37,092 --> 00:03:39,472 [energy crackling] 78 00:03:39,511 --> 00:03:41,761 -What is-- -No time to explain! 79 00:03:41,805 --> 00:03:43,135 [all yell] 80 00:03:43,181 --> 00:03:46,351 Oh, wait. There's plenty of time to explain. 81 00:03:46,393 --> 00:03:49,103 What have you done?! You destroyed them! 82 00:03:49,145 --> 00:03:50,725 Relax, fluff-muffin. 83 00:03:50,772 --> 00:03:52,822 It was just a shrink ray. Worrywart. 84 00:03:54,984 --> 00:03:58,114 [Dr. Queed] Let's see. Looking around... 85 00:03:58,154 --> 00:04:00,124 Ah! There they are. 86 00:04:00,156 --> 00:04:02,736 Hello, tiny friends! 87 00:04:02,784 --> 00:04:05,374 [high-pitched[ What did you do, you lunatic?! 88 00:04:05,412 --> 00:04:07,962 I can't hear you because you're tiny, 89 00:04:07,997 --> 00:04:10,537 but I imagine you're saying something like, 90 00:04:10,583 --> 00:04:13,463 "What did you do, you genius?" 91 00:04:13,503 --> 00:04:15,843 [machine whirs] 92 00:04:15,880 --> 00:04:17,010 [Dr. Queed] Hop on. 93 00:04:17,048 --> 00:04:18,508 [all grunting] 94 00:04:18,550 --> 00:04:20,550 Now you're the size of parasites 95 00:04:20,593 --> 00:04:23,643 so you can go kick their paratooties! 96 00:04:23,680 --> 00:04:25,020 Two things. 97 00:04:25,056 --> 00:04:27,346 OK, first, the shrink ray will wear off in two hours, 98 00:04:27,392 --> 00:04:29,522 so don't be sitting on Mihos when it happens 99 00:04:29,561 --> 00:04:31,651 or he might go squishy-squash, OK? 100 00:04:31,688 --> 00:04:35,438 Second, the shrink ray mayhave some minor side effects 101 00:04:35,483 --> 00:04:37,403 on Brian's cyborg body. 102 00:04:39,612 --> 00:04:40,742 Aaah! 103 00:04:40,780 --> 00:04:41,990 Keep that in mind! 104 00:04:42,032 --> 00:04:43,452 Now get down there 105 00:04:43,491 --> 00:04:45,741 and show those parasites who's boss! 106 00:04:45,785 --> 00:04:47,865 [all screaming] 107 00:04:50,582 --> 00:04:52,922 [grunting, groaning] 108 00:04:52,959 --> 00:04:54,629 Ohh. 109 00:04:55,795 --> 00:04:57,835 [whimpering] 110 00:04:57,881 --> 00:04:59,591 Whoa. 111 00:05:06,556 --> 00:05:08,726 -[wristlet chimes] -[Khensu] Are you all right? 112 00:05:08,767 --> 00:05:10,887 Yeah. We're all in one piece. 113 00:05:10,935 --> 00:05:13,145 Well, except Brian, but he's workin' on it. 114 00:05:13,188 --> 00:05:15,858 -[Brian] Over here! [grunts] -[Khensu] Two hours, Cleo. 115 00:05:15,899 --> 00:05:17,859 [Dr. Queed] Beeteedubs, Mihos is getting worse. 116 00:05:17,901 --> 00:05:20,491 If you wanna save him, you gotta do it now. 117 00:05:20,528 --> 00:05:23,028 Tons of pressure, life or death situation. 118 00:05:23,073 --> 00:05:24,573 Have fun! 119 00:05:25,784 --> 00:05:26,874 Ahh. 120 00:05:28,787 --> 00:05:29,787 [grunts] 121 00:05:34,209 --> 00:05:35,789 Aaah! 122 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 Aw, gross! 123 00:05:37,587 --> 00:05:39,627 -Is that slime? -Uh-huh. 124 00:05:39,673 --> 00:05:42,053 Classic parasite slime. 125 00:05:42,092 --> 00:05:43,052 Yuck. 126 00:05:43,093 --> 00:05:44,553 Looks like a trail. 127 00:05:44,594 --> 00:05:47,814 Uh-huh. Classic parasite slime trail. 