All language subtitles for Chicago.Fire.S09E03.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,136 - How does it feel, knowing you might make 2 00:00:06,180 --> 00:00:07,398 firefighters out of these girls? 3 00:00:07,442 --> 00:00:08,965 - Feels pretty damn good. 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,229 My chief just got approval to hire a part-time assistant. 5 00:00:12,273 --> 00:00:15,363 - Are you seriously offering me a job? 6 00:00:15,406 --> 00:00:17,060 - It's always been you. 7 00:00:17,104 --> 00:00:19,541 If Gabby came back and asked you to leave with her, 8 00:00:19,584 --> 00:00:20,759 would you go? 9 00:00:20,803 --> 00:00:22,805 - I don't know. 10 00:00:22,848 --> 00:00:23,849 - I think you should leave. 11 00:00:23,893 --> 00:00:26,200 [dramatic music] 12 00:00:26,243 --> 00:00:27,984 - You are the very definition of a leader. 13 00:00:28,028 --> 00:00:31,031 When the lieutenants' test is offered in a few months, 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,206 I want you to take it. 15 00:00:32,249 --> 00:00:34,251 - Do you think I'm ready? 16 00:00:34,295 --> 00:00:36,036 - You have plenty of time. 17 00:00:36,079 --> 00:00:37,602 and you have me. 18 00:00:37,646 --> 00:00:38,995 ♪ 19 00:00:39,039 --> 00:00:42,825 - The meeting is today for lieutenant candidates. 20 00:00:42,868 --> 00:00:46,089 And, to be honest, I'm a little nervous. 21 00:00:46,133 --> 00:00:49,005 There is something about reality hitting, 22 00:00:49,049 --> 00:00:50,354 like... 23 00:00:50,398 --> 00:00:51,616 "Damn, in a few months, 24 00:00:51,660 --> 00:00:53,183 I'm taking the lieutenants' test." 25 00:00:53,227 --> 00:00:55,055 - Yeah, you are. - Yeah. 26 00:00:55,098 --> 00:00:56,360 You're gonna help me study, right? 27 00:00:56,404 --> 00:00:58,188 Like the squad truck ins and outs? 28 00:00:58,232 --> 00:01:00,016 'cause I gotta learn that from the master. 29 00:01:00,060 --> 00:01:01,104 - I'm here. Anything you need. 30 00:01:01,148 --> 00:01:02,236 - Okay. 31 00:01:02,279 --> 00:01:03,976 So maybe after shift, we go through it? 32 00:01:04,020 --> 00:01:07,371 - Sure, sounds good. - Okay. 33 00:01:08,503 --> 00:01:10,244 - So this is what I drive... 34 00:01:10,287 --> 00:01:12,246 - Well, good morning. 35 00:01:12,289 --> 00:01:14,117 - Hey, squad. - Morning. 36 00:01:14,161 --> 00:01:15,597 - Just so you know, 37 00:01:15,640 --> 00:01:17,294 Kylie says "squad" when she's referring to her pals, 38 00:01:17,338 --> 00:01:19,992 her family, or pretty much anyone. 39 00:01:20,036 --> 00:01:21,081 How's her first day going? 40 00:01:21,124 --> 00:01:22,256 - So far, so good. 41 00:01:22,299 --> 00:01:23,735 - Chief Boden's been awesome. 42 00:01:23,779 --> 00:01:26,608 He introduced me to everybody, showed me the rigs. 43 00:01:26,651 --> 00:01:28,697 - You mind if I give her my personal tour, 44 00:01:28,740 --> 00:01:30,133 which might include 45 00:01:30,177 --> 00:01:31,917 a hidden stash of Nitro Takis? 46 00:01:31,961 --> 00:01:34,006 - Go right ahead. 47 00:01:34,050 --> 00:01:36,183 - I love Nitro Takis. 48 00:01:36,226 --> 00:01:37,532 - Oh, right? It's the perfect breakfast. 49 00:01:37,575 --> 00:01:38,837 Right, right this way. - Yes, yes! 50 00:01:38,881 --> 00:01:40,970 - You happen to notice... - The similarities? 51 00:01:41,013 --> 00:01:44,104 Yes, I did. 52 00:01:50,066 --> 00:01:51,415 - Hey. 53 00:01:53,983 --> 00:01:55,811 Can we, uh...can we talk? 54 00:01:57,813 --> 00:02:00,337 - Yeah, of course. 55 00:02:14,134 --> 00:02:15,526 - I'm really sorry 56 00:02:15,570 --> 00:02:18,138 about the way things went down the other night. 57 00:02:18,181 --> 00:02:19,269 - No, don't be. 58 00:02:19,313 --> 00:02:21,358 Like I said, this is on me. 59 00:02:21,402 --> 00:02:23,969 - It was on both of us. 60 00:02:24,013 --> 00:02:26,711 And I want you to know, 61 00:02:26,755 --> 00:02:28,670 I don't regret it. 62 00:02:30,541 --> 00:02:32,804 - Okay. 63 00:02:32,848 --> 00:02:36,417 - It sounds like you do? 64 00:02:37,853 --> 00:02:41,117 - Matt... [tone plays over PA system] 65 00:02:41,161 --> 00:02:44,425 - Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61... 66 00:02:44,468 --> 00:02:45,774 - [sighs] Later. 67 00:02:45,817 --> 00:02:47,515 - Yeah, later. 68 00:02:47,558 --> 00:02:50,300 [soft dramatic music] 69 00:02:50,344 --> 00:02:51,693 - Come on. 70 00:02:51,736 --> 00:02:54,478 ♪ 71 00:02:54,522 --> 00:02:56,698 - Victim's on the roof, Captain! 72 00:02:56,741 --> 00:02:59,527 [siren wailing] 73 00:02:59,570 --> 00:03:03,226 [music intensifies] 74 00:03:03,270 --> 00:03:06,055 - Get us close. 75 00:03:06,098 --> 00:03:08,536 ♪ 76 00:03:08,579 --> 00:03:10,799 - Pull a horseshoe off the engineer's side. 77 00:03:10,842 --> 00:03:12,148 - Copy that. 78 00:03:12,192 --> 00:03:14,019 [indistinct chatter] 79 00:03:14,063 --> 00:03:15,891 ♪ 80 00:03:15,934 --> 00:03:18,241 - Someone! 81 00:03:18,285 --> 00:03:19,895 - Help, over here! - Help! 82 00:03:19,938 --> 00:03:21,288 - Mouch, extend the aerial. 83 00:03:21,331 --> 00:03:23,594 Gallo, you're coming to the roof with me. 84 00:03:23,638 --> 00:03:25,030 - You got it, Captain. - We're up here! 85 00:03:25,074 --> 00:03:26,510 ♪ 86 00:03:26,554 --> 00:03:28,599 [door slams open] - [coughing] 87 00:03:28,643 --> 00:03:30,688 - Hey, you okay? - [grunts] 88 00:03:30,732 --> 00:03:32,516 My boss, he's still in there! 89 00:03:32,560 --> 00:03:34,214 - All right. We'll find him. 90 00:03:34,257 --> 00:03:36,041 Capp, get this guy to the medics. 91 00:03:36,085 --> 00:03:37,260 - Hey, bud, come with me. 92 00:03:37,304 --> 00:03:39,523 - Tony, get a RIT-Pak ready. - Copy that. 93 00:03:39,567 --> 00:03:41,351 - Cruz, you got one victim inside. 94 00:03:41,395 --> 00:03:43,135 - Yeah, it's rolling in there. 95 00:03:43,179 --> 00:03:45,747 - Let's make it quick. 96 00:03:45,790 --> 00:03:49,794 ♪ 97 00:03:49,838 --> 00:03:51,753 [coughing] 98 00:03:51,796 --> 00:03:54,016 ♪ 99 00:03:54,059 --> 00:03:56,801 - Fire department! Call out! 100 00:03:58,281 --> 00:04:00,936 - Fire department! Call out! 101 00:04:05,114 --> 00:04:07,551 Hey, sweep left. 102 00:04:07,595 --> 00:04:10,859 Meet me on the Charlie side. - Copy that, lieutenant. 103 00:04:12,600 --> 00:04:16,212 [both coughing] - Over here! 104 00:04:16,256 --> 00:04:18,345 - Over here! - Bring it over here! 105 00:04:20,260 --> 00:04:21,870 - Yup. 106 00:04:21,913 --> 00:04:24,438 It's all yours, Captain. - On the roof! 107 00:04:28,442 --> 00:04:30,922 - Fire department! Call out! 108 00:04:35,449 --> 00:04:38,016 Fire department! Call out! 109 00:04:39,453 --> 00:04:42,586 [machinery grumbles] 110 00:04:44,371 --> 00:04:47,287 - Hmm. 111 00:04:47,330 --> 00:04:49,332 - [coughing] - Hey! 112 00:04:49,376 --> 00:04:51,726 - Come on! You're going the wrong way. 113 00:04:51,769 --> 00:04:54,250 - Over there. - Hey. 114 00:04:54,294 --> 00:04:56,165 Hey, Cruz. I found a victim. 