All language subtitles for Cleopatra in Space s03e01_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:09,506
[whistles]
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,683
* Some say I'm just a kid *
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,222
* But I stand tall
Like a pyramid *
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,346
* One day I'll be mythic *
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,313
* Read about it
In hieroglyphics *
6
00:00:20,353 --> 00:00:23,443
* Ah-ee-ah-ah-oh *
7
00:00:23,481 --> 00:00:27,691
* It's written in the stars,
I'm who I'm gonna be *
8
00:00:27,736 --> 00:00:31,656
* I'm takin' on the world
This time *
9
00:00:31,698 --> 00:00:36,118
* It's written in the stars,
I'm all that I can be *
10
00:00:36,161 --> 00:00:38,751
* I feel the power
In my heart *
11
00:00:38,788 --> 00:00:41,248
* It's written in the stars *
12
00:00:42,751 --> 00:00:45,881
[video game noises]
13
00:00:45,920 --> 00:00:47,460
[Khensu]
Today's training exercise
14
00:00:47,505 --> 00:00:50,215
focuses on the power
of observation.
15
00:00:50,258 --> 00:00:52,678
You know I'm always
super-observ--
16
00:00:52,719 --> 00:00:55,139
Aah! Uhh!
[panting]
17
00:00:55,180 --> 00:00:58,140
My birthday slime! Argh.
18
00:00:58,183 --> 00:00:59,273
[Akila giggles]
19
00:00:59,309 --> 00:01:01,229
As I was saying...
20
00:01:01,269 --> 00:01:02,769
it's important to slow down
21
00:01:02,812 --> 00:01:04,402
and study your surroundings
22
00:01:04,439 --> 00:01:06,439
beforetaking action.
23
00:01:06,483 --> 00:01:09,613
The exercise begins... now!
24
00:01:09,652 --> 00:01:11,822
Hiyah! Come at me! Hyah!
25
00:01:11,863 --> 00:01:13,243
[switch clanks]
26
00:01:14,824 --> 00:01:18,374
[scoffs] I thought there'd be
a giant mutant lobster in here
27
00:01:18,411 --> 00:01:21,251
-or
something.
-Your challenge
28
00:01:21,289 --> 00:01:23,459
is to find what one thing
29
00:01:23,500 --> 00:01:25,710
I have changed in this room.
30
00:01:25,752 --> 00:01:28,212
Lemme guess.
You changed
31
00:01:28,254 --> 00:01:30,634
my dirty laundry
to clean laundry.
32
00:01:30,674 --> 00:01:31,804
[sniffing]
33
00:01:31,841 --> 00:01:33,261
Ughh! Wrong.
34
00:01:33,301 --> 00:01:34,471
So wrong.
35
00:01:34,511 --> 00:01:35,641
Slow down, Cleo.
36
00:01:35,679 --> 00:01:39,429
Pay attention.
Don't be so impulsive.
37
00:01:40,558 --> 00:01:42,348
[exhales] OK.
38
00:01:46,523 --> 00:01:49,613
-[Mihos chittering]
-[Cleo] Huh?
39
00:01:49,651 --> 00:01:51,951
Khensu! What did you do
to Mihos?!
40
00:01:51,986 --> 00:01:53,446
Nothing! Nothing.
41
00:01:53,488 --> 00:01:55,658
I changed something else.
Ignore Mihos.
42
00:01:55,699 --> 00:01:57,659
I can't!
Look, he's all itchy!
43
00:01:57,701 --> 00:02:00,831
Yeah. Something
is definitely wrong.
44
00:02:00,870 --> 00:02:02,000
What did you
do to him?!
45
00:02:02,038 --> 00:02:04,368
I didn't do anything
to Mihos!
46
00:02:04,416 --> 00:02:05,786
Look. He's fine.
47
00:02:05,834 --> 00:02:08,214
[squeaks]
48
00:02:10,005 --> 00:02:11,505
Would someone
please
49
00:02:11,548 --> 00:02:14,298
burn this off my face
with fire?
50
00:02:14,342 --> 00:02:16,512
-[chitters]
-Ohh! Poor baby!
51
00:02:16,553 --> 00:02:18,603
I'm taking you
to Dr. Queed.
52
00:02:21,266 --> 00:02:23,436
Of course I can help Mihos
53
00:02:23,476 --> 00:02:27,556
with my uncanny
veterinary brilliance!
54
00:02:28,606 --> 00:02:29,476
You can?
55
00:02:29,524 --> 00:02:31,694
Ha! I can solve anything!
56
00:02:31,735 --> 00:02:35,485
Well, except the threat of
galactic conquest by Octavian.
57
00:02:35,530 --> 00:02:37,870
That's more
yourdealio!
58
00:02:37,907 --> 00:02:40,577
Let's see now...
59
00:02:40,618 --> 00:02:43,328
Aaah! He's a giant eyeball!
60
00:02:43,371 --> 00:02:46,621
[stammers]
Oh, no, wait. That's me.
61
00:02:46,666 --> 00:02:48,586
Aha! Mihos suffers
62
00:02:48,626 --> 00:02:51,916
from an infestation
of microscopic parasites!
63
00:02:51,963 --> 00:02:54,473
[gasps]
And it's incurable!
