All language subtitles for Chicago Fire s09e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,136 - How does it feel, knowing you might make 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,398 firefighters out of these girls? 4 00:00:07,442 --> 00:00:08,965 - Feels pretty damn good. 5 00:00:09,009 --> 00:00:12,229 My chief just got approval to hire a part-time assistant. 6 00:00:12,273 --> 00:00:15,363 - Are you seriously offering me a job? 7 00:00:15,406 --> 00:00:17,060 - It's always been you. 8 00:00:17,104 --> 00:00:19,541 If Gabby came back and asked you to leave with her, 9 00:00:19,584 --> 00:00:20,759 would you go? 10 00:00:20,803 --> 00:00:22,805 - I don't know. 11 00:00:22,848 --> 00:00:23,849 - I think you should leave. 12 00:00:23,893 --> 00:00:26,200 [dramatic music] 13 00:00:26,243 --> 00:00:27,984 - You are the very definition of a leader. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,031 When the lieutenants' test is offered in a few months, 15 00:00:31,074 --> 00:00:32,206 I want you to take it. 16 00:00:32,249 --> 00:00:34,251 - Do you think I'm ready? 17 00:00:34,295 --> 00:00:36,036 - You have plenty of time. 18 00:00:36,079 --> 00:00:37,602 and you have me. 19 00:00:37,646 --> 00:00:38,995 ♪ 20 00:00:39,039 --> 00:00:42,825 - The meeting is today for lieutenant candidates. 21 00:00:42,868 --> 00:00:46,089 And, to be honest, I'm a little nervous. 22 00:00:46,133 --> 00:00:49,005 There is something about reality hitting, 23 00:00:49,049 --> 00:00:50,354 like... 24 00:00:50,398 --> 00:00:51,616 "Damn, in a few months, 25 00:00:51,660 --> 00:00:53,183 I'm taking the lieutenants' test." 26 00:00:53,227 --> 00:00:55,055 - Yeah, you are. - Yeah. 27 00:00:55,098 --> 00:00:56,360 You're gonna help me study, right? 28 00:00:56,404 --> 00:00:58,188 Like the squad truck ins and outs? 29 00:00:58,232 --> 00:01:00,016 'cause I gotta learn that from the master. 30 00:01:00,060 --> 00:01:01,104 - I'm here. Anything you need. 31 00:01:01,148 --> 00:01:02,236 - Okay. 32 00:01:02,279 --> 00:01:03,976 So maybe after shift, we go through it? 33 00:01:04,020 --> 00:01:07,371 - Sure, sounds good. - Okay. 34 00:01:08,503 --> 00:01:10,244 - So this is what I drive... 35 00:01:10,287 --> 00:01:12,246 - Well, good morning. 36 00:01:12,289 --> 00:01:14,117 - Hey, squad. - Morning. 37 00:01:14,161 --> 00:01:15,597 - Just so you know, 38 00:01:15,640 --> 00:01:17,294 Kylie says "squad" when she's referring to her pals, 39 00:01:17,338 --> 00:01:19,992 her family, or pretty much anyone. 40 00:01:20,036 --> 00:01:21,081 How's her first day going? 41 00:01:21,124 --> 00:01:22,256 - So far, so good. 42 00:01:22,299 --> 00:01:23,735 - Chief Boden's been awesome. 43 00:01:23,779 --> 00:01:26,608 He introduced me to everybody, showed me the rigs. 44 00:01:26,651 --> 00:01:28,697 - You mind if I give her my personal tour, 45 00:01:28,740 --> 00:01:30,133 which might include 46 00:01:30,177 --> 00:01:31,917 a hidden stash of Nitro Takis? 47 00:01:31,961 --> 00:01:34,006 - Go right ahead. 48 00:01:34,050 --> 00:01:36,183 - I love Nitro Takis. 49 00:01:36,226 --> 00:01:37,532 - Oh, right? It's the perfect breakfast. 50 00:01:37,575 --> 00:01:38,837 Right, right this way. - Yes, yes! 51 00:01:38,881 --> 00:01:40,970 - You happen to notice... - The similarities? 52 00:01:41,013 --> 00:01:44,104 Yes, I did. 53 00:01:50,066 --> 00:01:51,415 - Hey. 54 00:01:53,983 --> 00:01:55,811 Can we, uh...can we talk? 55 00:01:57,813 --> 00:02:00,337 - Yeah, of course. 56 00:02:14,134 --> 00:02:15,526 - I'm really sorry 57 00:02:15,570 --> 00:02:18,138 about the way things went down the other night. 58 00:02:18,181 --> 00:02:19,269 - No, don't be. 59 00:02:19,313 --> 00:02:21,358 Like I said, this is on me. 60 00:02:21,402 --> 00:02:23,969 - It was on both of us. 61 00:02:24,013 --> 00:02:26,711 And I want you to know, 62 00:02:26,755 --> 00:02:28,670 I don't regret it. 63 00:02:30,541 --> 00:02:32,804 - Okay. 64 00:02:32,848 --> 00:02:36,417 - It sounds like you do? 65 00:02:37,853 --> 00:02:41,117 - Matt... [tone plays over PA system] 66 00:02:41,161 --> 00:02:44,425 - Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61... 67 00:02:44,468 --> 00:02:45,774 - [sighs] Later. 68 00:02:45,817 --> 00:02:47,515 - Yeah, later. 69 00:02:47,558 --> 00:02:50,300 [soft dramatic music] 70 00:02:50,344 --> 00:02:51,693 - Come on. 71 00:02:51,736 --> 00:02:54,478 ♪ 72 00:02:54,522 --> 00:02:56,698 - Victim's on the roof, Captain! 73 00:02:56,741 --> 00:02:59,527 [siren wailing] 74 00:02:59,570 --> 00:03:03,226 [music intensifies] 75 00:03:03,270 --> 00:03:06,055 - Get us close. 76 00:03:06,098 --> 00:03:08,536 ♪ 77 00:03:08,579 --> 00:03:10,799 - Pull a horseshoe off the engineer's side. 78 00:03:10,842 --> 00:03:12,148 - Copy that. 79 00:03:12,192 --> 00:03:14,019 [indistinct chatter] 80 00:03:14,063 --> 00:03:15,891 ♪ 81 00:03:15,934 --> 00:03:18,241 - Someone! 82 00:03:18,285 --> 00:03:19,895 - Help, over here! - Help! 83 00:03:19,938 --> 00:03:21,288 - Mouch, extend the aerial. 84 00:03:21,331 --> 00:03:23,594 Gallo, you're coming to the roof with me. 85 00:03:23,638 --> 00:03:25,030 - You got it, Captain. - We're up here! 86 00:03:25,074 --> 00:03:26,510 ♪ 87 00:03:26,554 --> 00:03:28,599 [door slams open] - [coughing] 88 00:03:28,643 --> 00:03:30,688 - Hey, you okay? - [grunts] 89 00:03:30,732 --> 00:03:32,516 My boss, he's still in there! 90 00:03:32,560 --> 00:03:34,214 - All right. We'll find him. 91 00:03:34,257 --> 00:03:36,041 Capp, get this guy to the medics. 92 00:03:36,085 --> 00:03:37,260 - Hey, bud, come with me. 93 00:03:37,304 --> 00:03:39,523 - Tony, get a RIT-Pak ready. - Copy that. 94 00:03:39,567 --> 00:03:41,351 - Cruz, you got one victim inside. 95 00:03:41,395 --> 00:03:43,135 - Yeah, it's rolling in there. 96 00:03:43,179 --> 00:03:45,747 - Let's make it quick. 97 00:03:45,790 --> 00:03:49,794 ♪ 98 00:03:49,838 --> 00:03:51,753 [coughing] 99 00:03:51,796 --> 00:03:54,016 ♪ 100 00:03:54,059 --> 00:03:56,801 - Fire department! Call out! 101 00:03:58,281 --> 00:04:00,936 - Fire department! Call out! 102 00:04:05,114 --> 00:04:07,551 Hey, sweep left. 103 00:04:07,595 --> 00:04:10,859 Meet me on the Charlie side. - Copy that, lieutenant. 104 00:04:12,600 --> 00:04:16,212 [both coughing] - Over here! 105 00:04:16,256 --> 00:04:18,345 - Over here! - Bring it over here! 106 00:04:20,260 --> 00:04:21,870 - Yup. 107 00:04:21,913 --> 00:04:24,438 It's all yours, Captain. - On the roof! 108 00:04:28,442 --> 00:04:30,922 - Fire department! Call out! 109 00:04:35,449 --> 00:04:38,016 Fire department! Call out! 110 00:04:39,453 --> 00:04:42,586 [machinery grumbles] 111 00:04:44,371 --> 00:04:47,287 - Hmm. 112 00:04:47,330 --> 00:04:49,332 - [coughing] - Hey! 113 00:04:49,376 --> 00:04:51,726 - Come on! You're going the wrong way. 114 00:04:51,769 --> 00:04:54,250 - Over there. - Hey. 115 00:04:54,294 --> 00:04:56,165 Hey, Cruz. I found a victim. 