Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:09,632
[whistles]
2
00:00:11,886 --> 00:00:14,216
* Some say I'm just a kid *
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,474
* But I stand tallLike a pyramid *
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,636
* One day I'll be mythic *
5
00:00:18,685 --> 00:00:20,555
* Read about itIn hieroglyphics *
6
00:00:20,603 --> 00:00:23,773
* Ah-ee-ah-ah-oh *
7
00:00:23,815 --> 00:00:28,235
* It's written in the stars,I'm who I'm gonna be *
8
00:00:28,278 --> 00:00:32,238
* I'm takin' on the worldThis time *
9
00:00:32,282 --> 00:00:36,372
* It's written in the stars,I'm all that I can be *
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,161
* I feel the powerIn my heart *
11
00:00:39,205 --> 00:00:41,495
* It's written in the stars *
12
00:00:43,168 --> 00:00:46,298
[music playing]
13
00:00:52,635 --> 00:00:53,795
[powerful cry]
14
00:01:01,478 --> 00:01:02,768
[Dr. Queed's voice]
Wake up, Cleo!
15
00:01:02,812 --> 00:01:04,862
Wake up!
16
00:01:04,898 --> 00:01:08,488
Get up, you old
creosote-scented
dock worker!
17
00:01:08,526 --> 00:01:09,566
Huh?
18
00:01:09,611 --> 00:01:11,451
[Dr. Queed's voice]
Wake up!
19
00:01:11,488 --> 00:01:12,568
[gasps]
20
00:01:12,614 --> 00:01:14,284
Wha-- what--
what happened?
21
00:01:14,324 --> 00:01:15,374
Aah!
22
00:01:17,494 --> 00:01:19,454
Oh, you fell asleep
while I was telling you
23
00:01:19,496 --> 00:01:23,286
about my Roxambulan
slug-hunting safari.
24
00:01:23,333 --> 00:01:25,173
See, the trick
to slug-hunting
25
00:01:25,210 --> 00:01:27,590
is to learn the difference
between a slug
26
00:01:27,629 --> 00:01:30,509
and a really juicy booger!
27
00:01:32,550 --> 00:01:34,220
Eh, great story.
Anyway, I feel better now.
28
00:01:34,260 --> 00:01:35,300
Is it cool if I bounce?
29
00:01:35,345 --> 00:01:36,595
No bouncing!
30
00:01:36,638 --> 00:01:38,928
It's bad for the bed.
31
00:01:38,973 --> 00:01:41,353
But you may leave...
32
00:01:41,393 --> 00:01:45,813
as long as you promise
to take itslow!
33
00:01:45,855 --> 00:01:47,725
Oh, yeah. For sure.
34
00:01:47,774 --> 00:01:49,364
The slowest.
35
00:01:51,653 --> 00:01:54,703
[onlookers shouting]
36
00:01:56,533 --> 00:01:58,953
[Dennis] Great job
finding Octavian, Cleo!
37
00:01:58,993 --> 00:02:00,503
[Cleo]
Later, Dennis!
38
00:02:00,537 --> 00:02:02,327
I gotta get to the Council...
39
00:02:02,372 --> 00:02:03,962
[low] before I'm
too late to see him.
40
00:02:07,460 --> 00:02:09,000
Zaid Antonius,
41
00:02:09,045 --> 00:02:12,335
you are guilty
of high treason,
42
00:02:12,382 --> 00:02:16,342
a crime punishable
by a lifetime sentence.
43
00:02:16,386 --> 00:02:18,636
However...
because you only acted
44
00:02:18,680 --> 00:02:21,430
to save the lives
of your parents,
45
00:02:21,474 --> 00:02:24,354
Dahab and Askari Antonius,
46
00:02:24,394 --> 00:02:26,484
we will soften our verdict.
47
00:02:28,898 --> 00:02:34,358
You are expelled
from the Academy,
effective immediately.
48
00:02:34,404 --> 00:02:35,704
-[gavel bangs]
-[sighs]
49
00:02:35,739 --> 00:02:37,779
[Zaid] Thank you,
Administrant.
50
00:02:37,824 --> 00:02:39,994
I hope to win back
your trust someday.
51
00:02:46,082 --> 00:02:47,292
Zaid!
52
00:02:47,334 --> 00:02:49,544
Zaid, wait!
53
00:02:49,586 --> 00:02:51,876
[both grunting]
54
00:02:51,921 --> 00:02:53,721
Uh... [soft chuckle]
55
00:02:53,757 --> 00:02:56,717
I'm-I'm so sorry
it had to end like this, Zaid.
56
00:02:56,760 --> 00:02:58,720
Who says this has
got to be the end?
57
00:02:58,762 --> 00:03:01,062
Thank you for all
you've done to help us, Cleo.
58
00:03:01,097 --> 00:03:03,557
We will find a way
to repay you someday.
59
00:03:03,600 --> 00:03:05,390
We have to go, Zaid.
60
00:03:07,520 --> 00:03:09,560
See you around, Cleopatra...
61
00:03:09,606 --> 00:03:10,766
[bell dings]
62
00:03:10,815 --> 00:03:12,895
...on one planet or another.
63
00:03:12,942 --> 00:03:14,572
Uh...
64
00:03:14,611 --> 00:03:15,611
Huh?
65
00:03:15,653 --> 00:03:17,863
[romantic music rises]
66
00:03:28,458 --> 00:03:30,998
-Cleo, we have news!
-Do you mind?
67
00:03:31,044 --> 00:03:32,464
Kind of having
a moment here
68
00:03:32,504 --> 00:03:34,344
while my crush goes away,
maybe forever.
69
00:03:34,381 --> 00:03:35,671
Oh, oh. Yeah, of course.