64
00:02:54,507 --> 00:02:56,257
What?! It can't be!
65
00:02:56,301 --> 00:02:57,891
Well, I'm afraid it is.
66
00:02:57,927 --> 00:02:59,547
He'll get sicker and sicker,
67
00:02:59,596 --> 00:03:02,386
he'll scratch and itch
and itch and scratch
68
00:03:02,432 --> 00:03:04,932
forever and ever and ever
69
00:03:04,976 --> 00:03:07,346
and ever and ever...
70
00:03:07,395 --> 00:03:08,605
and ever!
71
00:03:08,646 --> 00:03:09,606
[screeching]
72
00:03:13,693 --> 00:03:16,073
Oh, but isn't there
something we can do?
73
00:03:16,112 --> 00:03:19,282
There must be a way to kick
those parasites' patooties.
74
00:03:21,826 --> 00:03:24,576
[exclaims] Oh!
Kick their patooties?
75
00:03:24,621 --> 00:03:27,371
Of course!
It's so crazy
it just might work!
76
00:03:27,415 --> 00:03:31,585
Or super not work
and everyone dies
is another possibility.
77
00:03:37,092 --> 00:03:39,472
[energy crackling]
78
00:03:39,511 --> 00:03:41,761
-What is--
-No time to explain!
79
00:03:41,805 --> 00:03:43,135
[all yell]
80
00:03:43,181 --> 00:03:46,351
Oh, wait.
There's plenty of time
to explain.
81
00:03:46,393 --> 00:03:49,103
What have you done?!
You destroyed them!
82
00:03:49,145 --> 00:03:50,725
Relax, fluff-muffin.
83
00:03:50,772 --> 00:03:52,822
It was just a shrink ray.
Worrywart.
84
00:03:54,984 --> 00:03:58,114
[Dr. Queed] Let's see.
Looking around...
85
00:03:58,154 --> 00:04:00,124
Ah! There they are.
86
00:04:00,156 --> 00:04:02,736
Hello, tiny friends!
87
00:04:02,784 --> 00:04:05,374
[high-pitched[
What did you do, you lunatic?!
88
00:04:05,412 --> 00:04:07,962
I can't hear you
because you're tiny,
89
00:04:07,997 --> 00:04:10,537
but I imagine you're
saying something like,
90
00:04:10,583 --> 00:04:13,463
"What did you do,
you genius?"
91
00:04:13,503 --> 00:04:15,843
[machine whirs]
92
00:04:15,880 --> 00:04:17,010
[Dr. Queed]
Hop on.
93
00:04:17,048 --> 00:04:18,508
[all grunting]
94
00:04:18,550 --> 00:04:20,550
Now you're the size
of parasites
95
00:04:20,593 --> 00:04:23,643
so you can go
kick their paratooties!
96
00:04:23,680 --> 00:04:25,020
Two things.
97
00:04:25,056 --> 00:04:27,346
OK, first, the shrink ray
will wear off in two hours,
98
00:04:27,392 --> 00:04:29,522
so don't be sitting on Mihos
when it happens
99
00:04:29,561 --> 00:04:31,651
or he might go
squishy-squash, OK?
100
00:04:31,688 --> 00:04:35,438
Second, the shrink ray
mayhave
some minor side effects
101
00:04:35,483 --> 00:04:37,403
on Brian's cyborg body.
102
00:04:39,612 --> 00:04:40,742
Aaah!
103
00:04:40,780 --> 00:04:41,990
Keep that in mind!
104
00:04:42,032 --> 00:04:43,452
Now get down there
105
00:04:43,491 --> 00:04:45,741
and show those parasites
who's boss!
106
00:04:45,785 --> 00:04:47,865
[all screaming]
107
00:04:50,582 --> 00:04:52,922
[grunting, groaning]
108
00:04:52,959 --> 00:04:54,629
Ohh.
109
00:04:55,795 --> 00:04:57,835
[whimpering]
110
00:04:57,881 --> 00:04:59,591
Whoa.
111
00:05:06,556 --> 00:05:08,726
-[wristlet chimes]
-[Khensu]
Are you all right?
112
00:05:08,767 --> 00:05:10,887
Yeah. We're all
in one piece.
113
00:05:10,935 --> 00:05:13,145
Well, except Brian,
but he's workin' on it.
114
00:05:13,188 --> 00:05:15,858
-[Brian] Over here! [grunts]
-[Khensu]
Two hours, Cleo.
115
00:05:15,899 --> 00:05:17,859
[Dr. Queed]
Beeteedubs,
Mihos is getting worse.
116
00:05:17,901 --> 00:05:20,491
If you wanna save him,
you gotta do it now.
117
00:05:20,528 --> 00:05:23,028
Tons of pressure,
life or death situation.
118
00:05:23,073 --> 00:05:24,573
Have fun!
119
00:05:25,784 --> 00:05:26,874
Ahh.
120
00:05:28,787 --> 00:05:29,787
[grunts]
121
00:05:34,209 --> 00:05:35,789
Aaah!
122
00:05:35,835 --> 00:05:37,545
Aw, gross!
123
00:05:37,587 --> 00:05:39,627
-Is that slime?
