All language subtitles for Cleopatra in Space s02e05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,840 ( whistles ) 2 00:00:11,886 --> 00:00:14,216 * Some say I'm just a kid * 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,474 * But I stand tall like a pyramid * 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,636 *One day I'll be mythic * 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,555 * Read about it in hieroglyphics * 6 00:00:20,603 --> 00:00:23,773 *Ah-ee-ah-ah-oh * 7 00:00:23,815 --> 00:00:28,235 * It's written in the stars, I'm who I'm gonna be * 8 00:00:28,278 --> 00:00:32,238 * I'm takin' on the world this time * 9 00:00:32,282 --> 00:00:36,372 * It's written in the stars of all that I can be * 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,161 * I feel the power in my heart * 11 00:00:39,205 --> 00:00:41,495 * It's written in the stars * 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,416 ( music playing ) 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,674 ( Akila giggling ) 14 00:00:49,716 --> 00:00:52,296 ( Cleo grunting ) 15 00:00:58,975 --> 00:01:00,515 ( grunting ) 16 00:01:00,560 --> 00:01:04,440 Um, yeah, maybe deflate the alpaca first? 17 00:01:04,481 --> 00:01:06,691 I don't know how to pack for a school break. 18 00:01:06,733 --> 00:01:08,323 I've never been on one before. 19 00:01:08,360 --> 00:01:09,900 I'm sorry you can't go home to Egypt 20 00:01:09,944 --> 00:01:11,614 because it doesn't exist anymore. 21 00:01:11,654 --> 00:01:13,784 - Uh, ouch? - And I'm sorry 22 00:01:13,823 --> 00:01:15,913 we can't go to my planet because Octavian conquered it. 23 00:01:15,950 --> 00:01:17,740 But I'm supernotsorry 24 00:01:17,786 --> 00:01:20,786 you're coming to my home away from home with me! 25 00:01:20,830 --> 00:01:22,790 It was really cool of your parents to invite me. 26 00:01:22,832 --> 00:01:24,832 And don't worry, I'm totally OK 27 00:01:24,876 --> 00:01:27,336 with the fact that they don't live in a palace. 28 00:01:27,379 --> 00:01:29,419 I wasn't worried. Until now. 29 00:01:29,464 --> 00:01:31,224 - Cleo: Stupid alpaca! - Brian: You guys ready? 30 00:01:31,257 --> 00:01:33,837 The Academy will be completely snowed in soon. 31 00:01:33,885 --> 00:01:36,925 It seems like only yesterday we were all hot and sweaty. 32 00:01:36,971 --> 00:01:40,811 It was! Mayet only has two seasons: Sprummer and Finter. 33 00:01:40,850 --> 00:01:45,270 Finter only lasts a week, but temperatures drop to 150 below zero. 34 00:01:45,313 --> 00:01:47,193 Frostbite is real, people! 35 00:01:47,232 --> 00:01:48,692 Don't to out without a thermal suit 36 00:01:48,733 --> 00:01:50,443 or you could lose your tail. 37 00:01:50,485 --> 00:01:52,645 This little baby's a prosthetic-- 38 00:01:52,696 --> 00:01:54,906 and an excellent back-scratcher. 39 00:01:54,948 --> 00:01:58,408 Uhh! Oh, darn space fleas are eating me alive! 40 00:01:58,451 --> 00:02:01,751 Oh! Oh-ho-ho, yeah. That's the stuff! 41 00:02:01,788 --> 00:02:04,668 Did you lose your tail when you lived on the ice planet? 42 00:02:04,708 --> 00:02:06,498 I lived on an ice planet? 43 00:02:06,543 --> 00:02:09,843 Yeah. After you got kicked out of the Academy. 44 00:02:09,879 --> 00:02:13,219 I got kicked out of the Academy? 45 00:02:13,258 --> 00:02:16,678 You sure you'll be OK all alone at the Academy-- unhh!--over the break? 46 00:02:16,720 --> 00:02:18,350 I'll have Dr. Queed for company, 47 00:02:18,388 --> 00:02:19,928 and we can get a bunch of work done 48 00:02:19,973 --> 00:02:21,643 without the usual distractions. 49 00:02:21,683 --> 00:02:25,233 ( grunts ) Are you saying I'm a distraction? 50 00:02:27,564 --> 00:02:30,654 Because that description is accurate. 51 00:02:30,692 --> 00:02:34,242 Khensu (sighs): The change of season 52 00:02:34,279 --> 00:02:36,529 heralds the passing of time 53 00:02:36,573 --> 00:02:40,373 and reminds us that life is fleeting. 54 00:02:40,410 --> 00:02:42,620 I bid you all 55 00:02:42,662 --> 00:02:45,712 a fond farewell. 