All language subtitles for Chicago Med - 06x03 - Do You Know the Way Home.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:03,078 Your new chief is Dr. Ethan Choi. 2 00:00:05,164 --> 00:00:06,524 We're ready to try that med 3 00:00:06,559 --> 00:00:08,171 for an oral heart failure medication. 4 00:00:08,196 --> 00:00:09,474 Dr. Virani, 5 00:00:09,569 --> 00:00:11,429 would you be willing to talk about that offer? 6 00:00:11,921 --> 00:00:14,030 Talking about myself is not really my thing. 7 00:00:14,055 --> 00:00:15,601 I consider myself more of a stoic. 8 00:00:15,626 --> 00:00:18,397 Big on hiding emotion. That you? 9 00:00:19,255 --> 00:00:20,855 Mom's moving us to Arizona. 10 00:00:20,880 --> 00:00:22,890 Hasn't happened yet. We're gonna figure it out. 11 00:00:22,917 --> 00:00:24,921 I know your heart's in this COVID battle, 12 00:00:24,946 --> 00:00:26,382 but you can't go it alone. 13 00:00:26,429 --> 00:00:29,615 They are sick, and they are alone. 14 00:00:30,194 --> 00:00:32,199 I'm not abandoning them. 15 00:00:37,906 --> 00:00:39,920 I don't know what I'm gonna do at lunch every day 16 00:00:39,945 --> 00:00:41,612 without talking to your kids on FaceTime. 17 00:00:41,637 --> 00:00:43,004 Oh, don't you worry. 18 00:00:43,040 --> 00:00:46,156 I'll make sure Annie still sends you her recipes. 19 00:00:46,314 --> 00:00:47,539 Good. 20 00:00:47,725 --> 00:00:49,734 You take care of yourself, Mr. Booker. 21 00:00:49,927 --> 00:00:51,219 You too. 22 00:00:51,831 --> 00:00:55,393 Thank you so much for everything. 23 00:01:05,483 --> 00:01:06,817 Hey. 24 00:01:07,211 --> 00:01:08,678 Dr. Manning. 25 00:01:08,721 --> 00:01:11,156 You look so... what's the word? 26 00:01:11,398 --> 00:01:14,171 - Decontaminated. - Oh, why, thank you! 27 00:01:14,458 --> 00:01:17,265 And I'm sensing a temperature on you of, what? 28 00:01:17,307 --> 00:01:19,642 98.4? .5? 29 00:01:19,676 --> 00:01:21,277 Oh, as a matter of fact, you're wrong. 30 00:01:21,326 --> 00:01:22,493 98.7. 31 00:01:22,518 --> 00:01:23,652 Oh. 32 00:01:23,677 --> 00:01:25,560 Yes, I tend to run a little hot. 33 00:01:25,585 --> 00:01:27,339 Oh, I'm sure you do. 34 00:01:30,798 --> 00:01:32,890 And what was that? 35 00:01:32,915 --> 00:01:35,058 With Crockett? Nothing. 36 00:01:35,083 --> 00:01:36,866 - Oh, no. - Hmm? 37 00:01:36,891 --> 00:01:39,812 Ben and I have never exchanged temperatures. 38 00:01:39,837 --> 00:01:41,605 Stop it. 39 00:01:41,667 --> 00:01:44,265 Grab your earbuds. You are on Telemedicine. 40 00:01:44,290 --> 00:01:45,951 What? No. 41 00:01:45,976 --> 00:01:47,796 Sorry, everybody's gotta clock in their hours. 42 00:01:47,821 --> 00:01:50,689 Ugh, I hate working through a computer screen. 43 00:01:50,714 --> 00:01:51,881 It's so impersonal. 44 00:01:51,906 --> 00:01:54,825 Well, just break the ice. 45 00:01:55,723 --> 00:01:57,484 Ask them for their temperature. 46 00:01:57,925 --> 00:01:59,294 Oh, my God. 47 00:01:59,319 --> 00:02:01,528 Dr. Choi, I just got off with the Board. 48 00:02:01,553 --> 00:02:04,679 They're concerned about your projections for next month. 49 00:02:04,704 --> 00:02:06,609 I understand, but with Norris shutting its ED, 50 00:02:06,634 --> 00:02:08,769 we had to ramp up for the influx of patients. 51 00:02:08,923 --> 00:02:11,365 And I'm sure you're doing everything you can, 52 00:02:11,390 --> 00:02:14,107 but with the losses we sustained from treating COVID, 53 00:02:14,132 --> 00:02:16,431 - they're watching every penny. - I get it. 54 00:02:16,456 --> 00:02:18,488 I can try to reassess some protocols, 55 00:02:18,513 --> 00:02:20,152 maybe find a few more beds. 56 00:02:20,568 --> 00:02:23,805 Maybe you should look at how you're allocating your staff. 57 00:02:23,830 --> 00:02:25,758 Look, I know this isn't easy, 58 00:02:25,783 --> 00:02:28,852 but if Norris' ED can go under, 59 00:02:28,877 --> 00:02:30,824 it could happen to us. 60 00:02:30,921 --> 00:02:32,488 Yes, ma'am. 61 00:02:44,773 --> 00:02:46,962 - Hey. - Hey. 62 00:02:47,070 --> 00:02:49,772 Anna got her algebra test back. 63 00:02:49,797 --> 00:02:52,399 - A-minus. - Wow, great. 64 00:02:52,424 --> 00:02:54,490 - Mm-hmm, I know. - Why does that sound like a lead 65 00:02:54,515 --> 00:02:56,546 into something much less pleasant? 66 00:02:58,150 --> 00:03:01,895 The transfer to Arizona came through. 67 00:03:03,408 --> 00:03:05,069 I start in a month. 68 00:03:05,094 --> 00:03:06,609 So you already took it? 69 00:03:06,634 --> 00:03:08,316 I thought we were gonna talk about this. 70 00:03:08,341 --> 00:03:09,710 I can't pass this up. 71 00:03:09,735 --> 00:03:12,256 You can't just take Anna a thousand miles away 72 00:03:12,281 --> 00:03:13,945 without discussing it with me. 73 00:03:13,970 --> 00:03:15,452 There's a direct flight. 74 00:03:15,477 --> 00:03:17,428 You can come see her on the weekends. 75 00:03:18,912 --> 00:03:20,904 Susan, it's a direct violation 76 00:03:20,929 --> 00:03:22,382 of our divorce agreement. 77 00:03:22,407 --> 00:03:24,649 We really want to end up in court over this? 78 00:03:24,674 --> 00:03:26,678 I know this is hard 79 00:03:26,703 --> 00:03:28,937 and you guys have gotten so close, but... 80 00:03:28,962 --> 00:03:31,335 Look, I'm sorry, but they need me down there in the ED. 81 00:03:31,360 --> 00:03:34,049 We're just gonna have to pick this up later, okay? 82 00:03:34,081 --> 00:03:35,719 But I just... 83 00:03:38,854 --> 00:03:40,387 Hey, what's so important? 84 00:03:40,412 --> 00:03:42,069 I'm sorry to do this, 85 00:03:42,094 --> 00:03:43,897 but I have to bring you back down to the ED. 86 00:03:43,922 --> 00:03:46,060 Is this about my safety again? 87 00:03:46,085 --> 00:03:47,519 That's part of it. 88 00:03:47,544 --> 00:03:49,745 You've been in the COVID ward for over a month, 89 00:03:49,770 --> 00:03:51,561 and we've had a couple nurses test positive. 90 00:03:51,586 --> 00:03:53,819 All the more reason for me to stay here. 91 00:03:54,165 --> 00:03:56,034 It isn't just that. 92 00:03:56,264 --> 00:03:58,420 I have to balance my staff between wards. 93 00:03:58,445 --> 00:03:59,953 Please, I need you downstairs. 94 00:03:59,978 --> 00:04:01,647 You know how important this is to me. 95 00:04:01,672 --> 00:04:03,340 - Of course I do. - We just discharged 96 00:04:03,365 --> 00:04:04,643 another patient this morning. 97 00:04:04,668 --> 00:04:06,115 I am helping people get through this. 98 00:04:06,147 --> 00:04:07,756 Look, I understand, and it isn't forever. 99 00:04:07,781 --> 00:04:10,586 - You can't do this. - I can and I have to. 100 00:04:14,949 --> 00:04:17,425 I expect you down there in an hour. 101 00:04:21,123 --> 00:04:27,155 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 102 00:04:30,108 --> 00:04:31,314 - Dr. Choi? 103 00:04:31,339 --> 00:04:33,318 Patients are backing up into the lobby. 104 00:04:33,343 --> 00:04:34,903 What do you want me to do? 105 00:04:35,397 --> 00:04:37,955 Get Doris to double up on room turnover. 