116 00:04:56,208 --> 00:04:58,428 There might be another one on the northwest corner. 117 00:04:58,472 --> 00:05:01,475 Come on, we gotta get you out of here. 118 00:05:07,089 --> 00:05:09,004 [machinery groans] 119 00:05:11,441 --> 00:05:14,401 - Whoa! 120 00:05:14,444 --> 00:05:15,793 - [screams] 121 00:05:15,837 --> 00:05:17,317 - Casey! 122 00:05:22,365 --> 00:05:25,325 [dramatic music] 123 00:05:25,368 --> 00:05:27,805 ♪ 124 00:05:31,418 --> 00:05:32,593 - [grunts] 125 00:05:32,636 --> 00:05:33,942 - Casey! Hang on. 126 00:05:33,985 --> 00:05:36,901 - [panting] 127 00:05:36,945 --> 00:05:39,730 [dramatic music] 128 00:05:39,774 --> 00:05:43,343 - You okay? - Yeah. 129 00:05:43,386 --> 00:05:45,693 - Mouch, lock the stick! - [stammering] It was! 130 00:05:45,736 --> 00:05:47,956 It is! 131 00:05:47,999 --> 00:05:55,137 ♪ 132 00:05:56,225 --> 00:05:59,271 - I got you, Cap. - [grunts] 133 00:06:04,755 --> 00:06:06,540 - Our exit route! It's too hot now. 134 00:06:06,583 --> 00:06:08,716 We won't get through. 135 00:06:08,759 --> 00:06:10,457 - Got it? 136 00:06:10,500 --> 00:06:12,937 ♪ 137 00:06:12,981 --> 00:06:15,331 - [grunts] 138 00:06:17,899 --> 00:06:19,422 - Come on. 139 00:06:19,466 --> 00:06:21,511 There we go 140 00:06:21,555 --> 00:06:23,470 - [grunts loudly] 141 00:06:30,825 --> 00:06:33,784 - Stay down. 142 00:06:33,828 --> 00:06:35,525 - [panting] You okay? 143 00:06:35,569 --> 00:06:37,397 [indistinct shouting] 144 00:06:37,440 --> 00:06:39,224 The hell was that? - I don't know. 145 00:06:43,925 --> 00:06:46,188 - Is he all right? - Come on. 146 00:06:54,762 --> 00:06:57,329 - Get ready to go! - Yeah. 147 00:07:01,116 --> 00:07:02,987 - All right. Go now, go! 148 00:07:09,994 --> 00:07:12,823 [music intensifies] 149 00:07:12,867 --> 00:07:14,477 ♪ 150 00:07:14,521 --> 00:07:16,392 - All right, come on. Let's move. 151 00:07:20,701 --> 00:07:24,574 - Two civilians coming down. Mouch, is the aerial locked? 152 00:07:27,490 --> 00:07:29,492 - Yes, Captain. 153 00:07:29,536 --> 00:07:32,713 [somber music] 154 00:07:32,756 --> 00:07:37,021 - Okay, one at a time. Take it slow and easy. 155 00:07:37,065 --> 00:07:41,373 ♪ 156 00:07:41,417 --> 00:07:44,420 - [coughing] [indistinct radio chatter] 157 00:07:49,904 --> 00:07:51,514 - Who else is in there? 158 00:07:51,558 --> 00:07:54,299 - Uh, what? - Who were you going back for? 159 00:07:54,343 --> 00:07:56,040 - I was trying to get to my car. 160 00:07:56,084 --> 00:07:58,913 - A car? - A '70 Stingray. 161 00:08:01,219 --> 00:08:03,657 - Squad 3, we're all clear. Cruz, move out. 162 00:08:03,700 --> 00:08:05,049 There's no one else inside. 163 00:08:05,093 --> 00:08:06,964 - Copy that! On the way out. 164 00:08:07,008 --> 00:08:10,533 - Come on. Let's get you to the medics. 165 00:08:12,100 --> 00:08:14,145 - Watch your step. 166 00:08:14,189 --> 00:08:16,191 - Care to explain, Mouch? 167 00:08:16,234 --> 00:08:17,671 - I don't know what happened. 168 00:08:17,714 --> 00:08:19,237 Captain, I swear it was locked. 169 00:08:19,281 --> 00:08:20,891 The rung alignment-- - Yeah, sure. 170 00:08:20,935 --> 00:08:21,849 Okay. - Light was on-- 171 00:08:21,892 --> 00:08:23,198 - Yeah, good job. 172 00:08:26,984 --> 00:08:27,942 - Let's take a look at that cut. 173 00:08:27,985 --> 00:08:29,465 - It's fine. 174 00:08:29,509 --> 00:08:31,946 Could be worse. - Come on. 175 00:08:33,948 --> 00:08:35,515 It's not too deep. 176 00:08:35,558 --> 00:08:37,908 Just need to clean it and put a bandage on it. 177 00:08:37,952 --> 00:08:39,562 - Glad you're okay, Captain. 178 00:08:39,606 --> 00:08:41,390 Looked pretty scary there for a minute. 179 00:08:41,433 --> 00:08:43,740 - Lucky Gallo got there when he did. 180 00:08:43,784 --> 00:08:45,568 - For sure. 181 00:08:47,744 --> 00:08:50,442 Um, our victim's burns cover most of his hands. 182 00:08:50,486 --> 00:08:54,142 So we should probably get him over to Med. 183 00:08:54,185 --> 00:08:56,448 - We're done here. 184 00:09:03,978 --> 00:09:05,501 - Thanks. [clears throat] 185 00:09:17,644 --> 00:09:18,906 - Hey, Kidd, 186 00:09:18,949 --> 00:09:20,734 you okay if I pull the rig out under the apron? 187 00:09:20,777 --> 00:09:22,823 - Sure. Captain. 188 00:09:22,866 --> 00:09:24,912 - Yeah. - Just a reminder. 189 00:09:24,955 --> 00:09:26,914 I got that meeting at headquarters. 190 00:09:26,957 --> 00:09:29,220 - Sure, go ahead. - Okay. 191 00:09:30,787 --> 00:09:32,136 [exhales] 192 00:09:32,180 --> 00:09:34,661 - [muttering] 193 00:09:41,493 --> 00:09:43,583 Ritter? 194 00:09:43,626 --> 00:09:45,149 Come here. 195 00:09:48,196 --> 00:09:50,546 - What's up, Chief? 196 00:09:50,590 --> 00:09:53,418 - What is that? 197 00:09:53,462 --> 00:09:55,595 - I think that's one of those standing desks. 198 00:09:57,118 --> 00:09:59,381 - But why? 199 00:09:59,424 --> 00:10:02,340 - Why... - Why is it here, in my office? 200 00:10:02,384 --> 00:10:03,472 - I don't know, Chief. 201 00:10:03,515 --> 00:10:05,605 I didn't have anything to do with this. 202 00:10:05,648 --> 00:10:08,042 - What do you think? 203 00:10:09,521 --> 00:10:12,263 - About the, uh... - Yeah. 204 00:10:12,307 --> 00:10:14,788 I found it in the utility closet. 205 00:10:14,831 --> 00:10:16,833 You were complaining about your back earlier, 206 00:10:16,877 --> 00:10:18,661 so I figured... 207 00:10:18,705 --> 00:10:20,141 - Uh-huh. 208 00:10:20,184 --> 00:10:23,361 Huh. - And you know what they say. 209 00:10:23,405 --> 00:10:25,668 "Sitting is the new smoking." 210 00:10:25,712 --> 00:10:27,017 - [chuckles] 211 00:10:27,061 --> 00:10:29,498 Right. Right. 212 00:10:29,541 --> 00:10:32,240 Okay. 213 00:10:32,283 --> 00:10:34,634 Well done, Kylie. 214 00:10:34,677 --> 00:10:36,548 - Yeah. Uh, see how you like it. 215 00:10:36,592 --> 00:10:38,812 - [chuckles] Thank you. 216 00:10:41,075 --> 00:10:43,207 - Congratulations. 217 00:10:43,251 --> 00:10:44,382 You're here because 218 00:10:44,426 --> 00:10:47,037 your name came up for the lieutenant test. 219 00:10:47,081 --> 00:10:49,953 But first you have to pass. 220 00:10:49,997 --> 00:10:52,216 Then wait for placement. 221 00:10:52,260 --> 00:10:54,654 For some of you, that could take years. 222 00:10:54,697 --> 00:10:58,701 For others, it may never happen. 223 00:10:58,745 --> 00:11:01,008 There will be a written portion along with timed events, 224 00:11:01,051 --> 00:11:02,444 similar to the CPAT. 225 00:11:02,487 --> 00:11:04,054 You have until March 19th. 226 00:11:04,098 --> 00:11:06,056 So come prepared... 