115 00:04:56,208 --> 00:04:58,428 There might be another one on the northwest corner. 116 00:04:58,472 --> 00:05:01,475 Come on, we gotta get you out of here. 117 00:05:07,089 --> 00:05:09,004 [machinery groans] 118 00:05:11,441 --> 00:05:14,401 - Whoa! 119 00:05:14,444 --> 00:05:15,793 - [screams] 120 00:05:15,837 --> 00:05:17,317 - Casey! 121 00:05:22,365 --> 00:05:25,325 [dramatic music] 122 00:05:25,368 --> 00:05:27,805 ♪ 123 00:05:31,418 --> 00:05:32,593 - [grunts] 124 00:05:32,636 --> 00:05:33,942 - Casey! Hang on. 125 00:05:33,985 --> 00:05:36,901 - [panting] 126 00:05:36,945 --> 00:05:39,730 [dramatic music] 127 00:05:39,774 --> 00:05:43,343 - You okay? - Yeah. 128 00:05:43,386 --> 00:05:45,693 - Mouch, lock the stick! - [stammering] It was! 129 00:05:45,736 --> 00:05:47,956 It is! 130 00:05:47,999 --> 00:05:55,137 ♪ 131 00:05:56,225 --> 00:05:59,271 - I got you, Cap. - [grunts] 132 00:06:04,755 --> 00:06:06,540 - Our exit route! It's too hot now. 133 00:06:06,583 --> 00:06:08,716 We won't get through. 134 00:06:08,759 --> 00:06:10,457 - Got it? 135 00:06:10,500 --> 00:06:12,937 ♪ 136 00:06:12,981 --> 00:06:15,331 - [grunts] 137 00:06:17,899 --> 00:06:19,422 - Come on. 138 00:06:19,466 --> 00:06:21,511 There we go 139 00:06:21,555 --> 00:06:23,470 - [grunts loudly] 140 00:06:30,825 --> 00:06:33,784 - Stay down. 141 00:06:33,828 --> 00:06:35,525 - [panting] You okay? 142 00:06:35,569 --> 00:06:37,397 [indistinct shouting] 143 00:06:37,440 --> 00:06:39,224 The hell was that? - I don't know. 144 00:06:43,925 --> 00:06:46,188 - Is he all right? - Come on. 145 00:06:54,762 --> 00:06:57,329 - Get ready to go! - Yeah. 146 00:07:01,116 --> 00:07:02,987 - All right. Go now, go! 147 00:07:09,994 --> 00:07:12,823 [music intensifies] 148 00:07:12,867 --> 00:07:14,477 ♪ 149 00:07:14,521 --> 00:07:16,392 - All right, come on. Let's move. 150 00:07:20,701 --> 00:07:24,574 - Two civilians coming down. Mouch, is the aerial locked? 151 00:07:27,490 --> 00:07:29,492 - Yes, Captain. 152 00:07:29,536 --> 00:07:32,713 [somber music] 153 00:07:32,756 --> 00:07:37,021 - Okay, one at a time. Take it slow and easy. 154 00:07:37,065 --> 00:07:41,373 ♪ 155 00:07:41,417 --> 00:07:44,420 - [coughing] [indistinct radio chatter] 156 00:07:49,904 --> 00:07:51,514 - Who else is in there? 157 00:07:51,558 --> 00:07:54,299 - Uh, what? - Who were you going back for? 158 00:07:54,343 --> 00:07:56,040 - I was trying to get to my car. 159 00:07:56,084 --> 00:07:58,913 - A car? - A '70 Stingray. 160 00:08:01,219 --> 00:08:03,657 - Squad 3, we're all clear. Cruz, move out. 161 00:08:03,700 --> 00:08:05,049 There's no one else inside. 162 00:08:05,093 --> 00:08:06,964 - Copy that! On the way out. 163 00:08:07,008 --> 00:08:10,533 - Come on. Let's get you to the medics. 164 00:08:12,100 --> 00:08:14,145 - Watch your step. 165 00:08:14,189 --> 00:08:16,191 - Care to explain, Mouch? 166 00:08:16,234 --> 00:08:17,671 - I don't know what happened. 167 00:08:17,714 --> 00:08:19,237 Captain, I swear it was locked. 168 00:08:19,281 --> 00:08:20,891 The rung alignment-- - Yeah, sure. 169 00:08:20,935 --> 00:08:21,849 Okay. - Light was on-- 170 00:08:21,892 --> 00:08:23,198 - Yeah, good job. 171 00:08:26,984 --> 00:08:27,942 - Let's take a look at that cut. 172 00:08:27,985 --> 00:08:29,465 - It's fine. 173 00:08:29,509 --> 00:08:31,946 Could be worse. - Come on. 174 00:08:33,948 --> 00:08:35,515 It's not too deep. 175 00:08:35,558 --> 00:08:37,908 Just need to clean it and put a bandage on it. 176 00:08:37,952 --> 00:08:39,562 - Glad you're okay, Captain. 177 00:08:39,606 --> 00:08:41,390 Looked pretty scary there for a minute. 178 00:08:41,433 --> 00:08:43,740 - Lucky Gallo got there when he did. 179 00:08:43,784 --> 00:08:45,568 - For sure. 180 00:08:47,744 --> 00:08:50,442 Um, our victim's burns cover most of his hands. 181 00:08:50,486 --> 00:08:54,142 So we should probably get him over to Med. 182 00:08:54,185 --> 00:08:56,448 - We're done here. 183 00:09:03,978 --> 00:09:05,501 - Thanks. [clears throat] 184 00:09:17,644 --> 00:09:18,906 - Hey, Kidd, 185 00:09:18,949 --> 00:09:20,734 you okay if I pull the rig out under the apron? 186 00:09:20,777 --> 00:09:22,823 - Sure. Captain. 187 00:09:22,866 --> 00:09:24,912 - Yeah. - Just a reminder. 188 00:09:24,955 --> 00:09:26,914 I got that meeting at headquarters. 189 00:09:26,957 --> 00:09:29,220 - Sure, go ahead. - Okay. 190 00:09:30,787 --> 00:09:32,136 [exhales] 191 00:09:32,180 --> 00:09:34,661 - [muttering] 192 00:09:41,493 --> 00:09:43,583 Ritter? 193 00:09:43,626 --> 00:09:45,149 Come here. 194 00:09:48,196 --> 00:09:50,546 - What's up, Chief? 195 00:09:50,590 --> 00:09:53,418 - What is that? 196 00:09:53,462 --> 00:09:55,595 - I think that's one of those standing desks. 197 00:09:57,118 --> 00:09:59,381 - But why? 198 00:09:59,424 --> 00:10:02,340 - Why... - Why is it here, in my office? 199 00:10:02,384 --> 00:10:03,472 - I don't know, Chief. 200 00:10:03,515 --> 00:10:05,605 I didn't have anything to do with this. 201 00:10:05,648 --> 00:10:08,042 - What do you think? 202 00:10:09,521 --> 00:10:12,263 - About the, uh... - Yeah. 203 00:10:12,307 --> 00:10:14,788 I found it in the utility closet. 204 00:10:14,831 --> 00:10:16,833 You were complaining about your back earlier, 205 00:10:16,877 --> 00:10:18,661 so I figured... 206 00:10:18,705 --> 00:10:20,141 - Uh-huh. 207 00:10:20,184 --> 00:10:23,361 Huh. - And you know what they say. 208 00:10:23,405 --> 00:10:25,668 "Sitting is the new smoking." 209 00:10:25,712 --> 00:10:27,017 - [chuckles] 210 00:10:27,061 --> 00:10:29,498 Right. Right. 211 00:10:29,541 --> 00:10:32,240 Okay. 212 00:10:32,283 --> 00:10:34,634 Well done, Kylie. 213 00:10:34,677 --> 00:10:36,548 - Yeah. Uh, see how you like it. 214 00:10:36,592 --> 00:10:38,812 - [chuckles] Thank you. 215 00:10:41,075 --> 00:10:43,207 - Congratulations. 216 00:10:43,251 --> 00:10:44,382 You're here because 217 00:10:44,426 --> 00:10:47,037 your name came up for the lieutenant test. 218 00:10:47,081 --> 00:10:49,953 But first you have to pass. 219 00:10:49,997 --> 00:10:52,216 Then wait for placement. 220 00:10:52,260 --> 00:10:54,654 For some of you, that could take years. 221 00:10:54,697 --> 00:10:58,701 For others, it may never happen. 222 00:10:58,745 --> 00:11:01,008 There will be a written portion along with timed events, 223 00:11:01,051 --> 00:11:02,444 similar to the CPAT. 224 00:11:02,487 --> 00:11:04,054 You have until March 19th. 225 00:11:04,098 --> 00:11:06,056 So come prepared... 