106 00:04:38,894 --> 00:04:40,662 April. 107 00:04:43,251 --> 00:04:44,872 Dr. Charles, 108 00:04:45,237 --> 00:04:48,693 I have a young woman in 6 who needs IV antibiotics, 109 00:04:48,718 --> 00:04:50,319 but is a little anxious about needles, 110 00:04:50,344 --> 00:04:52,461 and I need to move things along. 111 00:04:52,486 --> 00:04:54,588 Think you and April could give it a try? 112 00:04:54,613 --> 00:04:56,339 Yeah, sure. 113 00:04:56,364 --> 00:04:58,219 Whatever you say, Chief. 114 00:04:58,424 --> 00:04:59,810 Thanks. 115 00:05:02,407 --> 00:05:04,349 - Everything all right? - No. 116 00:05:04,907 --> 00:05:07,309 Ethan yanked me off the COVID ward. 117 00:05:07,562 --> 00:05:10,060 - Oh. - Despite knowing how I feel. 118 00:05:10,085 --> 00:05:12,855 You want to talk about it? 119 00:05:13,170 --> 00:05:14,837 There's nothing to talk about. 120 00:05:20,079 --> 00:05:22,658 Hi, I'm April. I'm gonna start your IV. 121 00:05:23,393 --> 00:05:25,124 How are you doing? I'm Dr. Charles. 122 00:05:25,149 --> 00:05:28,069 You must be Lisa. 123 00:05:28,094 --> 00:05:30,377 Yes. Very nice to meet you, sir. 124 00:05:31,229 --> 00:05:34,202 Wow, that is quite an infection you have there... 125 00:05:35,077 --> 00:05:36,670 Well, listen, you don't need to worry. 126 00:05:36,695 --> 00:05:39,061 Everybody in here has been tested negative for COVID, 127 00:05:39,086 --> 00:05:40,812 just like you. Okay? 128 00:05:40,837 --> 00:05:42,131 You mind if I have a seat? 129 00:05:42,156 --> 00:05:43,987 - Okay. - So... 130 00:05:44,956 --> 00:05:47,270 in my experience, 131 00:05:47,535 --> 00:05:49,484 the trick to this whole business 132 00:05:49,509 --> 00:05:51,483 is to talk about movies. 133 00:05:51,644 --> 00:05:55,400 My favorite movie happens to be "Amadeus." 134 00:05:55,603 --> 00:05:57,070 How about you? 135 00:05:57,095 --> 00:05:59,031 Uh, I don't know. 136 00:05:59,223 --> 00:06:00,858 Okay, um... 137 00:06:00,883 --> 00:06:02,210 well, then, how about books? 138 00:06:02,235 --> 00:06:05,158 You been... you been reading anything good recently? 139 00:06:05,677 --> 00:06:07,131 Ah... 140 00:06:07,380 --> 00:06:10,015 I don't really read. I work as a babysitter. 141 00:06:10,040 --> 00:06:11,741 So you must like kids then? 142 00:06:12,703 --> 00:06:14,795 Just breathe. 143 00:06:15,407 --> 00:06:17,713 Yes, I take care of a boy and a girl, 144 00:06:17,738 --> 00:06:18,801 Tommy and Bridget. 145 00:06:18,826 --> 00:06:21,966 They're brother and sister, ages eight and 10. 146 00:06:23,180 --> 00:06:25,027 Got it. So... 147 00:06:25,173 --> 00:06:28,726 is that "Bridget" with a D or a T? 148 00:06:28,751 --> 00:06:31,018 'Cause, you know, the Irish... They spell it kinda weird. 149 00:06:31,043 --> 00:06:33,608 - Is it in? - Yep, all done. 150 00:06:33,633 --> 00:06:35,129 Lisa, somebody's gonna be back 151 00:06:35,154 --> 00:06:37,652 to check up on you in a second, okay? 152 00:06:37,677 --> 00:06:39,655 Nice to meet you, Lisa. 153 00:06:45,095 --> 00:06:46,746 That was odd. 154 00:06:46,771 --> 00:06:47,963 It was odd. 155 00:06:47,988 --> 00:06:49,301 But, you know, I mean, come on. 156 00:06:49,326 --> 00:06:52,094 Hospitals can be scary places, especially these days. 157 00:06:52,119 --> 00:06:53,322 But I tell you what, 158 00:06:53,347 --> 00:06:55,277 give me a heads-up when her labs come in, okay? 159 00:06:55,302 --> 00:06:56,696 I might want to talk to her again. 160 00:06:56,721 --> 00:06:58,321 - Okay. - Thank you. 161 00:07:05,089 --> 00:07:07,290 We see a lot of heart failure here. 162 00:07:07,315 --> 00:07:08,574 With some hard work, 163 00:07:08,599 --> 00:07:09,897 I think we could fill this trial 164 00:07:09,922 --> 00:07:11,559 in a matter of weeks, not months. 165 00:07:11,584 --> 00:07:12,980 I like your enthusiasm. 166 00:07:13,005 --> 00:07:14,940 Well, I mean, I saw the phase 2 results. 167 00:07:14,965 --> 00:07:17,857 Ejection fraction is up an average of 40%? 168 00:07:18,447 --> 00:07:20,615 This drug could be a game changer. 169 00:07:20,819 --> 00:07:22,011 Morning, Mags. 170 00:07:22,036 --> 00:07:23,114 Morning. 171 00:07:23,139 --> 00:07:24,840 We're starting the clinical trial today. 172 00:07:24,865 --> 00:07:26,183 - Okay. - Let me know if we get any 173 00:07:26,208 --> 00:07:27,495 heart failure patients. 174 00:07:27,520 --> 00:07:29,043 Oh, you're in luck. 175 00:07:29,068 --> 00:07:30,469 We got one in 5 right now. 176 00:07:30,743 --> 00:07:32,583 Well, I'll let you know how it goes. 177 00:07:32,608 --> 00:07:34,008 - Great. - All right. 178 00:07:34,033 --> 00:07:35,793 Mags, I'd like you with me on this one. 179 00:07:35,818 --> 00:07:37,459 All right. 180 00:07:37,793 --> 00:07:39,418 Mr. Esquivel? 181 00:07:39,443 --> 00:07:40,644 Am I saying that right? 182 00:07:40,669 --> 00:07:42,003 Si. 183 00:07:42,028 --> 00:07:43,929 I'm Dr. Halstead. How're you feeling? 184 00:07:43,954 --> 00:07:45,719 Hard to breathe. 185 00:07:45,977 --> 00:07:48,160 - Tired. - Mm-hmm. 186 00:07:50,868 --> 00:07:52,453 Yeah, he's got a right-sided effusion. 187 00:07:52,478 --> 00:07:53,977 Gonna need a tap. 188 00:07:54,187 --> 00:07:57,856 Sir, it says you've been here before for heart failure. 189 00:07:58,006 --> 00:07:59,373 I have? 190 00:07:59,564 --> 00:08:00,798 Yes. 191 00:08:00,823 --> 00:08:02,357 And looks like it's gotten a bit worse. 192 00:08:02,382 --> 00:08:03,797 Are you taking your medication? 193 00:08:03,822 --> 00:08:05,990 - Blue ones, white ones. - Good. 194 00:08:06,136 --> 00:08:08,657 But they may not be working well enough. 195 00:08:09,320 --> 00:08:11,123 Here's the thing. 196 00:08:11,148 --> 00:08:12,789 I'm actually involved in testing 197 00:08:12,814 --> 00:08:14,583 a brand-new heart failure drug, 198 00:08:14,608 --> 00:08:15,944 and based on what I'm seeing, 199 00:08:15,969 --> 00:08:17,985 I think you could be an excellent candidate. 200 00:08:18,533 --> 00:08:20,400 - More pills? - Just one. 201 00:08:20,425 --> 00:08:22,403 And it would help your heart pump better. 202 00:08:22,428 --> 00:08:24,110 Now, it is experimental, 203 00:08:24,135 --> 00:08:25,728 and we don't have a ton of data on it, 204 00:08:25,753 --> 00:08:28,429 but what we do have is extremely encouraging. 205 00:08:28,793 --> 00:08:30,485 It will make me better? 206 00:08:30,612 --> 00:08:32,697 I can't make any promises, but in this trial, 207 00:08:32,722 --> 00:08:34,642 three out of the four patients get the medication. 208 00:08:34,667 --> 00:08:36,068 As long as you are one of them, 209 00:08:36,093 --> 00:08:38,144 we should see results pretty quickly. 210 00:08:40,600 --> 00:08:42,334 What do you say? 211 00:08:43,744 --> 00:08:45,361 Wanna give it a try? 212 00:08:45,548 --> 00:08:47,031 Okay. 213 00:08:47,056 --> 00:08:48,322 Yeah? 214 00:08:48,347 --> 00:08:49,990 I just want to make sure you understand 215 00:08:50,015 --> 00:08:51,292 what I'm proposing. 