70
00:03:35,715 --> 00:03:37,965
Right. Because of
feelings and stuff.
71
00:03:38,009 --> 00:03:39,089
[clears throat]
72
00:03:39,135 --> 00:03:42,925
[romantic music rises]
73
00:03:42,972 --> 00:03:44,772
Ahh...
74
00:03:44,808 --> 00:03:46,768
[clears throat, grunts]
75
00:03:46,810 --> 00:03:48,440
'Kay, I'm done.
Whatcha got?
76
00:03:48,478 --> 00:03:50,688
You missed Khepra's
other announcement.
77
00:03:50,730 --> 00:03:54,610
Given Cleopatra'simpressive confrontationwith Octavian,
78
00:03:54,651 --> 00:03:57,781
the Council herebyentrusts her--
79
00:03:57,821 --> 00:03:59,951
eh, wherever she is--
80
00:03:59,989 --> 00:04:04,449
to lead a special missionto find the Uta Tablet.
81
00:04:04,494 --> 00:04:08,374
We don't know what powerthe Uta holds,
82
00:04:08,415 --> 00:04:11,075
but we do knowit's imperativethat we find it
83
00:04:11,126 --> 00:04:13,456
before Octavian does.
84
00:04:13,503 --> 00:04:16,463
Leading a special mission? Me?
85
00:04:16,506 --> 00:04:18,336
Am I crazy--
don't answer that--
86
00:04:18,383 --> 00:04:20,433
or is this totally
a huge honor?
87
00:04:20,468 --> 00:04:23,638
Uh, yes. And an even
huger responsibility.
88
00:04:23,680 --> 00:04:26,100
Wow. Well, then,
what are we waiting for?
89
00:04:26,141 --> 00:04:27,981
Let's go get us
an Uta Tablet!
90
00:04:28,018 --> 00:04:30,148
Uh, not so fast, Cleo.
91
00:04:30,186 --> 00:04:31,476
Good point.
92
00:04:31,521 --> 00:04:33,941
We should take it slow...
93
00:04:33,982 --> 00:04:35,822
so we can skip more classes.
94
00:04:35,859 --> 00:04:38,149
No, it's just...
we don't know where
the Uta Tablet is.
95
00:04:38,194 --> 00:04:41,824
However, I do have a theory.
96
00:04:41,865 --> 00:04:44,485
Is this going to be a lot
of complicated science babble?
97
00:04:44,534 --> 00:04:46,834
[excited shriek]
It sure is!
98
00:04:46,870 --> 00:04:48,870
While Cleo was
on Octavian's ship,
99
00:04:48,913 --> 00:04:51,373
I scanned the Ata Tablet's
energy signature.
100
00:04:51,416 --> 00:04:53,036
I figure it stands to reason
101
00:04:53,084 --> 00:04:55,464
that the Uta's signature
would be similar.
102
00:04:55,503 --> 00:04:58,133
So... I searched the galaxy
for matching wavelengths
103
00:04:58,173 --> 00:05:01,133
and identified several possible
locations of the Uta.
104
00:05:01,176 --> 00:05:02,636
Wow.
105
00:05:02,677 --> 00:05:04,677
Brian's theory
is worth testing.
106
00:05:04,721 --> 00:05:06,061
[soft gasp]
107
00:05:06,097 --> 00:05:08,477
You three will go
to each of these locations
108
00:05:08,516 --> 00:05:09,806
and look for the Uta.
109
00:05:09,851 --> 00:05:11,691
Cleo, as mission leader,
110
00:05:11,728 --> 00:05:13,808
I trust you to use
your best judgment,
111
00:05:13,855 --> 00:05:16,015
but do keep me closely informed.
112
00:05:16,066 --> 00:05:17,686
I won't let you down,
Khensu.
113
00:05:17,734 --> 00:05:21,534
You'll be the closest
and the informed-est.
114
00:05:21,571 --> 00:05:23,031
[clears throat]
Come on, team,
115
00:05:23,073 --> 00:05:24,533
let's hit the space!
116
00:05:24,574 --> 00:05:26,034
Ooh!
This is a chance for me
117
00:05:26,076 --> 00:05:28,446
to try out
my newest invention...
118
00:05:28,495 --> 00:05:29,695
[panting]
119
00:05:29,746 --> 00:05:32,036
...a portable
suspension blaster!
120
00:05:32,082 --> 00:05:33,712
[audibly struggling]
121
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
[breathless panting]
122
00:05:36,086 --> 00:05:38,546
[audibly struggling]
123
00:05:38,588 --> 00:05:40,168
Portable, you said?
124
00:05:40,215 --> 00:05:42,175
[panting] Yup.
125
00:05:42,217 --> 00:05:45,177
It allows you
to freeze creatures
in suspended animation
126
00:05:45,220 --> 00:05:47,640
without hurting them!
127
00:05:47,681 --> 00:05:52,891
[audibly struggling]
128
00:05:52,936 --> 00:05:54,726
How long should I
let him do this
129
00:05:54,771 --> 00:05:56,611
before I tell him
he can't bring it?
130
00:05:56,648 --> 00:05:58,778
I don't know. I could
watch this for hours.
131
00:05:58,817 --> 00:06:00,107
[Brian]
Come on!
132
00:06:00,151 --> 00:06:01,901
[Brian cries out]
133
00:06:01,945 --> 00:06:04,195
[Cleo]First stop:the planet Kiniun.
134
00:06:05,782 --> 00:06:08,662
Huh. Kind of a dump,
isn't it?
135
00:06:08,702 --> 00:06:11,202
Just caves and tide pools
and...
136
00:06:11,246 --> 00:06:12,496
Ugh!