226 00:11:06,100 --> 00:11:07,884 or don't come at all. 227 00:11:07,928 --> 00:11:10,452 Refer to the info sheets for books you need to get, 228 00:11:10,495 --> 00:11:11,801 which events to expect, 229 00:11:11,845 --> 00:11:14,586 and CFD online resources. 230 00:11:14,630 --> 00:11:16,937 Any questions? 231 00:11:16,980 --> 00:11:19,287 All right, then. Dismissed. 232 00:11:22,246 --> 00:11:24,422 - You must be Stella Kidd. 233 00:11:24,466 --> 00:11:26,163 Chief Boden's a big fan of yours. 234 00:11:26,207 --> 00:11:29,123 - [chuckles] I feel the same way about him. 235 00:11:29,166 --> 00:11:30,733 - Hey. Joey Sandoval. 236 00:11:30,777 --> 00:11:32,430 I was at the leadership retreat right after you. 237 00:11:32,474 --> 00:11:33,693 Heard your name a lot. 238 00:11:33,736 --> 00:11:36,130 You made a real impression on Chief Morgan. 239 00:11:36,173 --> 00:11:37,305 - Wow. 240 00:11:37,348 --> 00:11:39,873 I mean, that's-- that's nice to know. 241 00:11:39,916 --> 00:11:41,352 - Time to break up the party. 242 00:11:41,396 --> 00:11:44,660 There's another meeting coming in right after this one. 243 00:11:45,487 --> 00:11:47,445 - Good to meet you. - Yeah, good to meet you. 244 00:11:47,489 --> 00:11:50,579 Chief, thank you for the opportunity. 245 00:11:50,622 --> 00:11:53,713 March 19th, I'll come prepared. 246 00:11:53,756 --> 00:11:55,236 - Good. 247 00:12:00,371 --> 00:12:02,722 - Hey, Mouch! 248 00:12:02,765 --> 00:12:04,462 What's the matter? 249 00:12:04,506 --> 00:12:08,118 Throw another Frisbee up on the roof? 250 00:12:08,162 --> 00:12:10,599 - I don't know what happened. 251 00:12:10,642 --> 00:12:12,775 Lock's working just fine now, 252 00:12:12,819 --> 00:12:14,821 but on the call-- 253 00:12:14,864 --> 00:12:18,302 Swear I locked it in. I know I did. 254 00:12:18,346 --> 00:12:20,783 - Okay. What'd Casey say? 255 00:12:20,827 --> 00:12:23,307 - Ah, not a lot. 256 00:12:23,351 --> 00:12:26,615 Just stared at me with hate in his eyes. 257 00:12:26,658 --> 00:12:28,225 - No, he didn't. 258 00:12:28,269 --> 00:12:30,837 I mean, maybe he's a little pissed off, 259 00:12:30,880 --> 00:12:31,925 is my guess. 260 00:12:31,968 --> 00:12:33,404 - He's got every right to be. 261 00:12:33,448 --> 00:12:36,625 He was half an inch away from a career-ending injury... 262 00:12:36,668 --> 00:12:38,583 or worse. 263 00:12:38,627 --> 00:12:40,890 I know I didn't bump the lever. 264 00:12:40,934 --> 00:12:43,023 And even if I did, when it's locked in, 265 00:12:43,066 --> 00:12:44,720 it shouldn't move. 266 00:12:44,764 --> 00:12:47,070 - Hey. 267 00:12:47,114 --> 00:12:49,116 If you say it was locked in, 268 00:12:49,159 --> 00:12:50,508 I believe you. 269 00:12:50,552 --> 00:12:53,773 - Then why can't I find a mechanical problem? 270 00:12:57,080 --> 00:12:59,517 Can you just let me... 271 00:12:59,561 --> 00:13:01,302 - Okay. Of course. 272 00:13:01,345 --> 00:13:02,912 All right? 273 00:13:02,956 --> 00:13:04,827 - I gotta figure this out. 274 00:13:04,871 --> 00:13:09,876 What happened today, that can't ever happen again. 275 00:13:09,919 --> 00:13:16,360 ♪ 276 00:13:19,842 --> 00:13:20,060 . 277 00:13:20,103 --> 00:13:22,105 - "The truck officer momentarily lost balance 278 00:13:22,149 --> 00:13:25,761 "due to excessive aerial sway 279 00:13:25,805 --> 00:13:29,069 "possibly caused by high winds 280 00:13:29,112 --> 00:13:33,116 but recovered and continued with the rescue operation." 281 00:13:35,075 --> 00:13:37,642 High winds? 282 00:13:39,079 --> 00:13:41,255 - I was inside the fire at the time. 283 00:13:41,298 --> 00:13:43,823 I didn't see any of it. 284 00:13:43,866 --> 00:13:47,478 - I mean, I don't know what happened, exactly. 285 00:13:47,522 --> 00:13:49,089 The ladder bucked like a bronco. 286 00:13:49,132 --> 00:13:51,874 - If a mistake was made, tell me. 287 00:13:51,918 --> 00:13:54,529 - Mouch screwed up. He knows it. 288 00:13:54,572 --> 00:13:56,052 That's punishment enough. 289 00:13:56,096 --> 00:13:57,967 Rather not send this up the chain. 290 00:13:58,011 --> 00:14:00,013 - I'm with Casey on this. 291 00:14:00,056 --> 00:14:01,797 They suspend Mouch, we just get some other floater 292 00:14:01,841 --> 00:14:03,799 with half his experience. 293 00:14:06,497 --> 00:14:08,978 - Yeah. 294 00:14:09,022 --> 00:14:12,503 - Well, it's your neck on the line. 295 00:14:12,547 --> 00:14:15,985 Far as I'm concerned, it's your call to make. 296 00:14:19,728 --> 00:14:23,123 - Hey, Chief? - Yeah? 297 00:14:23,166 --> 00:14:25,212 - What's that? 298 00:14:25,255 --> 00:14:28,432 - You never seen a standing desk before? 299 00:14:28,476 --> 00:14:30,739 - No, not--not in here. 300 00:14:30,782 --> 00:14:33,960 - Well, you know what they say. Um... 301 00:14:34,003 --> 00:14:35,439 sitting is the new smoking. 302 00:14:35,483 --> 00:14:37,964 - Hmm. - Who's "they"? 303 00:14:38,007 --> 00:14:40,009 - How the hell am I supposed to know? 304 00:14:51,716 --> 00:14:53,936 - Is 61 still out? 305 00:14:53,980 --> 00:14:56,330 - Not sure. Why? 306 00:14:56,373 --> 00:14:58,332 - No big deal. 307 00:14:58,375 --> 00:14:59,768 - I'm trying to find 308 00:14:59,811 --> 00:15:01,509 someone who would've helped me out of the building, 309 00:15:01,552 --> 00:15:02,466 and... - Severide. 310 00:15:02,510 --> 00:15:05,208 - Hey. 311 00:15:05,252 --> 00:15:06,514 '70 Stingray. 312 00:15:06,557 --> 00:15:08,124 - Ken. 313 00:15:08,168 --> 00:15:09,691 I never got a chance to thank you. 314 00:15:09,734 --> 00:15:11,171 - Kelly. 315 00:15:11,214 --> 00:15:12,868 - If you hadn't pulled me out of there... 316 00:15:12,912 --> 00:15:14,478 - Yeah, I'm a big car guy myself, 317 00:15:14,522 --> 00:15:16,785 but they haven't made one yet that I'm willing to die for. 318 00:15:16,828 --> 00:15:18,308 - It wasn't just any car. 319 00:15:18,352 --> 00:15:19,744 It was my dad's. 320 00:15:19,788 --> 00:15:21,703 Spent ten years restoring it. 321 00:15:21,746 --> 00:15:22,878 Never lived to see it through. 322 00:15:22,922 --> 00:15:24,532 Wanted me to finish it for him. 323 00:15:24,575 --> 00:15:25,925 - Ah. 324 00:15:25,968 --> 00:15:27,317 - LeMans blue. 325 00:15:27,361 --> 00:15:29,276 Turbo jet. 454 V-8. 326 00:15:29,319 --> 00:15:31,974 - [whistles] Wish I could've heard that. 327 00:15:32,018 --> 00:15:33,410 - Hey, man, I went back there 328 00:15:33,454 --> 00:15:35,325 the minute the hospital discharged me 329 00:15:35,369 --> 00:15:36,848 to check the damage, 330 00:15:36,892 --> 00:15:39,982 but the doors were boarded up with a notice from OFI? 331 00:15:40,026 --> 00:15:41,897 - Yeah, that's the Office of Fire Investigation. 