216 00:08:51,317 --> 00:08:52,851 Whatever you say, doc. 217 00:08:52,876 --> 00:08:54,260 All right. 218 00:08:54,345 --> 00:08:56,125 I'll be back in a minute with the paperwork, 219 00:08:56,150 --> 00:08:57,749 and we'll get you going. 220 00:09:01,535 --> 00:09:02,903 Set him up for a thoracentesis, 221 00:09:02,928 --> 00:09:04,656 and I'll get you the list of labs for the trial. 222 00:09:04,681 --> 00:09:05,969 Yeah, but... 223 00:09:05,994 --> 00:09:07,768 Are you sure he understood? 224 00:09:07,793 --> 00:09:09,221 He didn't seem all there. 225 00:09:09,745 --> 00:09:11,804 He seemed cognizant enough to me. 226 00:09:11,829 --> 00:09:13,361 I asked him twice. 227 00:09:13,386 --> 00:09:15,487 Yeah, but you said it yourself. 228 00:09:15,512 --> 00:09:17,580 It's possible that he gets into the control group. 229 00:09:17,605 --> 00:09:19,640 - He might not even get the drug. - Right. 230 00:09:19,665 --> 00:09:22,252 But the control group gets the standard of care regardless, 231 00:09:22,277 --> 00:09:25,486 and after 12 weeks, everyone gets put on the drug anyways. 232 00:09:26,552 --> 00:09:28,444 He's making a good choice. 233 00:09:35,776 --> 00:09:37,203 Baghdad? 234 00:09:37,228 --> 00:09:39,415 Got a 28-year-old female paramedic 235 00:09:39,440 --> 00:09:41,580 with a knife wound in the right flank. 236 00:09:41,605 --> 00:09:44,922 123/70, heart rate 82, 237 00:09:44,947 --> 00:09:46,681 respiration's 26. 238 00:09:46,706 --> 00:09:48,033 COVID negative. 239 00:09:48,058 --> 00:09:49,548 Lanik, Marcel, you're up. Doris? 240 00:09:49,573 --> 00:09:50,830 - Yep. - I'll help. 241 00:09:50,855 --> 00:09:52,385 Just keep doing it that way, okay? 242 00:09:52,410 --> 00:09:53,853 Check her belly for fluid. 243 00:09:53,878 --> 00:09:55,853 Megan? What happened? 244 00:09:55,878 --> 00:09:58,185 I was on call, and a guy jumped out of nowhere. 245 00:09:58,210 --> 00:09:59,344 Okay. 246 00:09:59,369 --> 00:10:00,970 All right, we're gonna help you out. 247 00:10:00,995 --> 00:10:02,352 Here we go, on my count. 248 00:10:02,377 --> 00:10:04,494 One, two, three. 249 00:10:06,922 --> 00:10:08,556 Okay, let's have a look. 250 00:10:10,223 --> 00:10:11,790 How bad is it? 251 00:10:11,918 --> 00:10:13,661 I've seen worse. 252 00:10:15,485 --> 00:10:16,818 You two know each other? 253 00:10:16,843 --> 00:10:18,278 Yeah, we've crossed paths. 254 00:10:18,303 --> 00:10:20,239 Usually over a Sazerac. 255 00:10:20,264 --> 00:10:21,264 Or three. 256 00:10:21,289 --> 00:10:23,130 You know, if you really wanted to see me again, 257 00:10:23,155 --> 00:10:24,398 you could have just called. 258 00:10:24,423 --> 00:10:25,824 Oh, don't. 259 00:10:25,849 --> 00:10:28,296 - Easy. - It hurts. 260 00:10:28,784 --> 00:10:31,703 Oh, he always could make me laugh. 261 00:10:31,728 --> 00:10:33,550 He's a funny guy. 262 00:10:35,381 --> 00:10:37,766 Okay, no free fluid. Good. 263 00:10:37,791 --> 00:10:39,658 Doris, type and cross for 6 and 6. 264 00:10:39,683 --> 00:10:42,418 Hang two uncrossed units and call up for an abdomen CT. 265 00:10:42,443 --> 00:10:44,945 - Uh-huh. - Am I gonna need surgery? 266 00:10:45,111 --> 00:10:46,941 It depends if it got the kidney. 267 00:10:46,966 --> 00:10:48,779 We'll see what the scans say. 268 00:10:48,951 --> 00:10:52,155 If you can do it without surgery... 269 00:10:53,394 --> 00:10:55,661 My wedding's in two weeks. 270 00:10:56,465 --> 00:10:58,243 You're getting married? 271 00:10:58,892 --> 00:11:00,593 That's fantastic. I'm happy for you. 272 00:11:00,618 --> 00:11:03,333 Yeah. Yeah, no, it is. 273 00:11:04,788 --> 00:11:07,668 Could have been this one if he wasn't so hard to land. 274 00:11:07,930 --> 00:11:10,086 Well, all right. 275 00:11:10,111 --> 00:11:12,135 We're gonna take good care of you, all right? 276 00:11:12,160 --> 00:11:13,247 Okay. 277 00:11:13,272 --> 00:11:15,509 In the meantime, lay off the street fighting. 278 00:11:18,689 --> 00:11:21,191 - I'll draw up some labs. - That's okay, Trauma's got it. 279 00:11:21,216 --> 00:11:23,393 You don't get out of Telemedicine that easy. 280 00:11:26,566 --> 00:11:29,040 You two seem to know each other pretty well. 281 00:11:29,065 --> 00:11:31,379 Yeah, we had some good times. 282 00:11:31,404 --> 00:11:33,599 Lucky for her, she was smart enough to get away. 283 00:11:35,383 --> 00:11:38,160 Tell me, are there any women in Chicago 284 00:11:38,185 --> 00:11:40,663 you have not had a Sazerac with? 285 00:11:41,152 --> 00:11:42,953 There's still a few on my list. 286 00:11:42,978 --> 00:11:44,290 Hmm. 287 00:11:50,948 --> 00:11:52,234 Is this done yet? 288 00:11:52,259 --> 00:11:53,760 Almost. Before you go, 289 00:11:53,785 --> 00:11:56,186 Dr. Choi would like to give you a supplement. 290 00:11:56,211 --> 00:11:57,730 - Why? - Your lab work revealed 291 00:11:57,755 --> 00:12:00,305 you have an extreme vitamin D deficiency. 292 00:12:00,499 --> 00:12:02,640 We get our vitamin D from the sun. 293 00:12:02,837 --> 00:12:05,061 You not been leaving the house too much? 294 00:12:05,086 --> 00:12:07,285 I do, to play with the kids I babysit. 295 00:12:07,310 --> 00:12:10,879 Right, of course. Thomas and... Brittany? 296 00:12:11,083 --> 00:12:12,483 Yes. 297 00:12:12,862 --> 00:12:14,486 Or is it Bridget? 298 00:12:15,008 --> 00:12:16,375 Bridget. Yeah, Bridget. 299 00:12:16,400 --> 00:12:17,934 Right, of course. 300 00:12:17,959 --> 00:12:20,656 So you got a nice park you take 'em to? 301 00:12:20,681 --> 00:12:22,206 Where do you go? 302 00:12:22,231 --> 00:12:23,625 Different places. 303 00:12:23,650 --> 00:12:26,296 Can you do this fast? I need to get back soon. 304 00:12:26,321 --> 00:12:27,959 Yeah, of course we can. 305 00:12:27,984 --> 00:12:29,753 You got a long drive today? 306 00:12:29,778 --> 00:12:32,295 Where do you live, just if you don't mind me asking? 307 00:12:32,550 --> 00:12:33,929 I don't know. 308 00:12:38,393 --> 00:12:41,888 Just hang in there, Lisa. We'll get you out of here soon. 309 00:12:50,002 --> 00:12:51,903 That poor girl is so scared. 310 00:12:51,928 --> 00:12:53,975 It doesn't seem like just a needle phobia. 311 00:12:54,000 --> 00:12:56,021 Did she have any ID when she came in, 312 00:12:56,046 --> 00:12:58,296 or emergency contact info? 313 00:12:58,321 --> 00:13:00,055 - Nope. - What are you thinking? 314 00:13:00,080 --> 00:13:01,357 Well, she is extremely fearful, 315 00:13:01,382 --> 00:13:03,279 but also, she repeats her backstory 316 00:13:03,304 --> 00:13:06,041 like she's on some kind of robotic tape loop. 317 00:13:06,459 --> 00:13:08,097 What do you mean? 318 00:13:08,122 --> 00:13:10,957 Look, she doesn't spend a lot of time outside, clearly. 319 00:13:10,982 --> 00:13:12,503 She could have been abducted. 320 00:13:12,653 --> 00:13:13,753 Maybe. 321 00:13:13,778 --> 00:13:15,342 Or she could have just been in quarantine 322 00:13:15,367 --> 00:13:16,601 and scared of hospitals. 