137
00:06:12,539 --> 00:06:14,919
[all cry out]
138
00:06:14,958 --> 00:06:16,788
And deadly geysers.
139
00:06:16,835 --> 00:06:18,125
Cool.
140
00:06:18,169 --> 00:06:21,089
Okay, well, no sign
of the Uta Tablet.
141
00:06:21,131 --> 00:06:23,591
The energy signature
I detected appears to be
142
00:06:23,633 --> 00:06:25,933
from natural sources
corrupted by Kiniun's
thick atmosphere.
143
00:06:25,969 --> 00:06:27,099
-[alien chirrups]
-[gasps]
144
00:06:27,137 --> 00:06:28,927
You guys hear that?
145
00:06:28,972 --> 00:06:31,682
It sounds like
someone's in trouble.
146
00:06:33,810 --> 00:06:36,270
It's coming from over there!
147
00:06:36,312 --> 00:06:38,112
Cleo, who knows
what's in there?
148
00:06:38,148 --> 00:06:39,978
[alien chirrups]
149
00:06:40,025 --> 00:06:43,105
[chirruping continues]
150
00:06:43,153 --> 00:06:45,243
-Whoa!
-Ohh! Ohh!
151
00:06:45,280 --> 00:06:47,120
It could be a trap!
152
00:06:47,157 --> 00:06:49,077
[chirruping continues]
153
00:06:50,994 --> 00:06:53,294
[low, sinister growl]
154
00:06:53,329 --> 00:06:55,749
[all grunting and groaning]
155
00:06:57,167 --> 00:06:59,167
[all shouting and gasping]
156
00:07:00,337 --> 00:07:01,587
[gasps]
157
00:07:01,629 --> 00:07:04,669
[all grunting]
158
00:07:04,716 --> 00:07:06,176
[Cleo] Aaahhh!
159
00:07:06,217 --> 00:07:08,177
-[Brian] What is it?
-[Akira] Are you okay?
160
00:07:08,219 --> 00:07:10,139
It's... so...
161
00:07:10,180 --> 00:07:12,680
so... cute!
162
00:07:12,724 --> 00:07:15,314
Oh, it's the cutest thing
I've ever seen!
163
00:07:15,352 --> 00:07:18,272
And look! He has eggs!Eggs!
164
00:07:18,313 --> 00:07:20,823
[happy shriek]
My heart is bursting
with all the feels!
165
00:07:20,857 --> 00:07:23,687
[baby talk]
Oh, don't be scared,
my little buddy-wuddy.
166
00:07:23,735 --> 00:07:25,645
I'm not gonna hurt you.
167
00:07:25,695 --> 00:07:28,155
[Brian gasps]
I don't think
he's scared ofyou!
168
00:07:28,198 --> 00:07:30,158
[Akira cries out]
169
00:07:30,200 --> 00:07:31,950
[fearsome roar]
170
00:07:31,993 --> 00:07:34,003
That is gross!
171
00:07:34,037 --> 00:07:35,997
They're mole-crabs,
172
00:07:36,039 --> 00:07:38,079
an endangered species
native to Kiniun,
173
00:07:38,124 --> 00:07:40,844
known for their indescribably
revolting looks...
174
00:07:40,877 --> 00:07:41,997
Well, that checks out.
175
00:07:42,045 --> 00:07:44,045
...and their insatiable hunger!
176
00:07:44,089 --> 00:07:46,009
[chirrups]
177
00:07:46,049 --> 00:07:49,089
[roaring]
178
00:07:49,135 --> 00:07:50,545
We've got to do something.
179
00:07:50,595 --> 00:07:51,675
[battle cry]
180
00:07:51,721 --> 00:07:53,561
Shouldn't we
leave nature alone?
181
00:07:53,598 --> 00:07:55,558
Circle of life,
all that?
182
00:07:55,600 --> 00:07:58,310
Brian! Have you no heart?
183
00:07:58,353 --> 00:08:00,903
I have a lubricant pump.
184
00:08:00,939 --> 00:08:05,319
[exertion grunts]
185
00:08:05,360 --> 00:08:07,610
[mole-crabs growl]
186
00:08:07,654 --> 00:08:10,624
You guys create a diversion
while I rescue the little guy.
187
00:08:10,657 --> 00:08:11,947
-[Cleo] Whoa...!
-Should we...?
188
00:08:11,991 --> 00:08:13,701
-Kiss?
-What?
189
00:08:13,743 --> 00:08:16,713
I was gonna say dance.
Uh...
190
00:08:16,746 --> 00:08:18,156
Oh, yes. Ha! Ha ha!
191
00:08:18,206 --> 00:08:20,036
I meant, I meant to say
dance, it just came out wrong.
192
00:08:20,083 --> 00:08:23,253
That's weird! Ha ha ha ha!
Oh, words are so weird!
193
00:08:25,088 --> 00:08:27,588
[energetic humming]
194
00:08:28,717 --> 00:08:29,927
[Akira] Whoo-hoo!
195
00:08:29,968 --> 00:08:31,638
Whoo! Okay!
196
00:08:31,678 --> 00:08:33,048
Now we're dancing!
197
00:08:33,096 --> 00:08:35,216
[roaring]
198
00:08:35,265 --> 00:08:37,385
[both scream]
199
00:08:37,434 --> 00:08:39,854
Why...?
200
00:08:41,104 --> 00:08:42,404
[chirrups]
201
00:08:42,439 --> 00:08:44,899
[Cleo speaks loving gibberish]
202
00:08:44,941 --> 00:08:47,861
[Akira] Uh, Cleo,
eyes on the prize!
203
00:08:51,406 --> 00:08:53,986
[combat grunts]
204
00:08:54,034 --> 00:08:55,084
Whoa!