128 00:05:47,847 --> 00:05:49,557 -[bell rings] -[gasping] 129 00:05:49,599 --> 00:05:52,439 Classic parasite... bells? 130 00:05:54,270 --> 00:05:56,730 [bell ringing] 131 00:05:56,773 --> 00:05:57,943 [all gasp] 132 00:06:02,862 --> 00:06:04,822 [clanking] 133 00:06:07,075 --> 00:06:09,445 [parasites chattering] 134 00:06:09,494 --> 00:06:12,004 -Hmm. -Oh-- Cleo! 135 00:06:12,038 --> 00:06:14,958 [clanking, chatter continues] 136 00:06:17,168 --> 00:06:18,748 [gasps] 137 00:06:18,795 --> 00:06:20,835 [chatter] 138 00:06:23,091 --> 00:06:26,221 It's an infestation! Come on, let's wipe 'em out! 139 00:06:26,261 --> 00:06:28,681 Wait! It's not an infestation. 140 00:06:28,722 --> 00:06:30,812 It's more like... a ship. 141 00:06:30,849 --> 00:06:31,889 Look. 142 00:06:35,020 --> 00:06:37,730 [Cleo] So it's an organized infestation. 143 00:06:37,772 --> 00:06:39,612 It's still an infestation! 144 00:06:39,649 --> 00:06:41,029 It looks like they're having a... 145 00:06:42,902 --> 00:06:44,072 [genteel chatter] 146 00:06:44,112 --> 00:06:47,122 Can I have two, love? 147 00:06:47,157 --> 00:06:48,947 Do you have a spot of milk? 148 00:06:50,160 --> 00:06:51,660 ...tea party? 149 00:06:51,703 --> 00:06:53,833 Aw! They're so cute! 150 00:06:53,872 --> 00:06:56,042 -And classy, huh? -They're not classy! 151 00:06:56,082 --> 00:06:58,752 They're evil monsters who are making Mihos sick! 152 00:06:58,793 --> 00:07:00,673 But they're clearly civilized. 153 00:07:00,712 --> 00:07:02,262 Maybe we could just ask them to leave 154 00:07:02,297 --> 00:07:03,667 instead of fighting them, eh? 155 00:07:03,715 --> 00:07:04,715 We don't have time. 156 00:07:04,758 --> 00:07:06,508 We have to save Mihos now! 157 00:07:06,551 --> 00:07:08,141 Come on, we can take 'em. 158 00:07:08,178 --> 00:07:10,808 We have the element of surprise! 159 00:07:10,847 --> 00:07:11,847 [whooshing] 160 00:07:11,890 --> 00:07:13,520 -Unh! -Brian! 161 00:07:13,558 --> 00:07:16,848 [slo-mo scream] 162 00:07:16,895 --> 00:07:17,725 [chatter] 163 00:07:17,771 --> 00:07:21,151 [Brian] Aaaah... arggh! 164 00:07:21,191 --> 00:07:22,821 Surprise! 165 00:07:22,859 --> 00:07:23,819 [whimpers] 166 00:07:23,860 --> 00:07:25,990 -[all gasp] -What was that? 167 00:07:26,029 --> 00:07:28,659 Invaders! 168 00:07:28,698 --> 00:07:29,988 [all] To arms! 169 00:07:30,033 --> 00:07:32,833 Guys, set your quasers to "naptime." 170 00:07:32,869 --> 00:07:34,619 [groaning] 171 00:07:37,332 --> 00:07:38,962 [all] For Pemberthwaite! 172 00:07:39,000 --> 00:07:41,040 For Mihos! 173 00:07:43,296 --> 00:07:45,916 [fighting sounds] 174 00:07:49,302 --> 00:07:50,682 Aaah! 175 00:07:51,680 --> 00:07:52,930 Hyahh! Hyahh! 176 00:07:54,015 --> 00:07:55,675 Hyahh! 177 00:07:55,725 --> 00:07:57,885 [parasite] Chaaarge!!! 178 00:07:57,936 --> 00:07:59,186 Hyahh! 179 00:07:59,229 --> 00:08:01,189 [both yell] 180 00:08:01,231 --> 00:08:03,941 Unhh! Ooh ooh! 181 00:08:03,983 --> 00:08:05,943 Unhh! Yahh! 182 00:08:05,985 --> 00:08:07,695 Ooh! Ooh! Ooh! 183 00:08:12,033 --> 00:08:13,333 Hahh! Huhh! 184 00:08:13,368 --> 00:08:15,078 Fire! 185 00:08:17,247 --> 00:08:18,787 Hyahh! 