-Uh-huh.
124
00:05:39,673 --> 00:05:42,053
Classic parasite slime.
125
00:05:42,092 --> 00:05:43,052
Yuck.
126
00:05:43,093 --> 00:05:44,553
Looks like a trail.
127
00:05:44,594 --> 00:05:47,814
Uh-huh. Classic
parasite slime trail.
128
00:05:47,847 --> 00:05:49,557
-[bell rings]
-[gasping]
129
00:05:49,599 --> 00:05:52,439
Classic parasite... bells?
130
00:05:54,270 --> 00:05:56,730
[bell ringing]
131
00:05:56,773 --> 00:05:57,943
[all gasp]
132
00:06:02,862 --> 00:06:04,822
[clanking]
133
00:06:07,075 --> 00:06:09,445
[parasites chattering]
134
00:06:09,494 --> 00:06:12,004
-Hmm.
-Oh-- Cleo!
135
00:06:12,038 --> 00:06:14,958
[clanking, chatter continues]
136
00:06:17,168 --> 00:06:18,748
[gasps]
137
00:06:18,795 --> 00:06:20,835
[chatter]
138
00:06:23,091 --> 00:06:26,221
It's an infestation!
Come on, let's wipe 'em out!
139
00:06:26,261 --> 00:06:28,681
Wait! It's
not
an infestation.
140
00:06:28,722 --> 00:06:30,812
It's more like... a ship.
141
00:06:30,849 --> 00:06:31,889
Look.
142
00:06:35,020 --> 00:06:37,730
[Cleo]
So it's an
organized
infestation.
143
00:06:37,772 --> 00:06:39,612
It's still an infestation!
144
00:06:39,649 --> 00:06:41,029
It looks like
they're having a...
145
00:06:42,902 --> 00:06:44,072
[genteel chatter]
146
00:06:44,112 --> 00:06:47,122
Can I have two, love?
147
00:06:47,157 --> 00:06:48,947
Do you have a spot of milk?
148
00:06:50,160 --> 00:06:51,660
...tea party?
149
00:06:51,703 --> 00:06:53,833
Aw! They're so cute!
150
00:06:53,872 --> 00:06:56,042
-And classy, huh?
-They're not classy!
151
00:06:56,082 --> 00:06:58,752
They're evil monsters
who are making Mihos sick!
152
00:06:58,793 --> 00:07:00,673
But they're clearly
civilized.
153
00:07:00,712 --> 00:07:02,262
Maybe we could just
ask them to leave
154
00:07:02,297 --> 00:07:03,667
instead of fighting them,
eh?
155
00:07:03,715 --> 00:07:04,715
We don't have time.
156
00:07:04,758 --> 00:07:06,508
We have to save Mihos now!
157
00:07:06,551 --> 00:07:08,141
Come on, we can take 'em.
158
00:07:08,178 --> 00:07:10,808
We have the element
of surprise!
159
00:07:10,847 --> 00:07:11,847
[whooshing]
160
00:07:11,890 --> 00:07:13,520
-Unh!
-Brian!
161
00:07:13,558 --> 00:07:16,848
[slo-mo scream]
162
00:07:16,895 --> 00:07:17,725
[chatter]
163
00:07:17,771 --> 00:07:21,151
[Brian]
Aaaah... arggh!
164
00:07:21,191 --> 00:07:22,821
Surprise!
165
00:07:22,859 --> 00:07:23,819
[whimpers]
166
00:07:23,860 --> 00:07:25,990
-[all gasp]
-What was that?
167
00:07:26,029 --> 00:07:28,659
Invaders!
168
00:07:28,698 --> 00:07:29,988
[all] To arms!
169
00:07:30,033 --> 00:07:32,833
Guys, set your quasers
to "naptime."
170
00:07:32,869 --> 00:07:34,619
[groaning]
171
00:07:37,332 --> 00:07:38,962
[all]
For Pemberthwaite!
172
00:07:39,000 --> 00:07:41,040
For Mihos!
173
00:07:43,296 --> 00:07:45,916
[fighting sounds]
174
00:07:49,302 --> 00:07:50,682
Aaah!
175
00:07:51,680 --> 00:07:52,930
Hyahh! Hyahh!
176
00:07:54,015 --> 00:07:55,675
Hyahh!
177
00:07:55,725 --> 00:07:57,885
[parasite]
Chaaarge!!!
178
00:07:57,936 --> 00:07:59,186
Hyahh!
179
00:07:59,229 --> 00:08:01,189
[both yell]
180
00:08:01,231 --> 00:08:03,941
Unhh! Ooh ooh!
181
00:08:03,983 --> 00:08:05,943
Unhh! Yahh!
182
00:08:05,985 --> 00:08:07,695
Ooh! Ooh! Ooh!
183
00:08:12,033 --> 00:08:13,333
Hahh! Huhh!
184
00:08:13,368 --> 00:08:15,078
Fire!
185
00:08:17,247 --> 00:08:18,787
Hyahh!
186
00:08:20,291 --> 00:08:22,251
Back off, you dirty bugs!
187
00:08:22,293 --> 00:08:23,843
[gasps] Whoa!
188
00:08:25,296 --> 00:08:27,216
A-heh. Ya see,
189
00:08:27,257 --> 00:08:29,837
where we come from...