227 00:11:06,100 --> 00:11:07,884 or don't come at all. 228 00:11:07,928 --> 00:11:10,452 Refer to the info sheets for books you need to get, 229 00:11:10,495 --> 00:11:11,801 which events to expect, 230 00:11:11,845 --> 00:11:14,586 and CFD online resources. 231 00:11:14,630 --> 00:11:16,937 Any questions? 232 00:11:16,980 --> 00:11:19,287 All right, then. Dismissed. 233 00:11:22,246 --> 00:11:24,422 - You must be Stella Kidd. 234 00:11:24,466 --> 00:11:26,163 Chief Boden's a big fan of yours. 235 00:11:26,207 --> 00:11:29,123 - [chuckles] I feel the same way about him. 236 00:11:29,166 --> 00:11:30,733 - Hey. Joey Sandoval. 237 00:11:30,777 --> 00:11:32,430 I was at the leadership retreat right after you. 238 00:11:32,474 --> 00:11:33,693 Heard your name a lot. 239 00:11:33,736 --> 00:11:36,130 You made a real impression on Chief Morgan. 240 00:11:36,173 --> 00:11:37,305 - Wow. 241 00:11:37,348 --> 00:11:39,873 I mean, that's-- that's nice to know. 242 00:11:39,916 --> 00:11:41,352 - Time to break up the party. 243 00:11:41,396 --> 00:11:44,660 There's another meeting coming in right after this one. 244 00:11:45,487 --> 00:11:47,445 - Good to meet you. - Yeah, good to meet you. 245 00:11:47,489 --> 00:11:50,579 Chief, thank you for the opportunity. 246 00:11:50,622 --> 00:11:53,713 March 19th, I'll come prepared. 247 00:11:53,756 --> 00:11:55,236 - Good. 248 00:12:00,371 --> 00:12:02,722 - Hey, Mouch! 249 00:12:02,765 --> 00:12:04,462 What's the matter? 250 00:12:04,506 --> 00:12:08,118 Throw another Frisbee up on the roof? 251 00:12:08,162 --> 00:12:10,599 - I don't know what happened. 252 00:12:10,642 --> 00:12:12,775 Lock's working just fine now, 253 00:12:12,819 --> 00:12:14,821 but on the call-- 254 00:12:14,864 --> 00:12:18,302 Swear I locked it in. I know I did. 255 00:12:18,346 --> 00:12:20,783 - Okay. What'd Casey say? 256 00:12:20,827 --> 00:12:23,307 - Ah, not a lot. 257 00:12:23,351 --> 00:12:26,615 Just stared at me with hate in his eyes. 258 00:12:26,658 --> 00:12:28,225 - No, he didn't. 259 00:12:28,269 --> 00:12:30,837 I mean, maybe he's a little pissed off, 260 00:12:30,880 --> 00:12:31,925 is my guess. 261 00:12:31,968 --> 00:12:33,404 - He's got every right to be. 262 00:12:33,448 --> 00:12:36,625 He was half an inch away from a career-ending injury... 263 00:12:36,668 --> 00:12:38,583 or worse. 264 00:12:38,627 --> 00:12:40,890 I know I didn't bump the lever. 265 00:12:40,934 --> 00:12:43,023 And even if I did, when it's locked in, 266 00:12:43,066 --> 00:12:44,720 it shouldn't move. 267 00:12:44,764 --> 00:12:47,070 - Hey. 268 00:12:47,114 --> 00:12:49,116 If you say it was locked in, 269 00:12:49,159 --> 00:12:50,508 I believe you. 270 00:12:50,552 --> 00:12:53,773 - Then why can't I find a mechanical problem? 271 00:12:57,080 --> 00:12:59,517 Can you just let me... 272 00:12:59,561 --> 00:13:01,302 - Okay. Of course. 273 00:13:01,345 --> 00:13:02,912 All right? 274 00:13:02,956 --> 00:13:04,827 - I gotta figure this out. 275 00:13:04,871 --> 00:13:09,876 What happened today, that can't ever happen again. 276 00:13:09,919 --> 00:13:16,360 ♪ 277 00:13:19,842 --> 00:13:20,060 . 278 00:13:20,103 --> 00:13:22,105 - "The truck officer momentarily lost balance 279 00:13:22,149 --> 00:13:25,761 "due to excessive aerial sway 280 00:13:25,805 --> 00:13:29,069 "possibly caused by high winds 281 00:13:29,112 --> 00:13:33,116 but recovered and continued with the rescue operation." 282 00:13:35,075 --> 00:13:37,642 High winds? 283 00:13:39,079 --> 00:13:41,255 - I was inside the fire at the time. 284 00:13:41,298 --> 00:13:43,823 I didn't see any of it. 285 00:13:43,866 --> 00:13:47,478 - I mean, I don't know what happened, exactly. 286 00:13:47,522 --> 00:13:49,089 The ladder bucked like a bronco. 287 00:13:49,132 --> 00:13:51,874 - If a mistake was made, tell me. 288 00:13:51,918 --> 00:13:54,529 - Mouch screwed up. He knows it. 289 00:13:54,572 --> 00:13:56,052 That's punishment enough. 290 00:13:56,096 --> 00:13:57,967 Rather not send this up the chain. 291 00:13:58,011 --> 00:14:00,013 - I'm with Casey on this. 292 00:14:00,056 --> 00:14:01,797 They suspend Mouch, we just get some other floater 293 00:14:01,841 --> 00:14:03,799 with half his experience. 294 00:14:06,497 --> 00:14:08,978 - Yeah. 295 00:14:09,022 --> 00:14:12,503 - Well, it's your neck on the line. 296 00:14:12,547 --> 00:14:15,985 Far as I'm concerned, it's your call to make. 297 00:14:19,728 --> 00:14:23,123 - Hey, Chief? - Yeah? 298 00:14:23,166 --> 00:14:25,212 - What's that? 299 00:14:25,255 --> 00:14:28,432 - You never seen a standing desk before? 300 00:14:28,476 --> 00:14:30,739 - No, not--not in here. 301 00:14:30,782 --> 00:14:33,960 - Well, you know what they say. Um... 302 00:14:34,003 --> 00:14:35,439 sitting is the new smoking. 303 00:14:35,483 --> 00:14:37,964 - Hmm. - Who's "they"? 304 00:14:38,007 --> 00:14:40,009 - How the hell am I supposed to know? 305 00:14:51,716 --> 00:14:53,936 - Is 61 still out? 306 00:14:53,980 --> 00:14:56,330 - Not sure. Why? 307 00:14:56,373 --> 00:14:58,332 - No big deal. 308 00:14:58,375 --> 00:14:59,768 - I'm trying to find 309 00:14:59,811 --> 00:15:01,509 someone who would've helped me out of the building, 310 00:15:01,552 --> 00:15:02,466 and... - Severide. 311 00:15:02,510 --> 00:15:05,208 - Hey. 312 00:15:05,252 --> 00:15:06,514 '70 Stingray. 313 00:15:06,557 --> 00:15:08,124 - Ken. 314 00:15:08,168 --> 00:15:09,691 I never got a chance to thank you. 315 00:15:09,734 --> 00:15:11,171 - Kelly. 316 00:15:11,214 --> 00:15:12,868 - If you hadn't pulled me out of there... 317 00:15:12,912 --> 00:15:14,478 - Yeah, I'm a big car guy myself, 318 00:15:14,522 --> 00:15:16,785 but they haven't made one yet that I'm willing to die for. 319 00:15:16,828 --> 00:15:18,308 - It wasn't just any car. 320 00:15:18,352 --> 00:15:19,744 It was my dad's. 321 00:15:19,788 --> 00:15:21,703 Spent ten years restoring it. 322 00:15:21,746 --> 00:15:22,878 Never lived to see it through. 323 00:15:22,922 --> 00:15:24,532 Wanted me to finish it for him. 324 00:15:24,575 --> 00:15:25,925 - Ah. 325 00:15:25,968 --> 00:15:27,317 - LeMans blue. 326 00:15:27,361 --> 00:15:29,276 Turbo jet. 454 V-8. 327 00:15:29,319 --> 00:15:31,974 - [whistles] Wish I could've heard that. 328 00:15:32,018 --> 00:15:33,410 - Hey, man, I went back there 329 00:15:33,454 --> 00:15:35,325 the minute the hospital discharged me 330 00:15:35,369 --> 00:15:36,848 to check the damage, 331 00:15:36,892 --> 00:15:39,982 but the doors were boarded up with a notice from OFI? 332 00:15:40,026 --> 00:15:41,897 - Yeah, that's the Office of Fire Investigation. 