186 00:08:20,291 --> 00:08:22,251 Back off, you dirty bugs! 187 00:08:22,293 --> 00:08:23,843 [gasps] Whoa! 188 00:08:25,296 --> 00:08:27,216 A-heh. Ya see, 189 00:08:27,257 --> 00:08:29,837 where we come from... 190 00:08:29,884 --> 00:08:32,934 "dirty bugs" is a term of endearment. 191 00:08:32,971 --> 00:08:34,641 [clock ticking] 192 00:08:34,681 --> 00:08:37,311 [gasps] Only an hour and a half left! 193 00:08:37,350 --> 00:08:39,190 [sneezes] 194 00:08:41,396 --> 00:08:43,226 [parasite] Now presenting... 195 00:08:43,273 --> 00:08:44,773 Her Eminence, 196 00:08:44,816 --> 00:08:49,736 Commodore Winifred Hazel-Blurvington III. 197 00:08:52,282 --> 00:08:53,782 [hissing] 198 00:08:58,288 --> 00:08:59,908 [slurps] 199 00:08:59,956 --> 00:09:00,996 Ahh. 200 00:09:03,418 --> 00:09:07,338 You are hereby arrested for invading our precious vessel, 201 00:09:07,380 --> 00:09:09,090 the HMS Pemberthwaite, 202 00:09:09,132 --> 00:09:13,262 which I am told you call... "Mihos" 203 00:09:13,303 --> 00:09:14,723 for some reason. 204 00:09:14,763 --> 00:09:16,183 -[spits] -[gasps] 205 00:09:16,222 --> 00:09:17,772 Because it's his name! 206 00:09:17,807 --> 00:09:20,387 And you're the invaders! You're parasites! 207 00:09:20,435 --> 00:09:21,725 [parasites gasp] 208 00:09:21,770 --> 00:09:24,860 We are Parvites, not parasites. 209 00:09:24,898 --> 00:09:26,398 Granted, the two sound similar, 210 00:09:26,441 --> 00:09:29,281 but I assure you they are unrelated. 211 00:09:29,319 --> 00:09:30,949 Hey-- [muffled cries] 212 00:09:30,987 --> 00:09:34,317 We Parvites have a mutually beneficial relationship 213 00:09:34,366 --> 00:09:36,116 with the HMS Pemberthwaite. 214 00:09:36,159 --> 00:09:39,829 He has been our spaceship for years! 215 00:09:39,871 --> 00:09:43,961 And upon him, we have traveled the cosmos. 216 00:09:44,000 --> 00:09:47,420 In return, we defend him from pests-- 217 00:09:47,462 --> 00:09:50,302 space fleas, solar fleas, 218 00:09:50,340 --> 00:09:52,010 regular fleas, 219 00:09:52,050 --> 00:09:55,140 and now... you. 220 00:09:55,178 --> 00:09:56,298 [grunting] Pahh! 221 00:09:56,346 --> 00:09:58,176 Mihos isn't a ship! 222 00:09:58,223 --> 00:10:01,433 He's my pet! And you're making him sick! He's-- 223 00:10:01,476 --> 00:10:02,766 [muffled shouting] 224 00:10:02,811 --> 00:10:05,441 Your pet? 225 00:10:05,480 --> 00:10:08,320 [gasps] It's Cleo! 226 00:10:08,358 --> 00:10:10,818 [all gasping] 227 00:10:10,860 --> 00:10:12,780 Mortimer, do not speak out of turn. 228 00:10:12,821 --> 00:10:14,161 I hadn't recognized her at this size, 229 00:10:14,197 --> 00:10:17,077 but that's Cleopatra-- theCleopatra! 230 00:10:17,117 --> 00:10:20,867 And Akila! And Brian! [goofy laughter] 231 00:10:21,955 --> 00:10:23,155 Unh! Unh! [spits] 232 00:10:23,206 --> 00:10:26,166 Ohh! I don't believe my Parvite eyes. 233 00:10:26,209 --> 00:10:29,169 -[Parvites murmuring] -How do you guys know my name? 234 00:10:29,212 --> 00:10:32,842 We have witnessed your-- ahem-- antics 235 00:10:32,882 --> 00:10:34,842 from here on Pemberthwaite. 