190
00:08:29,884 --> 00:08:32,934
"dirty bugs" is
a term of endearment.
191
00:08:32,971 --> 00:08:34,641
[clock ticking]
192
00:08:34,681 --> 00:08:37,311
[gasps]
Only an hour and a half left!
193
00:08:37,350 --> 00:08:39,190
[sneezes]
194
00:08:41,396 --> 00:08:43,226
[parasite]
Now presenting...
195
00:08:43,273 --> 00:08:44,773
Her Eminence,
196
00:08:44,816 --> 00:08:49,736
Commodore Winifred
Hazel-Blurvington III.
197
00:08:52,282 --> 00:08:53,782
[hissing]
198
00:08:58,288 --> 00:08:59,908
[slurps]
199
00:08:59,956 --> 00:09:00,996
Ahh.
200
00:09:03,418 --> 00:09:07,338
You are hereby arrested for
invading our precious vessel,
201
00:09:07,380 --> 00:09:09,090
the
HMS Pemberthwaite,
202
00:09:09,132 --> 00:09:13,262
which I am told
you call... "Mihos"
203
00:09:13,303 --> 00:09:14,723
for some reason.
204
00:09:14,763 --> 00:09:16,183
-[spits]
-[gasps]
205
00:09:16,222 --> 00:09:17,772
Because it's his name!
206
00:09:17,807 --> 00:09:20,387
And you're the invaders!
You're parasites!
207
00:09:20,435 --> 00:09:21,725
[parasites gasp]
208
00:09:21,770 --> 00:09:24,860
We are Parvites,
not parasites.
209
00:09:24,898 --> 00:09:26,398
Granted, the two sound similar,
210
00:09:26,441 --> 00:09:29,281
but I assure you
they are unrelated.
211
00:09:29,319 --> 00:09:30,949
Hey-- [muffled cries]
212
00:09:30,987 --> 00:09:34,317
We Parvites have a mutually
beneficial relationship
213
00:09:34,366 --> 00:09:36,116
with the
HMS Pemberthwaite.
214
00:09:36,159 --> 00:09:39,829
He has been our spaceship
for years!
215
00:09:39,871 --> 00:09:43,961
And upon him, we have
traveled the cosmos.
216
00:09:44,000 --> 00:09:47,420
In return, we defend him
from pests--
217
00:09:47,462 --> 00:09:50,302
space fleas,
solar fleas,
218
00:09:50,340 --> 00:09:52,010
regular fleas,
219
00:09:52,050 --> 00:09:55,140
and now...
you.
220
00:09:55,178 --> 00:09:56,298
[grunting] Pahh!
221
00:09:56,346 --> 00:09:58,176
Mihos isn't a ship!
222
00:09:58,223 --> 00:10:01,433
He's my pet! And you're
making him sick! He's--
223
00:10:01,476 --> 00:10:02,766
[muffled shouting]
224
00:10:02,811 --> 00:10:05,441
Your pet?
225
00:10:05,480 --> 00:10:08,320
[gasps]
It's Cleo!
226
00:10:08,358 --> 00:10:10,818
[all gasping]
227
00:10:10,860 --> 00:10:12,780
Mortimer,
do not speak out of turn.
228
00:10:12,821 --> 00:10:14,161
I hadn't recognized her
at this size,
229
00:10:14,197 --> 00:10:17,077
but that's Cleopatra--
theCleopatra!
230
00:10:17,117 --> 00:10:20,867
And Akila! And Brian!
[goofy laughter]
231
00:10:21,955 --> 00:10:23,155
Unh! Unh! [spits]
232
00:10:23,206 --> 00:10:26,166
Ohh! I don't believe
my Parvite eyes.
233
00:10:26,209 --> 00:10:29,169
-[Parvites murmuring]
-How do you guys know my name?
234
00:10:29,212 --> 00:10:32,842
We have witnessed
your-- ahem-- antics
235
00:10:32,882 --> 00:10:34,842
from here on Pemberthwaite.
236
00:10:34,884 --> 00:10:36,184
-You're famous!
-Infamous!
237
00:10:36,219 --> 00:10:39,139
You constantly
drag Mihos along on your--
238
00:10:39,180 --> 00:10:41,930
-Cool adventures!
-Dangerous romps!
239
00:10:41,975 --> 00:10:44,015
A crime of which your friends
are guilty as well.
240
00:10:44,060 --> 00:10:46,190
You're my favorite
celebrity couple--
241
00:10:46,229 --> 00:10:47,859
Brikila!
242
00:10:47,897 --> 00:10:50,147
[both]
Brikila?
243
00:10:50,191 --> 00:10:51,861
Lieutenant Mortimer!
244
00:10:51,901 --> 00:10:54,201
Please contain
your inner fanboy!
245
00:10:54,237 --> 00:10:56,907
Sorry, Commodore Winifred
Hazel-Blurvington III.
246
00:10:56,948 --> 00:11:00,038
These people are
destructive pests,
247
00:11:00,076 --> 00:11:04,156
and Cleopatra is the worst,
with her aggressive petting.
248
00:11:04,205 --> 00:11:06,035
What's wrong with my petting?!