333 00:15:41,941 --> 00:15:43,551 They have to determine the cause. 334 00:15:43,594 --> 00:15:44,987 - Oh. 335 00:15:45,031 --> 00:15:46,423 How long till I can get back in there? 336 00:15:46,467 --> 00:15:48,164 - Depends what they find. 337 00:15:48,208 --> 00:15:50,384 Do you know how it started? - No. 338 00:15:50,427 --> 00:15:51,994 But I've been complaining to the landlord 339 00:15:52,038 --> 00:15:54,083 for years about a twitchy subpanel. 340 00:15:54,127 --> 00:15:56,477 - Yeah, well, I'm sure someone will get in touch. 341 00:15:56,520 --> 00:15:57,782 - Yeah, yeah. Okay. 342 00:15:57,826 --> 00:15:59,219 Um, hey, man, thanks again. 343 00:15:59,262 --> 00:16:03,179 I owe you my life. - Yeah, glad you're okay. 344 00:16:06,574 --> 00:16:08,532 - Um, 345 00:16:08,576 --> 00:16:10,360 I didn't realize we were low on anything. 346 00:16:10,404 --> 00:16:12,362 My bad. I should've checked that. 347 00:16:12,406 --> 00:16:15,191 - Um, no, we're--we're not. I just-- 348 00:16:15,235 --> 00:16:18,586 I just thought it never hurts to do a supply run, right? 349 00:16:18,629 --> 00:16:22,068 - Right. 350 00:16:22,111 --> 00:16:25,245 Hey, um, am I crazy, 351 00:16:25,288 --> 00:16:27,595 or did I pick up on a little something-something 352 00:16:27,638 --> 00:16:29,771 between you and Casey? 353 00:16:29,814 --> 00:16:33,427 - Casey? No, not--no. 354 00:16:33,470 --> 00:16:35,255 - Oh. 355 00:16:35,298 --> 00:16:36,952 I just broke up with my boyfriend of two years, 356 00:16:36,996 --> 00:16:38,780 which is a good thing, so. 357 00:16:38,823 --> 00:16:40,651 - Casey's definitely not my boyfriend. 358 00:16:40,695 --> 00:16:41,957 - Oh, no, no, no. 359 00:16:42,001 --> 00:16:43,959 I'm just saying I'm happy to talk boys 360 00:16:44,003 --> 00:16:47,354 anytime you want. 361 00:16:47,397 --> 00:16:49,486 Speaking of which, 362 00:16:49,530 --> 00:16:51,619 what is up with Gallo? 363 00:16:51,662 --> 00:16:53,925 Is he seeing anybody, or... 364 00:16:53,969 --> 00:16:55,188 - You know, we're not super close. 365 00:16:55,231 --> 00:16:59,844 So I haven't asked. - Oh. 366 00:16:59,888 --> 00:17:02,151 - But I haven't heard of anyone recently. 367 00:17:02,195 --> 00:17:03,631 So... 368 00:17:03,674 --> 00:17:06,764 - Ooh, okay! 369 00:17:06,808 --> 00:17:09,898 Good to know. 370 00:17:11,900 --> 00:17:15,034 [indistinct chatter] 371 00:17:16,209 --> 00:17:18,080 - Hey, Mouch. What you got there, buddy? 372 00:17:18,124 --> 00:17:19,864 You reading the phone book? 373 00:17:19,908 --> 00:17:22,824 - It's the operations manual for 81. 374 00:17:22,867 --> 00:17:24,391 - Uh, you never read it? 375 00:17:24,434 --> 00:17:25,957 You know, maybe that's the problem, huh? 376 00:17:26,001 --> 00:17:28,830 - No, Cruz... - Of course I read it. 377 00:17:28,873 --> 00:17:31,659 First thing I did last year after we got the new truck. 378 00:17:31,702 --> 00:17:35,184 Now I'm reading it again. Is that okay with you? 379 00:17:35,228 --> 00:17:37,491 - Yeah, sorry, Mouch. Was just a dumb joke. 380 00:17:37,534 --> 00:17:39,101 Hey, did you check the hydraulics? 381 00:17:39,145 --> 00:17:40,494 You know, maybe you got a bad seal 382 00:17:40,537 --> 00:17:42,713 or a leaky hose line. 383 00:17:42,757 --> 00:17:46,282 [tense music] 384 00:17:46,326 --> 00:17:48,850 - Can't you see he's beating himself up? 385 00:17:48,893 --> 00:17:50,591 - I was just trying to help. - Yeah. 386 00:17:50,634 --> 00:17:52,506 Well, don't. 387 00:17:52,549 --> 00:17:59,513 ♪ 388 00:18:02,951 --> 00:18:04,605 - What's the address again? 389 00:18:04,648 --> 00:18:06,128 - 255 South Archer. 390 00:18:06,172 --> 00:18:08,391 It was a warehouse fire full of cars. 391 00:18:08,435 --> 00:18:10,089 - Looking like an electrical fire. 392 00:18:10,132 --> 00:18:11,612 - So they can release the scene? 393 00:18:11,655 --> 00:18:13,004 - Oh, get in line. 394 00:18:13,048 --> 00:18:15,006 I got two fatality fires taking priority right now. 395 00:18:15,050 --> 00:18:16,356 - Uh, there's just a guy 396 00:18:16,399 --> 00:18:17,922 that wants to check on one of the cars inside. 397 00:18:17,966 --> 00:18:19,054 It should only take a few minutes. 398 00:18:19,098 --> 00:18:20,186 - Well, he can get in there 399 00:18:20,229 --> 00:18:21,796 once a qualified fire scene investigator 400 00:18:21,839 --> 00:18:23,276 signs off on the cause. 401 00:18:23,319 --> 00:18:25,713 Hey, you know who's qualified? 402 00:18:25,756 --> 00:18:27,323 Kelly Severide. 403 00:18:29,412 --> 00:18:30,935 You close out this investigation for me, 404 00:18:30,979 --> 00:18:33,677 and you can let your buddy in there to check on his car. 405 00:18:33,721 --> 00:18:35,462 - I don't work at OFI. 406 00:18:35,505 --> 00:18:38,856 - You should, Severide. It's in your blood. 407 00:18:38,900 --> 00:18:40,380 - If I do this, 408 00:18:40,423 --> 00:18:42,251 will you stop pestering me about coming back here? 409 00:18:42,295 --> 00:18:43,731 - No. 410 00:18:43,774 --> 00:18:45,646 - [scoffs] 411 00:18:45,689 --> 00:18:47,909 Fine. [chuckles] 412 00:18:47,952 --> 00:18:49,824 Thanks, Van Meter. - No, Severide. 413 00:18:49,867 --> 00:18:52,305 Thank you. 414 00:18:57,788 --> 00:19:01,531 - Look at this. Kelly Severide, back at OFI. 415 00:19:01,575 --> 00:19:03,229 - I know. I can't seem to stay away. 416 00:19:03,272 --> 00:19:04,926 - I met your girlfriend today 417 00:19:04,969 --> 00:19:07,015 at the lieutenant candidates meeting. 418 00:19:07,058 --> 00:19:08,582 - That so? 419 00:19:08,625 --> 00:19:10,584 - Took me till I was 42 to make lieutenant. 420 00:19:10,627 --> 00:19:12,368 She's really zooming up the ladder. 421 00:19:12,412 --> 00:19:14,501 - Well, she's a great firefighter. 422 00:19:14,544 --> 00:19:16,067 - If you say so. 423 00:19:16,111 --> 00:19:18,331 These days, they promote people for all kind of reasons 424 00:19:18,374 --> 00:19:20,463 that have nothing to do with skill and experience. 425 00:19:20,507 --> 00:19:23,074 - She has both. - Sure. 426 00:19:23,118 --> 00:19:24,206 But I'll tell you what: 427 00:19:24,250 --> 00:19:25,773 a victim that's gotta be shoulder-carried 428 00:19:25,816 --> 00:19:27,166 down a ground ladder 429 00:19:27,209 --> 00:19:29,603 doesn't care that there're enough ladies in the CFD 430 00:19:29,646 --> 00:19:31,082 or enough diversity. 431 00:19:31,126 --> 00:19:32,693 They just need saving. Am I right? 432 00:19:32,736 --> 00:19:35,348 - You might want to think about retirement, Chief. 433 00:19:35,391 --> 00:19:37,654 You're starting to sound a little creaky. 