56 00:02:45,749 --> 00:02:48,379 Um, let's not get all sappy and weird. 57 00:02:48,418 --> 00:02:50,248 We're only gone for a week. 58 00:02:50,295 --> 00:02:51,835 He always gets sentimental this time of year. 59 00:02:51,880 --> 00:02:54,470 Huh. Where are you going for your break, Khensu? 60 00:02:54,507 --> 00:02:58,547 None of your business! You'll never know what plans I may or may not have! Never! 61 00:02:58,595 --> 00:03:02,305 - ( all coughing ) - Someone forgot to take their medicine this morning. 62 00:03:02,349 --> 00:03:04,559 ( gasps ) That someone was me! 63 00:03:04,601 --> 00:03:05,771 Ha! 64 00:03:08,521 --> 00:03:13,531 My special wellness tonic contains vitamins K, L, Umlaut, and R. 65 00:03:13,568 --> 00:03:17,658 Plus, it makes space fleas verydrowsy. 66 00:03:17,697 --> 00:03:18,907 ( snoring ) 67 00:03:18,948 --> 00:03:21,618 ( thud ) 68 00:03:21,659 --> 00:03:24,289 Hey, you're gonna have alongweek. 69 00:03:25,830 --> 00:03:29,290 Did Khensu seems super secretive about his personal life? 70 00:03:29,334 --> 00:03:31,754 I wonder why he-- Whoops! Lost interest. 71 00:03:31,795 --> 00:03:33,955 Let's get our school break on! 72 00:03:36,132 --> 00:03:40,392 - ( rock music playing ) - ( raucous chatter, laughter ) 73 00:03:40,428 --> 00:03:42,598 Are we there yet? 74 00:03:42,639 --> 00:03:45,599 This bus smells like chundridge and farts. 75 00:03:45,642 --> 00:03:49,402 I can't help it if chundridge makes me fart. ( farts ) Aah! 76 00:03:49,437 --> 00:03:54,777 Ugh. I spy with my little eyes something beginning with "S." 77 00:03:54,818 --> 00:03:57,608 If it's "space" again, I'm gonna scream. 78 00:03:57,654 --> 00:04:02,454 Um, no, it's "sss...stuff." 79 00:04:02,492 --> 00:04:04,542 - ( banging ) - Dennis: School break! School break! 80 00:04:04,577 --> 00:04:06,787 School break! School break! School break! 81 00:04:06,830 --> 00:04:10,420 Quiet down! I'm trying to drive here! 82 00:04:10,458 --> 00:04:12,128 - ( silence ) - ( kid coughs ) 83 00:04:12,168 --> 00:04:13,708 OK, it's on auto-pilot, 84 00:04:13,753 --> 00:04:15,923 but I'm trying to meditate, all right?! 85 00:04:15,964 --> 00:04:16,884 ( silence ) 86 00:04:18,967 --> 00:04:21,337 ( chatter, laughter ) 87 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 I am so excited to see my mom! 88 00:04:23,388 --> 00:04:25,468 They always make a huge deal out of school break! 89 00:04:25,515 --> 00:04:27,975 They have a welcome banner, and my favorite foods. 90 00:04:28,018 --> 00:04:30,648 We do my favorite stuff, like discussing my academic achievements, 91 00:04:30,687 --> 00:04:32,517 scrapbooking, and organizing receipts! 92 00:04:32,564 --> 00:04:35,864 ( fake laugh ) I just-- I hope they like me. 93 00:04:35,900 --> 00:04:38,650 Are you kidding? They'llloveyou. 94 00:04:38,695 --> 00:04:40,485 I've told themallabout you. 95 00:04:40,530 --> 00:04:43,660 And also, um--ahem-- hey, funny story, 96 00:04:43,700 --> 00:04:46,490 my parents are scholars at the Savior Institute, 97 00:04:46,536 --> 00:04:50,116 and basically, they study... uh, sort of...you. 98 00:04:50,165 --> 00:04:52,575 - Wait. What? - I told you it was a funny story! 99 00:04:52,625 --> 00:04:55,545 - Ha ha! Unhh. - Your parents studyme? 100 00:04:55,587 --> 00:04:57,047 And you've never mentioned this. 101 00:04:57,088 --> 00:04:58,918 I'm sorry, it's just that when you got here, 102 00:04:58,965 --> 00:05:00,795 I was so excited I forgot to mention it. 103 00:05:00,842 --> 00:05:02,762 Then too much time went by and it would have been weird 104 00:05:02,802 --> 00:05:04,052 and I didn't want it to be weird. 105 00:05:04,095 --> 00:05:06,465 - Is it weird? - It's super weird! 106 00:05:06,514 --> 00:05:08,984 They don't exactly study you, they study the prophecy about you 107 00:05:09,017 --> 00:05:10,597 and how you're gonna save the galaxy. 108 00:05:10,643 --> 00:05:12,943 I'm not prepared for this kind of pressure! 109 00:05:12,979 --> 00:05:15,609 Also, I thought no one was supposed to know I'm the savior. 