205
00:08:55,118 --> 00:08:56,788
[grunting]
206
00:08:58,413 --> 00:09:00,623
[gasping]
207
00:09:01,875 --> 00:09:02,785
[cries out]
208
00:09:08,798 --> 00:09:10,928
[crying out]
209
00:09:10,967 --> 00:09:13,927
[mole-crabs roaring]
210
00:09:13,970 --> 00:09:16,260
[all panting]
211
00:09:16,306 --> 00:09:17,346
Whoo-hoo-hoo!
212
00:09:17,390 --> 00:09:19,180
We made it! Ha!
213
00:09:23,313 --> 00:09:25,273
I don't know about this, Cleo.
214
00:09:25,315 --> 00:09:27,935
He could be... diseased.
215
00:09:27,984 --> 00:09:29,034
[chirrups]
216
00:09:29,069 --> 00:09:30,279
[Cleo] Brian!
217
00:09:30,320 --> 00:09:31,910
You offended him!
218
00:09:31,946 --> 00:09:34,236
Come on, you can't
offend an animal.
219
00:09:34,282 --> 00:09:36,242
[chirrups]
220
00:09:36,284 --> 00:09:38,124
Well... maybe you can.
221
00:09:38,161 --> 00:09:39,451
[distressed chirps]
222
00:09:39,496 --> 00:09:41,246
What is it, buddy?
223
00:09:41,289 --> 00:09:42,749
[distressed chirps]
224
00:09:42,791 --> 00:09:44,211
Something about your eggs?
225
00:09:44,250 --> 00:09:47,210
Don't worry. I will protect
your eggs with my life.
226
00:09:47,253 --> 00:09:48,963
With your life?
227
00:09:49,005 --> 00:09:51,125
You just met these eggs,
like, five minutes ago.
228
00:09:51,174 --> 00:09:53,304
Yeah,
and not to be negative
229
00:09:53,343 --> 00:09:55,303
because you know that's
more Brian's thing,
230
00:09:55,345 --> 00:09:58,135
but how do we know
this little critter
is trustworthy?
231
00:09:58,181 --> 00:10:00,431
We've been tricked
by cute things before:
232
00:10:00,475 --> 00:10:02,305
cough-Zaid-cough!
233
00:10:02,352 --> 00:10:03,772
I hear you,
234
00:10:03,812 --> 00:10:05,442
but I disagree
for three reasons--
235
00:10:05,480 --> 00:10:07,730
one, Mihos is way too cute
to be evil;
236
00:10:07,774 --> 00:10:09,444
two, Mihos can't even talk,
237
00:10:09,484 --> 00:10:10,994
so how can he be evil;
238
00:10:11,027 --> 00:10:12,987
and three, I've already
given Mihos a name,
239
00:10:13,029 --> 00:10:14,319
and that name is Mihos.
240
00:10:14,364 --> 00:10:16,324
But you are
gonna tell Khensu.
241
00:10:16,366 --> 00:10:18,786
[scoffs]
Of course I am!
242
00:10:18,827 --> 00:10:21,957
Just like any responsible
team leader would.
243
00:10:21,996 --> 00:10:23,156
[wristband beeps]
244
00:10:23,206 --> 00:10:25,456
Aah! Khensu, hi!
245
00:10:25,500 --> 00:10:27,420
Cleo, what's yourmission status?
246
00:10:27,460 --> 00:10:29,000
No sign of the Uta
on Kiniun.
247
00:10:29,045 --> 00:10:31,455
Copy that.Anything else to report?
248
00:10:31,506 --> 00:10:35,006
Nope! Nothing
worth reporting
comes to mind.
249
00:10:35,051 --> 00:10:36,801
Um, you?
Anything to report?
250
00:10:36,845 --> 00:10:38,845
Things good at home?
251
00:10:38,888 --> 00:10:41,018
I'll see youback at the Academy.
252
00:10:41,057 --> 00:10:42,097
[swish]
253
00:10:42,142 --> 00:10:43,982
-[Cleo] Whew.
-[Akira] Uh, Cleo?
254
00:10:44,019 --> 00:10:45,849
Did you forget
a little something?
255
00:10:45,895 --> 00:10:47,515
There's no reason
for Khensu to know.
256
00:10:47,564 --> 00:10:50,034
He'd just blow it up
into some huge deal.
257
00:10:50,066 --> 00:10:52,316
It'll be easier
if we handle it
ourselves, trust me.
258
00:10:55,905 --> 00:10:56,945
-[kiss]
-[chirrups]
259
00:10:56,990 --> 00:10:58,830
Welcome home, Mihos.
260
00:10:58,867 --> 00:11:00,947
Now, you take a nap
while I run to class, okay?
261
00:11:00,994 --> 00:11:03,874
[chirrups]
262
00:11:03,913 --> 00:11:06,213
Aw, don't worry.
Your eggs are safe.
263
00:11:06,249 --> 00:11:08,499
You're gonna be
such a good daddy!
264
00:11:10,962 --> 00:11:13,092
[door swooshes]
265
00:11:14,549 --> 00:11:16,969
[chirrups]
266
00:11:18,511 --> 00:11:22,971
[suspenseful music rises]
267
00:11:26,311 --> 00:11:28,441
Mihos, I'm home!
268
00:11:28,480 --> 00:11:29,560
Whoa! Ohh!
269
00:11:29,606 --> 00:11:31,226
Mihos, I know you love me,
270
00:11:31,274 --> 00:11:33,534
but this is a little...
271
00:11:33,568 --> 00:11:35,448
[gasps]
What happened?
272
00:11:37,947 --> 00:11:40,077
[chirrups]
273
00:11:40,116 --> 00:11:41,076
Huh?