323 00:13:16,626 --> 00:13:17,943 Well, you could be right, 324 00:13:17,968 --> 00:13:19,943 but I really do think we should look into it. 325 00:13:19,968 --> 00:13:20,982 Okay. 326 00:13:21,007 --> 00:13:22,576 Do what you can, but she wants to leave, 327 00:13:22,601 --> 00:13:24,443 so as soon as her bag runs, I gotta let her go. 328 00:13:24,468 --> 00:13:25,670 - Ethan. - You're talking about 329 00:13:25,695 --> 00:13:27,326 getting PD down here, interviewing her, 330 00:13:27,351 --> 00:13:29,326 you know, checking out her story. 331 00:13:29,669 --> 00:13:31,591 Then we could take a picture. 332 00:13:31,616 --> 00:13:33,654 Have them run it through the missing persons registry. 333 00:13:33,679 --> 00:13:35,513 It's not ethical to take a picture of her 334 00:13:35,538 --> 00:13:37,826 - without her consent. - I'll figure it out. 335 00:13:37,851 --> 00:13:40,655 But if taking a picture could save this woman's life, 336 00:13:40,680 --> 00:13:42,574 that's what I'm gonna do. 337 00:13:48,233 --> 00:13:50,240 Okay, so tell me... 338 00:13:50,553 --> 00:13:52,687 how long have you been feeling nauseous for? 339 00:13:52,712 --> 00:13:54,279 A few days, but it's getting worse, 340 00:13:54,304 --> 00:13:56,706 and my heart's been beating really fast. 341 00:13:56,731 --> 00:13:58,265 Do you have any history of diabetes, 342 00:13:58,290 --> 00:13:59,762 heart or stomach issues? 343 00:13:59,954 --> 00:14:01,087 I don't think so, 344 00:14:01,112 --> 00:14:02,428 but I haven't seen a doctor 345 00:14:02,453 --> 00:14:04,623 since Dr. Kelson retired. 346 00:14:04,817 --> 00:14:07,365 So have you ever had these symptoms before? 347 00:14:07,558 --> 00:14:09,025 A few times. 348 00:14:09,129 --> 00:14:11,959 My cousin thinks I have an ulcer. What do you think? 349 00:14:11,984 --> 00:14:13,561 Well, I don't really want to speculate 350 00:14:13,586 --> 00:14:14,929 based on such limited history, 351 00:14:14,954 --> 00:14:16,514 so I do think it's best that you come in 352 00:14:16,539 --> 00:14:18,197 for some blood work. 353 00:14:18,452 --> 00:14:20,086 Oh, I can't do that. 354 00:14:20,111 --> 00:14:21,436 We're still in a pandemic. 355 00:14:21,461 --> 00:14:23,409 The hospital is actually very safe. 356 00:14:23,434 --> 00:14:25,502 We're taking every precaution. 357 00:14:25,605 --> 00:14:28,172 I'm sure, but I'm of an age that... 358 00:14:28,197 --> 00:14:31,015 I understand, but, you know, with your symptoms, 359 00:14:31,040 --> 00:14:33,289 I really do think it's best that you come in. 360 00:14:35,260 --> 00:14:37,641 I can't. I'm so sorry. 361 00:14:37,666 --> 00:14:38,791 Okay, you know what? 362 00:14:38,816 --> 00:14:41,599 I will write you up some anti-nausea medication 363 00:14:41,624 --> 00:14:43,797 for the pharmacy to deliver to you, 364 00:14:43,822 --> 00:14:46,468 but in the meantime, if your symptoms do get worse, 365 00:14:46,493 --> 00:14:49,306 I really need you to call me back immediately, okay? 366 00:14:49,668 --> 00:14:51,369 Oh, I will. 367 00:14:51,394 --> 00:14:54,039 All right, thank you. Bye. 368 00:14:57,470 --> 00:14:58,812 Any luck? 369 00:14:58,837 --> 00:15:01,205 PD ran Lisa's photo, and they didn't get a match. 370 00:15:01,230 --> 00:15:03,465 I mean, it is possible it never got reported, 371 00:15:03,490 --> 00:15:05,282 which happens more than you think. 372 00:15:05,357 --> 00:15:07,992 What I don't get is if she was being held captive, 373 00:15:08,017 --> 00:15:09,752 why would they let her come here alone? 374 00:15:09,777 --> 00:15:11,304 Well, her captor might believe 375 00:15:11,329 --> 00:15:12,703 that she's been so well conditioned 376 00:15:12,728 --> 00:15:14,196 that she'd just come right back. 377 00:15:14,221 --> 00:15:16,374 - Like brainwashed? - Yeah, I mean, think about it. 378 00:15:16,399 --> 00:15:18,045 If your only reality is what the people 379 00:15:18,070 --> 00:15:20,759 who are controlling you say it is, 380 00:15:20,784 --> 00:15:22,676 you know, you wouldn't dream defying it. 381 00:15:22,701 --> 00:15:25,169 Lisa's IV is finished, and she's asking to leave. 382 00:15:25,194 --> 00:15:26,735 Ethan, she might be in trouble. 383 00:15:26,760 --> 00:15:28,294 We can't just send her back out there. 384 00:15:28,319 --> 00:15:30,672 - Did PD make an ID? - She's not in the system. 385 00:15:30,697 --> 00:15:32,003 Then I can't leave her here. 386 00:15:32,028 --> 00:15:34,031 Hey, I gotta tell ya, I just... 387 00:15:34,056 --> 00:15:37,007 My gut's telling me that's not the right move yet. 388 00:15:42,198 --> 00:15:43,656 Can I go now? 389 00:15:44,109 --> 00:15:47,906 We are done with your medical treatment, but... 390 00:15:48,891 --> 00:15:51,192 the hospital is a safe place, 391 00:15:51,367 --> 00:15:53,207 and it's our job to protect you, 392 00:15:53,232 --> 00:15:55,210 which means that if you are feeling harmed or... 393 00:15:55,235 --> 00:15:56,666 I want to leave. 394 00:15:56,691 --> 00:16:01,099 Lisa, if anybody is holding you against your will... 395 00:16:01,124 --> 00:16:02,758 Just let me go! 396 00:16:03,869 --> 00:16:05,070 Okay. 397 00:16:05,095 --> 00:16:06,710 Here's your discharge paperwork. 398 00:16:06,735 --> 00:16:08,179 Just sign at the bottom. 399 00:16:09,130 --> 00:16:11,221 What do I do with this? 400 00:16:12,081 --> 00:16:13,978 Why don't you, um... 401 00:16:14,003 --> 00:16:16,905 why don't you let us print that out for you, okay? 402 00:16:16,930 --> 00:16:18,398 Be right back. 403 00:16:20,291 --> 00:16:21,658 Okay, look. 404 00:16:21,683 --> 00:16:23,739 IPad's been around for how long? 405 00:16:23,764 --> 00:16:25,065 What, like 10 years? 406 00:16:25,090 --> 00:16:26,470 - Something like that. - Yeah. 407 00:16:26,495 --> 00:16:28,729 She had no idea what this was. 408 00:16:28,863 --> 00:16:31,703 Listen, we've been looking all along for a missing adult, 409 00:16:31,728 --> 00:16:33,492 and maybe what we should have been looking for 410 00:16:33,517 --> 00:16:34,523 is a missing child. 411 00:16:34,548 --> 00:16:35,928 Wait, what are you talking about? 412 00:16:35,953 --> 00:16:37,390 What if she was abducted years ago? 413 00:16:37,415 --> 00:16:38,879 - When she was a kid? - It'd be totally possible. 414 00:16:38,904 --> 00:16:40,438 She hasn't indicated that she's in trouble, 415 00:16:40,463 --> 00:16:41,922 and she's not asking for our help. 416 00:16:41,947 --> 00:16:43,247 We have no grounds to keep her. 417 00:16:43,272 --> 00:16:44,539 She could be in danger. 418 00:16:44,564 --> 00:16:47,008 - I don't understand why you just... - I'm sorry. 419 00:16:51,992 --> 00:16:53,172 Buddy. 420 00:16:53,445 --> 00:16:55,352 I understand the kind of pressure you're under. 421 00:16:55,377 --> 00:16:56,812 Really, I do. 422 00:16:57,421 --> 00:17:00,344 Bu are you sure this is how you want to run your ED? 423 00:17:01,479 --> 00:17:03,247 Give us an hour. 424 00:17:06,701 --> 00:17:09,156 Okay, all set. 425 00:17:09,616 --> 00:17:11,604 - Good. - Dad? 426 00:17:14,807 --> 00:17:16,101 Are you okay? 427 00:17:16,126 --> 00:17:17,542 Marí? 428 00:17:18,405 --> 00:17:20,582 Estoy bien. 429 00:17:21,395 --> 00:17:22,765 What happened? 