110 00:05:16,858 --> 00:05:18,738 No one at theAcademy. 111 00:05:18,777 --> 00:05:20,027 And it's no pressure! 112 00:05:20,070 --> 00:05:21,820 It's just a regular old school break. 113 00:05:21,863 --> 00:05:23,873 Yay, school brea-hey-eak! 114 00:05:23,907 --> 00:05:25,407 School break! School break! 115 00:05:25,450 --> 00:05:27,620 School break! School break! 116 00:05:27,660 --> 00:05:28,700 School break! 117 00:05:31,247 --> 00:05:33,457 We're here! 118 00:05:33,500 --> 00:05:35,880 Kiki, welcome home! 119 00:05:35,919 --> 00:05:38,839 - "Kiki"? - ( giggles, sighs ) 120 00:05:38,880 --> 00:05:41,220 Oh, Cleopatra. The savior! 121 00:05:41,257 --> 00:05:43,837 Oh, it it such an honor to finally meet you. 122 00:05:43,885 --> 00:05:47,005 I'm Theoda and this is Pothina. 123 00:05:47,055 --> 00:05:48,675 Omigosh, omigosh, omigosh! 124 00:05:48,723 --> 00:05:50,893 I have waited for this day forsolong! 125 00:05:50,934 --> 00:05:52,734 I am totally fan-girling right now. 126 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 Or am I fan-womaning? 127 00:05:54,771 --> 00:05:57,571 Neither. Just be cool, Mom! 128 00:05:57,607 --> 00:06:00,777 Iama cool mom. I am so very baller. 129 00:06:02,112 --> 00:06:04,032 All aboard the hug train! 130 00:06:04,072 --> 00:06:05,662 ( train whistle blows ) 131 00:06:05,699 --> 00:06:09,119 Moms, no, I'm too old for a hug train! Unhh! 132 00:06:09,160 --> 00:06:12,540 Ofcourseyou're not. * Toot toot! * 133 00:06:12,580 --> 00:06:15,080 ( awkward chuckle ) It's nice to meet you both. 134 00:06:15,125 --> 00:06:18,035 Oh, and this little guy is Mihos. 135 00:06:18,086 --> 00:06:20,666 - Adorbs! - ( Mihos chittering ) 136 00:06:20,714 --> 00:06:21,884 ( Mihos purring ) 137 00:06:23,174 --> 00:06:24,634 Awww! 138 00:06:26,970 --> 00:06:30,100 Cleo: Oh, baby Kiki was so cute! 139 00:06:30,140 --> 00:06:33,520 Yeah. She took forever to potty-train, though. 140 00:06:33,560 --> 00:06:36,060 Just poop, poop, poop, poop everywhere. 141 00:06:36,104 --> 00:06:38,824 - ( Akila groans ) - What's that on your face, sweetie? 142 00:06:38,857 --> 00:06:40,607 Uh, embarrassment? 143 00:06:40,650 --> 00:06:44,610 - ( groaning ) Moms! No! - Come here. 144 00:06:44,654 --> 00:06:46,954 - Akila: Stop it! - Heh. Heh. 145 00:06:52,996 --> 00:06:55,206 Oh! Uh, wow. Ha ha. 146 00:06:55,248 --> 00:06:57,878 There are even some pictures of, uh, me. 147 00:06:57,917 --> 00:07:01,957 - Like, a lot. - Oh, Kiki sent us a few snaps. 148 00:07:02,005 --> 00:07:04,835 Wait. Did you cut me out of this one? 149 00:07:04,883 --> 00:07:08,093 Wow. After studying the savior for so long, 150 00:07:08,136 --> 00:07:11,056 it was legitrad to put a face to the name. 151 00:07:11,097 --> 00:07:12,847 We've been here studying the prophecy 152 00:07:12,891 --> 00:07:15,021 ever since Vevoson was conquered in the Blight. 153 00:07:15,060 --> 00:07:16,730 Octavian, am I right? 154 00:07:16,770 --> 00:07:19,650 - Major buzzkill. - ( Akila sighs ) 155 00:07:19,689 --> 00:07:21,609 I faced off with him once. 156 00:07:21,649 --> 00:07:24,029 I absorbed all the power from his ship, 157 00:07:24,069 --> 00:07:26,909 and then, bam! Blasted him! 158 00:07:26,946 --> 00:07:30,656 - Yaas, queen! - Ha ha ha ha! Oh, love it. 159 00:07:30,700 --> 00:07:34,000 Oh, yeah, Octavian. Absorbed power. Blasted. Oh, cool, cool, cool. 160 00:07:34,037 --> 00:07:37,827 All right! Now it's time to discuss my academic achievements! 161 00:07:37,874 --> 00:07:41,094 ( firework crackling ) 162 00:07:41,127 --> 00:07:44,337 Cleo, we'd love to show you around the Savior Institute. 163 00:07:44,381 --> 00:07:46,171 But won't that be weird? 164 00:07:46,216 --> 00:07:48,126 And stressful. And weird. 165 00:07:48,176 --> 00:07:51,046 Oh, girl, it would be mad helpful to our research 166 00:07:51,096 --> 00:07:52,676 to ask you some questions. 167 00:07:52,722 --> 00:07:54,932 Then I guess...OK. 168 00:07:54,974 --> 00:07:57,854 Wait! What about my favorite foods? The scrapbooking? 169 00:07:57,894 --> 00:07:59,854 Organizing receipts? 