434 00:19:37,698 --> 00:19:40,004 - [chuckling] Okay. 435 00:19:40,048 --> 00:19:41,789 I get it. You gotta defend your girl. 436 00:19:41,832 --> 00:19:43,182 But it's funny, 437 00:19:43,225 --> 00:19:44,531 'cause folks around here are saying 438 00:19:44,574 --> 00:19:47,186 the real reason Kidd's moving up so fast is you. 439 00:19:48,839 --> 00:19:50,145 - What are you talking about? 440 00:19:50,189 --> 00:19:52,060 - It can't hurt-- sleeping with an officer, 441 00:19:52,103 --> 00:19:53,279 especially one so closely connected 442 00:19:53,322 --> 00:19:54,889 to Commissioner Grissom. 443 00:19:54,932 --> 00:19:58,109 I'm just telling you what everyone else is saying. 444 00:19:58,153 --> 00:20:01,112 Don't shoot the messenger. 445 00:20:01,156 --> 00:20:02,636 See you around, Severide. 446 00:20:02,679 --> 00:20:05,639 [tense music] 447 00:20:05,682 --> 00:20:07,162 ♪ 448 00:20:17,128 --> 00:20:17,477 . 449 00:20:17,520 --> 00:20:19,566 - You're in the wrong part of town, pal. 450 00:20:19,609 --> 00:20:21,220 F51 is way the hell over there. 451 00:20:21,263 --> 00:20:22,395 - Uh, no. 452 00:20:22,438 --> 00:20:24,179 My chief sent us to get our rig washed. 453 00:20:24,223 --> 00:20:27,400 He says it's pretty much all you guys do up here. 454 00:20:27,443 --> 00:20:29,750 - What's up, you bastard? - Ah. 455 00:20:29,793 --> 00:20:31,969 I just wanted to ask you guys about, you know, 456 00:20:32,013 --> 00:20:34,276 an accident you had a while back here. 457 00:20:34,320 --> 00:20:36,757 You know, bobbing your aerial. 458 00:20:36,800 --> 00:20:38,237 You know what I'm talking about. 459 00:20:38,280 --> 00:20:39,629 - Yeah, I know. - Yeah. 460 00:20:39,673 --> 00:20:41,022 - I was laid up for a month. This knee... 461 00:20:41,065 --> 00:20:43,503 - Yeah? - Still ain't right. 462 00:20:43,546 --> 00:20:45,418 Why the sudden interest? 463 00:20:45,461 --> 00:20:48,247 - Oh, we just had a close call at 51. 464 00:20:48,290 --> 00:20:49,422 Similar-type deal. 465 00:20:49,465 --> 00:20:51,075 I just wanted to get the details 466 00:20:51,119 --> 00:20:54,253 to see if there was anything instructive to take away, 467 00:20:54,296 --> 00:20:55,297 you know? 468 00:20:55,341 --> 00:20:56,429 How'd it happen? 469 00:20:56,472 --> 00:20:57,778 - It was a house fire in Austin. 470 00:20:57,821 --> 00:20:59,562 I was on a 28 up the bravo side. 471 00:20:59,606 --> 00:21:01,085 - Right. - Brambos is placing 472 00:21:01,129 --> 00:21:03,131 the aerial at a nearby window. - Mm-hmm. 473 00:21:03,174 --> 00:21:04,828 - Overshoots it somehow. 474 00:21:04,872 --> 00:21:07,222 Down I go, ladder and all. 475 00:21:07,266 --> 00:21:08,484 - Brambos, huh? - Yeah. 476 00:21:08,528 --> 00:21:10,181 - He's no greenhorn. - Nah. 477 00:21:10,225 --> 00:21:11,661 He's got the opposite problem. 478 00:21:11,705 --> 00:21:13,097 Been doing it so long, 479 00:21:13,141 --> 00:21:15,186 he's just going through the motions. 480 00:21:15,230 --> 00:21:16,492 It's all good now, though. 481 00:21:16,536 --> 00:21:18,364 Got him riding a desk up at fire prevention, 482 00:21:18,407 --> 00:21:20,148 counting heads at overcrowded bars. 483 00:21:20,191 --> 00:21:21,932 - Oof. 484 00:21:21,976 --> 00:21:23,238 - So if you're looking for a takeaway, 485 00:21:23,282 --> 00:21:25,414 I'd say the lesson is weed out the deadwood 486 00:21:25,458 --> 00:21:27,938 before someone gets killed. 487 00:21:27,982 --> 00:21:30,985 - Well...that's good insight. 488 00:21:32,856 --> 00:21:35,337 Thanks, Demblowski. - Sure thing. 489 00:21:35,381 --> 00:21:37,513 See you around, Hermann. - Yeah. 490 00:21:42,344 --> 00:21:45,086 - Hey, there. 491 00:21:45,129 --> 00:21:46,174 Hey. - Hey. 492 00:21:46,217 --> 00:21:48,045 - Heard you were at headquarters too. 493 00:21:48,089 --> 00:21:49,046 - I was, yeah. 494 00:21:49,090 --> 00:21:50,570 Uh, actually, 495 00:21:50,613 --> 00:21:52,311 I just ran into Chief Conway, and did you know that-- 496 00:21:52,354 --> 00:21:53,747 - Oh, I have to say, 497 00:21:53,790 --> 00:21:55,879 I feel so much better after leaving that meeting. 498 00:21:55,923 --> 00:21:57,446 I mean, people were coming up, 499 00:21:57,490 --> 00:21:59,666 saying really nice things. 500 00:21:59,709 --> 00:22:02,973 It meant a lot. - That's...yeah. 501 00:22:03,017 --> 00:22:05,454 I'm glad to hear it. - I'm geared up. 502 00:22:05,498 --> 00:22:06,803 I'm gonna hit the books hard. 503 00:22:06,847 --> 00:22:08,631 I'm gonna dazzle those white shirts 504 00:22:08,675 --> 00:22:12,983 and get myself a promotion, do Boden proud. 505 00:22:13,027 --> 00:22:15,812 You'll take me through the squad later, right? 506 00:22:15,856 --> 00:22:19,163 - Uh, you don't need my help with that. 507 00:22:19,207 --> 00:22:21,905 There's--you know, there's all kinds of diagrams and... 508 00:22:21,949 --> 00:22:23,516 - [scoffs] Diagrams? 509 00:22:23,559 --> 00:22:25,126 I, um-- 510 00:22:25,169 --> 00:22:27,302 I thought you were gonna walk me through it. 511 00:22:27,346 --> 00:22:28,738 Listen, I'll make it fun. 512 00:22:28,782 --> 00:22:30,174 - I'm sure you would. 513 00:22:30,218 --> 00:22:33,439 And I actually--I have a thing to do after shift. 514 00:22:33,482 --> 00:22:34,918 - "A thing." 515 00:22:34,962 --> 00:22:36,616 - Yes. 516 00:22:38,313 --> 00:22:41,708 Capp, walk Kidd through squad, okay? 517 00:22:41,751 --> 00:22:43,753 - Sure. After I get a little me time. 518 00:22:43,797 --> 00:22:45,276 - Now. - No, not-- 519 00:22:45,320 --> 00:22:48,018 I can wait until you have time. - No, no. 520 00:22:48,062 --> 00:22:50,630 Capp could use the extra training. 521 00:22:53,502 --> 00:22:54,982 - He's in a mood. 522 00:22:55,025 --> 00:22:57,158 - I'm not putting down the milkshake, FYI. 523 00:23:03,512 --> 00:23:06,080 - Come on. 524 00:23:06,123 --> 00:23:09,388 - Okay, Chief, here's all the equipment expenditures 525 00:23:09,431 --> 00:23:11,041 for the third quarter. 526 00:23:11,085 --> 00:23:13,435 - Thank you, Kylie. - Sure thing. 527 00:23:13,479 --> 00:23:16,612 Gallo just caught me looking at the bad buildings map. 528 00:23:16,656 --> 00:23:17,787 - Yup. 529 00:23:17,831 --> 00:23:19,049 - He says you guys keep track 530 00:23:19,093 --> 00:23:20,486 of all the dangerous abandoned properties 531 00:23:20,529 --> 00:23:21,835 in the area? 532 00:23:21,878 --> 00:23:24,185 - Yeah, that's right. It's for our own safety. 533 00:23:24,228 --> 00:23:25,969 - That's so cool. 534 00:23:26,013 --> 00:23:28,189 I learn something new here, like, every five minutes. 535 00:23:28,232 --> 00:23:30,191 - Yeah, best way to learn about firefighting 536 00:23:30,234 --> 00:23:31,410 is in the firehouse. 537 00:23:31,453 --> 00:23:33,063 - Oh, God, I love it. 538 00:23:33,107 --> 00:23:35,283 - [chuckles] 539 00:23:35,326 --> 00:23:37,851 - Uh, are you okay? 540 00:23:41,289 --> 00:23:42,725 Uh-oh. - Yeah. 541 00:23:42,769 --> 00:23:45,946 Well, you know, guess I'll have to go without. 