430 00:17:28,984 --> 00:17:30,295 Hi, I'm Dr. Halstead. 431 00:17:30,320 --> 00:17:32,882 Your father just had a flare of pulmonary edema. 432 00:17:32,907 --> 00:17:34,257 Caused him some trouble breathing, 433 00:17:34,282 --> 00:17:35,649 but he's doing okay now. 434 00:17:35,674 --> 00:17:37,382 Oh, God, it keeps getting worse. 435 00:17:37,407 --> 00:17:39,047 Yeah, you know, fortunately I was able 436 00:17:39,072 --> 00:17:41,396 to sign him up for a brand-new clinical trial. 437 00:17:41,421 --> 00:17:42,665 I think it's really gonna help. 438 00:17:42,690 --> 00:17:44,440 What, like an experiment? 439 00:17:44,465 --> 00:17:46,164 I wouldn't characterize it like that. 440 00:17:46,189 --> 00:17:48,528 It's an opportunity for a new medication, 441 00:17:48,553 --> 00:17:49,887 and he said he wants it. 442 00:17:49,912 --> 00:17:51,492 He can't make a decision like that. 443 00:17:51,517 --> 00:17:53,407 You know, there's not much to decide, really. 444 00:17:53,432 --> 00:17:55,294 He takes a pill a day and comes in twice a week 445 00:17:55,319 --> 00:17:56,887 - so we can check his blood... - Twice a week? 446 00:17:56,912 --> 00:17:58,779 I'm his sole caretaker, and I work. 447 00:17:58,804 --> 00:18:00,204 There's no way. 448 00:18:00,240 --> 00:18:01,996 His cardiologist said he should be evaluated 449 00:18:02,021 --> 00:18:03,875 for something called an LVAD. 450 00:18:04,175 --> 00:18:06,340 Hmm, that's a surgical procedure. 451 00:18:06,365 --> 00:18:08,419 Given his age and ventricular insufficiency, 452 00:18:08,444 --> 00:18:10,037 I do not think he'd be a good candidate. 453 00:18:10,062 --> 00:18:12,029 He's already taken the first dose of medication. 454 00:18:12,054 --> 00:18:13,665 If we can just give it a little time... 455 00:18:13,690 --> 00:18:15,758 I'm sorry, we're not interested. 456 00:18:16,497 --> 00:18:17,938 If you could please call someone down 457 00:18:17,963 --> 00:18:19,873 and have him evaluated for the LVAD, 458 00:18:19,898 --> 00:18:21,314 I'd appreciate it. 459 00:18:23,528 --> 00:18:25,251 - Ms. Esquivel, please... - Doctor. 460 00:18:25,276 --> 00:18:26,946 That's what we want. 461 00:18:27,346 --> 00:18:29,698 Okay, I will... I will give them a call. 462 00:18:45,538 --> 00:18:46,948 Megan's still here. 463 00:18:46,973 --> 00:18:48,882 Does that mean her kidney wasn't involved? 464 00:18:49,115 --> 00:18:51,882 Well, there's a laceration on the inferior pole, 465 00:18:51,907 --> 00:18:54,068 but IR was able to embolize it. 466 00:18:54,093 --> 00:18:55,849 The blush looks pretty large. 467 00:18:55,874 --> 00:18:57,138 You sure that'll cover it? 468 00:18:57,163 --> 00:18:59,098 I... I think it will. 469 00:18:59,128 --> 00:19:01,363 And you got Lanik to agree not to operate? 470 00:19:01,388 --> 00:19:03,227 Well, it took a little convincing. 471 00:19:03,252 --> 00:19:05,021 By someone working very hard 472 00:19:05,046 --> 00:19:07,178 to carry out his special friend's wishes? 473 00:19:07,203 --> 00:19:09,647 Oh, you nailed me. I'm a helpless pushover, man. 474 00:19:09,672 --> 00:19:10,725 Oh, really, though, 475 00:19:10,750 --> 00:19:12,779 don't you think you're being a little conservative? 476 00:19:12,804 --> 00:19:14,551 If her pressure drops, then you'll be taking 477 00:19:14,576 --> 00:19:16,156 an unstable patient into surgery. 478 00:19:16,181 --> 00:19:18,490 I'm sorry, have we met? 'Cause Dr. Natalie Manning 479 00:19:18,515 --> 00:19:20,803 doesn't usually advocate for surgery. 480 00:19:21,065 --> 00:19:22,291 But thank you. 481 00:19:22,316 --> 00:19:24,205 Always appreciate a colleague's input. 482 00:19:24,809 --> 00:19:26,106 Anytime. 483 00:19:26,131 --> 00:19:27,375 Always. 484 00:19:29,674 --> 00:19:31,467 This is impossible. 485 00:19:32,026 --> 00:19:34,162 We're never gonna find her. 486 00:19:36,756 --> 00:19:39,766 Ethan should never have taken me off the COVID ward. 487 00:19:40,215 --> 00:19:42,488 At least there I felt like I was doing something, 488 00:19:42,513 --> 00:19:43,646 having an impact. 489 00:19:43,671 --> 00:19:44,938 You felt... 490 00:19:44,963 --> 00:19:46,897 felt a real purpose. 491 00:19:47,054 --> 00:19:48,521 Yeah. 492 00:19:48,546 --> 00:19:51,348 I can see how that would be hard, 493 00:19:51,689 --> 00:19:53,236 leaving that behind. 494 00:19:53,491 --> 00:19:56,860 But I've known you for a long time, 495 00:19:56,885 --> 00:19:59,137 and it seems to me, 496 00:19:59,162 --> 00:20:02,847 you make yourself pretty damn useful wherever you are. 497 00:20:03,107 --> 00:20:05,200 Yeah, but this was different. 498 00:20:05,225 --> 00:20:07,502 I felt like I was finally... 499 00:20:08,863 --> 00:20:10,506 I don't know. 500 00:20:10,687 --> 00:20:12,463 I found myself. 501 00:20:13,005 --> 00:20:14,672 Who I am. 502 00:20:14,697 --> 00:20:15,769 Yeah. 503 00:20:15,794 --> 00:20:18,343 And Ethan took that away from me. 504 00:20:24,150 --> 00:20:25,726 Have you found a match? 505 00:20:25,766 --> 00:20:27,200 Well, it's tricky, you know? 506 00:20:27,225 --> 00:20:28,923 'Cause we have no idea what she looked like 507 00:20:28,948 --> 00:20:30,315 when she was a kid. 508 00:20:30,340 --> 00:20:32,066 Send me her pic. 509 00:20:32,384 --> 00:20:34,487 I... I found a face app 510 00:20:34,512 --> 00:20:36,780 that can de-age it. 511 00:20:36,805 --> 00:20:39,864 If she was abducted, it might help us find a match. 512 00:20:51,127 --> 00:20:54,396 It's a long shot, but... 513 00:20:58,827 --> 00:21:00,824 She looks familiar. 514 00:21:00,849 --> 00:21:03,892 Wait, that's... 515 00:21:04,231 --> 00:21:06,560 K... Kelly, um... 516 00:21:06,585 --> 00:21:09,293 Kelly Bissett, from Wheaton. 517 00:21:09,713 --> 00:21:12,652 Disappeared a bunch of years ago. 518 00:21:12,677 --> 00:21:14,457 It was all over the news. 519 00:21:20,494 --> 00:21:23,707 Kelly Bissett. Wheaton, Illinois. 520 00:21:24,002 --> 00:21:26,247 That's her. 521 00:21:26,272 --> 00:21:28,454 April, make sure she doesn't leave. 522 00:21:28,479 --> 00:21:29,791 I'll call PD. 523 00:21:38,938 --> 00:21:40,245 - Dr. Marcel? - Yeah? 524 00:21:40,270 --> 00:21:41,722 Her pressure's dropping. 525 00:21:44,702 --> 00:21:45,843 Hey. 526 00:21:46,243 --> 00:21:47,785 How're you feeling? 527 00:21:47,810 --> 00:21:49,851 Kinda light-headed. 528 00:21:51,277 --> 00:21:53,147 Let's have a look. 529 00:21:58,232 --> 00:21:59,666 That's a problem. 530 00:21:59,691 --> 00:22:00,992 What is it? 531 00:22:01,017 --> 00:22:02,908 - There's blood in her Foley. - Call upstairs. 532 00:22:02,933 --> 00:22:04,701 We gotta get her up to the O.R. now. 533 00:22:04,726 --> 00:22:06,956 Wait, what's... what's going on? 534 00:22:06,981 --> 00:22:08,315 Your kidney's still bleeding. 535 00:22:08,340 --> 00:22:09,607 There could be serious damage. 