236 00:10:34,884 --> 00:10:36,184 -You're famous! -Infamous! 237 00:10:36,219 --> 00:10:39,139 You constantly drag Mihos along on your-- 238 00:10:39,180 --> 00:10:41,930 -Cool adventures! -Dangerous romps! 239 00:10:41,975 --> 00:10:44,015 A crime of which your friends are guilty as well. 240 00:10:44,060 --> 00:10:46,190 You're my favorite celebrity couple-- 241 00:10:46,229 --> 00:10:47,859 Brikila! 242 00:10:47,897 --> 00:10:50,147 [both] Brikila? 243 00:10:50,191 --> 00:10:51,861 Lieutenant Mortimer! 244 00:10:51,901 --> 00:10:54,201 Please contain your inner fanboy! 245 00:10:54,237 --> 00:10:56,907 Sorry, Commodore Winifred Hazel-Blurvington III. 246 00:10:56,948 --> 00:11:00,038 These people are destructive pests, 247 00:11:00,076 --> 00:11:04,156 and Cleopatra is the worst, with her aggressive petting. 248 00:11:04,205 --> 00:11:06,035 What's wrong with my petting?! 249 00:11:06,082 --> 00:11:08,502 Mihos loves it as much as my hugging and squishing! 250 00:11:08,543 --> 00:11:11,133 Clearly, your petting is what's making him sick! 251 00:11:11,171 --> 00:11:15,181 For this crime, the punishment is... 252 00:11:15,216 --> 00:11:17,386 life imprisonment. 253 00:11:17,427 --> 00:11:18,427 [all gasp] 254 00:11:18,470 --> 00:11:20,390 -Oh, my! -Tragedy! 255 00:11:20,430 --> 00:11:23,180 Hey, I saved Mihos from a nest of Mole Crabs! 256 00:11:23,224 --> 00:11:24,934 How dare you blame me?! 257 00:11:24,976 --> 00:11:27,306 We have protected Pemberthwaite for years! 258 00:11:27,354 --> 00:11:31,324 We were doing just fine before youcame along. 259 00:11:31,358 --> 00:11:34,398 -[loud rumbling] -[Cleo gasps] 260 00:11:34,444 --> 00:11:37,244 [Cleo] Oh! Mihos must be scratching himself! 261 00:11:37,280 --> 00:11:38,990 Enough jibber-jabber! 262 00:11:39,032 --> 00:11:42,292 Throw these rabble-rousers in the brig! 263 00:11:42,327 --> 00:11:43,907 Aaah! 264 00:11:44,579 --> 00:11:47,579 [all grunting] 265 00:11:47,624 --> 00:11:48,924 -Grrr! -[cell door slams] 266 00:11:48,958 --> 00:11:50,208 And stay there! 267 00:11:50,251 --> 00:11:52,551 I'm still gonna kick all your parasite butts! 268 00:11:52,587 --> 00:11:54,087 You'll see! 269 00:11:54,130 --> 00:11:55,340 Uhhh! 270 00:11:55,382 --> 00:11:57,432 On the bright side, in like an hour 271 00:11:57,467 --> 00:11:58,887 we'll be normal size again 272 00:11:58,927 --> 00:12:00,597 and we'll explode right outta here! 273 00:12:00,637 --> 00:12:02,257 Which might crush Mihos! 274 00:12:02,305 --> 00:12:04,175 Even if we don't, he'll keep getting sicker. 275 00:12:04,224 --> 00:12:06,024 Maybe we can work this out. 276 00:12:06,059 --> 00:12:07,939 It seems like they want the best for Mihos too! 277 00:12:07,977 --> 00:12:09,517 Hey, if you hadn't slowed me down, 278 00:12:09,562 --> 00:12:12,112 we would have surprised those stupid parasites and saved Mihos. 279 00:12:12,148 --> 00:12:14,318 Well, if you weren't so impulsive... 