274
00:11:43,119 --> 00:11:45,249
Team brainstorm.
What do we do?
275
00:11:45,288 --> 00:11:47,458
Maybe I could invent
a neural translation device
276
00:11:47,499 --> 00:11:49,329
that will allow Mihos
to tell us what happened.
277
00:11:49,376 --> 00:11:51,166
-[fierce shriek]
-On second thought...
278
00:11:51,211 --> 00:11:53,091
I don't want to know
what Mihos thinks about me.
279
00:11:53,129 --> 00:11:54,799
[Akira gasps]
Uh, guys, guys!
280
00:11:54,839 --> 00:11:57,129
Uh, the egg,
it's, it's doing
a, a, a thing!
281
00:11:57,175 --> 00:11:58,125
[Mihos chirrups]
282
00:11:58,176 --> 00:11:59,426
Aww.
283
00:11:59,469 --> 00:12:01,889
Mihos has
the new-parent jitters.
284
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
[egg cracks]
285
00:12:02,972 --> 00:12:04,062
[all gasp and giggle]
286
00:12:04,099 --> 00:12:05,519
Mihos!
287
00:12:07,977 --> 00:12:11,107
[all groan]
288
00:12:11,147 --> 00:12:13,437
[growls]
289
00:12:13,483 --> 00:12:14,943
[mighty belch]
290
00:12:14,984 --> 00:12:16,444
It-it's okay, Mihos.
291
00:12:16,486 --> 00:12:18,946
Newborn babies
always look disgusting,
292
00:12:18,988 --> 00:12:21,118
and, anyway, inner beauty
is more important than--
293
00:12:21,157 --> 00:12:23,947
Cleo!
This isn't a baby Mihos.
294
00:12:23,993 --> 00:12:26,123
It's a baby mole-crab!
295
00:12:26,162 --> 00:12:28,122
Gah! Hide its ugly face
forever!
296
00:12:28,164 --> 00:12:29,294
[mole-crab growls]
297
00:12:29,332 --> 00:12:30,632
[grunts]
Wait, so...
298
00:12:30,667 --> 00:12:33,627
why was Mihos in a cave
guarding mole-crab eggs?
299
00:12:33,670 --> 00:12:35,960
Maybe he wasn't
guardingthem--
300
00:12:36,006 --> 00:12:38,586
maybe they were going
to feed him to the babies!
301
00:12:38,633 --> 00:12:40,593
[Mihos chirrups]
302
00:12:40,635 --> 00:12:42,965
[Cleo] Correct me
if I'm wrong--
303
00:12:43,013 --> 00:12:45,063
and I really hope I am--
304
00:12:45,098 --> 00:12:47,058
but does this mean
the other six baby mole-crabs
305
00:12:47,100 --> 00:12:49,980
have hatched
and are wandering
around the Academy?
306
00:12:50,020 --> 00:12:52,310
[Mihos sighs and chirrups]
307
00:12:52,355 --> 00:12:53,645
We should tell Khensu,
shouldn't we?
308
00:12:53,690 --> 00:12:54,980
Please say yes, please!
309
00:12:55,025 --> 00:12:56,985
I'd love it
if you said yes!
310
00:12:57,027 --> 00:12:58,357
-No.
-Darn it!
311
00:12:58,403 --> 00:13:00,573
They're just a bunch of tiny,
312
00:13:00,613 --> 00:13:03,243
utterly revolting
crabby thingies!
313
00:13:03,283 --> 00:13:04,243
We can handle them.
314
00:13:04,284 --> 00:13:05,584
How do we find them?
315
00:13:05,618 --> 00:13:08,998
[Dennis] Ew, ew, ew!
It's so disgusting!
316
00:13:09,039 --> 00:13:11,039
I have a hunch.
317
00:13:11,082 --> 00:13:12,082
[mighty roar]
318
00:13:12,125 --> 00:13:13,165
[Dennis screams]
319
00:13:13,209 --> 00:13:15,169
[swoons]
320
00:13:15,211 --> 00:13:17,341
[door swooshes]
321
00:13:17,380 --> 00:13:18,340
[Mihos chirrups]
322
00:13:18,381 --> 00:13:19,591
[Akira hums]
323
00:13:19,632 --> 00:13:21,342
[moans]
324
00:13:21,384 --> 00:13:24,054
This never happened...
325
00:13:24,095 --> 00:13:25,095
Dennis.
326
00:13:25,138 --> 00:13:26,888
[panicked shouts]
327
00:13:26,931 --> 00:13:28,391
[translation voice]
Scream. Scream.
328
00:13:28,433 --> 00:13:30,893
Terror. Revulsion.
329
00:13:32,520 --> 00:13:35,020
Hey, E'geke-Ek'gek,
330
00:13:35,065 --> 00:13:37,185
can you keep this under wraps?
331
00:13:37,233 --> 00:13:40,653
It's, uh, hush-hush
for, uh, reasons--
332
00:13:40,695 --> 00:13:43,365
- real good ones.
- [distressed cries]
333
00:13:43,406 --> 00:13:47,696
[translation voice]
That thing will hauntmy dreams forever.
334
00:13:47,744 --> 00:13:50,214
[group audibly struggling]
335
00:13:52,582 --> 00:13:54,542
Are these boxes
getting smaller?
336
00:13:54,584 --> 00:13:57,384
Actually,
the mole-crabs are getting
bigger by the minute.
337
00:13:57,420 --> 00:13:59,340
It's called
accelerated puberty.
338
00:13:59,381 --> 00:14:01,341
Like regular puberty
isn't bad enough.
339
00:14:01,383 --> 00:14:03,553
How can we trap
the rest of them?