542 00:23:45,989 --> 00:23:50,080 - I think you just... 543 00:23:50,124 --> 00:23:55,303 ♪ 544 00:23:55,346 --> 00:23:57,479 There. Try it now. 545 00:23:57,523 --> 00:23:59,873 - Hmm. 546 00:24:01,570 --> 00:24:04,617 [keys clacking] 547 00:24:08,316 --> 00:24:12,276 Thank you, Kylie. - Any time, Chief. 548 00:24:12,320 --> 00:24:16,411 ♪ 549 00:24:28,815 --> 00:24:30,991 [knocks at door] - Hey. 550 00:24:31,034 --> 00:24:33,254 There you are. - Yeah. 551 00:24:33,297 --> 00:24:35,517 Uh, bunch of calls and a supply run. 552 00:24:35,561 --> 00:24:37,780 So... 553 00:24:40,217 --> 00:24:43,133 I don't want things to be weird between us. 554 00:24:43,177 --> 00:24:47,355 - Neither do I. They don't have to be. 555 00:24:47,398 --> 00:24:49,966 [sighs] 556 00:24:50,010 --> 00:24:52,491 I know what I said the other night. 557 00:24:52,534 --> 00:24:55,972 But you have to know... 558 00:24:56,016 --> 00:24:59,454 my feelings for you... 559 00:24:59,498 --> 00:25:03,327 they're real, Sylvie... 560 00:25:03,371 --> 00:25:05,112 regardless of Gabby. 561 00:25:05,155 --> 00:25:08,332 - There is no "regardless of Gabby." 562 00:25:08,376 --> 00:25:09,943 That's the point. 563 00:25:09,986 --> 00:25:12,641 [somber music] 564 00:25:12,685 --> 00:25:16,079 - I'm not sure that has to be true. 565 00:25:16,123 --> 00:25:17,777 - I am. 566 00:25:17,820 --> 00:25:20,649 ♪ 567 00:25:20,693 --> 00:25:23,609 Matt, what happened between us, 568 00:25:23,652 --> 00:25:26,089 it can't happen again. 569 00:25:26,133 --> 00:25:28,222 Ever. 570 00:25:30,790 --> 00:25:35,011 You--you've been such a great friend to me. 571 00:25:35,055 --> 00:25:37,187 - [chuckles] I feel the same way. 572 00:25:37,231 --> 00:25:39,363 - I just... 573 00:25:39,407 --> 00:25:42,497 I need a little space right now, okay? 574 00:25:42,541 --> 00:25:46,588 I can't go right back to the way things were 575 00:25:46,632 --> 00:25:48,851 and pretend nothing happened. 576 00:25:50,723 --> 00:25:53,203 - Yeah. 577 00:25:53,247 --> 00:25:54,944 Yeah, yeah. 578 00:25:59,688 --> 00:26:01,124 - Okay. 579 00:26:05,651 --> 00:26:11,265 ♪ 580 00:26:24,278 --> 00:26:26,541 - You okay? 581 00:26:28,543 --> 00:26:31,154 - Yeah. I'm fine. 582 00:26:32,678 --> 00:26:35,811 - Here. 583 00:26:37,508 --> 00:26:40,381 [buzzer sounds] 584 00:26:40,424 --> 00:26:41,730 - Ambulance 61... 585 00:26:41,774 --> 00:26:43,166 - [sighs] Of course. 586 00:26:43,210 --> 00:26:45,734 - Person injured, 395 South Madison. 587 00:26:45,778 --> 00:26:48,737 [siren wailing] 588 00:26:48,781 --> 00:26:51,697 [tense music] 589 00:26:51,740 --> 00:26:53,568 ♪ 590 00:26:53,612 --> 00:26:56,179 - Hello? Paramedics. 591 00:26:56,223 --> 00:26:58,355 - Over here! Help! 592 00:26:58,399 --> 00:26:59,922 Please! 593 00:26:59,966 --> 00:27:02,882 - What happened? - That thing flew into me. 594 00:27:02,925 --> 00:27:06,537 ♪ 595 00:27:06,581 --> 00:27:07,582 - All right, here. 596 00:27:07,626 --> 00:27:09,628 Let's just take a look. 597 00:27:09,671 --> 00:27:14,763 ♪ 598 00:27:14,807 --> 00:27:16,199 - [exhales] 599 00:27:19,899 --> 00:27:20,290 . 600 00:27:20,334 --> 00:27:22,292 - I heard this buzzing noise, 601 00:27:22,336 --> 00:27:25,339 like a swarm of bees heading straight for me. 602 00:27:25,382 --> 00:27:27,994 - How's the pain? The fentanyl kick in yet? 603 00:27:28,037 --> 00:27:29,343 - I think so? 604 00:27:29,386 --> 00:27:30,779 I can't feel my legs. 605 00:27:30,823 --> 00:27:33,608 - Oh, good. Then it's working. 606 00:27:35,871 --> 00:27:38,787 - Uh, I found...it. 607 00:27:38,831 --> 00:27:42,965 ♪ 608 00:27:43,009 --> 00:27:44,488 - Ooh. 609 00:27:44,532 --> 00:27:46,708 Uh, pretty clean cut. 610 00:27:46,752 --> 00:27:49,232 Should be able to reattach it, no problem. 611 00:27:49,276 --> 00:27:51,713 [nearby buzzing] 612 00:27:51,757 --> 00:27:54,411 ♪ 613 00:27:54,455 --> 00:27:56,805 - Hey, I see you ,Wesley! 614 00:27:56,849 --> 00:28:03,725 ♪ 615 00:28:09,296 --> 00:28:12,386 - Playtime is over! 616 00:28:14,693 --> 00:28:17,043 Can I get in trouble for that? 617 00:28:17,086 --> 00:28:19,219 - That thing was clearly a threat to our safety. 618 00:28:19,262 --> 00:28:21,743 - Finish it. 619 00:28:26,052 --> 00:28:29,142 - You know, I feel like you might need this more than I do. 620 00:28:29,185 --> 00:28:30,752 - No, no. You do it. 621 00:28:30,796 --> 00:28:32,188 - I'll do it. - No, no, no. 622 00:28:32,232 --> 00:28:33,450 You should stay still. 623 00:28:33,494 --> 00:28:35,757 - You ever heard of smash therapy? 624 00:28:35,801 --> 00:28:38,064 People pay good money for this. 625 00:28:38,107 --> 00:28:40,022 - Yeah? - Mm-hmm. 626 00:28:40,066 --> 00:28:42,895 - Go for it. 627 00:28:42,938 --> 00:28:44,679 - Sure. Why not? 628 00:28:48,204 --> 00:28:49,379 - Sit still for me? Lean back. 629 00:28:49,423 --> 00:28:50,946 There you go. 630 00:28:50,990 --> 00:28:54,776 - [grunting] 631 00:29:02,044 --> 00:29:04,612 - You sure this is cool? Just going inside? 632 00:29:04,655 --> 00:29:06,614 - Yeah, it's on the up and up. 633 00:29:06,657 --> 00:29:10,792 I know the guy that runs OFI. I talked to him myself. 634 00:29:10,836 --> 00:29:13,360 Come on. 635 00:29:17,146 --> 00:29:18,974 - Oh, man. What a mess. 636 00:29:21,368 --> 00:29:23,762 I can't believe I tried to fight my way through this. 637 00:29:23,805 --> 00:29:25,851 You must think I'm some kind of stupid. 638 00:29:25,894 --> 00:29:27,548 - I don't know. 639 00:29:27,591 --> 00:29:28,854 I've seen a lot of people run back into fires 640 00:29:28,897 --> 00:29:32,292 for photo albums, wedding dresses, 641 00:29:32,335 --> 00:29:33,772 Grandma's recipe book. 642 00:29:33,815 --> 00:29:35,034 - Seriously? 643 00:29:35,077 --> 00:29:37,036 - But those are all things you can carry. 644 00:29:37,079 --> 00:29:38,820 How the hell were you planning on getting out of here 645 00:29:38,864 --> 00:29:39,821 with a car? 646 00:29:39,865 --> 00:29:42,781 - I didn't really think it through. 647 00:29:42,824 --> 00:29:45,435 - Where is it? - Back corner. 648 00:29:49,744 --> 00:29:52,703 Damn. 649 00:29:59,362 --> 00:30:01,669 Hoo-hoo-hoo! Look at that. 650 00:30:05,716 --> 00:30:09,982 - Looks like the heat blew a tire out over here. 651 00:30:10,025 --> 00:30:11,984 - Anything else? 652 00:30:12,027 --> 00:30:14,595 - Not that I can see. - Frickin' miracle. 653 00:30:14,638 --> 00:30:16,510 Barely been touched. 654 00:30:16,553 --> 00:30:19,034 - She's a beauty, Ken. 655 00:30:19,078 --> 00:30:20,949 Your dad had great taste. 