280 00:12:14,359 --> 00:12:16,029 I'm not impulsive! Uhh! 281 00:12:16,069 --> 00:12:18,409 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 282 00:12:18,446 --> 00:12:20,816 [whimpering] 283 00:12:23,493 --> 00:12:24,913 [clatter] 284 00:12:24,953 --> 00:12:26,373 -Huh! -Huh! 285 00:12:26,413 --> 00:12:28,833 My arm. My arm. 286 00:12:28,873 --> 00:12:31,293 -[grunting] -[Mortimer] Ahem! 287 00:12:33,294 --> 00:12:34,964 Need a hand? 288 00:12:35,005 --> 00:12:37,165 -Heh-heh. -Ughh! 289 00:12:38,967 --> 00:12:41,137 Also, I brought some tea. 290 00:12:41,177 --> 00:12:42,927 Eh... oh. 291 00:12:42,971 --> 00:12:45,061 Thank you. Mortimer, is it? 292 00:12:45,098 --> 00:12:47,058 I've come with a message. 293 00:12:47,100 --> 00:12:49,350 Commodore Winifred Hazel-Blurvington III 294 00:12:49,394 --> 00:12:51,154 will reduce your sentence... 295 00:12:51,187 --> 00:12:54,517 ifyou admit that you are making Pemberthwaite sick. 296 00:12:54,566 --> 00:12:59,446 Not a chance. Wake me up when the Commodore wants to apologize! 297 00:13:01,531 --> 00:13:02,911 Unhh! 298 00:13:02,949 --> 00:13:05,119 [sighs, grunts] 299 00:13:05,160 --> 00:13:07,910 I can't stand seeing Cleo like this. 300 00:13:07,954 --> 00:13:09,504 She's usually so awesome. 301 00:13:09,539 --> 00:13:11,329 Like when you were at the Xerxworks 302 00:13:11,374 --> 00:13:14,134 and she was all like, "Pew! Pew! Pew! Pew! 303 00:13:14,169 --> 00:13:16,339 Aya-ya-ya-ya-ya-ya! Whoo!" 304 00:13:16,379 --> 00:13:17,509 Oh-ho. 305 00:13:17,547 --> 00:13:19,337 It's like I'm there. 306 00:13:19,382 --> 00:13:22,342 The whole crew simply adore your adventures. 307 00:13:22,385 --> 00:13:25,095 Well, except Commodore Winifred Hazel-Blurvington III. 308 00:13:25,138 --> 00:13:28,058 She detests Cleo because she's a petter. 309 00:13:29,392 --> 00:13:30,522 A what now? 310 00:13:30,560 --> 00:13:32,900 Someone who pets Mihos. 311 00:13:32,937 --> 00:13:36,397 She lost her leg in a tragic petting accident years ago. 312 00:13:36,441 --> 00:13:38,231 Ohh. That got dark. 313 00:13:38,276 --> 00:13:40,236 Personally, I don't think petters 314 00:13:40,278 --> 00:13:42,358 are to blame for Mihos's illness. 315 00:13:42,405 --> 00:13:44,945 Have you told that to Commodore Winifred? 316 00:13:44,991 --> 00:13:46,331 Hazel-Blurvington III. 317 00:13:46,368 --> 00:13:48,618 You have to say her full name. It's a rule. 318 00:13:48,661 --> 00:13:53,211 And no, I can't speak up to Commodore Winifred Hazel-- 319 00:13:53,249 --> 00:13:54,999 [all] Blurvington III. 320 00:13:55,043 --> 00:13:58,213 She'd call it... m-m-mutiny! 321 00:13:59,547 --> 00:14:01,087 We have to talk to her. 322 00:14:01,132 --> 00:14:02,382 Please! Can you help us? 323 00:14:02,425 --> 00:14:04,295 [teapot rattling] 324 00:14:07,639 --> 00:14:10,139 I have given you audience, so speak. 325 00:14:11,434 --> 00:14:13,314 I believe you parasi-- 326 00:14:13,353 --> 00:14:14,403 Ahem! 327 00:14:14,437 --> 00:14:16,437 Ahem. --you Parvites 328 00:14:16,481 --> 00:14:19,401 are making Mi-m-m-m-- [grumbling] 329 00:14:19,442 --> 00:14:22,112 Pemberthwaite... sick. 330 00:14:22,153 --> 00:14:25,573 These quakes are him scratching, trying to get rid of you. 331 00:14:25,615 --> 00:14:30,035 Nonsense. Pemberthwaite has never scratched anywhere near us. 332 00:14:30,078 --> 00:14:31,368 If we were a bother to him, 333 00:14:31,413 --> 00:14:33,123 he would have scratched us off already. 