332 00:15:41,941 --> 00:15:43,551 They have to determine the cause. 333 00:15:43,594 --> 00:15:44,987 - Oh. 334 00:15:45,031 --> 00:15:46,423 How long till I can get back in there? 335 00:15:46,467 --> 00:15:48,164 - Depends what they find. 336 00:15:48,208 --> 00:15:50,384 Do you know how it started? - No. 337 00:15:50,427 --> 00:15:51,994 But I've been complaining to the landlord 338 00:15:52,038 --> 00:15:54,083 for years about a twitchy subpanel. 339 00:15:54,127 --> 00:15:56,477 - Yeah, well, I'm sure someone will get in touch. 340 00:15:56,520 --> 00:15:57,782 - Yeah, yeah. Okay. 341 00:15:57,826 --> 00:15:59,219 Um, hey, man, thanks again. 342 00:15:59,262 --> 00:16:03,179 I owe you my life. - Yeah, glad you're okay. 343 00:16:06,574 --> 00:16:08,532 - Um, 344 00:16:08,576 --> 00:16:10,360 I didn't realize we were low on anything. 345 00:16:10,404 --> 00:16:12,362 My bad. I should've checked that. 346 00:16:12,406 --> 00:16:15,191 - Um, no, we're--we're not. I just-- 347 00:16:15,235 --> 00:16:18,586 I just thought it never hurts to do a supply run, right? 348 00:16:18,629 --> 00:16:22,068 - Right. 349 00:16:22,111 --> 00:16:25,245 Hey, um, am I crazy, 350 00:16:25,288 --> 00:16:27,595 or did I pick up on a little something-something 351 00:16:27,638 --> 00:16:29,771 between you and Casey? 352 00:16:29,814 --> 00:16:33,427 - Casey? No, not--no. 353 00:16:33,470 --> 00:16:35,255 - Oh. 354 00:16:35,298 --> 00:16:36,952 I just broke up with my boyfriend of two years, 355 00:16:36,996 --> 00:16:38,780 which is a good thing, so. 356 00:16:38,823 --> 00:16:40,651 - Casey's definitely not my boyfriend. 357 00:16:40,695 --> 00:16:41,957 - Oh, no, no, no. 358 00:16:42,001 --> 00:16:43,959 I'm just saying I'm happy to talk boys 359 00:16:44,003 --> 00:16:47,354 anytime you want. 360 00:16:47,397 --> 00:16:49,486 Speaking of which, 361 00:16:49,530 --> 00:16:51,619 what is up with Gallo? 362 00:16:51,662 --> 00:16:53,925 Is he seeing anybody, or... 363 00:16:53,969 --> 00:16:55,188 - You know, we're not super close. 364 00:16:55,231 --> 00:16:59,844 So I haven't asked. - Oh. 365 00:16:59,888 --> 00:17:02,151 - But I haven't heard of anyone recently. 366 00:17:02,195 --> 00:17:03,631 So... 367 00:17:03,674 --> 00:17:06,764 - Ooh, okay! 368 00:17:06,808 --> 00:17:09,898 Good to know. 369 00:17:11,900 --> 00:17:15,034 [indistinct chatter] 370 00:17:16,209 --> 00:17:18,080 - Hey, Mouch. What you got there, buddy? 371 00:17:18,124 --> 00:17:19,864 You reading the phone book? 372 00:17:19,908 --> 00:17:22,824 - It's the operations manual for 81. 373 00:17:22,867 --> 00:17:24,391 - Uh, you never read it? 374 00:17:24,434 --> 00:17:25,957 You know, maybe that's the problem, huh? 375 00:17:26,001 --> 00:17:28,830 - No, Cruz... - Of course I read it. 376 00:17:28,873 --> 00:17:31,659 First thing I did last year after we got the new truck. 377 00:17:31,702 --> 00:17:35,184 Now I'm reading it again. Is that okay with you? 378 00:17:35,228 --> 00:17:37,491 - Yeah, sorry, Mouch. Was just a dumb joke. 379 00:17:37,534 --> 00:17:39,101 Hey, did you check the hydraulics? 380 00:17:39,145 --> 00:17:40,494 You know, maybe you got a bad seal 381 00:17:40,537 --> 00:17:42,713 or a leaky hose line. 382 00:17:42,757 --> 00:17:46,282 [tense music] 383 00:17:46,326 --> 00:17:48,850 - Can't you see he's beating himself up? 384 00:17:48,893 --> 00:17:50,591 - I was just trying to help. - Yeah. 385 00:17:50,634 --> 00:17:52,506 Well, don't. 386 00:17:52,549 --> 00:17:59,513 ♪ 387 00:18:02,951 --> 00:18:04,605 - What's the address again? 388 00:18:04,648 --> 00:18:06,128 - 255 South Archer. 389 00:18:06,172 --> 00:18:08,391 It was a warehouse fire full of cars. 390 00:18:08,435 --> 00:18:10,089 - Looking like an electrical fire. 391 00:18:10,132 --> 00:18:11,612 - So they can release the scene? 392 00:18:11,655 --> 00:18:13,004 - Oh, get in line. 393 00:18:13,048 --> 00:18:15,006 I got two fatality fires taking priority right now. 394 00:18:15,050 --> 00:18:16,356 - Uh, there's just a guy 395 00:18:16,399 --> 00:18:17,922 that wants to check on one of the cars inside. 396 00:18:17,966 --> 00:18:19,054 It should only take a few minutes. 397 00:18:19,098 --> 00:18:20,186 - Well, he can get in there 398 00:18:20,229 --> 00:18:21,796 once a qualified fire scene investigator 399 00:18:21,839 --> 00:18:23,276 signs off on the cause. 400 00:18:23,319 --> 00:18:25,713 Hey, you know who's qualified? 401 00:18:25,756 --> 00:18:27,323 Kelly Severide. 402 00:18:29,412 --> 00:18:30,935 You close out this investigation for me, 403 00:18:30,979 --> 00:18:33,677 and you can let your buddy in there to check on his car. 404 00:18:33,721 --> 00:18:35,462 - I don't work at OFI. 405 00:18:35,505 --> 00:18:38,856 - You should, Severide. It's in your blood. 406 00:18:38,900 --> 00:18:40,380 - If I do this, 407 00:18:40,423 --> 00:18:42,251 will you stop pestering me about coming back here? 408 00:18:42,295 --> 00:18:43,731 - No. 409 00:18:43,774 --> 00:18:45,646 - [scoffs] 410 00:18:45,689 --> 00:18:47,909 Fine. [chuckles] 411 00:18:47,952 --> 00:18:49,824 Thanks, Van Meter. - No, Severide. 412 00:18:49,867 --> 00:18:52,305 Thank you. 413 00:18:57,788 --> 00:19:01,531 - Look at this. Kelly Severide, back at OFI. 414 00:19:01,575 --> 00:19:03,229 - I know. I can't seem to stay away. 415 00:19:03,272 --> 00:19:04,926 - I met your girlfriend today 416 00:19:04,969 --> 00:19:07,015 at the lieutenant candidates meeting. 417 00:19:07,058 --> 00:19:08,582 - That so? 418 00:19:08,625 --> 00:19:10,584 - Took me till I was 42 to make lieutenant. 419 00:19:10,627 --> 00:19:12,368 She's really zooming up the ladder. 420 00:19:12,412 --> 00:19:14,501 - Well, she's a great firefighter. 421 00:19:14,544 --> 00:19:16,067 - If you say so. 422 00:19:16,111 --> 00:19:18,331 These days, they promote people for all kind of reasons 423 00:19:18,374 --> 00:19:20,463 that have nothing to do with skill and experience. 424 00:19:20,507 --> 00:19:23,074 - She has both. - Sure. 425 00:19:23,118 --> 00:19:24,206 But I'll tell you what: 426 00:19:24,250 --> 00:19:25,773 a victim that's gotta be shoulder-carried 427 00:19:25,816 --> 00:19:27,166 down a ground ladder 428 00:19:27,209 --> 00:19:29,603 doesn't care that there're enough ladies in the CFD 429 00:19:29,646 --> 00:19:31,082 or enough diversity. 430 00:19:31,126 --> 00:19:32,693 They just need saving. Am I right? 431 00:19:32,736 --> 00:19:35,348 - You might want to think about retirement, Chief. 432 00:19:35,391 --> 00:19:37,654 You're starting to sound a little creaky. 