536 00:22:09,632 --> 00:22:10,914 What are you gonna do? 537 00:22:10,939 --> 00:22:12,373 We might have to remove it. 538 00:22:12,615 --> 00:22:14,418 I'm sorry, Megan. 539 00:22:15,423 --> 00:22:16,921 Okay. 540 00:22:16,946 --> 00:22:18,553 Do whatever you have to do. 541 00:22:26,659 --> 00:22:28,518 Ms. Webb. 542 00:22:29,228 --> 00:22:31,534 Dr. Manning, how are you? 543 00:22:31,559 --> 00:22:33,480 I'm fine, but how are you? 544 00:22:33,505 --> 00:22:35,871 Well, you told me to call if I had more symptoms. 545 00:22:35,896 --> 00:22:37,108 Right. 546 00:22:37,133 --> 00:22:40,840 My hands are kind of tingly and numb and... 547 00:22:40,865 --> 00:22:43,367 it feels weird moving my arms. 548 00:22:43,392 --> 00:22:45,160 How long has this been going on for? 549 00:22:45,331 --> 00:22:46,991 About an hour. 550 00:22:47,300 --> 00:22:48,735 Is it something bad? 551 00:22:48,760 --> 00:22:51,375 I don't know, but I do really need you to come in now. 552 00:22:51,537 --> 00:22:53,710 Oh, no, please. 553 00:22:54,238 --> 00:22:56,260 Can you just ask me a few more questions? 554 00:22:56,285 --> 00:22:58,082 I'm gonna need more information than that. 555 00:22:58,107 --> 00:22:59,154 Run tests. 556 00:22:59,179 --> 00:23:01,307 You know, this is an odd combination of symptoms. 557 00:23:01,332 --> 00:23:03,317 I want to make sure I'm not missing anything. 558 00:23:03,342 --> 00:23:06,364 Well, maybe if we just gave it a little more time. 559 00:23:06,389 --> 00:23:08,101 Why don't I do some more research on this 560 00:23:08,126 --> 00:23:09,942 and I will give you a call back, okay? 561 00:23:09,967 --> 00:23:11,520 But if this gets worse, 562 00:23:11,545 --> 00:23:13,546 I need you to promise me that you'll come in. 563 00:23:13,571 --> 00:23:15,172 But you'll definitely call me back? 564 00:23:15,197 --> 00:23:16,563 Absolutely. 565 00:23:16,743 --> 00:23:18,110 Okay? 566 00:23:18,519 --> 00:23:20,630 - Thank you. - Of course, bye. 567 00:23:29,098 --> 00:23:30,497 Good news. 568 00:23:30,522 --> 00:23:33,002 Your father's sats are looking better. 569 00:23:33,868 --> 00:23:36,470 Okay, but cardiology still hasn't come by. 570 00:23:36,495 --> 00:23:38,029 Have you heard anything? 571 00:23:38,236 --> 00:23:40,102 Yeah, I apprised them of the situation, 572 00:23:40,127 --> 00:23:42,379 but I did tell them to hold off on coming down. 573 00:23:42,480 --> 00:23:44,219 Wait, what? 574 00:23:44,465 --> 00:23:45,565 Why? 575 00:23:45,599 --> 00:23:47,503 I wanted to see if he would improve, 576 00:23:47,528 --> 00:23:48,601 and he did. 577 00:23:48,626 --> 00:23:50,559 His ejection fraction is up 4%, his heart... 578 00:23:50,584 --> 00:23:53,152 I made it very clear what I wanted. 579 00:23:53,177 --> 00:23:54,544 I know, I know. 580 00:23:54,569 --> 00:23:56,281 I wanted to get his echo results in... 581 00:23:56,306 --> 00:23:58,247 How much do they pay him for this trial? 582 00:23:58,272 --> 00:24:00,064 - Maria. - Forget it. 583 00:24:00,089 --> 00:24:01,485 I'm calling his cardiologist. 584 00:24:01,510 --> 00:24:02,653 No, no, no, please. 585 00:24:02,678 --> 00:24:04,216 Hey, you're making a big mistake. 586 00:24:04,241 --> 00:24:05,740 Dr. Halstead? 587 00:24:05,858 --> 00:24:08,026 - Trina, come here. - Ms. Esquivel? 588 00:24:08,051 --> 00:24:10,020 - Please, just... - Dr. Halstead. 589 00:24:12,288 --> 00:24:14,023 What are you doing? 590 00:24:14,048 --> 00:24:15,624 She was very clear about what she wants! 591 00:24:15,649 --> 00:24:17,082 She doesn't understand. 592 00:24:17,107 --> 00:24:18,535 If an LVAD goes poorly, 593 00:24:18,560 --> 00:24:20,035 he could end up stranded on ECMO. 594 00:24:20,060 --> 00:24:21,376 That's a death sentence, Maggie. 595 00:24:21,401 --> 00:24:23,841 Are you sure that this trial is not clouding your judgement? 596 00:24:23,866 --> 00:24:25,782 Yes, this trial's the best shot we have 597 00:24:25,807 --> 00:24:27,665 - at saving Ruben's life. - Dr. Halstead? 598 00:24:30,617 --> 00:24:32,087 No, no, no, stop. 599 00:24:32,112 --> 00:24:35,080 I'm taking him to see Dr. Foster... Papá! 600 00:24:35,105 --> 00:24:36,563 Maria, get out of here. 601 00:24:37,947 --> 00:24:39,055 He's in arrest. Code blue. 602 00:24:39,080 --> 00:24:40,808 Pulseless V-tach, paddles. Oh, my God! 603 00:24:42,631 --> 00:24:44,526 Paddles! 604 00:24:45,051 --> 00:24:46,948 Charging to 200. 605 00:24:46,973 --> 00:24:48,826 This is your fault! 606 00:24:50,071 --> 00:24:52,431 Charged. Clear. 607 00:24:53,825 --> 00:24:56,663 - Papá. - Pulse, Maggie. 608 00:24:56,688 --> 00:24:59,003 - Papá. - No pulse. 609 00:24:59,028 --> 00:25:01,503 Compressions. Charging to 200. 610 00:25:02,018 --> 00:25:03,923 Please, Papá. 611 00:25:03,948 --> 00:25:05,844 Charge, clear. 612 00:25:10,303 --> 00:25:11,914 Pulse is back. 613 00:25:12,253 --> 00:25:14,932 - Is he alive? - Yes. 614 00:25:17,171 --> 00:25:19,523 He's stable, but unconscious, 615 00:25:19,548 --> 00:25:21,458 and at this point, we're gonna have to intubate 616 00:25:21,483 --> 00:25:23,217 and then move him up to the ICU. 617 00:25:26,202 --> 00:25:27,779 Maria! 618 00:25:28,496 --> 00:25:30,447 It's okay. 619 00:25:32,399 --> 00:25:34,287 Hey, we're trying to help him. 620 00:25:34,604 --> 00:25:36,162 We are. 621 00:25:47,732 --> 00:25:49,383 Claims she's not the missing girl. 622 00:25:49,408 --> 00:25:50,415 She's adamant. 623 00:25:50,440 --> 00:25:52,048 Well, not surprising. 624 00:25:52,073 --> 00:25:53,738 Been terrorized over the last 12 years 625 00:25:53,763 --> 00:25:56,609 into completely erasing her former identity. 626 00:25:56,634 --> 00:25:59,329 It's not gonna be so easy to just break right through that. 627 00:25:59,354 --> 00:26:00,988 Just look at her eyes. 628 00:26:01,013 --> 00:26:02,415 It's her, you can see that. 629 00:26:02,440 --> 00:26:03,454 It could be. 630 00:26:03,479 --> 00:26:05,143 But without a statement or physical evidence, 631 00:26:05,168 --> 00:26:06,570 the detectives will have to get a warrant 632 00:26:06,595 --> 00:26:07,900 to check her DNA. 633 00:26:08,269 --> 00:26:09,570 It's gonna take a while. 634 00:26:09,908 --> 00:26:12,572 Thanks. So now what do we do? 635 00:26:12,671 --> 00:26:14,572 Well, we gotta find her family. 636 00:26:14,597 --> 00:26:16,203 And then what? 637 00:26:16,406 --> 00:26:17,485 Lisa? 638 00:26:20,113 --> 00:26:21,986 I've been here too long. I have to go. 639 00:26:22,011 --> 00:26:23,986 Lisa, we can help you. 640 00:26:24,011 --> 00:26:25,525 No, no, no. 641 00:26:25,728 --> 00:26:27,624 I have to go. Get out of my way! 642 00:26:27,649 --> 00:26:29,283 - Security. - She's on a hold. 643 00:26:29,308 --> 00:26:31,305 - Miss. - What? No, what's going on? 644 00:26:31,330 --> 00:26:33,197 I have to go! No! 645 00:26:33,222 --> 00:26:34,618 Let me go! 646 00:26:34,643 --> 00:26:35,743 Take it easy! 647 00:26:35,768 --> 00:26:37,137 Please! 648 00:26:37,162 --> 00:26:40,860 - Lisa, it's gonna be okay. - No! No! 649 00:26:58,457 --> 00:27:00,554 Mrs. Bissett? I'm Dan Charles. 