249
00:11:06,082 --> 00:11:08,502
Mihos loves it as much
as my hugging and squishing!
250
00:11:08,543 --> 00:11:11,133
Clearly, your petting
is what's making him sick!
251
00:11:11,171 --> 00:11:15,181
For this crime,
the punishment is...
252
00:11:15,216 --> 00:11:17,386
life imprisonment.
253
00:11:17,427 --> 00:11:18,427
[all gasp]
254
00:11:18,470 --> 00:11:20,390
-Oh, my!
-Tragedy!
255
00:11:20,430 --> 00:11:23,180
Hey, I saved Mihos
from a nest of Mole Crabs!
256
00:11:23,224 --> 00:11:24,934
How dare you blame me?!
257
00:11:24,976 --> 00:11:27,306
We have protected
Pemberthwaite
for years!
258
00:11:27,354 --> 00:11:31,324
We were doing just fine
before
youcame along.
259
00:11:31,358 --> 00:11:34,398
-[loud rumbling]
-[Cleo gasps]
260
00:11:34,444 --> 00:11:37,244
[Cleo]
Oh! Mihos must be
scratching himself!
261
00:11:37,280 --> 00:11:38,990
Enough jibber-jabber!
262
00:11:39,032 --> 00:11:42,292
Throw these rabble-rousers
in the brig!
263
00:11:42,327 --> 00:11:43,907
Aaah!
264
00:11:44,579 --> 00:11:47,579
[all grunting]
265
00:11:47,624 --> 00:11:48,924
-Grrr!
-[cell door slams]
266
00:11:48,958 --> 00:11:50,208
And stay there!
267
00:11:50,251 --> 00:11:52,551
I'm still gonna kick
all your parasite butts!
268
00:11:52,587 --> 00:11:54,087
You'll see!
269
00:11:54,130 --> 00:11:55,340
Uhhh!
270
00:11:55,382 --> 00:11:57,432
On the bright side,
in like an hour
271
00:11:57,467 --> 00:11:58,887
we'll be normal size again
272
00:11:58,927 --> 00:12:00,597
and we'll explode
right outta here!
273
00:12:00,637 --> 00:12:02,257
Which might crush Mihos!
274
00:12:02,305 --> 00:12:04,175
Even if we don't,
he'll keep getting sicker.
275
00:12:04,224 --> 00:12:06,024
Maybe we can
work this out.
276
00:12:06,059 --> 00:12:07,939
It seems like they want
the best for Mihos too!
277
00:12:07,977 --> 00:12:09,517
Hey, if you hadn't
slowed me down,
278
00:12:09,562 --> 00:12:12,112
we would have surprised
those stupid parasites
and saved Mihos.
279
00:12:12,148 --> 00:12:14,318
Well, if you weren't
so impulsive...
280
00:12:14,359 --> 00:12:16,029
I'm not impulsive! Uhh!
281
00:12:16,069 --> 00:12:18,409
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
Ow! Ow! Ow!
282
00:12:18,446 --> 00:12:20,816
[whimpering]
283
00:12:23,493 --> 00:12:24,913
[clatter]
284
00:12:24,953 --> 00:12:26,373
-Huh!
-Huh!
285
00:12:26,413 --> 00:12:28,833
My arm. My arm.
286
00:12:28,873 --> 00:12:31,293
-[grunting]
-[Mortimer] Ahem!
287
00:12:33,294 --> 00:12:34,964
Need a hand?
288
00:12:35,005 --> 00:12:37,165
-Heh-heh.
-Ughh!
289
00:12:38,967 --> 00:12:41,137
Also,
I brought some tea.
290
00:12:41,177 --> 00:12:42,927
Eh... oh.
291
00:12:42,971 --> 00:12:45,061
Thank you.
Mortimer, is it?
292
00:12:45,098 --> 00:12:47,058
I've come with a message.
293
00:12:47,100 --> 00:12:49,350
Commodore Winifred
Hazel-Blurvington III
294
00:12:49,394 --> 00:12:51,154
will reduce your sentence...
295
00:12:51,187 --> 00:12:54,517
ifyou admit that you are
making Pemberthwaite sick.
296
00:12:54,566 --> 00:12:59,446
Not a chance. Wake me up
when the Commodore wants
to apologize!
297
00:13:01,531 --> 00:13:02,911
Unhh!
298
00:13:02,949 --> 00:13:05,119
[sighs, grunts]
299
00:13:05,160 --> 00:13:07,910
I can't
stand
seeing Cleo like this.
300
00:13:07,954 --> 00:13:09,504
She's usually so awesome.
301
00:13:09,539 --> 00:13:11,329
Like when you were
at the Xerxworks
302
00:13:11,374 --> 00:13:14,134
and she was all like,
"Pew! Pew! Pew! Pew!
303
00:13:14,169 --> 00:13:16,339
Aya-ya-ya-ya-ya-ya!
Whoo!"
304
00:13:16,379 --> 00:13:17,509
Oh-ho.
305
00:13:17,547 --> 00:13:19,337
It's like I'm there.
306
00:13:19,382 --> 00:13:22,342
The whole crew simply
adore your adventures.