170 00:07:59,896 --> 00:08:02,856 Uh, maybe next school break, sweetie. 171 00:08:02,899 --> 00:08:05,899 - No! - Ohh. Did you skip nap time? 172 00:08:05,944 --> 00:08:10,204 ( baby talk ) You always getsodwamatic when you're sweepy. 173 00:08:10,240 --> 00:08:12,910 Argh! I'm not sleepy! Uh! Uh! Uh! 174 00:08:12,951 --> 00:08:14,831 Don't treat me like a little kid! 175 00:08:14,869 --> 00:08:16,079 Uh! Uh! Uh! Uh! 176 00:08:16,121 --> 00:08:19,121 Worst. School break. Ever! 177 00:08:19,165 --> 00:08:20,995 Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! 178 00:08:21,042 --> 00:08:25,092 Yup. Definitely skipped that nap. 179 00:08:25,130 --> 00:08:27,670 Uh... 180 00:08:27,716 --> 00:08:29,796 Wait, that's me! And that me! 181 00:08:29,843 --> 00:08:31,683 And that's a whole bunch of me's! 182 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 - Ohh. - You'll do great. 183 00:08:33,763 --> 00:08:36,773 Let's get this tour started. It's gonna belit! 184 00:08:36,808 --> 00:08:37,808 Ohhh.... 185 00:08:37,851 --> 00:08:39,351 Whoa. 186 00:08:42,897 --> 00:08:44,767 This is a bit much, isn't it? 187 00:08:44,816 --> 00:08:46,736 Definitely! 188 00:08:46,776 --> 00:08:49,106 ( chatter ) 189 00:08:49,154 --> 00:08:52,324 Sorry, Cleo. This is very embarrassing. 190 00:08:52,365 --> 00:08:57,325 Yeah, I'm totally embarrassed by all this attention. Please. 191 00:08:57,370 --> 00:08:59,910 Stop. Mwah! Oh! 192 00:08:59,956 --> 00:09:01,786 - Could ya--? - ( camera clicks ) 193 00:09:01,833 --> 00:09:04,753 Oh. Heh heh. Oh, thank you. Ooh. 194 00:09:04,794 --> 00:09:06,844 I think they want a show. 195 00:09:06,880 --> 00:09:11,260 Yahh! Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 196 00:09:11,301 --> 00:09:13,391 ( spectators cheering ) 197 00:09:13,428 --> 00:09:15,888 Should she be messing around with that ancient artifact? 198 00:09:15,930 --> 00:09:17,430 Yaas! 199 00:09:17,474 --> 00:09:19,274 ( Cleo grunting ) 200 00:09:19,309 --> 00:09:21,099 ( camera clicks ) 201 00:09:21,144 --> 00:09:22,694 Cleo: Yahhh! 202 00:09:22,729 --> 00:09:25,689 ( all cheering ) 203 00:09:27,150 --> 00:09:29,110 Hmm. Aah! 204 00:09:29,152 --> 00:09:30,452 Hey, watch it! 205 00:09:30,487 --> 00:09:33,027 ( grunts, gasps ) Professor Stedhorka! 206 00:09:33,073 --> 00:09:34,783 It's Akila! You probably don't recognize me 207 00:09:34,824 --> 00:09:37,164 because I've grown so much since you last saw me! 208 00:09:37,202 --> 00:09:40,042 Little Akila! Look at you. 209 00:09:40,080 --> 00:09:42,460 - Blocking my path to the savior. - Whoa! 210 00:09:42,499 --> 00:09:45,129 Ha ha! 211 00:09:45,168 --> 00:09:46,958 Unhhh! 212 00:09:47,003 --> 00:09:48,463 Ha ha! 213 00:09:48,505 --> 00:09:50,965 We could be scrapbooking right now! 214 00:09:51,007 --> 00:09:53,967 - I wanna go home! - But we haven't finishing giving Cleo the tour. 215 00:09:54,010 --> 00:09:55,470 What about whatIwant? 216 00:09:55,512 --> 00:09:58,142 Oh, Kiki. Are you sleepy again? 217 00:09:58,181 --> 00:09:59,721 I'm. Not. Sleepy! 218 00:09:59,766 --> 00:10:01,806 Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! 219 00:10:01,851 --> 00:10:03,231 I'm protesting! 220 00:10:03,269 --> 00:10:05,149 ( baby talk ) OK, sweetie. 221 00:10:05,188 --> 00:10:07,018 You have your widdle pwotest 222 00:10:07,065 --> 00:10:09,145 and we'll catch up waater. 223 00:10:09,192 --> 00:10:11,402 ( sniffles ) Hmm. 224 00:10:11,444 --> 00:10:14,494 ( Cleo laughing ) 225 00:10:14,531 --> 00:10:17,281 ( gasps ) What? Wow! 226 00:10:19,536 --> 00:10:23,746 Isn't it amazeballs? We had it commissioned just after you arrived. 227 00:10:23,790 --> 00:10:26,000 Iloveit! 228 00:10:26,042 --> 00:10:28,172 I've always wanted to see a giant me! 229 00:10:28,211 --> 00:10:31,341 We'll have to have it updated to include your best friend. 230 00:10:31,381 --> 00:10:33,301 - ( Akila gasps ) - Mihos. 231 00:10:33,341 --> 00:10:35,841 ( Mihos chittering ) 232 00:10:35,885 --> 00:10:38,715 - ( all laughing ) - Akila: Unhh! 233 00:10:40,432 --> 00:10:42,022 Don't mind me. 234 00:10:42,058 --> 00:10:45,808 I'm just here in Cleo's shadow. 