334 00:14:33,164 --> 00:14:35,174 Come on.You can't-- 335 00:14:35,208 --> 00:14:36,708 Ahem! 336 00:14:36,751 --> 00:14:39,171 My scouts report slime trails 337 00:14:39,212 --> 00:14:42,422 coming from yourfilthy petting. 338 00:14:42,465 --> 00:14:43,715 Slime trails?! 339 00:14:43,758 --> 00:14:45,718 My hands aren't slimy! 340 00:14:45,760 --> 00:14:50,060 OK, they're not super clean, but they're not slimy. 341 00:14:50,098 --> 00:14:52,388 Wait, we saw a slime trail earlier. 342 00:14:52,434 --> 00:14:56,734 No offense, but do Parvites excrete slime? 343 00:14:56,771 --> 00:14:59,151 Ohh! Indeed we do not. 344 00:14:59,190 --> 00:15:01,150 So if you're not slimy, 345 00:15:01,192 --> 00:15:03,402 and we're not slimy, 346 00:15:03,445 --> 00:15:04,525 that means... 347 00:15:04,571 --> 00:15:06,491 [both] Someone elseis slimy! 348 00:15:06,531 --> 00:15:08,531 We've gotta follows those slime trails. 349 00:15:08,575 --> 00:15:10,075 Mortimer. 350 00:15:10,118 --> 00:15:12,118 Ready my hiking truss. 351 00:15:12,787 --> 00:15:14,617 [Akila] You know, 352 00:15:14,664 --> 00:15:17,294 you could apologize. 353 00:15:17,334 --> 00:15:20,214 Apologize? What? She's the one who judged me 354 00:15:20,253 --> 00:15:22,593 without even slowing down and taking time to... 355 00:15:22,630 --> 00:15:25,630 Oh, I've been doing that exact thing. 356 00:15:25,675 --> 00:15:27,505 Yyyyeppers. 357 00:15:29,637 --> 00:15:31,217 [Cleo] Hey there. Um... 358 00:15:31,264 --> 00:15:34,394 I wanted to say I'm sorry, Commodore, 359 00:15:34,434 --> 00:15:37,274 for rushing to conclusions about you and-- 360 00:15:37,312 --> 00:15:40,362 Uh-uh-uh. "I'm sorry, Commodore..." 361 00:15:40,398 --> 00:15:43,648 I'm sorry, Commodore Winifred... 362 00:15:43,693 --> 00:15:47,663 Basil Britishton the... number? 363 00:15:47,697 --> 00:15:50,157 Hey, I apologized to you. 364 00:15:50,200 --> 00:15:53,450 Don't you wanna apologize back, maybe? 365 00:15:53,495 --> 00:15:54,615 Arrgh. 366 00:15:59,209 --> 00:16:01,209 [shriek-like sound] 367 00:16:05,548 --> 00:16:07,508 [Brian whimpering] 368 00:16:12,722 --> 00:16:14,142 [crackling] 369 00:16:14,182 --> 00:16:16,732 [Brian] This is Mihos's brain! 370 00:16:16,768 --> 00:16:20,148 Wow. Space ferret anatomy is... 371 00:16:20,188 --> 00:16:21,728 really weird. 372 00:16:21,773 --> 00:16:23,153 Space ferret? 373 00:16:23,191 --> 00:16:24,691 I thought he was a space otter. 374 00:16:24,734 --> 00:16:26,284 I thought he was a space lemur. 375 00:16:26,319 --> 00:16:28,409 -[loud growling] -Whoa, whoa, whoa, wait! 376 00:16:28,446 --> 00:16:31,656 Is that supposed to be in a space otter brain? 377 00:16:35,704 --> 00:16:37,254 [growls] 378 00:16:38,790 --> 00:16:40,540 It's the parasite! 379 00:16:40,583 --> 00:16:42,253 [Mortimer screams] 380 00:16:43,169 --> 00:16:44,669 Hyahh! 381 00:16:44,713 --> 00:16:45,803 Aaaah! 