307
00:13:22,385 --> 00:13:25,095
Well, except Commodore
Winifred Hazel-Blurvington III.
308
00:13:25,138 --> 00:13:28,058
She detests Cleo
because she's a petter.
309
00:13:29,392 --> 00:13:30,522
A what now?
310
00:13:30,560 --> 00:13:32,900
Someone who pets Mihos.
311
00:13:32,937 --> 00:13:36,397
She lost her leg in a tragic
petting accident years ago.
312
00:13:36,441 --> 00:13:38,231
Ohh. That got dark.
313
00:13:38,276 --> 00:13:40,236
Personally,
I don't think petters
314
00:13:40,278 --> 00:13:42,358
are to blame
for Mihos's illness.
315
00:13:42,405 --> 00:13:44,945
Have you told that
to Commodore Winifred?
316
00:13:44,991 --> 00:13:46,331
Hazel-Blurvington III.
317
00:13:46,368 --> 00:13:48,618
You have to say
her full name.
It's a rule.
318
00:13:48,661 --> 00:13:53,211
And no, I can't speak up
to Commodore Winifred Hazel--
319
00:13:53,249 --> 00:13:54,999
[all]
Blurvington III.
320
00:13:55,043 --> 00:13:58,213
She'd call it... m-m-mutiny!
321
00:13:59,547 --> 00:14:01,087
We have
to talk to her.
322
00:14:01,132 --> 00:14:02,382
Please! Can you help us?
323
00:14:02,425 --> 00:14:04,295
[teapot rattling]
324
00:14:07,639 --> 00:14:10,139
I have given you audience,
so speak.
325
00:14:11,434 --> 00:14:13,314
I believe you parasi--
326
00:14:13,353 --> 00:14:14,403
Ahem!
327
00:14:14,437 --> 00:14:16,437
Ahem. --you Parvites
328
00:14:16,481 --> 00:14:19,401
are making Mi-m-m-m--
[grumbling]
329
00:14:19,442 --> 00:14:22,112
Pemberthwaite... sick.
330
00:14:22,153 --> 00:14:25,573
These quakes are him scratching,
trying to get rid of you.
331
00:14:25,615 --> 00:14:30,035
Nonsense. Pemberthwaite
has never scratched
anywhere near us.
332
00:14:30,078 --> 00:14:31,368
If we were a bother to him,
333
00:14:31,413 --> 00:14:33,123
he would have
scratched us off already.
334
00:14:33,164 --> 00:14:35,174
Come
on.You can't--
335
00:14:35,208 --> 00:14:36,708
Ahem!
336
00:14:36,751 --> 00:14:39,171
My scouts report slime trails
337
00:14:39,212 --> 00:14:42,422
coming from
yourfilthy petting.
338
00:14:42,465 --> 00:14:43,715
Slime trails?!
339
00:14:43,758 --> 00:14:45,718
My hands aren't slimy!
340
00:14:45,760 --> 00:14:50,060
OK, they're not super clean,
but they're not slimy.
341
00:14:50,098 --> 00:14:52,388
Wait, we saw
a slime trail earlier.
342
00:14:52,434 --> 00:14:56,734
No offense,
but do Parvites
excrete slime?
343
00:14:56,771 --> 00:14:59,151
Ohh! Indeed we do
not.
344
00:14:59,190 --> 00:15:01,150
So if you're not slimy,
345
00:15:01,192 --> 00:15:03,402
and we're not slimy,
346
00:15:03,445 --> 00:15:04,525
that means...
347
00:15:04,571 --> 00:15:06,491
[both]
Someone
elseis slimy!
348
00:15:06,531 --> 00:15:08,531
We've gotta follows
those slime trails.
349
00:15:08,575 --> 00:15:10,075
Mortimer.
350
00:15:10,118 --> 00:15:12,118
Ready my hiking truss.
351
00:15:12,787 --> 00:15:14,617
[Akila]
You know,
352
00:15:14,664 --> 00:15:17,294
you could apologize.
353
00:15:17,334 --> 00:15:20,214
Apologize? What?
She's the one who judged me
354
00:15:20,253 --> 00:15:22,593
without even slowing down
and taking time to...
355
00:15:22,630 --> 00:15:25,630
Oh, I've been doing
that exact thing.
356
00:15:25,675 --> 00:15:27,505
Yyyyeppers.
357
00:15:29,637 --> 00:15:31,217
[Cleo]
Hey there. Um...
358
00:15:31,264 --> 00:15:34,394
I wanted to say I'm sorry,
Commodore,
359
00:15:34,434 --> 00:15:37,274
for rushing to conclusions
about you and--
360
00:15:37,312 --> 00:15:40,362
Uh-uh-uh.
"I'm sorry, Commodore..."
361
00:15:40,398 --> 00:15:43,648
I'm sorry,
Commodore Winifred...
362
00:15:43,693 --> 00:15:47,663
Basil Britishton
the... number?
363
00:15:47,697 --> 00:15:50,157
Hey, I apologized to you.
364
00:15:50,200 --> 00:15:53,450
Don't you wanna
apologize back, maybe?
365
00:15:53,495 --> 00:15:54,615
Arrgh.