235 00:10:45,854 --> 00:10:49,444 Theoda: This is the Prophecy Stone. 236 00:10:49,482 --> 00:10:52,902 It's an alien copy of an ancient Egyptian text. 237 00:10:52,944 --> 00:10:55,034 The language is totally unknown, 238 00:10:55,071 --> 00:10:58,031 so this scanner feeds the characters into a computer 239 00:10:58,074 --> 00:11:00,244 which works on a translation. 240 00:11:00,285 --> 00:11:02,825 OK, we've recently made a discovery. 241 00:11:02,871 --> 00:11:06,501 The Prophecy Stone mentions the Scroll of the Golden Lion, 242 00:11:06,541 --> 00:11:09,881 and the Scroll of the Golden Lion is right here on Chios! 243 00:11:09,919 --> 00:11:12,209 And we have no idea what the Golden Lion is, 244 00:11:12,255 --> 00:11:14,915 but it seems to be ridonkulously important. 245 00:11:14,966 --> 00:11:16,796 Well, what are we waiting for? 246 00:11:16,843 --> 00:11:18,093 Let's go get that scroll! 247 00:11:18,136 --> 00:11:20,556 One problem. It's in Snaky Hollow, 248 00:11:20,597 --> 00:11:22,887 the deadliest forest on Chios. 249 00:11:22,932 --> 00:11:25,812 No one's ever come out of there alive. 250 00:11:25,852 --> 00:11:27,982 Of course, I mean, no one's ever goneinthere. 251 00:11:28,021 --> 00:11:31,191 Because no one's ever come out of there alive! 252 00:11:31,232 --> 00:11:35,782 - ( device beeping ) - Oh! The hypothetical syntax cluster is on the fritz again. 253 00:11:35,820 --> 00:11:37,780 - We'll be back. - Don't touch anything. 254 00:11:37,822 --> 00:11:39,452 Uh... 255 00:11:39,491 --> 00:11:41,201 Akila, are you all right? 256 00:11:41,242 --> 00:11:43,872 You seem a lot less perky than normal. 257 00:11:43,912 --> 00:11:45,502 In fact, you don't seem perky at all. 258 00:11:45,538 --> 00:11:47,368 Isn't it obvious what's going on? 259 00:11:47,415 --> 00:11:49,415 My moms loveyou more thanme! 260 00:11:49,459 --> 00:11:51,459 That's ridonkulous! 261 00:11:51,503 --> 00:11:53,463 Ever since we got here, all they care about is you! 262 00:11:53,505 --> 00:11:55,415 I can't get any attention at all. 263 00:11:55,465 --> 00:11:58,465 That's only 'cause of the savior prophecy thing. 264 00:11:58,510 --> 00:12:02,310 Wait. The Prophecy Stone! That's how you can get attention! 265 00:12:02,347 --> 00:12:04,927 If you took a look, you could decipher some stuff, 266 00:12:04,974 --> 00:12:08,104 and then bam! Maximum Mom Attention Overload! 267 00:12:08,144 --> 00:12:12,114 OrI could trip the alarms and cause a facility-wide shutdown! 268 00:12:12,148 --> 00:12:15,318 Wouldn't that get you the bad kind of attention? 269 00:12:15,360 --> 00:12:17,280 You know at this point, I'll take it. 270 00:12:17,320 --> 00:12:19,070 And it'swayeasier 271 00:12:19,114 --> 00:12:22,084 than translating an ancient alien stone. 272 00:12:22,117 --> 00:12:24,827 P.A.:Security breach! Security breach! 273 00:12:24,869 --> 00:12:28,209 ( gasps ) Akila Cleopatra Theoris! 274 00:12:28,248 --> 00:12:31,918 - Your middle name is--? - Oh, yes. We named her that because of our research. 275 00:12:31,960 --> 00:12:35,840 - But why didn't you tell-- - I never told you 'cause it's too weird! 276 00:12:35,880 --> 00:12:37,880 But hey, I touched the Prophecy Stone 277 00:12:37,924 --> 00:12:39,264 even though you told me not to! 278 00:12:39,300 --> 00:12:41,140 I guess you'll have to punish me. 279 00:12:41,177 --> 00:12:42,507 Maybe by giving me a lengthy, 280 00:12:42,554 --> 00:12:44,434 in-depth lecture about right and wrong? 281 00:12:44,472 --> 00:12:47,062 I do love giving a lengthy lecture, but I'm too busy. 282 00:12:47,100 --> 00:12:50,150 You,young lady, are on a time-out. 283 00:12:50,186 --> 00:12:52,146 ( sighs ) OK. 284 00:12:52,188 --> 00:12:54,518 Today is really not my day. 285 00:12:56,651 --> 00:12:59,201 Hmm. Snaky Hollow. 286 00:12:59,237 --> 00:13:02,317 It's risky, but definitely attention-grabbing! 287 00:13:02,365 --> 00:13:04,905 Hmm. ( gasps ) There he is! 288 00:13:04,951 --> 00:13:07,871 My moms told that guard not to let me leave! 