433 00:19:37,698 --> 00:19:40,004 - [chuckling] Okay. 434 00:19:40,048 --> 00:19:41,789 I get it. You gotta defend your girl. 435 00:19:41,832 --> 00:19:43,182 But it's funny, 436 00:19:43,225 --> 00:19:44,531 'cause folks around here are saying 437 00:19:44,574 --> 00:19:47,186 the real reason Kidd's moving up so fast is you. 438 00:19:48,839 --> 00:19:50,145 - What are you talking about? 439 00:19:50,189 --> 00:19:52,060 - It can't hurt-- sleeping with an officer, 440 00:19:52,103 --> 00:19:53,279 especially one so closely connected 441 00:19:53,322 --> 00:19:54,889 to Commissioner Grissom. 442 00:19:54,932 --> 00:19:58,109 I'm just telling you what everyone else is saying. 443 00:19:58,153 --> 00:20:01,112 Don't shoot the messenger. 444 00:20:01,156 --> 00:20:02,636 See you around, Severide. 445 00:20:02,679 --> 00:20:05,639 [tense music] 446 00:20:05,682 --> 00:20:07,162 ♪ 447 00:20:17,128 --> 00:20:17,477 . 448 00:20:17,520 --> 00:20:19,566 - You're in the wrong part of town, pal. 449 00:20:19,609 --> 00:20:21,220 F51 is way the hell over there. 450 00:20:21,263 --> 00:20:22,395 - Uh, no. 451 00:20:22,438 --> 00:20:24,179 My chief sent us to get our rig washed. 452 00:20:24,223 --> 00:20:27,400 He says it's pretty much all you guys do up here. 453 00:20:27,443 --> 00:20:29,750 - What's up, you bastard? - Ah. 454 00:20:29,793 --> 00:20:31,969 I just wanted to ask you guys about, you know, 455 00:20:32,013 --> 00:20:34,276 an accident you had a while back here. 456 00:20:34,320 --> 00:20:36,757 You know, bobbing your aerial. 457 00:20:36,800 --> 00:20:38,237 You know what I'm talking about. 458 00:20:38,280 --> 00:20:39,629 - Yeah, I know. - Yeah. 459 00:20:39,673 --> 00:20:41,022 - I was laid up for a month. This knee... 460 00:20:41,065 --> 00:20:43,503 - Yeah? - Still ain't right. 461 00:20:43,546 --> 00:20:45,418 Why the sudden interest? 462 00:20:45,461 --> 00:20:48,247 - Oh, we just had a close call at 51. 463 00:20:48,290 --> 00:20:49,422 Similar-type deal. 464 00:20:49,465 --> 00:20:51,075 I just wanted to get the details 465 00:20:51,119 --> 00:20:54,253 to see if there was anything instructive to take away, 466 00:20:54,296 --> 00:20:55,297 you know? 467 00:20:55,341 --> 00:20:56,429 How'd it happen? 468 00:20:56,472 --> 00:20:57,778 - It was a house fire in Austin. 469 00:20:57,821 --> 00:20:59,562 I was on a 28 up the bravo side. 470 00:20:59,606 --> 00:21:01,085 - Right. - Brambos is placing 471 00:21:01,129 --> 00:21:03,131 the aerial at a nearby window. - Mm-hmm. 472 00:21:03,174 --> 00:21:04,828 - Overshoots it somehow. 473 00:21:04,872 --> 00:21:07,222 Down I go, ladder and all. 474 00:21:07,266 --> 00:21:08,484 - Brambos, huh? - Yeah. 475 00:21:08,528 --> 00:21:10,181 - He's no greenhorn. - Nah. 476 00:21:10,225 --> 00:21:11,661 He's got the opposite problem. 477 00:21:11,705 --> 00:21:13,097 Been doing it so long, 478 00:21:13,141 --> 00:21:15,186 he's just going through the motions. 479 00:21:15,230 --> 00:21:16,492 It's all good now, though. 480 00:21:16,536 --> 00:21:18,364 Got him riding a desk up at fire prevention, 481 00:21:18,407 --> 00:21:20,148 counting heads at overcrowded bars. 482 00:21:20,191 --> 00:21:21,932 - Oof. 483 00:21:21,976 --> 00:21:23,238 - So if you're looking for a takeaway, 484 00:21:23,282 --> 00:21:25,414 I'd say the lesson is weed out the deadwood 485 00:21:25,458 --> 00:21:27,938 before someone gets killed. 486 00:21:27,982 --> 00:21:30,985 - Well...that's good insight. 487 00:21:32,856 --> 00:21:35,337 Thanks, Demblowski. - Sure thing. 488 00:21:35,381 --> 00:21:37,513 See you around, Hermann. - Yeah. 489 00:21:42,344 --> 00:21:45,086 - Hey, there. 490 00:21:45,129 --> 00:21:46,174 Hey. - Hey. 491 00:21:46,217 --> 00:21:48,045 - Heard you were at headquarters too. 492 00:21:48,089 --> 00:21:49,046 - I was, yeah. 493 00:21:49,090 --> 00:21:50,570 Uh, actually, 494 00:21:50,613 --> 00:21:52,311 I just ran into Chief Conway, and did you know that-- 495 00:21:52,354 --> 00:21:53,747 - Oh, I have to say, 496 00:21:53,790 --> 00:21:55,879 I feel so much better after leaving that meeting. 497 00:21:55,923 --> 00:21:57,446 I mean, people were coming up, 498 00:21:57,490 --> 00:21:59,666 saying really nice things. 499 00:21:59,709 --> 00:22:02,973 It meant a lot. - That's...yeah. 500 00:22:03,017 --> 00:22:05,454 I'm glad to hear it. - I'm geared up. 501 00:22:05,498 --> 00:22:06,803 I'm gonna hit the books hard. 502 00:22:06,847 --> 00:22:08,631 I'm gonna dazzle those white shirts 503 00:22:08,675 --> 00:22:12,983 and get myself a promotion, do Boden proud. 504 00:22:13,027 --> 00:22:15,812 You'll take me through the squad later, right? 505 00:22:15,856 --> 00:22:19,163 - Uh, you don't need my help with that. 506 00:22:19,207 --> 00:22:21,905 There's--you know, there's all kinds of diagrams and... 507 00:22:21,949 --> 00:22:23,516 - [scoffs] Diagrams? 508 00:22:23,559 --> 00:22:25,126 I, um-- 509 00:22:25,169 --> 00:22:27,302 I thought you were gonna walk me through it. 510 00:22:27,346 --> 00:22:28,738 Listen, I'll make it fun. 511 00:22:28,782 --> 00:22:30,174 - I'm sure you would. 512 00:22:30,218 --> 00:22:33,439 And I actually--I have a thing to do after shift. 513 00:22:33,482 --> 00:22:34,918 - "A thing." 514 00:22:34,962 --> 00:22:36,616 - Yes. 515 00:22:38,313 --> 00:22:41,708 Capp, walk Kidd through squad, okay? 516 00:22:41,751 --> 00:22:43,753 - Sure. After I get a little me time. 517 00:22:43,797 --> 00:22:45,276 - Now. - No, not-- 518 00:22:45,320 --> 00:22:48,018 I can wait until you have time. - No, no. 519 00:22:48,062 --> 00:22:50,630 Capp could use the extra training. 520 00:22:53,502 --> 00:22:54,982 - He's in a mood. 521 00:22:55,025 --> 00:22:57,158 - I'm not putting down the milkshake, FYI. 522 00:23:03,512 --> 00:23:06,080 - Come on. 523 00:23:06,123 --> 00:23:09,388 - Okay, Chief, here's all the equipment expenditures 524 00:23:09,431 --> 00:23:11,041 for the third quarter. 525 00:23:11,085 --> 00:23:13,435 - Thank you, Kylie. - Sure thing. 526 00:23:13,479 --> 00:23:16,612 Gallo just caught me looking at the bad buildings map. 527 00:23:16,656 --> 00:23:17,787 - Yup. 528 00:23:17,831 --> 00:23:19,049 - He says you guys keep track 529 00:23:19,093 --> 00:23:20,486 of all the dangerous abandoned properties 530 00:23:20,529 --> 00:23:21,835 in the area? 531 00:23:21,878 --> 00:23:24,185 - Yeah, that's right. It's for our own safety. 532 00:23:24,228 --> 00:23:25,969 - That's so cool. 533 00:23:26,013 --> 00:23:28,189 I learn something new here, like, every five minutes. 534 00:23:28,232 --> 00:23:30,191 - Yeah, best way to learn about firefighting 535 00:23:30,234 --> 00:23:31,410 is in the firehouse. 536 00:23:31,453 --> 00:23:33,063 - Oh, God, I love it. 537 00:23:33,107 --> 00:23:35,283 - [chuckles] 538 00:23:35,326 --> 00:23:37,851 - Uh, are you okay? 539 00:23:41,289 --> 00:23:42,725 Uh-oh. - Yeah. 540 00:23:42,769 --> 00:23:45,946 Well, you know, guess I'll have to go without. 