650 00:27:00,579 --> 00:27:01,806 You're the doctor who called? 651 00:27:01,831 --> 00:27:03,274 Yes, and this is April Sexton. 652 00:27:03,299 --> 00:27:04,774 - Hello. - I just want you to know 653 00:27:04,799 --> 00:27:06,507 that we get tested at the hospital every day 654 00:27:06,532 --> 00:27:08,249 - and we're both negative. - It's all right. 655 00:27:08,274 --> 00:27:11,594 I'm tested weekly myself, and I work from home. 656 00:27:11,619 --> 00:27:13,636 It's so cold. Please, come in. 657 00:27:14,109 --> 00:27:15,775 Thank you. 658 00:27:19,032 --> 00:27:21,354 I don't know why I've agreed to see you. 659 00:27:22,159 --> 00:27:23,893 My daughter's gone. 660 00:27:24,402 --> 00:27:26,469 Whoever's in your hospital isn't her. 661 00:27:26,636 --> 00:27:28,303 How can you be so sure? 662 00:27:28,328 --> 00:27:30,483 Because I've been dealing with them for years... 663 00:27:30,655 --> 00:27:32,141 these imposters. 664 00:27:32,281 --> 00:27:34,782 Some want money, some want attention. 665 00:27:34,992 --> 00:27:37,193 Actually, she's not even claiming to be your daughter. 666 00:27:37,218 --> 00:27:39,680 What? Then why are you even here? 667 00:27:39,705 --> 00:27:41,460 Well, she does present as somebody 668 00:27:41,485 --> 00:27:43,515 who's been in captivity for many years. 669 00:27:43,540 --> 00:27:45,623 So just some crazy person? 670 00:27:45,658 --> 00:27:47,377 Not really. 671 00:27:47,657 --> 00:27:49,414 And there's a photo we'd like to show you. 672 00:27:49,439 --> 00:27:50,969 I don't want to see any more pictures! 673 00:27:51,018 --> 00:27:53,218 Please, just take a look. 674 00:27:54,566 --> 00:27:56,167 Please? 675 00:27:59,377 --> 00:28:00,944 That's not Kelly. 676 00:28:00,969 --> 00:28:02,657 My Kelly had birthmarks, 677 00:28:02,682 --> 00:28:05,798 she had a scar on her hand where she had a bike accident. 678 00:28:05,823 --> 00:28:07,879 It would be so helpful if you came with us 679 00:28:07,904 --> 00:28:10,428 to the hospital and saw her with your own eyes. 680 00:28:10,453 --> 00:28:12,197 I'm not doing this again. 681 00:28:12,450 --> 00:28:14,055 I can't take it. 682 00:28:15,348 --> 00:28:17,315 My daughter is gone. 683 00:28:21,452 --> 00:28:22,832 May I? 684 00:28:27,346 --> 00:28:29,626 The pictures have faded. 685 00:28:30,477 --> 00:28:32,644 Mrs. Bissett, I wish you'd reconsider. 686 00:28:32,669 --> 00:28:34,548 We know how painful this must be for you, 687 00:28:34,573 --> 00:28:35,906 which is why we wouldn't be here... 688 00:28:35,931 --> 00:28:37,676 No! 689 00:28:38,530 --> 00:28:40,725 I'm done chasing ghosts. 690 00:28:45,601 --> 00:28:47,648 We're sorry to have bothered you. 691 00:28:51,966 --> 00:28:53,766 Will, you cannot go in there. 692 00:28:53,791 --> 00:28:55,776 Ruben still has runs of V-tach. 693 00:28:55,801 --> 00:28:57,168 Has a cardiologist seen him? 694 00:28:57,193 --> 00:28:58,423 No, they're backed up. 695 00:28:58,448 --> 00:29:01,079 He needs a stellate ganglion block right now. 696 00:29:01,588 --> 00:29:03,915 Ruben's daughter had you taken off the case. 697 00:29:10,799 --> 00:29:12,118 - Ms. Esquivel... - Will. 698 00:29:12,143 --> 00:29:13,759 You are not his doctor anymore! 699 00:29:13,784 --> 00:29:15,446 I understand, but this is an emergency. 700 00:29:15,471 --> 00:29:18,049 Your father is in a dangerous arrhythmia. 701 00:29:18,471 --> 00:29:20,994 I want to do what's called a stellate ganglion block. 702 00:29:21,121 --> 00:29:23,595 Inject a small anesthetic into nerves in his neck... 703 00:29:23,620 --> 00:29:24,884 Is this a part of your trial? 704 00:29:24,909 --> 00:29:26,173 No, it's not. 705 00:29:26,198 --> 00:29:28,079 But if it works, it will help convert his heart 706 00:29:28,104 --> 00:29:29,368 back into a safe rhythm. 707 00:29:29,393 --> 00:29:31,728 - It would save his life. - I don't trust you. 708 00:29:31,753 --> 00:29:33,563 - No! - Maria? 709 00:29:34,167 --> 00:29:37,348 Dr. Halstead is one of the best doctors that we have here. 710 00:29:37,373 --> 00:29:38,751 Please don't. I've had enough! 711 00:29:38,776 --> 00:29:40,032 Maria... 712 00:29:40,057 --> 00:29:43,453 if he thinks this is the best treatment for your father, 713 00:29:43,789 --> 00:29:45,120 so do I. 714 00:29:50,190 --> 00:29:52,010 Do you really trust him? 715 00:29:53,565 --> 00:29:55,088 I do. 716 00:29:59,570 --> 00:30:00,883 Fine. 717 00:30:01,530 --> 00:30:03,099 Do it. 718 00:30:03,454 --> 00:30:04,763 Okay. 719 00:30:10,863 --> 00:30:12,481 Thank you. 720 00:30:13,346 --> 00:30:15,399 Okay, now, when I inject... 721 00:30:15,941 --> 00:30:17,743 you need to stay completely still. 722 00:30:17,768 --> 00:30:21,407 If I'm even a millimeter off, I could hit the carotid. 723 00:30:22,895 --> 00:30:25,033 All right. 724 00:30:25,756 --> 00:30:27,357 There's the carotid. 725 00:30:30,762 --> 00:30:32,707 Okay. 726 00:30:34,177 --> 00:30:35,799 Let's go. 727 00:30:39,234 --> 00:30:40,913 Can you see anything? 728 00:30:40,938 --> 00:30:43,343 Not yet. Angle it a little down. 729 00:30:44,642 --> 00:30:46,024 A little more. 730 00:30:47,987 --> 00:30:49,724 What is that? 731 00:30:49,929 --> 00:30:51,663 He's having a run of V-tach. 732 00:30:51,688 --> 00:30:52,977 Do you want the amiodarone? 733 00:30:53,002 --> 00:30:54,436 No, we got this. Keep going. 734 00:30:54,461 --> 00:30:55,861 What's happening? 735 00:30:59,808 --> 00:31:01,189 Dr. Halstead? 736 00:31:01,214 --> 00:31:02,445 Angle it up. 737 00:31:03,612 --> 00:31:05,410 Ay, Papá. 738 00:31:07,518 --> 00:31:09,165 He's in V-tach. 739 00:31:10,577 --> 00:31:12,167 He's gonna arrest. 740 00:31:12,192 --> 00:31:14,082 No, keep going. 741 00:31:14,750 --> 00:31:16,209 A little more. 742 00:31:17,095 --> 00:31:18,532 Pressure's dropping. 743 00:31:18,557 --> 00:31:20,380 Do something. Save him. 744 00:31:20,405 --> 00:31:22,299 Okay, Maria. 745 00:31:22,483 --> 00:31:24,763 Almost there. Keep going, a little more. 746 00:31:24,788 --> 00:31:27,555 Stop right there. I'm going in. 747 00:31:27,580 --> 00:31:29,476 Do not move. 748 00:31:34,629 --> 00:31:36,029 Got it. 749 00:31:36,196 --> 00:31:38,735 Pushing bupivacaine. Don't move. 750 00:31:39,091 --> 00:31:40,655 All in. 751 00:31:41,439 --> 00:31:43,239 Normal sinus rhythm. 752 00:31:43,927 --> 00:31:46,512 Okay, coming out. Don't move. 753 00:31:48,899 --> 00:31:50,430 Out. 754 00:32:06,909 --> 00:32:09,413 - How'd it go with the mom? - We struck out. 755 00:32:09,438 --> 00:32:11,558 Poor thing could barely look at the picture. 756 00:32:24,830 --> 00:32:28,740 Please. You have to let me go. 757 00:32:32,979 --> 00:32:36,751 Someone took you from your home. 758 00:32:37,326 --> 00:32:40,255 They took your family, your childhood, 759 00:32:40,532 --> 00:32:42,366 everything you had. 760 00:32:43,895 --> 00:32:46,382 But what no one can ever take from you 761 00:32:46,407 --> 00:32:49,147 is who you are. 762 00:32:57,471 --> 00:32:59,566 This is yours, isn't it? 763 00:33:13,662 --> 00:33:15,329 Are you Kelly Bissett? 