289 00:13:16,504 --> 00:13:20,304 ( snoring ) 290 00:13:25,305 --> 00:13:27,885 - ( snoring ) - Whew! 291 00:13:27,932 --> 00:13:30,642 ( Akila panting ) 292 00:13:30,685 --> 00:13:33,975 When I come back with the Scroll of the Golden Lion, 293 00:13:34,022 --> 00:13:36,072 they're gonna build a statue ofme! 294 00:13:36,107 --> 00:13:38,067 Ha! Maybe two! 295 00:13:38,109 --> 00:13:39,279 Whoa! Aaah! 296 00:13:39,319 --> 00:13:41,029 Who am I kidding? 297 00:13:41,071 --> 00:13:43,371 They probably haven't even noticed I'm gone. 298 00:13:43,406 --> 00:13:46,406 Or worse, they're glad. 299 00:13:46,451 --> 00:13:49,371 ( sobbing ) 300 00:13:49,412 --> 00:13:52,212 ( rattling sound ) 301 00:13:54,084 --> 00:13:56,344 How's it going? 302 00:13:56,378 --> 00:13:58,708 Terrible. 303 00:13:58,755 --> 00:14:01,335 Aren't you scared? I'm a huge, terrifying snake! 304 00:14:01,383 --> 00:14:03,643 Most people run away when they see me. 305 00:14:03,677 --> 00:14:05,347 ( crying ) I'm too sad. 306 00:14:05,387 --> 00:14:07,387 I brought my best friend home to meet my parents, 307 00:14:07,430 --> 00:14:09,430 and now they loveher more thanme! 308 00:14:09,474 --> 00:14:11,234 Ohh, parents are the worst. 309 00:14:11,267 --> 00:14:12,977 I mean, I ate all my kids, 310 00:14:13,019 --> 00:14:16,019 so I know first-hand how terrible parents can be. 311 00:14:16,064 --> 00:14:18,074 Uh, maybe I should be going. 312 00:14:18,108 --> 00:14:20,488 Relax! I'm a changed snake. 313 00:14:20,527 --> 00:14:22,647 I'm Simon, by the way. 314 00:14:22,696 --> 00:14:26,196 You can call me Si, Simmo, 315 00:14:26,241 --> 00:14:28,491 Sss... 316 00:14:28,535 --> 00:14:30,445 no, that's all I've got. 317 00:14:30,495 --> 00:14:33,705 Nice to meet you, Simon. Heh. I'm Akila. 318 00:14:33,748 --> 00:14:36,248 What do you say I help you teach your parents a lesson? 319 00:14:36,292 --> 00:14:38,042 We could make them think I've captured you-- 320 00:14:38,086 --> 00:14:40,416 scare them a little until they come to their senses. 321 00:14:40,463 --> 00:14:42,093 Good idea? 322 00:14:42,132 --> 00:14:44,512 It's the best idea I've ever heard! 323 00:14:44,551 --> 00:14:46,431 Theoda: She was supposed to be 324 00:14:46,469 --> 00:14:48,429 on a time-out. Where'd she go? 325 00:14:48,471 --> 00:14:50,561 Don't know. Just closed my eyes for a second, 326 00:14:50,598 --> 00:14:52,478 and then... fell asleep for an hour. 327 00:14:52,517 --> 00:14:54,687 Well, maybe she's getting a snack? 328 00:14:54,728 --> 00:14:56,768 - ( device beeping) - I've tracked her tab, 329 00:14:56,813 --> 00:14:58,363 and she's in...(gasps)... 330 00:14:58,398 --> 00:14:59,478 Snaky Hollow! 331 00:14:59,524 --> 00:15:02,324 Aaah! The deadliest forest on Chios! 332 00:15:02,360 --> 00:15:05,110 OK, that is seriously whack. 333 00:15:05,155 --> 00:15:07,025 Yeah, this thing you're doing? 334 00:15:07,073 --> 00:15:10,333 With the slang? It's not working. 335 00:15:13,204 --> 00:15:14,624 Akila! 336 00:15:14,664 --> 00:15:16,464 ( sighs ) OK, this just seems 337 00:15:16,499 --> 00:15:18,629 like a regular old spooky-looking forest. 338 00:15:18,668 --> 00:15:20,588 I haven't seen a single snake. 339 00:15:20,628 --> 00:15:22,668 Why are these leaves so crunchy? 340 00:15:22,714 --> 00:15:24,594 They aren't leaves. 341 00:15:24,632 --> 00:15:26,552 They're dried-out snake skins. 342 00:15:26,593 --> 00:15:28,553 ( gagging ) Oh, gross. 343 00:15:28,595 --> 00:15:30,715 OK, this place would be Brian's nightmare. 344 00:15:30,764 --> 00:15:33,484 Or anyone's nightmare! It's a nightmare! 345 00:15:33,516 --> 00:15:36,636 Shhh! Snakes attack if they feel threatened. 346 00:15:36,686 --> 00:15:39,056 You donotwant to die of a snake bite. 347 00:15:39,105 --> 00:15:41,015 No way. I don't want to jinx myself, 348 00:15:41,066 --> 00:15:43,816 but that sounds like the absolute worst possible way to go. 349 00:15:43,860 --> 00:15:45,650 I'll set my quaser to "pillow." 