340
00:14:03,593 --> 00:14:05,973
Sounds like a job for...
341
00:14:06,012 --> 00:14:07,562
my portable suspension blaster!
342
00:14:07,597 --> 00:14:09,347
[triumphal music plays]
343
00:14:09,391 --> 00:14:11,061
[Akira and Cleo] Eh.
344
00:14:11,101 --> 00:14:13,561
[exertion grunts]
345
00:14:13,603 --> 00:14:15,063
Can't we all just agree...
346
00:14:16,272 --> 00:14:18,402
to call this a...
347
00:14:18,441 --> 00:14:20,571
regularsuspension blaster?
348
00:14:20,610 --> 00:14:21,740
[exertion grunts]
349
00:14:21,778 --> 00:14:22,738
Hi-yah!
350
00:14:22,779 --> 00:14:25,159
[battle cries]
351
00:14:25,198 --> 00:14:26,368
Huh?
352
00:14:26,408 --> 00:14:27,448
[Cleo sighs]
353
00:14:27,492 --> 00:14:32,082
[Brian and Akira
grunt and strain]
354
00:14:32,122 --> 00:14:34,082
[Brian and Akira gasping]
355
00:14:34,124 --> 00:14:35,714
[up-tempo music plays]
356
00:14:37,293 --> 00:14:39,253
[Cleo] Hi-yah!
357
00:14:39,295 --> 00:14:41,375
[battle cries]
358
00:14:41,423 --> 00:14:43,013
[grunting]
359
00:14:43,049 --> 00:14:44,089
[grunting]
360
00:14:44,134 --> 00:14:46,144
[grunting]
361
00:14:47,470 --> 00:14:48,600
Whew.
362
00:14:48,638 --> 00:14:50,428
[crystal cracks]
363
00:14:50,473 --> 00:14:53,143
-[fearsome roar]
-[Brian screams]
364
00:14:57,647 --> 00:14:59,147
[pants]
365
00:15:00,316 --> 00:15:02,736
[gasping]
366
00:15:02,777 --> 00:15:06,277
[panting] Guys,
they're getting too big
for the suspension blaster.
367
00:15:06,322 --> 00:15:08,072
Good thing
we already got all six!
368
00:15:08,116 --> 00:15:10,446
Um... weren't there seven?
369
00:15:10,493 --> 00:15:11,453
Uh-oh.
370
00:15:11,494 --> 00:15:12,624
Gulp.
371
00:15:12,662 --> 00:15:15,002
[audibly straining]
372
00:15:15,040 --> 00:15:16,210
[panting]
373
00:15:16,249 --> 00:15:17,539
[door whooshes]
374
00:15:17,584 --> 00:15:20,134
-[mole-crab roars]
-[gasps]
375
00:15:20,170 --> 00:15:21,500
Um...
376
00:15:21,546 --> 00:15:22,666
oops.
377
00:15:23,757 --> 00:15:26,297
[mole-crab roars]
378
00:15:26,343 --> 00:15:27,513
[Mihos chirrups]
379
00:15:27,552 --> 00:15:30,812
[gasps]
I need a bag to breathe into.
380
00:15:30,847 --> 00:15:33,477
Guys, pull it together.
381
00:15:33,516 --> 00:15:35,596
Let's just freeze
this turd-face and move on.
382
00:15:35,643 --> 00:15:38,563
[mole-crab roars]
383
00:15:40,357 --> 00:15:43,317
[roaring]
384
00:15:43,360 --> 00:15:44,490
[crystal cracks]
385
00:15:44,527 --> 00:15:45,817
Ugh! It's too big!
386
00:15:45,862 --> 00:15:47,702
The suspension blaster
won't work!
387
00:15:49,282 --> 00:15:51,162
[gasping]
388
00:15:51,201 --> 00:15:52,661
[shrieks]
389
00:15:52,702 --> 00:15:55,662
Not my Mistress Punchfire
limited edition figurines!
390
00:15:55,705 --> 00:15:58,165
[roaring and crashing]
391
00:15:58,208 --> 00:16:00,168
On the bright side,
now they're extra limited!
392
00:16:00,210 --> 00:16:02,670
-[distressed cry]
-Okay, no, no.
393
00:16:02,712 --> 00:16:05,262
Gah! Nothing against
your leadership skills, Cleo,
394
00:16:05,298 --> 00:16:06,838
but we can't defeat
this thing alone.
395
00:16:06,883 --> 00:16:08,513
-We need backup.
-No, we can--
396
00:16:08,551 --> 00:16:10,391
[doorbell rings]
397
00:16:10,428 --> 00:16:13,768
[roaring and crashing continue]
398
00:16:13,807 --> 00:16:15,767
[sharp gasp]
399
00:16:15,809 --> 00:16:18,349
Nothing to see here.
Thank you. Goodbye.
400
00:16:18,395 --> 00:16:19,345
Cleo,
401
00:16:19,396 --> 00:16:21,226
what's going on?
402
00:16:21,272 --> 00:16:25,532
Um... Brian's trying out
this, uh, new thing, right?
403
00:16:25,568 --> 00:16:28,358
-Uh...
-[Brian screams]
404
00:16:28,405 --> 00:16:32,695
[Brian] Not my comic books,
you unfeeling monster!
405
00:16:32,742 --> 00:16:36,832
[Cleo] It's called, um,
ahem, rage therapy. Ahem.
406
00:16:36,871 --> 00:16:39,831
[crash and roar]
407
00:16:39,874 --> 00:16:41,384
[distant voices scream]
408
00:16:41,418 --> 00:16:42,538
[Akira] Ahem. Uh...
409
00:16:42,585 --> 00:16:44,205
[Brian whimpers]
410
00:16:44,254 --> 00:16:46,844
Rage therapy, you say?