541 00:23:45,989 --> 00:23:50,080 - I think you just... 542 00:23:50,124 --> 00:23:55,303 ♪ 543 00:23:55,346 --> 00:23:57,479 There. Try it now. 544 00:23:57,523 --> 00:23:59,873 - Hmm. 545 00:24:01,570 --> 00:24:04,617 [keys clacking] 546 00:24:08,316 --> 00:24:12,276 Thank you, Kylie. - Any time, Chief. 547 00:24:12,320 --> 00:24:16,411 ♪ 548 00:24:28,815 --> 00:24:30,991 [knocks at door] - Hey. 549 00:24:31,034 --> 00:24:33,254 There you are. - Yeah. 550 00:24:33,297 --> 00:24:35,517 Uh, bunch of calls and a supply run. 551 00:24:35,561 --> 00:24:37,780 So... 552 00:24:40,217 --> 00:24:43,133 I don't want things to be weird between us. 553 00:24:43,177 --> 00:24:47,355 - Neither do I. They don't have to be. 554 00:24:47,398 --> 00:24:49,966 [sighs] 555 00:24:50,010 --> 00:24:52,491 I know what I said the other night. 556 00:24:52,534 --> 00:24:55,972 But you have to know... 557 00:24:56,016 --> 00:24:59,454 my feelings for you... 558 00:24:59,498 --> 00:25:03,327 they're real, Sylvie... 559 00:25:03,371 --> 00:25:05,112 regardless of Gabby. 560 00:25:05,155 --> 00:25:08,332 - There is no "regardless of Gabby." 561 00:25:08,376 --> 00:25:09,943 That's the point. 562 00:25:09,986 --> 00:25:12,641 [somber music] 563 00:25:12,685 --> 00:25:16,079 - I'm not sure that has to be true. 564 00:25:16,123 --> 00:25:17,777 - I am. 565 00:25:17,820 --> 00:25:20,649 ♪ 566 00:25:20,693 --> 00:25:23,609 Matt, what happened between us, 567 00:25:23,652 --> 00:25:26,089 it can't happen again. 568 00:25:26,133 --> 00:25:28,222 Ever. 569 00:25:30,790 --> 00:25:35,011 You--you've been such a great friend to me. 570 00:25:35,055 --> 00:25:37,187 - [chuckles] I feel the same way. 571 00:25:37,231 --> 00:25:39,363 - I just... 572 00:25:39,407 --> 00:25:42,497 I need a little space right now, okay? 573 00:25:42,541 --> 00:25:46,588 I can't go right back to the way things were 574 00:25:46,632 --> 00:25:48,851 and pretend nothing happened. 575 00:25:50,723 --> 00:25:53,203 - Yeah. 576 00:25:53,247 --> 00:25:54,944 Yeah, yeah. 577 00:25:59,688 --> 00:26:01,124 - Okay. 578 00:26:05,651 --> 00:26:11,265 ♪ 579 00:26:24,278 --> 00:26:26,541 - You okay? 580 00:26:28,543 --> 00:26:31,154 - Yeah. I'm fine. 581 00:26:32,678 --> 00:26:35,811 - Here. 582 00:26:37,508 --> 00:26:40,381 [buzzer sounds] 583 00:26:40,424 --> 00:26:41,730 - Ambulance 61... 584 00:26:41,774 --> 00:26:43,166 - [sighs] Of course. 585 00:26:43,210 --> 00:26:45,734 - Person injured, 395 South Madison. 586 00:26:45,778 --> 00:26:48,737 [siren wailing] 587 00:26:48,781 --> 00:26:51,697 [tense music] 588 00:26:51,740 --> 00:26:53,568 ♪ 589 00:26:53,612 --> 00:26:56,179 - Hello? Paramedics. 590 00:26:56,223 --> 00:26:58,355 - Over here! Help! 591 00:26:58,399 --> 00:26:59,922 Please! 592 00:26:59,966 --> 00:27:02,882 - What happened? - That thing flew into me. 593 00:27:02,925 --> 00:27:06,537 ♪ 594 00:27:06,581 --> 00:27:07,582 - All right, here. 595 00:27:07,626 --> 00:27:09,628 Let's just take a look. 596 00:27:09,671 --> 00:27:14,763 ♪ 597 00:27:14,807 --> 00:27:16,199 - [exhales] 598 00:27:19,899 --> 00:27:20,290 . 599 00:27:20,334 --> 00:27:22,292 - I heard this buzzing noise, 600 00:27:22,336 --> 00:27:25,339 like a swarm of bees heading straight for me. 601 00:27:25,382 --> 00:27:27,994 - How's the pain? The fentanyl kick in yet? 602 00:27:28,037 --> 00:27:29,343 - I think so? 603 00:27:29,386 --> 00:27:30,779 I can't feel my legs. 604 00:27:30,823 --> 00:27:33,608 - Oh, good. Then it's working. 605 00:27:35,871 --> 00:27:38,787 - Uh, I found...it. 606 00:27:38,831 --> 00:27:42,965 ♪ 607 00:27:43,009 --> 00:27:44,488 - Ooh. 608 00:27:44,532 --> 00:27:46,708 Uh, pretty clean cut. 609 00:27:46,752 --> 00:27:49,232 Should be able to reattach it, no problem. 610 00:27:49,276 --> 00:27:51,713 [nearby buzzing] 611 00:27:51,757 --> 00:27:54,411 ♪ 612 00:27:54,455 --> 00:27:56,805 - Hey, I see you ,Wesley! 613 00:27:56,849 --> 00:28:03,725 ♪ 614 00:28:09,296 --> 00:28:12,386 - Playtime is over! 615 00:28:14,693 --> 00:28:17,043 Can I get in trouble for that? 616 00:28:17,086 --> 00:28:19,219 - That thing was clearly a threat to our safety. 617 00:28:19,262 --> 00:28:21,743 - Finish it. 618 00:28:26,052 --> 00:28:29,142 - You know, I feel like you might need this more than I do. 619 00:28:29,185 --> 00:28:30,752 - No, no. You do it. 620 00:28:30,796 --> 00:28:32,188 - I'll do it. - No, no, no. 621 00:28:32,232 --> 00:28:33,450 You should stay still. 622 00:28:33,494 --> 00:28:35,757 - You ever heard of smash therapy? 623 00:28:35,801 --> 00:28:38,064 People pay good money for this. 624 00:28:38,107 --> 00:28:40,022 - Yeah? - Mm-hmm. 625 00:28:40,066 --> 00:28:42,895 - Go for it. 626 00:28:42,938 --> 00:28:44,679 - Sure. Why not? 627 00:28:48,204 --> 00:28:49,379 - Sit still for me? Lean back. 628 00:28:49,423 --> 00:28:50,946 There you go. 629 00:28:50,990 --> 00:28:54,776 - [grunting] 630 00:29:02,044 --> 00:29:04,612 - You sure this is cool? Just going inside? 631 00:29:04,655 --> 00:29:06,614 - Yeah, it's on the up and up. 632 00:29:06,657 --> 00:29:10,792 I know the guy that runs OFI. I talked to him myself. 633 00:29:10,836 --> 00:29:13,360 Come on. 634 00:29:17,146 --> 00:29:18,974 - Oh, man. What a mess. 635 00:29:21,368 --> 00:29:23,762 I can't believe I tried to fight my way through this. 636 00:29:23,805 --> 00:29:25,851 You must think I'm some kind of stupid. 637 00:29:25,894 --> 00:29:27,548 - I don't know. 638 00:29:27,591 --> 00:29:28,854 I've seen a lot of people run back into fires 639 00:29:28,897 --> 00:29:32,292 for photo albums, wedding dresses, 640 00:29:32,335 --> 00:29:33,772 Grandma's recipe book. 641 00:29:33,815 --> 00:29:35,034 - Seriously? 642 00:29:35,077 --> 00:29:37,036 - But those are all things you can carry. 643 00:29:37,079 --> 00:29:38,820 How the hell were you planning on getting out of here 644 00:29:38,864 --> 00:29:39,821 with a car? 645 00:29:39,865 --> 00:29:42,781 - I didn't really think it through. 646 00:29:42,824 --> 00:29:45,435 - Where is it? - Back corner. 647 00:29:49,744 --> 00:29:52,703 Damn. 648 00:29:59,362 --> 00:30:01,669 Hoo-hoo-hoo! Look at that. 649 00:30:05,716 --> 00:30:09,982 - Looks like the heat blew a tire out over here. 650 00:30:10,025 --> 00:30:11,984 - Anything else? 651 00:30:12,027 --> 00:30:14,595 - Not that I can see. - Frickin' miracle. 652 00:30:14,638 --> 00:30:16,510 Barely been touched. 653 00:30:16,553 --> 00:30:19,034 - She's a beauty, Ken. 654 00:30:19,078 --> 00:30:20,949 Your dad had great taste. 