350 00:15:45,695 --> 00:15:48,025 It's the least threatening setting. 351 00:15:48,073 --> 00:15:50,083 Akila (in distance): Cleo! 352 00:15:50,116 --> 00:15:52,446 ( all panting ) 353 00:15:52,494 --> 00:15:53,834 Heeyahh! 354 00:15:53,870 --> 00:15:56,040 - Kiki! - ( hissing, rattling ) 355 00:15:56,081 --> 00:15:57,461 Stay back! 356 00:15:57,499 --> 00:16:01,209 Kiki! Are you all right? 357 00:16:01,252 --> 00:16:02,802 A little...squished. 358 00:16:02,837 --> 00:16:05,167 No feeling in...legs. 359 00:16:05,215 --> 00:16:09,755 No blood flowing to upstairs thinky place. 360 00:16:09,803 --> 00:16:12,643 - We have to get her out of here! - So on it! 361 00:16:12,681 --> 00:16:14,771 Let. Her. Go. 362 00:16:14,808 --> 00:16:18,268 You talk tough, little lady, but I don't think you've got the guts. 363 00:16:18,311 --> 00:16:19,691 - ( zap ) - Ohh! 364 00:16:19,729 --> 00:16:22,189 Did you seriously just hit me with an energy pillow?! 365 00:16:22,232 --> 00:16:23,402 We don't want to hurt you, 366 00:16:23,441 --> 00:16:25,821 we just want you to let Akila go. 367 00:16:25,860 --> 00:16:28,530 Why would I do that? She's my dinner! 368 00:16:28,571 --> 00:16:32,201 And wouldn't you know, I'm feeling a little peckish. 369 00:16:32,242 --> 00:16:34,742 - Ahhhh.... - Pothina: No! 370 00:16:34,786 --> 00:16:36,286 Take me instead! 371 00:16:36,329 --> 00:16:38,829 It's OK, Mom, let him eat me. 372 00:16:38,873 --> 00:16:42,633 You and Ma have Cleo now. Unh. 373 00:16:42,669 --> 00:16:44,589 What are youtalkingabout? 374 00:16:44,629 --> 00:16:47,799 Kiki, you are the most important thing in the world to us! 375 00:16:47,841 --> 00:16:50,181 We love you more than anything. 376 00:16:50,218 --> 00:16:53,638 Really? Then how come you only care about Cleo? 377 00:16:53,680 --> 00:16:57,730 Sweetie, we care about Cleo because we care about the prophecy. 378 00:16:57,767 --> 00:17:00,647 Learning about it may be our only chance 379 00:17:00,687 --> 00:17:03,227 to save the galaxy from Octavian. 380 00:17:03,273 --> 00:17:07,533 Then we can finally go home together-- as a family. 381 00:17:07,569 --> 00:17:10,409 Honey, we would doanything for you. 382 00:17:10,447 --> 00:17:13,157 Including get eaten by a snake. 383 00:17:13,199 --> 00:17:16,409 Well, fortunately, that won't be necessary. 384 00:17:16,453 --> 00:17:19,413 Alright, Simon, you can let me go now. 385 00:17:19,456 --> 00:17:21,326 Sorry, not happening. 386 00:17:21,374 --> 00:17:22,754 But we taught them a lesson. 387 00:17:22,792 --> 00:17:24,502 Now I'm teachingyou a lesson. 388 00:17:24,544 --> 00:17:26,174 Never trust a snake. 389 00:17:26,212 --> 00:17:28,262 Thanks for luring me a four-course meal. 390 00:17:28,298 --> 00:17:31,548 - ( Mihos chittering ) - Simon: Oh, five-course meal. 391 00:17:31,593 --> 00:17:34,433 You're gonna make such a delicious appetizer. 392 00:17:34,471 --> 00:17:36,681 Right, let me just unhinge my jaw again. 393 00:17:36,723 --> 00:17:38,933 - Ahhh.... - Cleo: Don't worry, Kiki! 394 00:17:38,975 --> 00:17:41,435 - We'll save you! - ( quaser zapping ) 395 00:17:41,478 --> 00:17:42,938 Cool it with the pillows! 396 00:17:42,979 --> 00:17:44,479 It's really annoying! 397 00:17:44,522 --> 00:17:45,612 Nyahh! 398 00:17:48,318 --> 00:17:49,278 Aaah! Unh! 399 00:17:49,319 --> 00:17:51,449 Stupid legs! 400 00:17:51,488 --> 00:17:53,868 Wake up! ( grunting ) 401 00:17:53,907 --> 00:17:56,737 Hurry, Akila! I think I can hold him off! 402 00:17:56,785 --> 00:17:58,155 Aaaah! 403 00:17:58,203 --> 00:17:59,703 Oh. Aaah! 404 00:18:09,714 --> 00:18:12,934 - Ah-ha-ha-ha, ha-ha! - I think I spoke too soon. 405 00:18:14,010 --> 00:18:16,970 Simon: Yahhh! Yahhh! 406 00:18:17,013 --> 00:18:19,813 - Hyahh! - ( Simon laughing ) 407 00:18:25,772 --> 00:18:28,572 Oh, this is a mess! And it's all my fault. 408 00:18:28,608 --> 00:18:32,778 No. This wouldn't have happened if we weren't so caught up in work. 409 00:18:32,821 --> 00:18:34,701 We love you, Kiki! 410 00:18:34,739 --> 00:18:36,779 It's silly, but... I was jealous 411 00:18:36,825 --> 00:18:38,985 of all the attention Cleo was getting. 