411
00:16:46,881 --> 00:16:48,841
Why don't I give it a try?
412
00:16:48,883 --> 00:16:51,553
[shouting] What on Mayet
is going on here?!
413
00:16:51,594 --> 00:16:54,564
[sighs] Khensu,
I've got something to confess.
414
00:16:54,597 --> 00:16:56,887
On Kiniun, I found
this cutie-patootie Mihos
415
00:16:56,933 --> 00:16:58,523
and his eggs that weren't
really his eggs,
416
00:16:58,560 --> 00:17:00,270
and I brought them
back to--
417
00:17:00,311 --> 00:17:03,191
Let's skip
the details and get
right to the apology.
418
00:17:03,231 --> 00:17:04,401
[sighs] I'm sorry.
419
00:17:04,441 --> 00:17:06,571
I should have told you
right away.
420
00:17:06,609 --> 00:17:08,189
You trusted me to be a leader,
421
00:17:08,236 --> 00:17:11,406
and I-I didn't trust you
to let me lead.
422
00:17:11,448 --> 00:17:13,738
Yes, well, truth be told,
423
00:17:13,783 --> 00:17:16,873
I made a similar mistake once
with snot weasel eggs,
424
00:17:16,911 --> 00:17:18,871
which were just as nasty
as they sound--
425
00:17:18,913 --> 00:17:20,333
maybe nastier.
426
00:17:20,373 --> 00:17:21,543
-[Mihos chirrups]
-[Khensu gasps]
427
00:17:21,583 --> 00:17:23,923
[rapturous music plays]
428
00:17:23,960 --> 00:17:27,130
Plus, it's hard
to focus on being mad
429
00:17:27,172 --> 00:17:29,342
when that thing is
staring at me like that.
430
00:17:29,382 --> 00:17:31,342
[chirrups]
431
00:17:31,384 --> 00:17:34,434
Ahh. Pets aren't allowed
at the Academy, Cleo.
432
00:17:34,471 --> 00:17:35,761
Says the cat.
433
00:17:35,805 --> 00:17:37,595
Um, can we
discuss this later?
434
00:17:37,640 --> 00:17:39,600
Uh, we kind of need
to save the school now.
435
00:17:39,642 --> 00:17:40,732
Oh, yes, that.
436
00:17:40,769 --> 00:17:44,269
Right! So...
how do we do it?
437
00:17:44,314 --> 00:17:46,274
I don't have the faintest idea,
438
00:17:46,316 --> 00:17:48,146
but I do know who will.
439
00:17:49,819 --> 00:17:51,819
[Dr. Queed]
I have just the thing.
440
00:17:51,863 --> 00:17:57,243
I created it with my
uncanny scientific brilliance!
441
00:17:57,285 --> 00:17:58,325
[Cleo] Um...
442
00:17:59,662 --> 00:18:01,922
I use it on
my slug-hunting safaris.
443
00:18:01,956 --> 00:18:03,626
It's a portable--
444
00:18:03,667 --> 00:18:05,787
[audibly straining]
oh, gah, it's very heavy--
445
00:18:05,835 --> 00:18:07,795
high-tech...
[audibly straining]
446
00:18:07,837 --> 00:18:08,957
...live trap!
447
00:18:09,005 --> 00:18:14,295
[loud clanking]
448
00:18:14,344 --> 00:18:16,644
Does no one in the future
know what "portable" means?
449
00:18:16,680 --> 00:18:18,930
[chuckles]
450
00:18:18,973 --> 00:18:21,483
[group audibly straining]
451
00:18:21,518 --> 00:18:22,518
[Dr. Queed] See?
452
00:18:22,560 --> 00:18:23,900
You load the trap with bait,
453
00:18:23,937 --> 00:18:25,897
the trap scans the bait
454
00:18:25,939 --> 00:18:29,939
and sends out a signal
to lure in your prey!
455
00:18:29,984 --> 00:18:32,824
So, Cleo,
what kind of bait
do we need?
456
00:18:32,862 --> 00:18:35,952
Mole-crabs are only
attracted to live prey.
457
00:18:35,990 --> 00:18:37,660
-I'll do it.
-[all gasp]
458
00:18:37,701 --> 00:18:39,661
No, Cleo,
it's too dangerous.
459
00:18:39,703 --> 00:18:41,833
Come on,
it's not so dangerous.
460
00:18:41,871 --> 00:18:43,871
She'll have a full
zero-point-four seconds
461
00:18:43,915 --> 00:18:45,955
to escape the trap
before she gets eaten
462
00:18:46,001 --> 00:18:47,671
by an angry mole-crab.
463
00:18:47,711 --> 00:18:50,381
Oh, wow, thatisdangerous!
464
00:18:50,422 --> 00:18:51,722
[Akira] You can't!
465
00:18:51,756 --> 00:18:52,836
Cleo, no!
466
00:18:52,882 --> 00:18:54,512
I led us into this mess.
467
00:18:54,551 --> 00:18:55,971
I gotta lead us out.
468
00:18:56,011 --> 00:18:57,351
Set the trap, Doc.
469
00:18:57,387 --> 00:18:58,847
[beeps]
470
00:18:58,888 --> 00:19:00,518
[sighs]
Here goes nothing.
471
00:19:00,557 --> 00:19:01,637
[chirrups]
472
00:19:01,683 --> 00:19:03,523
[Cleo] Ow!
What the--?
473
00:19:03,560 --> 00:19:05,690
[grunting]
Get off me, Mihos!
474
00:19:05,729 --> 00:19:07,769
Bad Mihos! Aaahhh!
475
00:19:07,814 --> 00:19:09,614
Mihos, what are you doing?