655 00:30:24,561 --> 00:30:26,650 Take as much time as you need. 656 00:30:26,694 --> 00:30:28,304 I'm gonna have a look around, jot some notes down, 657 00:30:28,348 --> 00:30:30,654 and sign off on the paperwork. 658 00:30:30,698 --> 00:30:32,656 - Wait, so that's how you got them to let us in here? 659 00:30:32,700 --> 00:30:34,484 You offered to do their job for them? 660 00:30:34,528 --> 00:30:36,312 - Ah, it's no big deal. 661 00:30:36,356 --> 00:30:38,488 - It's a big deal to me, Kelly. 662 00:30:38,532 --> 00:30:40,621 This car's about the only thing keeping me sane. 663 00:30:40,664 --> 00:30:43,363 400 horses, nice piece of road. 664 00:30:43,406 --> 00:30:45,060 You just leave all your problems 665 00:30:45,104 --> 00:30:46,714 in the rearview mirror. 666 00:30:50,587 --> 00:30:53,025 - I'm still finding my way around, 667 00:30:53,068 --> 00:30:55,679 but it seems like anything dealing with the vehicles 668 00:30:55,723 --> 00:30:57,943 is in this cabinet. 669 00:30:57,986 --> 00:30:59,422 - Oh, we don't call them "vehicles." 670 00:30:59,466 --> 00:31:00,728 We call them "apparatuses." 671 00:31:00,771 --> 00:31:02,861 - "Apparati," actually. 672 00:31:04,297 --> 00:31:06,560 - What are we looking for, exactly? 673 00:31:06,603 --> 00:31:08,431 - Transfer paperwork. 674 00:31:08,475 --> 00:31:10,651 There's this lickspittle at headquarters. 675 00:31:10,694 --> 00:31:11,913 His name is Gorsch, 676 00:31:11,957 --> 00:31:13,915 and he got us this used truck at auction 677 00:31:13,959 --> 00:31:16,222 from some firehouse down in Cleveland. 678 00:31:16,265 --> 00:31:17,788 I just need the phone number. 679 00:31:17,832 --> 00:31:19,138 - Why do you wanna talk to them? 680 00:31:19,181 --> 00:31:21,923 - Well, every rig has got its quirks, you know? 681 00:31:21,967 --> 00:31:25,709 A touchy gearbox, a sticky compartment door. 682 00:31:25,753 --> 00:31:29,409 I just wanna see if any of these guys in Cleveland 683 00:31:29,452 --> 00:31:33,152 had any technical issues with that aerial. 684 00:31:33,195 --> 00:31:36,329 - That's a good idea, I guess. - Yeah. 685 00:31:36,372 --> 00:31:40,594 - Hey, Kylie? Come clean. 686 00:31:40,637 --> 00:31:43,118 What do you have on Chief Boden? 687 00:31:43,162 --> 00:31:44,467 - Huh? 688 00:31:44,511 --> 00:31:46,513 - Why is he so nice to you? 689 00:31:46,556 --> 00:31:48,950 - Uh, because he's a giant teddy bear? 690 00:31:48,994 --> 00:31:50,386 [both laugh] 691 00:31:50,430 --> 00:31:53,433 What? - He's more like a grizzly. 692 00:31:53,476 --> 00:31:56,088 - Or a T. rex. 693 00:31:56,131 --> 00:31:57,785 - The only assistant 694 00:31:57,828 --> 00:31:59,439 that's lasted more than two months with Boden 695 00:31:59,482 --> 00:32:01,006 was a lady named Connie, 696 00:32:01,049 --> 00:32:04,923 and that's only because she was tougher than him. 697 00:32:04,966 --> 00:32:08,970 - For real? - Yeah, for real. 698 00:32:09,014 --> 00:32:11,407 - Uh, hey. 699 00:32:11,451 --> 00:32:13,975 What about this? - That is it! 700 00:32:14,019 --> 00:32:15,803 Truck 81. 701 00:32:15,846 --> 00:32:19,415 Thank you, Kylie. - Happy to help. 702 00:32:19,459 --> 00:32:21,896 - T. rex. 703 00:32:28,076 --> 00:32:31,210 - Hey. 704 00:32:31,253 --> 00:32:32,776 Got a few minutes? 705 00:32:32,820 --> 00:32:37,042 - Yeah. Let's do it. 706 00:32:37,085 --> 00:32:39,653 You and Brett? - Not anymore. 707 00:32:39,696 --> 00:32:42,656 Looks like that was the extent of it. 708 00:32:42,699 --> 00:32:46,138 Gabby, our relationship, 709 00:32:46,181 --> 00:32:49,184 it's always gonna be an issue for Sylvie. 710 00:32:49,228 --> 00:32:50,490 - And for you? 711 00:32:50,533 --> 00:32:53,536 - [sighs] I thought so. 712 00:32:53,580 --> 00:32:55,495 But to be honest, these last few months, 713 00:32:55,538 --> 00:32:57,540 I haven't had any contact with Gabby 714 00:32:57,584 --> 00:33:00,674 or even thought much about her. 715 00:33:00,717 --> 00:33:03,590 Sylvie's been the only one on my mind. 716 00:33:04,765 --> 00:33:06,462 - But you're just gonna let it go. 717 00:33:06,506 --> 00:33:08,029 - That's what she wants. 718 00:33:08,073 --> 00:33:09,988 So... 719 00:33:10,031 --> 00:33:13,513 [sighs] I don't know. 720 00:33:13,556 --> 00:33:17,212 Maybe it's for the best. - Is it? 721 00:33:19,084 --> 00:33:22,130 Sounds to me like you got it pretty bad for Brett. 722 00:33:25,873 --> 00:33:30,704 - I think that's exactly why I have to pull back. 723 00:33:30,747 --> 00:33:33,185 It's the best thing... 724 00:33:33,228 --> 00:33:35,361 for her. 725 00:33:35,404 --> 00:33:42,020 ♪ 726 00:33:47,416 --> 00:33:49,592 - Damn. 727 00:33:54,249 --> 00:33:57,165 [sighs] 728 00:34:00,603 --> 00:34:00,821 . 729 00:34:00,864 --> 00:34:03,041 - [sighs] 730 00:34:21,885 --> 00:34:23,322 - You don't like the standing desk. 731 00:34:23,365 --> 00:34:25,411 - It's not that I don't like. 732 00:34:25,454 --> 00:34:27,587 I just... 733 00:34:27,630 --> 00:34:29,458 I don't like it. 734 00:34:29,502 --> 00:34:32,070 Whoever invented it needs their butt kicked. 735 00:34:32,113 --> 00:34:35,334 - Why didn't you just say so? 736 00:34:35,377 --> 00:34:37,945 Chief, just 'cause I'm a girl, 737 00:34:37,988 --> 00:34:39,729 you don't have to go easy on me. 738 00:34:39,773 --> 00:34:43,255 - It is not because you are a girl. 739 00:34:43,298 --> 00:34:44,734 It's because I don't wanna be the one 740 00:34:44,778 --> 00:34:47,650 to dampen your enthusiasm for this job. 741 00:34:47,694 --> 00:34:50,305 - The only thing that can dampen my enthusiasm 742 00:34:50,349 --> 00:34:53,917 is watching my chief squatting on a box 743 00:34:53,961 --> 00:34:56,485 because he's too scared to treat me like a normal person. 744 00:34:56,529 --> 00:34:58,444 If one of your guys put this here, 745 00:34:58,487 --> 00:34:59,967 what would you say to them? 746 00:35:00,010 --> 00:35:04,102 - I'd say, "Get this thing out of my sight right now." 747 00:35:05,103 --> 00:35:07,714 - You got it, Chief. 748 00:35:07,757 --> 00:35:14,721 ♪ 749 00:35:16,201 --> 00:35:18,638 - And get my chair back in here. 750 00:35:18,681 --> 00:35:20,814 - Yes, sir. 751 00:35:23,121 --> 00:35:24,557 - What are we doing, Hermann, huh? 752 00:35:24,600 --> 00:35:25,732 Shift's over. 753 00:35:25,775 --> 00:35:27,386 Casey doesn't wanna talk to me anyway. 754 00:35:27,429 --> 00:35:28,865 - Listen, I've got something you both need to see. 755 00:35:28,909 --> 00:35:31,216 So just come on. Hey, Casey? 756 00:35:31,259 --> 00:35:32,913 You got a minute? 757 00:35:32,956 --> 00:35:34,654 It's about the aerial. 