412 00:18:39,035 --> 00:18:42,575 Simon: Ah, gotcha! No, gotcha now! 413 00:18:42,622 --> 00:18:46,422 There's nothing we want more than for you to be able to come home for good. 414 00:18:46,459 --> 00:18:49,249 - We miss you. - I miss you too! 415 00:18:51,631 --> 00:18:54,431 Cleo: Hate to--whoa!-- 416 00:18:54,467 --> 00:18:57,507 interrupt this... super-sweet moment... 417 00:18:57,554 --> 00:18:58,684 ( Cleo screams ) 418 00:18:58,722 --> 00:19:01,352 but I could use some heeeelp! 419 00:19:01,391 --> 00:19:04,351 ( slo-mo scream ) 420 00:19:04,394 --> 00:19:05,984 Akila: Oh, no! Cleo! 421 00:19:06,021 --> 00:19:08,901 Moms! Distract him while I get Cleo's quaser! 422 00:19:10,692 --> 00:19:13,452 Pothina: Yo! Over here, bro! 423 00:19:13,486 --> 00:19:15,236 Yahh! Yahh! Oh! 424 00:19:15,280 --> 00:19:17,740 ( Cleo grunting ) 425 00:19:17,782 --> 00:19:21,952 All: ( battle cries ) 426 00:19:25,832 --> 00:19:27,922 -( buzzes ) -It's stuck! 427 00:19:27,959 --> 00:19:31,379 The highest setting I can turn it up to is "pester"! 428 00:19:31,421 --> 00:19:35,431 Oh! That's tingly! And not in a fun way! 429 00:19:35,467 --> 00:19:36,547 Uhhhyahh! 430 00:19:36,593 --> 00:19:39,263 Stop that! No fair! 431 00:19:39,304 --> 00:19:41,724 Unhh! Fair?! 432 00:19:41,765 --> 00:19:45,055 You're a giant, terrifying, double-crossing monster snake! 433 00:19:45,101 --> 00:19:47,481 Ohh! Yeah, you're right! 434 00:19:47,520 --> 00:19:50,400 So...so this is weird, 'cause I normally win. 435 00:19:50,440 --> 00:19:53,530 Akila! The scroll! It's behind you! 436 00:19:53,568 --> 00:19:55,738 Huh? 437 00:19:55,779 --> 00:19:58,619 - Ooh! - Simon: Whoa-ha-ha-ha! 438 00:19:58,656 --> 00:20:00,446 Kiki! Unhh! 439 00:20:00,492 --> 00:20:03,082 ( hissing, laughing ) 440 00:20:03,119 --> 00:20:04,659 Not this time! 441 00:20:09,668 --> 00:20:12,048 Aaaaaaahhhh! Unh! 442 00:20:12,087 --> 00:20:13,047 ( yells ) 443 00:20:13,088 --> 00:20:16,588 Ow-ow-ow! Come on! 444 00:20:18,343 --> 00:20:19,513 Run! 445 00:20:20,929 --> 00:20:22,679 Akila! 446 00:20:22,722 --> 00:20:23,722 Waah! 447 00:20:26,810 --> 00:20:29,400 You know what would have made this all worthwhile? 448 00:20:29,437 --> 00:20:31,607 Getting the Scroll of the Golden Lion. 449 00:20:31,648 --> 00:20:35,528 We don't care about the scroll. We only care that you're safe. 450 00:20:35,568 --> 00:20:38,908 Then what am I gonna do with...this? 451 00:20:38,947 --> 00:20:41,827 Behold the Scroll--ohh! ohh!-- 452 00:20:41,866 --> 00:20:44,696 of the...Golden Lion... darn. 453 00:20:44,744 --> 00:20:47,374 I really wanted that to be a cool reveal. 454 00:20:47,414 --> 00:20:48,964 Still pretty cool! 455 00:20:48,998 --> 00:20:52,498 And I am dying to know what's in that scroll. 456 00:20:52,544 --> 00:20:55,634 It roughly translates to... 457 00:20:55,672 --> 00:20:57,472 "Savior and Ata, 458 00:20:57,507 --> 00:20:59,467 Golden Lion and Uta, 459 00:20:59,509 --> 00:21:01,799 one nut, one shell." 460 00:21:01,845 --> 00:21:03,755 - Huh. - Cleo: Argh! 461 00:21:03,805 --> 00:21:06,425 Why are all these prophecy thingies always so cryptic?! 462 00:21:06,474 --> 00:21:08,894 We still don't know what the Golden Lion is. 463 00:21:08,935 --> 00:21:12,105 I guess that means you guys have a lot more work to do. 464 00:21:12,147 --> 00:21:15,107 Right after we cook all your favorite foods 465 00:21:15,150 --> 00:21:17,690 and do all your favorite stuff. 466 00:21:17,736 --> 00:21:19,566 Ha! Seriously? 467 00:21:19,612 --> 00:21:21,992 Ha! Best school break ever! 468 00:21:22,032 --> 00:21:24,582 Let's bring it in for the hug train. 469 00:21:25,702 --> 00:21:28,872 * Toot toot! * 470 00:21:28,913 --> 00:21:32,883 Well done, AkilaCleopatraTheoris. 471 00:21:32,917 --> 00:21:34,747 Argh! I couldn't tell you, 472 00:21:34,794 --> 00:21:37,714 it was just so, so, so weird! 473 00:21:42,135 --> 00:21:44,045 ( music playing ) 34966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.