366
00:15:59,209 --> 00:16:01,209
[shriek-like sound]
367
00:16:05,548 --> 00:16:07,508
[Brian whimpering]
368
00:16:12,722 --> 00:16:14,142
[crackling]
369
00:16:14,182 --> 00:16:16,732
[Brian]
This is Mihos's brain!
370
00:16:16,768 --> 00:16:20,148
Wow. Space ferret
anatomy is...
371
00:16:20,188 --> 00:16:21,728
really weird.
372
00:16:21,773 --> 00:16:23,153
Space ferret?
373
00:16:23,191 --> 00:16:24,691
I thought he was
a space otter.
374
00:16:24,734 --> 00:16:26,284
I thought he was
a space lemur.
375
00:16:26,319 --> 00:16:28,409
-[loud growling]
-Whoa, whoa, whoa, wait!
376
00:16:28,446 --> 00:16:31,656
Is that supposed to be
in a space otter brain?
377
00:16:35,704 --> 00:16:37,254
[growls]
378
00:16:38,790 --> 00:16:40,540
It's the parasite!
379
00:16:40,583 --> 00:16:42,253
[Mortimer screams]
380
00:16:43,169 --> 00:16:44,669
Hyahh!
381
00:16:44,713 --> 00:16:45,803
Aaaah!
382
00:16:45,839 --> 00:16:47,089
[Akila yells]
383
00:16:47,132 --> 00:16:50,642
-[whooshing]
-[growling]
384
00:16:50,677 --> 00:16:52,177
[all yelp]
385
00:16:52,220 --> 00:16:54,350
[battle cries]
386
00:16:55,890 --> 00:16:58,140
[grunts]
387
00:16:59,185 --> 00:17:02,225
-[crackling]
-[screeches]
388
00:17:02,272 --> 00:17:04,442
[Mihos chittering]
389
00:17:05,483 --> 00:17:08,573
[roars]
390
00:17:08,611 --> 00:17:11,451
Stop! You'll hurt
Pemberthwaite!
391
00:17:12,490 --> 00:17:15,540
Tallyhooooo!
392
00:17:15,577 --> 00:17:17,367
[whooshing]
393
00:17:17,412 --> 00:17:19,712
[Commodore screaming]
394
00:17:19,748 --> 00:17:23,128
Ah! Ahh! Ahh!
395
00:17:24,961 --> 00:17:27,341
[Commodore screams]
396
00:17:27,380 --> 00:17:30,130
The worm skin
is impenetrable!
397
00:17:32,802 --> 00:17:34,432
Hyahh!
398
00:17:34,471 --> 00:17:36,221
Aaah!
399
00:17:38,767 --> 00:17:40,847
Aaah! Aaah!
400
00:17:40,894 --> 00:17:42,904
Hyahh! Heeyahh!
401
00:17:42,937 --> 00:17:45,477
[growls]
402
00:17:46,483 --> 00:17:48,573
-Uhhh!
-[wristlet chirps]
403
00:17:48,610 --> 00:17:50,740
You only have
a few minutes left!
404
00:17:50,779 --> 00:17:53,449
Unh! Unh!
405
00:17:53,490 --> 00:17:55,280
-Unhh!
-[wristlet chirps]
406
00:17:55,325 --> 00:17:58,745
-[Khensu]
Where are you?
-Mihos's brain.
407
00:17:58,787 --> 00:18:01,367
What?! If the ray wears off
while you're in there,
408
00:18:01,414 --> 00:18:02,794
you'll destroy him.
409
00:18:02,832 --> 00:18:04,382
Get out now!
410
00:18:04,417 --> 00:18:05,627
[growls]
411
00:18:05,669 --> 00:18:07,589
[clanging]
412
00:18:07,629 --> 00:18:09,169
[fighting noises]
413
00:18:09,881 --> 00:18:11,801
-[crackling]
-[chittering]
414
00:18:11,841 --> 00:18:13,641
Wait.
415
00:18:13,677 --> 00:18:16,507
[fighting noises]
416
00:18:16,554 --> 00:18:19,724
[Cleo] We can't
get the worm out of here....
417
00:18:19,766 --> 00:18:22,516
but maybe Mihos can.
418
00:18:22,560 --> 00:18:24,400
[growling]
419
00:18:24,437 --> 00:18:26,857
When we hit the ground,
Mihos reacts.
420
00:18:26,898 --> 00:18:28,268
Hahh!
421
00:18:28,316 --> 00:18:29,816
If we can get him
to move enough,
422
00:18:29,859 --> 00:18:31,949
he'll blow the worm
right out of here!
423
00:18:31,986 --> 00:18:35,196
Everybody jump!
424
00:18:35,240 --> 00:18:37,580
[all grunting, shouting]
425
00:18:39,744 --> 00:18:41,294
[chitters]
426
00:18:44,457 --> 00:18:47,537
*
427
00:18:47,585 --> 00:18:48,955
[Dr. Queed]
Aha-ha! Ha ha ha!
428
00:18:49,004 --> 00:18:50,304
Oh ho ho!
429
00:18:50,338 --> 00:18:52,918
Oh, how adorable!
430
00:18:52,966 --> 00:18:57,216
Cleo! It appears Mihos has
gotten a case of the jitterbugs.