758 00:35:34,697 --> 00:35:36,482 - I thought we put that to bed. - Yeah. 759 00:35:36,525 --> 00:35:39,398 You're gonna wanna know about this. 760 00:35:47,232 --> 00:35:49,277 - Recall notice. Where'd this come from? 761 00:35:49,321 --> 00:35:51,061 - I called the fire company in Cleveland 762 00:35:51,105 --> 00:35:53,151 that Gorsch bought your truck from. 763 00:35:53,194 --> 00:35:56,197 That model has intermittent issues 764 00:35:56,241 --> 00:35:58,286 with the override switch, 765 00:35:58,330 --> 00:36:01,768 which affects the turntable control. 766 00:36:01,811 --> 00:36:03,857 - Which could throw the aerial off balance. 767 00:36:03,900 --> 00:36:05,380 - Mm-hmm. 768 00:36:05,424 --> 00:36:08,644 Now, Gorsch was supposed to get it fixed 769 00:36:08,688 --> 00:36:10,124 before we took delivery. 770 00:36:10,168 --> 00:36:12,213 But I called the manufacturer, 771 00:36:12,257 --> 00:36:14,215 and guess what? 772 00:36:14,259 --> 00:36:16,478 The repairs were never made. 773 00:36:16,522 --> 00:36:19,394 - Gorsch was probably too busy kissing the commissioner's ass. 774 00:36:19,438 --> 00:36:20,743 - The good news, though, 775 00:36:20,787 --> 00:36:24,356 is it wasn't operator error after all. 776 00:36:24,399 --> 00:36:27,707 [warm music] 777 00:36:27,750 --> 00:36:30,927 - Good. Yeah. 778 00:36:30,971 --> 00:36:32,886 I better get this handled. 779 00:36:35,236 --> 00:36:37,760 [sighs softly] 780 00:36:37,804 --> 00:36:40,676 Sorry about giving you a hard time, Mouch. 781 00:36:40,720 --> 00:36:43,462 - No, Captain. I'm just relieved. 782 00:36:46,291 --> 00:36:49,816 [exhales heavily] - Yeah. 783 00:36:49,859 --> 00:36:51,774 - Hermann... 784 00:36:51,818 --> 00:36:54,908 What possessed you to do all that legwork? 785 00:36:54,951 --> 00:36:58,520 - I knew you didn't screw up, so it had to be something else. 786 00:36:58,564 --> 00:37:00,479 - Gorsch! 787 00:37:00,522 --> 00:37:03,221 - Frickin' Gorsch. - I hate that guy! 788 00:37:05,048 --> 00:37:08,182 - You were right, you know. Smash therapy works. 789 00:37:08,226 --> 00:37:09,836 - Right? I told you. 790 00:37:09,879 --> 00:37:11,403 - Yeah, you did. 791 00:37:11,446 --> 00:37:13,100 Thanks, Mackey. 792 00:37:13,143 --> 00:37:14,754 - Any time, partner. 793 00:37:14,797 --> 00:37:15,755 Ooh, Gallo. 794 00:37:15,798 --> 00:37:16,930 If I was to give you my number, 795 00:37:16,973 --> 00:37:18,279 you would call me, right? 796 00:37:18,323 --> 00:37:21,500 - Cruz would murder me, and you know it. 797 00:37:21,543 --> 00:37:25,243 - Don't give up. - Oh, I won't, trust me. 798 00:37:25,286 --> 00:37:27,288 - Hey, guy. 799 00:37:27,332 --> 00:37:30,813 I'll take another refill, my good man. 800 00:37:30,857 --> 00:37:34,164 - That's your ninth tonight. - Uh-uh. 801 00:37:34,208 --> 00:37:36,732 Free drinks for life. 802 00:37:40,649 --> 00:37:42,390 - I'm sorry that I didn't tell you. 803 00:37:42,434 --> 00:37:45,654 I've been in kind of a tailspin over it. 804 00:37:45,698 --> 00:37:49,092 - How was the kiss? - [scoffs] 805 00:37:49,136 --> 00:37:52,008 - I mean, was it good? 806 00:37:52,052 --> 00:37:53,358 - It was. 807 00:37:53,401 --> 00:37:57,492 So not helpful, Stella. - My bad. 808 00:37:57,536 --> 00:38:00,800 - I just need to put it behind me and move on. 809 00:38:00,843 --> 00:38:02,323 And I can do that. 810 00:38:02,367 --> 00:38:06,545 I mean, there are good men who aren't still, deep down, 811 00:38:06,588 --> 00:38:08,634 in love with their exes, right? 812 00:38:08,677 --> 00:38:10,853 I mean, you found Severide. 813 00:38:10,897 --> 00:38:13,247 - [sighs] - What? 814 00:38:13,291 --> 00:38:16,555 - He is being a real weirdo. 815 00:38:16,598 --> 00:38:20,950 So first he saddled me with Capp for a squad study session. 816 00:38:20,994 --> 00:38:23,518 And then he bailed on me again tonight, 817 00:38:23,562 --> 00:38:28,349 and both times he said he had "a thing." 818 00:38:28,393 --> 00:38:30,656 - You didn't ask for any specifics? 819 00:38:30,699 --> 00:38:33,702 - No. I probably should've. 820 00:38:35,225 --> 00:38:37,315 Something is up. 821 00:38:37,358 --> 00:38:39,839 That is for sure. 822 00:38:39,882 --> 00:38:42,407 - Hey, Captain! 823 00:38:42,450 --> 00:38:44,539 What are we drinking tonight? 824 00:38:44,583 --> 00:38:49,588 - Uh, I'll take a whiskey. - All right. 825 00:38:49,631 --> 00:38:51,067 Hey, uh, 826 00:38:51,111 --> 00:38:53,374 if you don't mind me saying, 827 00:38:53,418 --> 00:38:55,768 the way that you handled 828 00:38:55,811 --> 00:38:58,510 that whole Mouch situation, that was really great. 829 00:38:58,553 --> 00:39:00,381 It really meant a lot to him, 830 00:39:00,425 --> 00:39:03,079 the way that you were so willing 831 00:39:03,123 --> 00:39:06,082 to just let it go and move on. 832 00:39:06,126 --> 00:39:08,563 - Yeah. Well... 833 00:39:10,652 --> 00:39:13,916 Guess I'm pretty good at that. Hey. 834 00:39:13,960 --> 00:39:16,223 Make it a double? 835 00:39:16,266 --> 00:39:18,138 - Yeah. Sure. 836 00:39:18,181 --> 00:39:21,097 [somber music] 837 00:39:21,141 --> 00:39:28,322 ♪ 838 00:39:30,455 --> 00:39:32,065 - I gotta admit, Kelly, 839 00:39:32,108 --> 00:39:35,764 I didn't expect you to show up and provide free manual labor. 840 00:39:35,808 --> 00:39:38,376 - Well, I wasn't gonna let you do this one-handed. 841 00:39:38,419 --> 00:39:39,899 Truth is, 842 00:39:39,942 --> 00:39:42,641 I needed to give my girlfriend some space. 843 00:39:42,684 --> 00:39:44,599 - Uh-oh. In the doghouse? 844 00:39:44,643 --> 00:39:47,210 - Nah, nothing like that. 845 00:39:47,254 --> 00:39:49,169 I'm just doing her more harm than good right now, 846 00:39:49,212 --> 00:39:50,779 even if she doesn't know it. 847 00:39:50,823 --> 00:39:55,262 ♪ 848 00:39:55,305 --> 00:39:57,046 All right, man. You're good to go. 849 00:39:57,090 --> 00:39:58,439 - You ready? 850 00:39:58,483 --> 00:39:59,832 - Me? 851 00:39:59,875 --> 00:40:02,008 You just brought this thing back from the grave. 852 00:40:02,051 --> 00:40:03,444 You should be the first one to drive it. 853 00:40:03,488 --> 00:40:05,446 - Kelly, man, you saved my life, 854 00:40:05,490 --> 00:40:06,926 gave me peace of mind. 855 00:40:06,969 --> 00:40:08,318 This is all I have to offer in return. 856 00:40:08,362 --> 00:40:09,624 Indulge me. 857 00:40:09,668 --> 00:40:13,019 [cell phone vibrating] 858 00:40:20,069 --> 00:40:21,549 - All right. 859 00:40:21,593 --> 00:40:22,985 Hell yeah. Let's go. 860 00:40:23,029 --> 00:40:24,509 - My man. 861 00:40:32,952 --> 00:40:35,868 [engine turns over] 862 00:40:35,911 --> 00:40:42,831 ♪ 863 00:40:53,276 --> 00:41:00,414 ♪ 864 00:41:05,985 --> 00:41:06,202 . 865 00:41:06,246 --> 00:41:09,205 [dramatic music] 866 00:41:09,249 --> 00:41:16,125 ♪ 867 00:41:35,449 --> 00:41:38,583 [wolf howls] 58346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.