382 00:16:45,839 --> 00:16:47,089 [Akila yells] 383 00:16:47,132 --> 00:16:50,642 -[whooshing] -[growling] 384 00:16:50,677 --> 00:16:52,177 [all yelp] 385 00:16:52,220 --> 00:16:54,350 [battle cries] 386 00:16:55,890 --> 00:16:58,140 [grunts] 387 00:16:59,185 --> 00:17:02,225 -[crackling] -[screeches] 388 00:17:02,272 --> 00:17:04,442 [Mihos chittering] 389 00:17:05,483 --> 00:17:08,573 [roars] 390 00:17:08,611 --> 00:17:11,451 Stop! You'll hurt Pemberthwaite! 391 00:17:12,490 --> 00:17:15,540 Tallyhooooo! 392 00:17:15,577 --> 00:17:17,367 [whooshing] 393 00:17:17,412 --> 00:17:19,712 [Commodore screaming] 394 00:17:19,748 --> 00:17:23,128 Ah! Ahh! Ahh! 395 00:17:24,961 --> 00:17:27,341 [Commodore screams] 396 00:17:27,380 --> 00:17:30,130 The worm skin is impenetrable! 397 00:17:32,802 --> 00:17:34,432 Hyahh! 398 00:17:34,471 --> 00:17:36,221 Aaah! 399 00:17:38,767 --> 00:17:40,847 Aaah! Aaah! 400 00:17:40,894 --> 00:17:42,904 Hyahh! Heeyahh! 401 00:17:42,937 --> 00:17:45,477 [growls] 402 00:17:46,483 --> 00:17:48,573 -Uhhh! -[wristlet chirps] 403 00:17:48,610 --> 00:17:50,740 You only have a few minutes left! 404 00:17:50,779 --> 00:17:53,449 Unh! Unh! 405 00:17:53,490 --> 00:17:55,280 -Unhh! -[wristlet chirps] 406 00:17:55,325 --> 00:17:58,745 -[Khensu] Where are you? -Mihos's brain. 407 00:17:58,787 --> 00:18:01,367 What?! If the ray wears off while you're in there, 408 00:18:01,414 --> 00:18:02,794 you'll destroy him. 409 00:18:02,832 --> 00:18:04,382 Get out now! 410 00:18:04,417 --> 00:18:05,627 [growls] 411 00:18:05,669 --> 00:18:07,589 [clanging] 412 00:18:07,629 --> 00:18:09,169 [fighting noises] 413 00:18:09,881 --> 00:18:11,801 -[crackling] -[chittering] 414 00:18:11,841 --> 00:18:13,641 Wait. 415 00:18:13,677 --> 00:18:16,507 [fighting noises] 416 00:18:16,554 --> 00:18:19,724 [Cleo] We can't get the worm out of here.... 417 00:18:19,766 --> 00:18:22,516 but maybe Mihos can. 418 00:18:22,560 --> 00:18:24,400 [growling] 419 00:18:24,437 --> 00:18:26,857 When we hit the ground, Mihos reacts. 420 00:18:26,898 --> 00:18:28,268 Hahh! 421 00:18:28,316 --> 00:18:29,816 If we can get him to move enough, 422 00:18:29,859 --> 00:18:31,949 he'll blow the worm right out of here! 423 00:18:31,986 --> 00:18:35,196 Everybody jump! 424 00:18:35,240 --> 00:18:37,580 [all grunting, shouting] 425 00:18:39,744 --> 00:18:41,294 [chitters] 426 00:18:44,457 --> 00:18:47,537 * 427 00:18:47,585 --> 00:18:48,955 [Dr. Queed] Aha-ha! Ha ha ha! 428 00:18:49,004 --> 00:18:50,304 Oh ho ho! 429 00:18:50,338 --> 00:18:52,918 Oh, how adorable! 430 00:18:52,966 --> 00:18:57,216 Cleo! It appears Mihos has gotten a case of the jitterbugs. 431 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 Perfect! 432 00:18:59,264 --> 00:19:00,524 Jump! 433 00:19:00,557 --> 00:19:02,677 Ha ha! Aha! 434 00:19:02,726 --> 00:19:03,766 Jump! 435 00:19:06,980 --> 00:19:08,690 [chitters] 436 00:19:08,732 --> 00:19:11,612 * 437 00:19:11,651 --> 00:19:14,321 One of these nerves has to work! [grunts] 438 00:19:14,362 --> 00:19:15,702 [all yelling] 439 00:19:15,739 --> 00:19:16,779 Keep trying! 