656 00:30:24,561 --> 00:30:26,650 Take as much time as you need. 657 00:30:26,694 --> 00:30:28,304 I'm gonna have a look around, jot some notes down, 658 00:30:28,348 --> 00:30:30,654 and sign off on the paperwork. 659 00:30:30,698 --> 00:30:32,656 - Wait, so that's how you got them to let us in here? 660 00:30:32,700 --> 00:30:34,484 You offered to do their job for them? 661 00:30:34,528 --> 00:30:36,312 - Ah, it's no big deal. 662 00:30:36,356 --> 00:30:38,488 - It's a big deal to me, Kelly. 663 00:30:38,532 --> 00:30:40,621 This car's about the only thing keeping me sane. 664 00:30:40,664 --> 00:30:43,363 400 horses, nice piece of road. 665 00:30:43,406 --> 00:30:45,060 You just leave all your problems 666 00:30:45,104 --> 00:30:46,714 in the rearview mirror. 667 00:30:50,587 --> 00:30:53,025 - I'm still finding my way around, 668 00:30:53,068 --> 00:30:55,679 but it seems like anything dealing with the vehicles 669 00:30:55,723 --> 00:30:57,943 is in this cabinet. 670 00:30:57,986 --> 00:30:59,422 - Oh, we don't call them "vehicles." 671 00:30:59,466 --> 00:31:00,728 We call them "apparatuses." 672 00:31:00,771 --> 00:31:02,861 - "Apparati," actually. 673 00:31:04,297 --> 00:31:06,560 - What are we looking for, exactly? 674 00:31:06,603 --> 00:31:08,431 - Transfer paperwork. 675 00:31:08,475 --> 00:31:10,651 There's this lickspittle at headquarters. 676 00:31:10,694 --> 00:31:11,913 His name is Gorsch, 677 00:31:11,957 --> 00:31:13,915 and he got us this used truck at auction 678 00:31:13,959 --> 00:31:16,222 from some firehouse down in Cleveland. 679 00:31:16,265 --> 00:31:17,788 I just need the phone number. 680 00:31:17,832 --> 00:31:19,138 - Why do you wanna talk to them? 681 00:31:19,181 --> 00:31:21,923 - Well, every rig has got its quirks, you know? 682 00:31:21,967 --> 00:31:25,709 A touchy gearbox, a sticky compartment door. 683 00:31:25,753 --> 00:31:29,409 I just wanna see if any of these guys in Cleveland 684 00:31:29,452 --> 00:31:33,152 had any technical issues with that aerial. 685 00:31:33,195 --> 00:31:36,329 - That's a good idea, I guess. - Yeah. 686 00:31:36,372 --> 00:31:40,594 - Hey, Kylie? Come clean. 687 00:31:40,637 --> 00:31:43,118 What do you have on Chief Boden? 688 00:31:43,162 --> 00:31:44,467 - Huh? 689 00:31:44,511 --> 00:31:46,513 - Why is he so nice to you? 690 00:31:46,556 --> 00:31:48,950 - Uh, because he's a giant teddy bear? 691 00:31:48,994 --> 00:31:50,386 [both laugh] 692 00:31:50,430 --> 00:31:53,433 What? - He's more like a grizzly. 693 00:31:53,476 --> 00:31:56,088 - Or a T. rex. 694 00:31:56,131 --> 00:31:57,785 - The only assistant 695 00:31:57,828 --> 00:31:59,439 that's lasted more than two months with Boden 696 00:31:59,482 --> 00:32:01,006 was a lady named Connie, 697 00:32:01,049 --> 00:32:04,923 and that's only because she was tougher than him. 698 00:32:04,966 --> 00:32:08,970 - For real? - Yeah, for real. 699 00:32:09,014 --> 00:32:11,407 - Uh, hey. 700 00:32:11,451 --> 00:32:13,975 What about this? - That is it! 701 00:32:14,019 --> 00:32:15,803 Truck 81. 702 00:32:15,846 --> 00:32:19,415 Thank you, Kylie. - Happy to help. 703 00:32:19,459 --> 00:32:21,896 - T. rex. 704 00:32:28,076 --> 00:32:31,210 - Hey. 705 00:32:31,253 --> 00:32:32,776 Got a few minutes? 706 00:32:32,820 --> 00:32:37,042 - Yeah. Let's do it. 707 00:32:37,085 --> 00:32:39,653 You and Brett? - Not anymore. 708 00:32:39,696 --> 00:32:42,656 Looks like that was the extent of it. 709 00:32:42,699 --> 00:32:46,138 Gabby, our relationship, 710 00:32:46,181 --> 00:32:49,184 it's always gonna be an issue for Sylvie. 711 00:32:49,228 --> 00:32:50,490 - And for you? 712 00:32:50,533 --> 00:32:53,536 - [sighs] I thought so. 713 00:32:53,580 --> 00:32:55,495 But to be honest, these last few months, 714 00:32:55,538 --> 00:32:57,540 I haven't had any contact with Gabby 715 00:32:57,584 --> 00:33:00,674 or even thought much about her. 716 00:33:00,717 --> 00:33:03,590 Sylvie's been the only one on my mind. 717 00:33:04,765 --> 00:33:06,462 - But you're just gonna let it go. 718 00:33:06,506 --> 00:33:08,029 - That's what she wants. 719 00:33:08,073 --> 00:33:09,988 So... 720 00:33:10,031 --> 00:33:13,513 [sighs] I don't know. 721 00:33:13,556 --> 00:33:17,212 Maybe it's for the best. - Is it? 722 00:33:19,084 --> 00:33:22,130 Sounds to me like you got it pretty bad for Brett. 723 00:33:25,873 --> 00:33:30,704 - I think that's exactly why I have to pull back. 724 00:33:30,747 --> 00:33:33,185 It's the best thing... 725 00:33:33,228 --> 00:33:35,361 for her. 726 00:33:35,404 --> 00:33:42,020 ♪ 727 00:33:47,416 --> 00:33:49,592 - Damn. 728 00:33:54,249 --> 00:33:57,165 [sighs] 729 00:34:00,603 --> 00:34:00,821 . 730 00:34:00,864 --> 00:34:03,041 - [sighs] 731 00:34:21,885 --> 00:34:23,322 - You don't like the standing desk. 732 00:34:23,365 --> 00:34:25,411 - It's not that I don't like. 733 00:34:25,454 --> 00:34:27,587 I just... 734 00:34:27,630 --> 00:34:29,458 I don't like it. 735 00:34:29,502 --> 00:34:32,070 Whoever invented it needs their butt kicked. 736 00:34:32,113 --> 00:34:35,334 - Why didn't you just say so? 737 00:34:35,377 --> 00:34:37,945 Chief, just 'cause I'm a girl, 738 00:34:37,988 --> 00:34:39,729 you don't have to go easy on me. 739 00:34:39,773 --> 00:34:43,255 - It is not because you are a girl. 740 00:34:43,298 --> 00:34:44,734 It's because I don't wanna be the one 741 00:34:44,778 --> 00:34:47,650 to dampen your enthusiasm for this job. 742 00:34:47,694 --> 00:34:50,305 - The only thing that can dampen my enthusiasm 743 00:34:50,349 --> 00:34:53,917 is watching my chief squatting on a box 744 00:34:53,961 --> 00:34:56,485 because he's too scared to treat me like a normal person. 745 00:34:56,529 --> 00:34:58,444 If one of your guys put this here, 746 00:34:58,487 --> 00:34:59,967 what would you say to them? 747 00:35:00,010 --> 00:35:04,102 - I'd say, "Get this thing out of my sight right now." 748 00:35:05,103 --> 00:35:07,714 - You got it, Chief. 749 00:35:07,757 --> 00:35:14,721 ♪ 750 00:35:16,201 --> 00:35:18,638 - And get my chair back in here. 751 00:35:18,681 --> 00:35:20,814 - Yes, sir. 752 00:35:23,121 --> 00:35:24,557 - What are we doing, Hermann, huh? 753 00:35:24,600 --> 00:35:25,732 Shift's over. 754 00:35:25,775 --> 00:35:27,386 Casey doesn't wanna talk to me anyway. 755 00:35:27,429 --> 00:35:28,865 - Listen, I've got something you both need to see. 756 00:35:28,909 --> 00:35:31,216 So just come on. Hey, Casey? 757 00:35:31,259 --> 00:35:32,913 You got a minute? 758 00:35:32,956 --> 00:35:34,654 It's about the aerial. 