764 00:33:22,025 --> 00:33:23,225 It's okay. 765 00:33:26,169 --> 00:33:28,803 It's okay. It's okay. 766 00:33:28,828 --> 00:33:31,993 It's okay. 767 00:33:47,274 --> 00:33:49,741 It's so nice to hear from you, Dr. Manning. 768 00:33:49,766 --> 00:33:51,968 I have been searching for possible diagnoses, 769 00:33:51,993 --> 00:33:54,343 but without being able to examine you, 770 00:33:54,368 --> 00:33:56,035 I just can't narrow it down. 771 00:33:56,070 --> 00:33:57,616 I'm sorry. 772 00:33:57,641 --> 00:33:59,767 Even if I wanted to come in, I couldn't. 773 00:33:59,792 --> 00:34:01,063 My son used to drive me, 774 00:34:01,088 --> 00:34:04,001 but he moved to Colorado a few months ago. 775 00:34:04,026 --> 00:34:05,590 Barely calls. 776 00:34:05,615 --> 00:34:07,483 And never Zooms. 777 00:34:07,508 --> 00:34:08,636 I understand. 778 00:34:08,661 --> 00:34:11,141 If anything changes or gets worse... 779 00:34:11,166 --> 00:34:14,811 Oh, actually, there is one more symptom. 780 00:34:15,283 --> 00:34:16,790 My urine is red. 781 00:34:16,815 --> 00:34:18,207 I mean, it's really red, 782 00:34:18,232 --> 00:34:20,936 like the color of wine. 783 00:34:21,491 --> 00:34:23,150 Hang on one second. 784 00:34:28,119 --> 00:34:30,869 Ms. Webb, have you ever heard of something called 785 00:34:30,894 --> 00:34:32,821 ALAD porphyria? 786 00:34:32,880 --> 00:34:34,410 I don't think so. 787 00:34:34,435 --> 00:34:36,956 It's a very rare genetic disease. 788 00:34:36,981 --> 00:34:39,816 Only 10 cases reported ever. 789 00:34:39,841 --> 00:34:43,207 And your symptoms match the diagnosis. 790 00:34:43,232 --> 00:34:45,235 - Really? - To a T. 791 00:34:45,260 --> 00:34:48,176 But if you actually had it, you would look a lot more ill. 792 00:34:48,445 --> 00:34:49,979 Oh. 793 00:34:50,004 --> 00:34:52,107 "Urine the color of wine." 794 00:34:52,132 --> 00:34:55,385 That's exactly how it's described in the literature. 795 00:34:55,595 --> 00:34:58,664 I'm sorry to do this, but I have to ask. 796 00:34:58,689 --> 00:35:01,376 Do you really have these symptoms? 797 00:35:01,401 --> 00:35:05,259 Or are you just reading about porphyria online? 798 00:35:06,527 --> 00:35:08,523 The nausea was real. 799 00:35:08,557 --> 00:35:12,086 But I tried to call my son to ask him, 800 00:35:12,111 --> 00:35:14,095 but he didn't have time. 801 00:35:14,120 --> 00:35:18,412 So I started looking up possible causes, and... 802 00:35:20,937 --> 00:35:22,208 No. 803 00:35:23,586 --> 00:35:25,625 I don't have the symptoms. 804 00:35:26,092 --> 00:35:29,694 I'm... I'm sorry I wasted your time. 805 00:35:32,852 --> 00:35:34,453 Ms. Webb? 806 00:35:35,221 --> 00:35:36,845 Yes? 807 00:35:37,812 --> 00:35:39,805 I miss my son too. 808 00:35:40,430 --> 00:35:42,225 He's five. 809 00:35:43,651 --> 00:35:46,119 I had to move out because of the pandemic. 810 00:35:46,144 --> 00:35:48,803 Oh, I'm so sorry. 811 00:35:48,828 --> 00:35:49,910 What's his name? 812 00:35:49,935 --> 00:35:50,973 Owen. 813 00:35:51,296 --> 00:35:53,240 You wanna see a picture of him? 814 00:35:53,386 --> 00:35:55,162 Yes, I do. 815 00:35:55,187 --> 00:35:56,792 Here he is. 816 00:35:56,817 --> 00:35:59,867 He's adorable! 817 00:35:59,892 --> 00:36:01,495 Mm-hmm. 818 00:36:02,540 --> 00:36:04,458 Mine is Richard. 819 00:36:04,483 --> 00:36:06,627 He goes by Rick... 820 00:36:09,564 --> 00:36:11,757 Mr. Esquivel, how are you feeling? 821 00:36:11,782 --> 00:36:14,384 - Good. - Great. 822 00:36:14,409 --> 00:36:16,760 Yeah, your rhythm is stable and your pressure's up. 823 00:36:16,809 --> 00:36:19,892 Hopefully, you won't have to stay with us much longer. 824 00:36:19,917 --> 00:36:21,560 Take care. 825 00:36:21,899 --> 00:36:23,807 Dr. Halstead? 826 00:36:25,900 --> 00:36:28,399 I appreciate everything you've done. 827 00:36:28,521 --> 00:36:30,155 So if you think your clinical trial 828 00:36:30,180 --> 00:36:32,104 is the best thing for my father, 829 00:36:32,129 --> 00:36:34,399 I'd like to keep him in it. 830 00:36:35,876 --> 00:36:38,533 Thank you, and I wish he could, 831 00:36:38,558 --> 00:36:41,372 but the ganglion block disqualified him. 832 00:36:41,858 --> 00:36:44,620 You know, maybe down the road we can revisit it again, 833 00:36:44,868 --> 00:36:48,753 but for now, I'm just glad he's doing... doing better. 834 00:37:01,400 --> 00:37:03,168 You knew all along. 835 00:37:03,193 --> 00:37:04,728 The block was gonna disqualify him. 836 00:37:04,753 --> 00:37:06,353 It's what he needed. 837 00:37:06,485 --> 00:37:09,019 Here's the sad irony. All his numbers were up. 838 00:37:09,044 --> 00:37:10,109 Yeah. 839 00:37:10,134 --> 00:37:11,924 Ejection fraction, heart function. 840 00:37:11,949 --> 00:37:13,818 Maggie, I think this drug works. 841 00:37:14,194 --> 00:37:15,728 Yeah. 842 00:37:15,887 --> 00:37:17,654 I shouldn't have questioned you today. 843 00:37:18,047 --> 00:37:19,114 Eh. 844 00:37:19,139 --> 00:37:20,742 My bad. 845 00:37:21,390 --> 00:37:24,289 It's okay. 846 00:37:25,770 --> 00:37:27,415 You happy? 847 00:37:28,962 --> 00:37:30,582 Yeah. 848 00:37:30,607 --> 00:37:32,042 Yeah, I am. 849 00:37:32,067 --> 00:37:33,534 Good. 850 00:37:34,453 --> 00:37:38,344 So you think I'll be able to walk down the aisle? 851 00:37:38,369 --> 00:37:39,617 Oh, yeah. 852 00:37:39,642 --> 00:37:41,976 Just promise me no big dips during your first dance, yeah? 853 00:37:43,330 --> 00:37:45,360 Okay. 854 00:37:45,717 --> 00:37:47,328 Megan? 855 00:37:47,353 --> 00:37:49,414 I got the first flight back. Are you okay? 856 00:37:49,439 --> 00:37:50,657 Hi, sweetie. I'm fine. 857 00:37:50,682 --> 00:37:52,670 I was crazy worried. 858 00:37:52,695 --> 00:37:55,484 Oh, God, I'm so glad you're here. 859 00:37:55,771 --> 00:37:56,977 Me too. 860 00:37:57,002 --> 00:37:58,303 I'm okay. 861 00:37:58,688 --> 00:38:00,617 I just gotta take it slow. 862 00:38:02,993 --> 00:38:04,367 Nice work. 863 00:38:04,851 --> 00:38:06,319 Thanks. 864 00:38:11,864 --> 00:38:13,398 She's right through here. 865 00:38:13,423 --> 00:38:16,203 And you're sure it's really her? 866 00:38:16,228 --> 00:38:18,175 Absolutely positive. 867 00:38:33,702 --> 00:38:35,458 Mom? 868 00:38:52,422 --> 00:38:54,922 April, I... 869 00:38:56,578 --> 00:38:58,592 Good work today. 870 00:38:59,128 --> 00:39:00,715 Thanks. 871 00:39:25,195 --> 00:39:26,827 Hey. 872 00:39:26,852 --> 00:39:28,206 Hey. 873 00:39:33,008 --> 00:39:34,709 Tell me something. 874 00:39:35,700 --> 00:39:37,299 Why do you do it? 875 00:39:37,711 --> 00:39:39,549 The one-night stands? 876 00:39:42,643 --> 00:39:44,799 They all end up the same. 877 00:39:46,074 --> 00:39:47,769 How's that? 878 00:39:48,753 --> 00:39:50,725 With you alone. 879 00:39:56,077 --> 00:39:58,188 Or maybe that's the point. 880 00:40:31,377 --> 00:40:37,986 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 60578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.