440 00:19:16,823 --> 00:19:19,373 * 441 00:19:21,327 --> 00:19:22,747 Jump! 442 00:19:22,787 --> 00:19:24,367 [growls] 443 00:19:25,915 --> 00:19:27,285 One more time! 444 00:19:27,334 --> 00:19:28,344 [all] Jump! 445 00:19:28,376 --> 00:19:30,246 [all grunting] 446 00:19:31,755 --> 00:19:33,255 Wahhhhh! 447 00:19:33,298 --> 00:19:35,718 [screeching] 448 00:19:38,762 --> 00:19:40,722 [worm roaring] 449 00:19:40,764 --> 00:19:42,974 Whoaaaa! Hahh! 450 00:19:43,016 --> 00:19:44,976 Hey! You saved me! 451 00:19:45,018 --> 00:19:47,058 Any friend of Pemberthwaite's 452 00:19:47,103 --> 00:19:49,363 is a friend of mine. 453 00:19:51,858 --> 00:19:53,778 [muted roaring] 454 00:19:55,779 --> 00:19:58,529 [Mortimer] And Cleo was all, "Pew! Pew! Pew!" 455 00:19:58,573 --> 00:20:01,283 And-- And Commodore Winifred Hazel-Blurvington III 456 00:20:01,326 --> 00:20:04,656 was all, "Tallyhoooo!" 457 00:20:04,704 --> 00:20:05,754 [wristlet beeps] 458 00:20:05,789 --> 00:20:07,499 [electronic voice] Thirty seconds. 459 00:20:07,540 --> 00:20:10,340 Thirty seconds to go. Time for goodbyes. 460 00:20:10,377 --> 00:20:13,667 [affectionate grunting] 461 00:20:13,713 --> 00:20:16,883 I can't believe I ever called you guys parasites. 462 00:20:16,925 --> 00:20:20,465 Especially after seeing that realparasite. 463 00:20:20,512 --> 00:20:22,852 And I'm truly sorry, 464 00:20:22,889 --> 00:20:25,849 Commodore Winifred Hazel-Blurvington III, 465 00:20:25,892 --> 00:20:27,352 for all my petting. 466 00:20:27,394 --> 00:20:29,694 Thank you, Cleopatra. 467 00:20:29,729 --> 00:20:32,479 And I'm sorry I judged you too quickly. 468 00:20:32,524 --> 00:20:35,404 -[beeping] -Eleven, ten... 469 00:20:35,443 --> 00:20:36,613 Let's go, guys! 470 00:20:38,113 --> 00:20:40,823 [all panting] 471 00:20:42,659 --> 00:20:45,499 [beeping] 472 00:20:46,413 --> 00:20:47,913 Jump! 473 00:20:47,956 --> 00:20:50,826 [all] Aaaaahhhhh! 474 00:20:50,875 --> 00:20:52,705 [all groan] 475 00:20:54,796 --> 00:20:55,626 [sighs] 476 00:20:55,672 --> 00:20:57,802 -[chitters happily] -Oh! 477 00:20:57,841 --> 00:20:59,721 Mihos, you're OK! 478 00:20:59,759 --> 00:21:01,549 Oh! [baby talk] 479 00:21:01,594 --> 00:21:05,724 Oh, sorry, Commodore Winifred Hazel-Blurvington III. 480 00:21:05,765 --> 00:21:07,845 Thank goodness you're back in one piece. 481 00:21:07,892 --> 00:21:10,352 Dr. Queed should examine you all just in case. 482 00:21:10,395 --> 00:21:12,475 Dr. Queed? 483 00:21:12,522 --> 00:21:14,522 Where did he go? 484 00:21:15,900 --> 00:21:19,610 Ha! I'ma went shrinky-winky onto Khensu! 485 00:21:21,114 --> 00:21:22,494 Coochy-coochy-coochy-coochy! 486 00:21:22,532 --> 00:21:24,122 Hee hee! Coochy-coochy-coo! 487 00:21:24,159 --> 00:21:27,829 Oh, well. Who knows what that crazy crackpot gets up to. 488 00:21:27,871 --> 00:21:31,001 -[mini-Dr. Queed laughing] -Oh my. 489 00:21:31,041 --> 00:21:34,501 Oh! Ooh! Ow! 490 00:21:34,544 --> 00:21:36,634 -Oh! Aah! Oh! -[Cleo laughs 491 00:21:36,671 --> 00:21:38,881 [Brian] This is my new favorite moment ever. 492 00:21:40,008 --> 00:21:42,888 [music playing] 32577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.