759 00:35:34,697 --> 00:35:36,482 - I thought we put that to bed. - Yeah. 760 00:35:36,525 --> 00:35:39,398 You're gonna wanna know about this. 761 00:35:47,232 --> 00:35:49,277 - Recall notice. Where'd this come from? 762 00:35:49,321 --> 00:35:51,061 - I called the fire company in Cleveland 763 00:35:51,105 --> 00:35:53,151 that Gorsch bought your truck from. 764 00:35:53,194 --> 00:35:56,197 That model has intermittent issues 765 00:35:56,241 --> 00:35:58,286 with the override switch, 766 00:35:58,330 --> 00:36:01,768 which affects the turntable control. 767 00:36:01,811 --> 00:36:03,857 - Which could throw the aerial off balance. 768 00:36:03,900 --> 00:36:05,380 - Mm-hmm. 769 00:36:05,424 --> 00:36:08,644 Now, Gorsch was supposed to get it fixed 770 00:36:08,688 --> 00:36:10,124 before we took delivery. 771 00:36:10,168 --> 00:36:12,213 But I called the manufacturer, 772 00:36:12,257 --> 00:36:14,215 and guess what? 773 00:36:14,259 --> 00:36:16,478 The repairs were never made. 774 00:36:16,522 --> 00:36:19,394 - Gorsch was probably too busy kissing the commissioner's ass. 775 00:36:19,438 --> 00:36:20,743 - The good news, though, 776 00:36:20,787 --> 00:36:24,356 is it wasn't operator error after all. 777 00:36:24,399 --> 00:36:27,707 [warm music] 778 00:36:27,750 --> 00:36:30,927 - Good. Yeah. 779 00:36:30,971 --> 00:36:32,886 I better get this handled. 780 00:36:35,236 --> 00:36:37,760 [sighs softly] 781 00:36:37,804 --> 00:36:40,676 Sorry about giving you a hard time, Mouch. 782 00:36:40,720 --> 00:36:43,462 - No, Captain. I'm just relieved. 783 00:36:46,291 --> 00:36:49,816 [exhales heavily] - Yeah. 784 00:36:49,859 --> 00:36:51,774 - Hermann... 785 00:36:51,818 --> 00:36:54,908 What possessed you to do all that legwork? 786 00:36:54,951 --> 00:36:58,520 - I knew you didn't screw up, so it had to be something else. 787 00:36:58,564 --> 00:37:00,479 - Gorsch! 788 00:37:00,522 --> 00:37:03,221 - Frickin' Gorsch. - I hate that guy! 789 00:37:05,048 --> 00:37:08,182 - You were right, you know. Smash therapy works. 790 00:37:08,226 --> 00:37:09,836 - Right? I told you. 791 00:37:09,879 --> 00:37:11,403 - Yeah, you did. 792 00:37:11,446 --> 00:37:13,100 Thanks, Mackey. 793 00:37:13,143 --> 00:37:14,754 - Any time, partner. 794 00:37:14,797 --> 00:37:15,755 Ooh, Gallo. 795 00:37:15,798 --> 00:37:16,930 If I was to give you my number, 796 00:37:16,973 --> 00:37:18,279 you would call me, right? 797 00:37:18,323 --> 00:37:21,500 - Cruz would murder me, and you know it. 798 00:37:21,543 --> 00:37:25,243 - Don't give up. - Oh, I won't, trust me. 799 00:37:25,286 --> 00:37:27,288 - Hey, guy. 800 00:37:27,332 --> 00:37:30,813 I'll take another refill, my good man. 801 00:37:30,857 --> 00:37:34,164 - That's your ninth tonight. - Uh-uh. 802 00:37:34,208 --> 00:37:36,732 Free drinks for life. 803 00:37:40,649 --> 00:37:42,390 - I'm sorry that I didn't tell you. 804 00:37:42,434 --> 00:37:45,654 I've been in kind of a tailspin over it. 805 00:37:45,698 --> 00:37:49,092 - How was the kiss? - [scoffs] 806 00:37:49,136 --> 00:37:52,008 - I mean, was it good? 807 00:37:52,052 --> 00:37:53,358 - It was. 808 00:37:53,401 --> 00:37:57,492 So not helpful, Stella. - My bad. 809 00:37:57,536 --> 00:38:00,800 - I just need to put it behind me and move on. 810 00:38:00,843 --> 00:38:02,323 And I can do that. 811 00:38:02,367 --> 00:38:06,545 I mean, there are good men who aren't still, deep down, 812 00:38:06,588 --> 00:38:08,634 in love with their exes, right? 813 00:38:08,677 --> 00:38:10,853 I mean, you found Severide. 814 00:38:10,897 --> 00:38:13,247 - [sighs] - What? 815 00:38:13,291 --> 00:38:16,555 - He is being a real weirdo. 816 00:38:16,598 --> 00:38:20,950 So first he saddled me with Capp for a squad study session. 817 00:38:20,994 --> 00:38:23,518 And then he bailed on me again tonight, 818 00:38:23,562 --> 00:38:28,349 and both times he said he had "a thing." 819 00:38:28,393 --> 00:38:30,656 - You didn't ask for any specifics? 820 00:38:30,699 --> 00:38:33,702 - No. I probably should've. 821 00:38:35,225 --> 00:38:37,315 Something is up. 822 00:38:37,358 --> 00:38:39,839 That is for sure. 823 00:38:39,882 --> 00:38:42,407 - Hey, Captain! 824 00:38:42,450 --> 00:38:44,539 What are we drinking tonight? 825 00:38:44,583 --> 00:38:49,588 - Uh, I'll take a whiskey. - All right. 826 00:38:49,631 --> 00:38:51,067 Hey, uh, 827 00:38:51,111 --> 00:38:53,374 if you don't mind me saying, 828 00:38:53,418 --> 00:38:55,768 the way that you handled 829 00:38:55,811 --> 00:38:58,510 that whole Mouch situation, that was really great. 830 00:38:58,553 --> 00:39:00,381 It really meant a lot to him, 831 00:39:00,425 --> 00:39:03,079 the way that you were so willing 832 00:39:03,123 --> 00:39:06,082 to just let it go and move on. 833 00:39:06,126 --> 00:39:08,563 - Yeah. Well... 834 00:39:10,652 --> 00:39:13,916 Guess I'm pretty good at that. Hey. 835 00:39:13,960 --> 00:39:16,223 Make it a double? 836 00:39:16,266 --> 00:39:18,138 - Yeah. Sure. 837 00:39:18,181 --> 00:39:21,097 [somber music] 838 00:39:21,141 --> 00:39:28,322 ♪ 839 00:39:30,455 --> 00:39:32,065 - I gotta admit, Kelly, 840 00:39:32,108 --> 00:39:35,764 I didn't expect you to show up and provide free manual labor. 841 00:39:35,808 --> 00:39:38,376 - Well, I wasn't gonna let you do this one-handed. 842 00:39:38,419 --> 00:39:39,899 Truth is, 843 00:39:39,942 --> 00:39:42,641 I needed to give my girlfriend some space. 844 00:39:42,684 --> 00:39:44,599 - Uh-oh. In the doghouse? 845 00:39:44,643 --> 00:39:47,210 - Nah, nothing like that. 846 00:39:47,254 --> 00:39:49,169 I'm just doing her more harm than good right now, 847 00:39:49,212 --> 00:39:50,779 even if she doesn't know it. 848 00:39:50,823 --> 00:39:55,262 ♪ 849 00:39:55,305 --> 00:39:57,046 All right, man. You're good to go. 850 00:39:57,090 --> 00:39:58,439 - You ready? 851 00:39:58,483 --> 00:39:59,832 - Me? 852 00:39:59,875 --> 00:40:02,008 You just brought this thing back from the grave. 853 00:40:02,051 --> 00:40:03,444 You should be the first one to drive it. 854 00:40:03,488 --> 00:40:05,446 - Kelly, man, you saved my life, 855 00:40:05,490 --> 00:40:06,926 gave me peace of mind. 856 00:40:06,969 --> 00:40:08,318 This is all I have to offer in return. 857 00:40:08,362 --> 00:40:09,624 Indulge me. 858 00:40:09,668 --> 00:40:13,019 [cell phone vibrating] 859 00:40:20,069 --> 00:40:21,549 - All right. 860 00:40:21,593 --> 00:40:22,985 Hell yeah. Let's go. 861 00:40:23,029 --> 00:40:24,509 - My man. 862 00:40:32,952 --> 00:40:35,868 [engine turns over] 863 00:40:35,911 --> 00:40:42,831 ♪ 864 00:40:53,276 --> 00:41:00,414 ♪ 865 00:41:05,985 --> 00:41:06,202 . 866 00:41:06,246 --> 00:41:09,205 [dramatic music] 867 00:41:09,249 --> 00:41:16,125 ♪ 868 00:41:35,449 --> 00:41:38,583 [wolf howls] 58384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.