431
00:18:57,262 --> 00:18:59,222
Perfect!
432
00:18:59,264 --> 00:19:00,524
Jump!
433
00:19:00,557 --> 00:19:02,677
Ha ha! Aha!
434
00:19:02,726 --> 00:19:03,766
Jump!
435
00:19:06,980 --> 00:19:08,690
[chitters]
436
00:19:08,732 --> 00:19:11,612
*
437
00:19:11,651 --> 00:19:14,321
One of these nerves
has to work! [grunts]
438
00:19:14,362 --> 00:19:15,702
[all yelling]
439
00:19:15,739 --> 00:19:16,779
Keep trying!
440
00:19:16,823 --> 00:19:19,373
*
441
00:19:21,327 --> 00:19:22,747
Jump!
442
00:19:22,787 --> 00:19:24,367
[growls]
443
00:19:25,915 --> 00:19:27,285
One more time!
444
00:19:27,334 --> 00:19:28,344
[all] Jump!
445
00:19:28,376 --> 00:19:30,246
[all grunting]
446
00:19:31,755 --> 00:19:33,255
Wahhhhh!
447
00:19:33,298 --> 00:19:35,718
[screeching]
448
00:19:38,762 --> 00:19:40,722
[worm roaring]
449
00:19:40,764 --> 00:19:42,974
Whoaaaa! Hahh!
450
00:19:43,016 --> 00:19:44,976
Hey! You saved me!
451
00:19:45,018 --> 00:19:47,058
Any friend of Pemberthwaite's
452
00:19:47,103 --> 00:19:49,363
is a friend of mine.
453
00:19:51,858 --> 00:19:53,778
[muted roaring]
454
00:19:55,779 --> 00:19:58,529
[Mortimer]
And Cleo was all,
"Pew! Pew! Pew!"
455
00:19:58,573 --> 00:20:01,283
And-- And Commodore Winifred
Hazel-Blurvington III
456
00:20:01,326 --> 00:20:04,656
was all, "Tallyhoooo!"
457
00:20:04,704 --> 00:20:05,754
[wristlet beeps]
458
00:20:05,789 --> 00:20:07,499
[electronic voice]
Thirty seconds.
459
00:20:07,540 --> 00:20:10,340
Thirty seconds to go.
Time for goodbyes.
460
00:20:10,377 --> 00:20:13,667
[affectionate grunting]
461
00:20:13,713 --> 00:20:16,883
I can't believe
I ever called you guys
parasites.
462
00:20:16,925 --> 00:20:20,465
Especially after seeing
that
realparasite.
463
00:20:20,512 --> 00:20:22,852
And I'm truly sorry,
464
00:20:22,889 --> 00:20:25,849
Commodore Winifred
Hazel-Blurvington III,
465
00:20:25,892 --> 00:20:27,352
for all my petting.
466
00:20:27,394 --> 00:20:29,694
Thank you, Cleopatra.
467
00:20:29,729 --> 00:20:32,479
And I'm sorry
I judged you too quickly.
468
00:20:32,524 --> 00:20:35,404
-[beeping]
-Eleven, ten...
469
00:20:35,443 --> 00:20:36,613
Let's go, guys!
470
00:20:38,113 --> 00:20:40,823
[all panting]
471
00:20:42,659 --> 00:20:45,499
[beeping]
472
00:20:46,413 --> 00:20:47,913
Jump!
473
00:20:47,956 --> 00:20:50,826
[all]
Aaaaahhhhh!
474
00:20:50,875 --> 00:20:52,705
[all groan]
475
00:20:54,796 --> 00:20:55,626
[sighs]
476
00:20:55,672 --> 00:20:57,802
-[chitters happily]
-Oh!
477
00:20:57,841 --> 00:20:59,721
Mihos, you're OK!
478
00:20:59,759 --> 00:21:01,549
Oh! [baby talk]
479
00:21:01,594 --> 00:21:05,724
Oh, sorry, Commodore Winifred
Hazel-Blurvington III.
480
00:21:05,765 --> 00:21:07,845
Thank goodness you're back
in one piece.
481
00:21:07,892 --> 00:21:10,352
Dr. Queed should examine you all
just in case.
482
00:21:10,395 --> 00:21:12,475
Dr. Queed?
483
00:21:12,522 --> 00:21:14,522
Where did he go?
484
00:21:15,900 --> 00:21:19,610
Ha! I'ma went shrinky-winky
onto Khensu!
485
00:21:21,114 --> 00:21:22,494
Coochy-coochy-coochy-coochy!
486
00:21:22,532 --> 00:21:24,122
Hee hee! Coochy-coochy-coo!
487
00:21:24,159 --> 00:21:27,829
Oh, well. Who knows
what that crazy crackpot
gets up to.
488
00:21:27,871 --> 00:21:31,001
-[mini-Dr. Queed laughing]
-Oh my.
489
00:21:31,041 --> 00:21:34,501
Oh! Ooh! Ow!
490
00:21:34,544 --> 00:21:36,634
-Oh! Aah! Oh!
-[Cleo laughs
491
00:21:36,671 --> 00:21:38,881
[Brian] This is my new
favorite moment ever.
492
00:21:40,008 --> 00:21:42,888
[music playing]
32577