476
00:19:09,649 --> 00:19:10,609
Come back!
477
00:19:10,650 --> 00:19:12,360
[chirrups]
478
00:19:12,402 --> 00:19:14,612
[pulse radiates]
479
00:19:14,654 --> 00:19:16,324
[voices cry out]
480
00:19:16,364 --> 00:19:17,914
[mole-crab roars]
481
00:19:17,949 --> 00:19:18,949
-Mihos!
-Cleo!
482
00:19:18,992 --> 00:19:20,622
Ay-yah-yah!
Don't go in!
483
00:19:20,660 --> 00:19:21,950
You'll trip the trap!
484
00:19:21,995 --> 00:19:25,865
[grunts] Mihos,
I know we just met, but...
485
00:19:25,915 --> 00:19:27,535
you're my best friend.
486
00:19:27,584 --> 00:19:29,964
Best friend? Wow.
487
00:19:30,003 --> 00:19:31,253
[all gasp]
488
00:19:31,296 --> 00:19:34,546
[fearsome roar]
489
00:19:34,591 --> 00:19:36,051
[battle cries]
490
00:19:36,092 --> 00:19:38,552
[all grunt]
491
00:19:38,595 --> 00:19:39,715
I can't watch.
492
00:19:40,930 --> 00:19:42,020
[chirrups]
493
00:19:42,057 --> 00:19:44,557
Go!
494
00:19:44,601 --> 00:19:45,811
Hurry!
495
00:19:45,852 --> 00:19:47,522
[mole-crab roars]
496
00:19:47,562 --> 00:19:49,312
[Mihos chirrups]
497
00:19:49,356 --> 00:19:50,936
[Cleo] Noooooo!
498
00:19:50,982 --> 00:19:53,742
[sighs]
499
00:19:53,777 --> 00:19:55,857
He was the bravest...
500
00:19:55,904 --> 00:19:57,414
whatever-he-was...
501
00:19:57,447 --> 00:19:58,907
there ever was.
502
00:19:58,948 --> 00:20:00,078
Oh, Cleo.
503
00:20:00,116 --> 00:20:03,536
[sad whimpers and sighs]
504
00:20:04,662 --> 00:20:05,622
[Mihos chirrups]
505
00:20:05,663 --> 00:20:06,623
[Cleo] What?
506
00:20:08,625 --> 00:20:10,495
[chirrups]
507
00:20:10,543 --> 00:20:12,753
Mihos! You're alive!
508
00:20:12,796 --> 00:20:14,296
[chirrups]
509
00:20:14,339 --> 00:20:15,969
[mole-crab sniffs]
510
00:20:16,007 --> 00:20:19,047
[aggressive grunts]
511
00:20:19,094 --> 00:20:20,354
[panting]
512
00:20:20,387 --> 00:20:21,757
[chirrups]
513
00:20:21,805 --> 00:20:24,765
Oh, Mihos, you clever little...
514
00:20:24,808 --> 00:20:27,598
[speaks loving gibberish]
515
00:20:27,644 --> 00:20:30,564
Yay. Your best friend
is back. Whoo.
516
00:20:30,605 --> 00:20:34,395
Khensu, please tell me
I don't have to take
Mihos back to Kiniun.
517
00:20:34,442 --> 00:20:35,692
Kiniun?
518
00:20:35,735 --> 00:20:37,895
Why, this creature
isn't native to Kiniun.
519
00:20:37,946 --> 00:20:39,526
If you found him there,
520
00:20:39,572 --> 00:20:42,872
he's most likely
a lost pet. [gasps]
521
00:20:42,909 --> 00:20:46,449
[sobbing] A sad, adorable
little lost pet baby
522
00:20:46,496 --> 00:20:48,786
in need of a home!
523
00:20:48,832 --> 00:20:49,832
[cries out]
524
00:20:49,874 --> 00:20:52,004
Ohh, poor Mihos.
525
00:20:52,043 --> 00:20:56,343
Come on, you're not
gonna make me take him
back now, are you?
526
00:20:57,674 --> 00:20:58,884
Ahem.
527
00:20:58,925 --> 00:21:01,715
Well, I'm not made
of stone, am I?
528
00:21:01,761 --> 00:21:04,061
For one thing,
he just saved the Academy,
529
00:21:04,097 --> 00:21:05,427
and for another...
530
00:21:05,473 --> 00:21:07,983
he isso cute,
531
00:21:08,018 --> 00:21:09,138
aren't you?
532
00:21:09,185 --> 00:21:10,975
[speaking baby talk]
533
00:21:11,021 --> 00:21:12,811
-[Mihos roars]
-[Khensu gasps]
534
00:21:12,856 --> 00:21:14,976
[clears throat]
535
00:21:15,025 --> 00:21:16,685
My apologies, Mihos.
536
00:21:16,735 --> 00:21:18,605
I respect your
personal boundaries.
537
00:21:18,653 --> 00:21:21,163
It's okay.
He hates me too.
538
00:21:21,197 --> 00:21:22,657
[Khensu] One thing--
539
00:21:22,699 --> 00:21:25,829
Mihos is house-trained,
right, Cleo?
540
00:21:25,869 --> 00:21:27,579
[all gasp]
541
00:21:27,620 --> 00:21:28,660
What?
542
00:21:28,705 --> 00:21:31,705
[ominous music plays]
543
00:21:31,750 --> 00:21:33,540
[Khensu shouts]
544
00:21:33,585 --> 00:21:35,495
[Dr. Queed]
Oh, it's so cute!Baby made a tinkle!
545
00:21:35,545 --> 00:21:37,005
[Khensu]
Cleo!
546
00:21:41,551 --> 00:21:43,551
[theme music playing]
36364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.